All language subtitles for sherlock-the-abominable-bride-2016-720p-webrip-

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,720 --> 00:00:07,400 The name's Sherlock Holmes and the address is 221B Baker Street. 2 00:00:07,400 --> 00:00:08,760 Afternoon. 3 00:00:08,760 --> 00:00:10,080 Yeah. 4 00:00:10,080 --> 00:00:12,040 He's always like that. 5 00:00:12,040 --> 00:00:13,920 WHIPS AND POUNDS 6 00:00:13,920 --> 00:00:15,200 Bad day was it? 7 00:00:15,200 --> 00:00:18,680 Since yesterday you've moved in with him and now you're solving crimes together. 8 00:00:18,680 --> 00:00:21,320 - Mwah! - Look at you, all happy, it's not decent. 9 00:00:21,320 --> 00:00:24,280 Who cares about decent? The game, Mrs Hudson, is on! 10 00:00:26,080 --> 00:00:30,200 Don't make people into heroes, John. Heroes don't exist and, if they did, I wouldn't be one of them. 11 00:00:30,200 --> 00:00:32,400 I will burn the HEART out of you. 12 00:00:32,400 --> 00:00:34,720 Right, this should do it. 13 00:00:37,520 --> 00:00:40,360 - Are you wearing any pants? - No. - OK. 14 00:00:40,360 --> 00:00:42,040 THEY CHUCKLE 15 00:00:42,040 --> 00:00:45,720 This is how I want you to remember me, the woman who beat you. 16 00:00:45,720 --> 00:00:47,760 But there never was any monster. 17 00:00:47,760 --> 00:00:49,080 HOWLING 18 00:00:49,080 --> 00:00:51,240 - Sherlock? - Here we are, at last. 19 00:00:51,240 --> 00:00:52,760 Argh! GUNSHOT 20 00:00:52,760 --> 00:00:55,720 Goodbye, John. - Sherlock! 'Those things will kill you.' 21 00:00:55,720 --> 00:00:57,280 Oh, you bastard! 22 00:00:57,280 --> 00:01:00,160 The thrill of the chase, the blood pumping through your veins, 23 00:01:00,160 --> 00:01:02,600 just the two of us against the rest of the world. 24 00:01:02,600 --> 00:01:04,200 Wait! 25 00:01:04,200 --> 00:01:06,160 We're going to need to coordinate. 26 00:01:06,160 --> 00:01:07,840 I asked you for one more miracle. 27 00:01:07,840 --> 00:01:10,280 - I asked you to stop being dead. - I heard you. 28 00:01:10,280 --> 00:01:12,960 Shut up! You are not a puzzle solver, you never have been. 29 00:01:12,960 --> 00:01:14,280 You're a drama queen! 30 00:01:14,280 --> 00:01:15,960 Now there is a man in there about to die. 31 00:01:15,960 --> 00:01:17,880 The game is on, solve it! 32 00:01:17,880 --> 00:01:20,200 He is the Napoleon of blackmail. 33 00:01:20,200 --> 00:01:23,480 No chance for you to be a hero this time, Mr Holmes. 34 00:01:23,480 --> 00:01:25,320 I'm a high-functioning sociopath! 35 00:01:25,320 --> 00:01:26,520 GUNSHOT 36 00:01:26,520 --> 00:01:29,720 There is no prison in which we could incarcerate Sherlock without 37 00:01:29,720 --> 00:01:31,800 causing a riot on a daily basis. 38 00:01:31,800 --> 00:01:34,720 The alternative, however, would require your approval. 39 00:01:34,720 --> 00:01:37,800 To the very best of times, John. 40 00:01:37,800 --> 00:01:39,280 - - - Did you miss me? 41 00:01:39,280 --> 00:01:40,760 - - - Did you miss me? 42 00:01:40,760 --> 00:01:41,840 How is this possible? 43 00:01:41,840 --> 00:01:44,320 - How is the exile going? - I've only been gone four minutes. 44 00:01:44,320 --> 00:01:46,680 Well, I certainly hope you've learnt your lesson. 45 00:01:46,680 --> 00:01:48,080 Who needs me this time? 46 00:01:48,080 --> 00:01:49,320 Miss me? 47 00:01:49,320 --> 00:01:50,600 England. 48 00:02:00,520 --> 00:02:02,520 SHELL WHINES 49 00:02:02,520 --> 00:02:06,520 "The Second Afghan War brought honours and promotion to many. 50 00:02:08,920 --> 00:02:12,360 "But, for me, it meant nothing but misfortune and disaster." 51 00:02:16,960 --> 00:02:18,720 HE GROANS 52 00:02:21,680 --> 00:02:23,240 HE MOANS 53 00:02:25,640 --> 00:02:27,800 All right, Captain. 54 00:02:31,360 --> 00:02:32,880 WAR CRIES 55 00:02:36,480 --> 00:02:39,520 "I returned to England with my health irretrievably ruined 56 00:02:39,520 --> 00:02:41,640 "and my future bleak. 57 00:02:41,640 --> 00:02:45,720 "Under such circumstances, I naturally gravitated to London. 58 00:02:45,720 --> 00:02:48,400 "That great cesspool into which all the loungers..." 59 00:02:48,400 --> 00:02:51,080 - Watson! - "..and idlers of the empire are drained." 60 00:02:51,080 --> 00:02:53,240 Watson! 61 00:02:53,240 --> 00:02:54,880 Stamford. 62 00:02:54,880 --> 00:02:56,320 Remember? 63 00:02:57,680 --> 00:02:59,480 We were at Barts together. 64 00:02:59,480 --> 00:03:01,640 Yes, of course. Stamford. 65 00:03:01,640 --> 00:03:03,920 Good Lord! Where have you been? 66 00:03:03,920 --> 00:03:05,640 You're as thin as a rake! 67 00:03:06,760 --> 00:03:09,680 I made it home. Many weren't so lucky. 68 00:03:11,400 --> 00:03:12,680 So what now? 69 00:03:12,680 --> 00:03:14,800 I need a place to live. 70 00:03:14,800 --> 00:03:17,760 Somewhere decent at an affordable price. It's not easy. 71 00:03:17,760 --> 00:03:19,360 STAMFORD CHUCKLES 72 00:03:19,360 --> 00:03:22,760 You know, you're the second person to say that to me today. 73 00:03:22,760 --> 00:03:24,080 Hmm? Who was the first? 74 00:03:25,200 --> 00:03:28,320 POUNDING 75 00:03:31,120 --> 00:03:33,720 Good Lord. 76 00:03:33,720 --> 00:03:36,520 It's an experiment, apparently. 77 00:03:36,520 --> 00:03:40,800 Beating corpses to establish how long after death bruising is 78 00:03:40,800 --> 00:03:42,000 still possible. 79 00:03:43,520 --> 00:03:45,760 Is there a medical point to that? 80 00:03:45,760 --> 00:03:47,520 Not sure. 81 00:03:47,520 --> 00:03:51,320 Neither am I. So, where's this friend of yours, then? 82 00:03:55,560 --> 00:03:57,720 POUNDING CONTINUES 83 00:03:59,440 --> 00:04:01,000 Excuse me. 84 00:04:02,720 --> 00:04:04,960 I do hope we're not interrupting. 85 00:04:10,200 --> 00:04:12,520 You've been in Afghanistan, I perceive. 86 00:04:12,520 --> 00:04:15,080 Dr Watson, Mr Sherlock... 87 00:04:15,080 --> 00:04:16,920 Excellent reflexes, you'll do. 88 00:04:16,920 --> 00:04:18,680 I'm sorry...? 89 00:04:18,680 --> 00:04:22,280 I have my eye on a suite of rooms near Regent's Park. Between us we could afford them. 90 00:04:22,280 --> 00:04:24,000 Rooms? Who said anything about rooms? 91 00:04:24,000 --> 00:04:26,960 I did, I mentioned it this morning, I was in need of a fellow lodger. 92 00:04:26,960 --> 00:04:29,920 Now he appears after lunch in the company of a man of military aspect 93 00:04:29,920 --> 00:04:32,000 with a tan and a recent injury, both suggestive 94 00:04:32,000 --> 00:04:34,920 of the campaign in Afghanistan and an enforced departure from it. 95 00:04:34,920 --> 00:04:38,680 The conclusion seemed inescapable. We'll finalise the details tomorrow evening. 96 00:04:38,680 --> 00:04:40,040 Now, if you'll excuse me, 97 00:04:40,040 --> 00:04:42,960 I have a hanging in Wandsworth and I'd hate them to start without me. 98 00:04:42,960 --> 00:04:45,680 - A hanging? - I take a professional interest. 99 00:04:45,680 --> 00:04:49,080 I also play the violin and smoke a pipe. I presume that's not a problem. 100 00:04:49,080 --> 00:04:52,400 - Er, no, well... - And you're clearly acclimatized to never getting 101 00:04:52,400 --> 00:04:55,080 to the end of a sentence. We'll get along splendidly. 102 00:04:55,080 --> 00:04:57,320 Tomorrow evening, seven o'clock, then. 103 00:04:57,320 --> 00:04:59,560 Oh, and the name is Sherlock Holmes 104 00:04:59,560 --> 00:05:03,160 and the address is 221B, Baker Street. 105 00:05:05,920 --> 00:05:08,280 Yes...he's always been like that. 106 00:05:44,640 --> 00:05:47,240 Papers! Papers! 107 00:05:51,600 --> 00:05:55,600 Papers! Papers! 108 00:05:55,600 --> 00:05:57,760 CAROL SINGING IN BACKGROUND 109 00:05:57,760 --> 00:06:00,960 - Here, how's The Blue Carbuncle doing? - Very popular, Dr Watson. 110 00:06:00,960 --> 00:06:03,320 Is there going to be a proper murder next month? 111 00:06:03,320 --> 00:06:05,400 I'll have a word with the criminal classes. 112 00:06:05,400 --> 00:06:07,560 If you wouldn't mind. 113 00:06:07,560 --> 00:06:09,720 Is that him? Is he in there? 114 00:06:09,720 --> 00:06:11,640 - THUD - Ow! No. 115 00:06:11,640 --> 00:06:13,960 No, no, not at all. Er, good day to you. 116 00:06:13,960 --> 00:06:16,040 Let on, walk. 117 00:06:16,040 --> 00:06:17,680 Merry Christmas, Mr Holmes! 118 00:06:36,280 --> 00:06:38,680 Mr Holmes! 119 00:06:38,680 --> 00:06:41,840 I do wish you'd let me know when you're planning to come home! 120 00:06:41,840 --> 00:06:44,080 I hardly knew myself, Mrs Hudson. 121 00:06:44,080 --> 00:06:46,880 That's the trouble with dismembered country squires. 122 00:06:46,880 --> 00:06:49,080 They're notoriously difficult to schedule. 123 00:06:49,080 --> 00:06:50,800 - What's in there? - Never mind. 124 00:06:50,800 --> 00:06:52,120 Thank you. 125 00:06:52,120 --> 00:06:53,880 Did you catch the murderer, Mr Holmes? 126 00:06:53,880 --> 00:06:57,120 Caught the murderer, still looking for the legs. I think we'll call it a draw. 127 00:06:57,120 --> 00:07:00,000 And I noticed you've published another of your stories, Dr Watson. 128 00:07:00,000 --> 00:07:01,920 Yes, did you enjoy it? 129 00:07:01,920 --> 00:07:03,680 No. 130 00:07:03,680 --> 00:07:05,120 Oh? 131 00:07:05,120 --> 00:07:08,200 - I never enjoy them. - Why not? 132 00:07:08,200 --> 00:07:10,520 Well, I never say anything, do I? 133 00:07:10,520 --> 00:07:13,280 According to you, I just show people up the stairs 134 00:07:13,280 --> 00:07:14,560 and serve you breakfasts. 135 00:07:14,560 --> 00:07:17,920 Well, within the narrative, that is, broadly speaking, your function. 136 00:07:17,920 --> 00:07:19,640 My what?! 137 00:07:19,640 --> 00:07:23,480 - Don't feel singled out, Mrs Hudson, I'm hardly in the dog one. - "The dog one?" 138 00:07:23,480 --> 00:07:25,920 I'm your landlady, not a plot device. 139 00:07:25,920 --> 00:07:27,760 Do you mean The Hound Of The Baskervilles? 140 00:07:27,760 --> 00:07:30,400 And you make the rooms so drab and dingy. 141 00:07:30,400 --> 00:07:32,920 Oh, blame it on the illustrator, he's out of control! 142 00:07:32,920 --> 00:07:36,520 I've had to grow this moustache just so people will recognise me. 143 00:07:36,520 --> 00:07:39,920 "Over the many years it has been my privilege to record 144 00:07:39,920 --> 00:07:42,520 "the exploits of my remarkable friend, Mr Sherlock Holmes, 145 00:07:42,520 --> 00:07:46,240 "it has sometimes been difficult to choose which of his many 146 00:07:46,240 --> 00:07:49,520 "cases to set before my readers. 147 00:07:49,520 --> 00:07:52,520 "Some are still too sensitive to recount, 148 00:07:52,520 --> 00:07:55,720 "whilst others are too recent in the minds of the public. 149 00:07:55,720 --> 00:08:00,280 "But in all our many adventures together, no case pushed my friend 150 00:08:00,280 --> 00:08:03,520 "to such mental and physical extremes 151 00:08:03,520 --> 00:08:06,440 "as that of The Abominable Bride!" 152 00:08:07,880 --> 00:08:09,440 Good Lord! 153 00:08:09,440 --> 00:08:12,840 Mrs Hudson, there is a woman in my sitting room! 154 00:08:12,840 --> 00:08:14,800 Is it intentional? 155 00:08:14,800 --> 00:08:20,120 She's a client. Said you were out, insisted on waiting. 156 00:08:20,120 --> 00:08:22,520 Would you, er, care to sit down? 157 00:08:22,520 --> 00:08:24,840 Didn't you ask her what she wanted? 158 00:08:24,840 --> 00:08:26,320 You ask her! 159 00:08:26,320 --> 00:08:27,640 Why didn't YOU ask her? 160 00:08:27,640 --> 00:08:30,600 How could I, what with me not talking and everything?! 161 00:08:30,600 --> 00:08:33,120 Oh, for God's sake, give her some lines, 162 00:08:33,120 --> 00:08:35,720 she's perfectly capable of starving us! 163 00:08:35,720 --> 00:08:39,560 Good afternoon. I am Sherlock Holmes, this is my friend and colleague, Dr Watson. 164 00:08:39,560 --> 00:08:42,840 - You may speak freely in front of him, as he rarely understands a word. - Holmes! 165 00:08:42,840 --> 00:08:45,840 However, before you do, allow me to make some trifling observations. 166 00:08:45,840 --> 00:08:47,400 You have an impish sense of humour, 167 00:08:47,400 --> 00:08:50,920 which currently you are deploying to ease a degree of personal anguish. 168 00:08:50,920 --> 00:08:53,840 You have recently married a man of a seemingly kindly disposition, 169 00:08:53,840 --> 00:08:56,040 who has now abandoned you 170 00:08:56,040 --> 00:08:58,680 for an unsavoury companion of dubious morals. 171 00:08:58,680 --> 00:09:01,040 You have come to this agency as a last resort, 172 00:09:01,040 --> 00:09:03,880 in the hope that reconciliation may still be possible. 173 00:09:03,880 --> 00:09:05,440 Good Lord, Holmes! 174 00:09:05,440 --> 00:09:09,080 All of this is, of course, perfectly evident from your perfume. 175 00:09:10,680 --> 00:09:12,240 Her perfume? 176 00:09:12,240 --> 00:09:15,520 Yes, her perfume, which brings insight to me and disaster to you. 177 00:09:15,520 --> 00:09:16,960 How so? 178 00:09:16,960 --> 00:09:20,160 Because I recognised it and you did not. 179 00:09:21,160 --> 00:09:23,520 - Mary! - John. 180 00:09:23,520 --> 00:09:26,440 Why, in God's name, are you pretending to be a client? 181 00:09:26,440 --> 00:09:30,240 Because I could think of no other way to see my husband, husband. 182 00:09:32,440 --> 00:09:33,920 VIOLIN PLAYS 183 00:09:33,920 --> 00:09:36,040 It was an affair of international intrigue. 184 00:09:36,040 --> 00:09:39,520 - It was a murdered country squire. - Nevertheless, matters were pressing. 185 00:09:39,520 --> 00:09:43,280 - I don't mind you going, my darling, I mind you leaving me behind. - But what could you do?! 186 00:09:43,280 --> 00:09:46,760 Well, what do you do, except wander around taking notes, looking surprised?! 187 00:09:46,760 --> 00:09:48,640 VIOLIN SCREECHES Enough! 188 00:09:49,760 --> 00:09:52,280 The stage is set, the curtain rises. 189 00:09:53,600 --> 00:09:55,800 We are ready to begin. 190 00:09:55,800 --> 00:09:58,040 Begin what? 191 00:09:58,040 --> 00:10:01,040 Sometimes to solve a case, one must first solve another. 192 00:10:01,040 --> 00:10:05,680 - Oh, you have a case, then, a new one? - An old one, very old. 193 00:10:05,680 --> 00:10:08,200 I shall have to go deep. 194 00:10:08,200 --> 00:10:09,960 Deep? Into what? 195 00:10:09,960 --> 00:10:11,360 Myself. 196 00:10:13,480 --> 00:10:17,080 Lestrade! Do stop loitering by the door and come in. 197 00:10:18,120 --> 00:10:19,720 How did you know it was me? 198 00:10:19,720 --> 00:10:21,840 The regulation tread is unmistakable. 199 00:10:21,840 --> 00:10:24,400 Lighter than Jones, heavier than Gregson. 200 00:10:24,400 --> 00:10:27,720 I, I just came up... Mrs Hudson didn't seem to be talking. 201 00:10:27,720 --> 00:10:30,280 I fear she has branched into literary criticism 202 00:10:30,280 --> 00:10:31,640 by means of satire. 203 00:10:31,640 --> 00:10:34,480 It is a distressing trend in the modern landlady. 204 00:10:34,480 --> 00:10:37,120 What brings you here in your off-duty hours? 205 00:10:37,120 --> 00:10:39,960 - How do you know I'm off duty? - Well, since your arrival, 206 00:10:39,960 --> 00:10:42,720 you've addressed over 40% of your remarks to my decanter. 207 00:10:42,720 --> 00:10:46,200 Watson, give the Inspector what he so clearly wants. 208 00:10:46,200 --> 00:10:50,840 So...Lestrade, what can we do for you? 209 00:10:50,840 --> 00:10:54,360 Oh, I'm not here on business, I just thought I'd drop by. 210 00:10:54,360 --> 00:10:56,520 A social call? 211 00:10:56,520 --> 00:11:03,320 Yeah, of course, just to wish you the compliments of the season. 212 00:11:03,320 --> 00:11:06,240 Merry Christmas. - Merry Christmas. Merry Christmas. - Merry Christmas. 213 00:11:06,240 --> 00:11:07,560 Thank God that's over. 214 00:11:07,560 --> 00:11:10,160 Now, Inspector, what strange happening compels you 215 00:11:10,160 --> 00:11:12,280 to my door, but embarrasses you to relate? 216 00:11:12,280 --> 00:11:13,800 Who said anything happened? 217 00:11:13,800 --> 00:11:16,480 You did. By every means short of actual speech. 218 00:11:17,600 --> 00:11:21,600 Ah, ah, ah, ah, ah, Holmes, you have misdiagnosed. 219 00:11:21,600 --> 00:11:23,880 Then, correct me, Doctor. 220 00:11:23,880 --> 00:11:27,960 He didn't WANT a drink, he needed one. 221 00:11:27,960 --> 00:11:30,600 He's not embarrassed, he's afraid. 222 00:11:33,400 --> 00:11:37,200 My Boswell is learning. They do grow up so fast. 223 00:11:37,200 --> 00:11:39,720 Watson, restore the courage of Scotland Yard. 224 00:11:39,720 --> 00:11:41,360 Inspector, do sit down. 225 00:11:42,840 --> 00:11:45,440 I'm, I'm not afraid, exactly. 226 00:11:45,440 --> 00:11:47,800 Fear is wisdom in the face of danger, 227 00:11:47,800 --> 00:11:49,520 it is nothing to be ashamed of. 228 00:11:50,720 --> 00:11:52,080 Thank you. 229 00:11:52,080 --> 00:11:53,680 From the beginning, then. 230 00:11:53,680 --> 00:11:55,360 BANG 231 00:11:55,360 --> 00:11:56,920 BULLETS WHISTLE 232 00:11:59,440 --> 00:12:01,040 You! 233 00:12:01,040 --> 00:12:02,680 No, please! 234 00:12:10,880 --> 00:12:12,600 You?! 235 00:12:14,480 --> 00:12:16,360 GUNSHOTS 236 00:12:16,360 --> 00:12:17,480 A moment. 237 00:12:17,480 --> 00:12:19,040 GUNSHOT 238 00:12:24,360 --> 00:12:25,920 When was this? 239 00:12:27,120 --> 00:12:28,840 Yesterday morning. 240 00:12:28,840 --> 00:12:31,480 The bride's face, how was it described? 241 00:12:34,240 --> 00:12:38,320 "White as death, mouth like a crimson wound." 242 00:12:42,200 --> 00:12:44,240 Poetry or truth? 243 00:12:44,240 --> 00:12:46,680 Many would say they're the same thing. 244 00:12:46,680 --> 00:12:48,800 Yes, idiots. Poetry or truth? 245 00:12:50,200 --> 00:12:54,080 I saw her face myself. Afterwards. 246 00:12:54,080 --> 00:12:55,440 After what? 247 00:12:55,440 --> 00:12:57,000 You? 248 00:12:59,080 --> 00:13:00,360 Or me? 249 00:13:04,640 --> 00:13:05,920 GUNSHOT 250 00:13:05,920 --> 00:13:07,640 SCREAMING 251 00:13:07,640 --> 00:13:10,600 Oh, really, Lestrade, a woman blows her own brains out in public 252 00:13:10,600 --> 00:13:12,960 and you need help identifying the guilty party? 253 00:13:12,960 --> 00:13:15,720 I feel Scotland Yard has reached a new low. 254 00:13:15,720 --> 00:13:17,160 That's not why I'm here. 255 00:13:17,160 --> 00:13:20,120 - I surmised. - What was her name, the bride? 256 00:13:20,120 --> 00:13:23,040 Emelia Ricoletti. Yesterday was her wedding anniversary. 257 00:13:23,040 --> 00:13:26,200 The police, of course, were called. 258 00:13:26,200 --> 00:13:28,720 And her body taken to the morgue. 259 00:13:28,720 --> 00:13:32,880 Standard procedure. Why are you telling us what may be presumed? 260 00:13:32,880 --> 00:13:35,120 Because of what happened next. 261 00:13:36,760 --> 00:13:40,480 Limehouse. Just a few hours later. 262 00:13:40,480 --> 00:13:42,640 CHURCH BELLS TOLL 263 00:13:51,800 --> 00:13:56,040 Thomas Ricoletti. Emelia Ricoletti's husband. 264 00:13:56,040 --> 00:13:59,480 Presumably on his way to the morgue to identify her remains? 265 00:14:00,960 --> 00:14:03,400 As it turned out, he was saved the trip. 266 00:14:07,800 --> 00:14:10,560 HORSES WHINNY 267 00:14:10,560 --> 00:14:13,320 # Do not forget me 268 00:14:14,480 --> 00:14:18,440 # Do not forget me 269 00:14:18,440 --> 00:14:20,320 # Remember the maid... # 270 00:14:20,320 --> 00:14:21,800 Who are you? 271 00:14:21,800 --> 00:14:23,800 # The maid of the mill... # 272 00:14:23,800 --> 00:14:26,840 Why are you doing this? Just tell me who you are! 273 00:14:26,840 --> 00:14:29,000 You recognise our song, my dear? 274 00:14:30,800 --> 00:14:32,480 I sang it at our wedding. 275 00:14:36,320 --> 00:14:40,120 - HE SHIVERS - Emelia? 276 00:14:40,120 --> 00:14:43,560 You, you're dead, you can't be here, you died! 277 00:14:43,560 --> 00:14:46,080 Am I not beautiful, Thomas? 278 00:14:46,080 --> 00:14:48,640 As beautiful as the day you married me? 279 00:14:48,640 --> 00:14:50,040 Who... 280 00:14:50,040 --> 00:14:52,840 What the hell is all this about?! 281 00:14:52,840 --> 00:14:55,640 What does it look like, my handsome friend? 282 00:14:58,280 --> 00:15:00,040 It's a shotgun wedding. 283 00:15:01,520 --> 00:15:03,480 GUNSHOT 284 00:15:05,960 --> 00:15:09,000 THUD 285 00:15:09,000 --> 00:15:11,840 Till death us do part. Twice in this case. 286 00:15:14,520 --> 00:15:15,960 SCREAMING 287 00:15:22,080 --> 00:15:23,800 HE BLOWS WHISTLE 288 00:15:29,520 --> 00:15:31,480 Extraordinary. 289 00:15:31,480 --> 00:15:33,120 Impossible. 290 00:15:33,120 --> 00:15:34,440 Superb. 291 00:15:34,440 --> 00:15:37,680 Suicide as street theatre, murder by corpse. Lestrade, you're spoiling us. 292 00:15:37,680 --> 00:15:40,240 Watson, your hat and coat. Where are we going? - To the morgue. 293 00:15:40,240 --> 00:15:43,640 There's not a moment to lose, which one can so rarely say of a morgue. 294 00:15:43,640 --> 00:15:45,000 And am I just to sit here? 295 00:15:45,000 --> 00:15:47,680 Not at all, my dear. We'll be hungry later. 296 00:15:47,680 --> 00:15:50,160 Holmes, just one thing, tweeds in a morgue? 297 00:15:50,160 --> 00:15:52,800 Needs must when the devil drives, Watson. 298 00:15:55,640 --> 00:15:57,200 Ma'am. 299 00:15:57,200 --> 00:15:59,400 I'm part of a campaign, you know. 300 00:15:59,400 --> 00:16:00,880 Oh, campaign? 301 00:16:00,880 --> 00:16:03,000 Votes for women. 302 00:16:03,000 --> 00:16:05,680 And are you for or against? 303 00:16:05,680 --> 00:16:07,160 Get out. 304 00:16:14,880 --> 00:16:16,880 SHE SIGHS 305 00:16:19,600 --> 00:16:21,040 DOOR KNOCKS 306 00:16:21,040 --> 00:16:22,520 Ooh-ooh! 307 00:16:22,520 --> 00:16:25,640 Oh, have they gone off again, have they? 308 00:16:25,640 --> 00:16:28,360 I don't know, what a life those gentlemen lead. 309 00:16:28,360 --> 00:16:31,360 Huh, yes. Those gentlemen 310 00:16:31,360 --> 00:16:32,680 Oh, never you mind. 311 00:16:32,680 --> 00:16:36,280 Oh, almost forgot, that came for you. 312 00:16:36,280 --> 00:16:37,560 Oh. 313 00:16:44,240 --> 00:16:48,120 Mrs Hudson, tell my husband I'll be home late, 314 00:16:48,120 --> 00:16:50,440 I have some urgent business. 315 00:16:50,440 --> 00:16:52,000 Is everything all right? 316 00:16:52,000 --> 00:16:54,240 Oh, you know, just a, er, friend in need. 317 00:16:54,240 --> 00:16:57,000 Oh, dear. What friend? 318 00:16:57,000 --> 00:16:58,760 England. 319 00:17:01,440 --> 00:17:04,200 Well, that's not very specific. 320 00:17:07,840 --> 00:17:10,200 Who's on mortuary duty? 321 00:17:10,200 --> 00:17:11,600 You know who. 322 00:17:11,600 --> 00:17:13,440 Always him. 323 00:17:13,440 --> 00:17:15,200 HORSE NEIGHS 324 00:17:20,080 --> 00:17:22,400 Please tell me which idiot did this! 325 00:17:25,120 --> 00:17:27,120 It's for everyone's safety. 326 00:17:29,720 --> 00:17:32,520 This woman is dead, half her head is missing. 327 00:17:32,520 --> 00:17:34,440 She's not a threat to anyone. 328 00:17:34,440 --> 00:17:37,320 Tell that to her husband, he's under a sheet over there. 329 00:17:37,320 --> 00:17:39,720 Whatever happened in Limehouse last night, I think 330 00:17:39,720 --> 00:17:42,360 we can safely assume it wasn't the work of a dead woman. 331 00:17:42,360 --> 00:17:44,720 Stranger things have happened. 332 00:17:44,720 --> 00:17:46,640 Such as...? 333 00:17:46,640 --> 00:17:49,080 Well... Strange things. 334 00:17:49,080 --> 00:17:50,520 You're speaking like a child. 335 00:17:50,520 --> 00:17:54,040 This is clearly man's work. Where is he? 336 00:17:54,040 --> 00:17:56,080 DOOR OPENS 337 00:17:57,120 --> 00:17:58,160 Holmes. 338 00:18:00,200 --> 00:18:01,720 Hooper. 339 00:18:04,560 --> 00:18:06,520 You, back to work! 340 00:18:08,240 --> 00:18:11,400 So, come to astonish us with your magic tricks, I suppose? 341 00:18:11,400 --> 00:18:14,840 Is there anything to which you would like to draw my attention? 342 00:18:14,840 --> 00:18:16,680 Nothing at all, Mr Holmes. 343 00:18:16,680 --> 00:18:18,840 You may leave any time you like. 344 00:18:19,880 --> 00:18:22,800 Dr Hooper, I asked Mr Holmes to come here. Cooperate. 345 00:18:22,800 --> 00:18:24,200 That's an order. 346 00:18:26,360 --> 00:18:28,400 There are two "features of interest", 347 00:18:28,400 --> 00:18:30,720 as you are always saying in Dr Watson's stories. 348 00:18:30,720 --> 00:18:32,080 I never say that. 349 00:18:32,080 --> 00:18:34,960 You do, actually, quite a lot. 350 00:18:34,960 --> 00:18:37,840 First of all, this is definitely Emelia Ricoletti. 351 00:18:37,840 --> 00:18:40,240 She has been categorically identified. 352 00:18:40,240 --> 00:18:41,440 Beyond a doubt, it is her. 353 00:18:41,440 --> 00:18:43,440 Then who was that in Limehouse last night? 354 00:18:43,440 --> 00:18:45,040 That was also Emelia Ricoletti. 355 00:18:45,040 --> 00:18:48,160 It can't have been. She was dead, she was here. 356 00:18:48,160 --> 00:18:52,560 She was positively identified by her own husband, seconds before he died. 357 00:18:52,560 --> 00:18:55,280 He had no reason to lie, could hardly have been mistaken. 358 00:18:55,280 --> 00:18:58,200 The cabbie knew her, too, there's no question it's her. 359 00:18:58,200 --> 00:19:01,040 But she can't have been in two places at the same time, can she? 360 00:19:01,040 --> 00:19:04,320 No, Watson, one place is strictly the limit for the recently deceased. 361 00:19:04,320 --> 00:19:06,360 - Holmes! - CLICKS FINGERS 362 00:19:06,360 --> 00:19:09,040 - Could it have been twins? - No. - Why not? 363 00:19:09,040 --> 00:19:10,680 Because it's never twins. 364 00:19:10,680 --> 00:19:12,920 Emelia was not a twin, nor did she have any sisters. 365 00:19:12,920 --> 00:19:15,720 She had one older brother who died four years ago. 366 00:19:15,720 --> 00:19:19,560 Hmm, maybe it was a secret twin. 367 00:19:19,560 --> 00:19:21,160 A what?! 368 00:19:21,160 --> 00:19:22,600 A secret twin. 369 00:19:23,960 --> 00:19:25,280 Hmm? You know? 370 00:19:25,280 --> 00:19:26,720 A twin that nobody knows about. 371 00:19:26,720 --> 00:19:28,680 This whole thing could have been planned. 372 00:19:28,680 --> 00:19:32,080 Since the moment of conception. How breathtakingly prescient of her. 373 00:19:32,080 --> 00:19:36,080 - It is never twins, Watson! - Then what's your theory? 374 00:19:36,080 --> 00:19:38,680 More to the point, what's your problem? 375 00:19:38,680 --> 00:19:41,120 - I, I don't understand... - Why were you so frightened? 376 00:19:41,120 --> 00:19:43,640 Nothing so far has justified your assault on my decanter, 377 00:19:43,640 --> 00:19:46,480 and why have you allowed a dead woman to be placed under arrest? 378 00:19:46,480 --> 00:19:49,240 Ah, that would be the other feature of interest. 379 00:19:50,680 --> 00:19:53,000 A smear of blood on her finger. 380 00:19:53,000 --> 00:19:55,440 That could have happened any number of ways. 381 00:19:55,440 --> 00:19:57,440 Indeed. There's one other thing. 382 00:19:58,560 --> 00:20:00,520 It wasn't there earlier. 383 00:20:01,880 --> 00:20:03,600 Neither was that. 384 00:20:13,240 --> 00:20:14,480 You! 385 00:20:14,480 --> 00:20:16,200 You? 386 00:20:16,200 --> 00:20:18,000 You?! 387 00:20:18,000 --> 00:20:19,840 Holmes? 388 00:20:21,200 --> 00:20:26,160 Gun in the mouth, a bullet through the brain... 389 00:20:26,160 --> 00:20:28,520 Back of the head blown clean off. 390 00:20:30,480 --> 00:20:32,480 How could he survive? 391 00:20:35,160 --> 00:20:36,640 "She", you mean. 392 00:20:36,640 --> 00:20:38,440 I'm sorry? 393 00:20:38,440 --> 00:20:40,320 Not "he", "she". 394 00:20:40,320 --> 00:20:41,840 Yes, yes of course. 395 00:20:43,080 --> 00:20:44,480 HE STARTS 396 00:20:44,480 --> 00:20:46,520 Well, thank you all for a fascinating case. 397 00:20:46,520 --> 00:20:49,560 I'll send you a telegram when I've solved it. Watson. 398 00:20:51,280 --> 00:20:53,560 The gunshot wound was obviously the cause of death, 399 00:20:53,560 --> 00:20:56,120 but there are clear indicators of consumption. 400 00:20:56,120 --> 00:20:57,520 It might be worth a postmortem. 401 00:20:57,520 --> 00:20:59,560 We need all the information we can get. 402 00:20:59,560 --> 00:21:02,360 Oh, isn't he observant, now that Daddy's gone 403 00:21:06,400 --> 00:21:12,680 I AM observant in some ways, just as Holmes is quite blind in others. 404 00:21:12,680 --> 00:21:14,160 Really? 405 00:21:14,160 --> 00:21:15,480 Yes, really. 406 00:21:17,320 --> 00:21:20,640 Amazing...what one has to do to get ahead in a man's world. 407 00:21:30,240 --> 00:21:32,160 What's he saying that for? 408 00:21:32,160 --> 00:21:33,640 Get back to work! 409 00:21:41,080 --> 00:21:44,720 Well, Holmes? Surely you must have some theory? 410 00:21:44,720 --> 00:21:49,280 Not yet. These are deep waters, Watson, deep waters. 411 00:21:52,720 --> 00:21:54,720 And I shall have to go deeper still. 412 00:22:02,880 --> 00:22:05,680 "It was not for several months that we were to pick up 413 00:22:05,680 --> 00:22:08,480 "the threads of this strange case again. 414 00:22:08,480 --> 00:22:12,520 "And then under very unexpected circumstances." 415 00:22:12,520 --> 00:22:15,640 Five of them now, all the same, every one of them. 416 00:22:15,640 --> 00:22:18,200 Hush, please, this is a matter of supreme importance. 417 00:22:18,200 --> 00:22:21,160 - What is? - The obliquity of the ecliptic. I have to understand it. 418 00:22:21,160 --> 00:22:23,920 - What is it? - I don't know, I'm still trying to understand it. 419 00:22:23,920 --> 00:22:28,160 - I thought you understood everything. - Of course not, that would be an appalling waste of brain space. 420 00:22:28,160 --> 00:22:33,240 I specialise. - And what's so important about this? - What's so important about five boring murders? 421 00:22:33,240 --> 00:22:37,280 They're not boring. Five men dead, murdered in their own homes, rice on the floor 422 00:22:37,280 --> 00:22:41,200 like at a wedding, and the word "You" written in blood on the wall! 423 00:22:42,280 --> 00:22:46,600 It's, it's her, it's the Bride. Somehow she's risen again. 424 00:22:46,600 --> 00:22:48,800 - Solved it. - You can't have solved it! 425 00:22:48,800 --> 00:22:51,080 Of course I've solved it, it's perfectly simple. 426 00:22:51,080 --> 00:22:54,040 The incident of the mysterious Mrs Ricoletti, the killer from 427 00:22:54,040 --> 00:22:56,840 beyond the grave, has been widely reported in the popular press. 428 00:22:56,840 --> 00:22:59,600 Now people are disguising their own dull little murders as the 429 00:22:59,600 --> 00:23:02,760 work of a ghost, to confuse the impossibly imbecilic Scotland Yard. 430 00:23:02,760 --> 00:23:04,320 There you are, solved. 431 00:23:04,320 --> 00:23:07,240 Pay Mrs Hudson a visit on your way out, she likes to feel involved. 432 00:23:07,240 --> 00:23:08,840 You sure? 433 00:23:08,840 --> 00:23:11,840 Certainly. Go away. Watson! I'm ready. 434 00:23:11,840 --> 00:23:15,520 Your hat and boots, we have an important appointment. 435 00:23:15,520 --> 00:23:18,960 Didn't Dr Watson move out a few months ago? 436 00:23:18,960 --> 00:23:20,720 He did, didn't he? 437 00:23:20,720 --> 00:23:22,600 Who have I been talking to all this time? 438 00:23:22,600 --> 00:23:25,880 Well, speaking on behalf of the impossibly imbecilic Scotland Yard, 439 00:23:25,880 --> 00:23:28,200 that chair is definitely empty. 440 00:23:29,200 --> 00:23:33,160 It is, isn't it? Works surprisingly well, though. 441 00:23:33,160 --> 00:23:35,720 I actually thought he was improving. 442 00:24:01,560 --> 00:24:03,240 HE EXHALES 443 00:24:10,200 --> 00:24:12,440 Ah. Where have you been? 444 00:24:12,440 --> 00:24:14,680 Sorry, sir, I'm rather behind my time this morning. 445 00:24:14,680 --> 00:24:17,320 Are you incapable of boiling an egg?! 446 00:24:17,320 --> 00:24:19,840 The fires are rarely lit, there is dust everywhere 447 00:24:19,840 --> 00:24:22,440 and you almost destroyed my boots scraping the mud off them. 448 00:24:22,440 --> 00:24:26,080 If it wasn't my wife's business to deal with the staff, I would talk to you myself. 449 00:24:26,080 --> 00:24:29,440 - Where is my wife? - Begging your pardon, sir, but the mistress has gone out. 450 00:24:29,440 --> 00:24:32,760 - Out? At this hour of the morning? - Yes, sir. Did you not know that, sir? 451 00:24:32,760 --> 00:24:35,040 Where did she go? She's always out these days. 452 00:24:35,040 --> 00:24:37,120 - - - Not unlike yourself...sir. 453 00:24:37,120 --> 00:24:38,760 I'm sorry...? 454 00:24:38,760 --> 00:24:42,320 - Just observing, sir. - Well, that's quite enough, nobody asked you to be observant. 455 00:24:42,320 --> 00:24:45,440 Sorry, sir, I just meant you're hardly ever home together any more, sir. 456 00:24:45,440 --> 00:24:47,400 You are dangerously close to impertinence. 457 00:24:47,400 --> 00:24:50,280 I shall have a word with my wife to have a word with you. 458 00:24:50,280 --> 00:24:53,680 Very good, sir. And when will you be seeing her? 459 00:24:53,680 --> 00:24:55,360 Now, listen... 460 00:24:55,360 --> 00:24:59,160 - Oh, I nearly forgot, sir. A telegram came for you. - You forgot?! 461 00:24:59,160 --> 00:25:01,880 - No, I nearly forgot. - What have you been doing all morning? 462 00:25:01,880 --> 00:25:04,480 Reading your new one in The Strand, sir. 463 00:25:04,480 --> 00:25:06,040 Did you enjoy it? 464 00:25:06,040 --> 00:25:07,640 Why do you never mention me, sir? 465 00:25:07,640 --> 00:25:09,160 Go away. 466 00:25:24,480 --> 00:25:27,200 - The what of the what? - The obliquity of the ecliptic. 467 00:25:27,200 --> 00:25:29,480 "Come at once," you said. I assumed it was important. 468 00:25:29,480 --> 00:25:30,760 It is. 469 00:25:30,760 --> 00:25:34,160 It's the inclination of the earth's equator to the path of the sun 470 00:25:34,160 --> 00:25:35,480 on the celestial plane. 471 00:25:35,480 --> 00:25:39,200 - You been swotting up? Why would I do that? - To sound clever. 472 00:25:39,200 --> 00:25:41,280 I am clever. - Oh, oh, I see. You see what? 473 00:25:41,280 --> 00:25:45,360 I deduce we're on our way to see someone cleverer than you. 474 00:25:47,080 --> 00:25:48,640 Shut up. 475 00:25:59,880 --> 00:26:01,920 Sh... 476 00:26:59,080 --> 00:27:00,920 Sorry, what? Oh. 477 00:27:18,160 --> 00:27:20,840 To anyone who wishes to study mankind, this is the spot. 478 00:27:20,840 --> 00:27:24,520 Handy really, as your ever-expanding backside is permanently glued to it. 479 00:27:24,520 --> 00:27:28,040 - Good morning, brother mine. - Sherlock. Dr Watson. 480 00:27:29,520 --> 00:27:31,160 You look...well, sir. 481 00:27:31,160 --> 00:27:33,880 Really? I rather thought I looked enormous. 482 00:27:33,880 --> 00:27:36,320 Well, now you mention it, this level of consumption 483 00:27:36,320 --> 00:27:40,000 is incredibly injurious to your health. 484 00:27:40,000 --> 00:27:42,400 Your heart... - No need to worry on that score, Watson. - No? 485 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 There's only a large cavity where that organ should reside. 486 00:27:45,000 --> 00:27:47,880 - It's a family trait. - Oh, I wasn't being critical. 487 00:27:47,880 --> 00:27:50,960 If you continue like this, sir, I give you five years at the most. 488 00:27:50,960 --> 00:27:54,120 Five? We thought three, did we not, Sherlock? 489 00:27:54,120 --> 00:27:55,440 I'm still inclined to four. 490 00:27:55,440 --> 00:27:57,360 As ever, you see but you do not observe. 491 00:27:57,360 --> 00:27:59,840 Note the discolouration in the whites of my eyes, 492 00:27:59,840 --> 00:28:01,760 the visible rings of fat around the corneas. 493 00:28:01,760 --> 00:28:05,360 - Yes, you're right. I'm changing my bet to three years, four months and 11 days. - A bet?! 494 00:28:05,360 --> 00:28:07,520 I understand your disapproval, Watson, 495 00:28:07,520 --> 00:28:10,920 but if he's feeling competitive, it's perfectly within his power to die early. 496 00:28:10,920 --> 00:28:13,920 - That's a risk you'll have to take. - You're gambling with your own life? 497 00:28:13,920 --> 00:28:17,080 Why not? It's so much more exciting than gambling with others'. 498 00:28:17,080 --> 00:28:19,800 Three years flat - if you eat that plum pudding! - Done. 499 00:28:21,240 --> 00:28:22,720 HE GRUNTS 500 00:28:25,240 --> 00:28:28,560 I expected to see you a few days ago about the Manor House case. 501 00:28:28,560 --> 00:28:31,000 I thought you might be a little out of your depth there. 502 00:28:31,000 --> 00:28:32,440 No. I solved it. 503 00:28:32,440 --> 00:28:34,920 - It was Adams, of course. - Yes, it was Adams. 504 00:28:34,920 --> 00:28:38,520 Murderous jealousy. He'd written a paper for the Royal Astronomical Society 505 00:28:38,520 --> 00:28:41,000 on the obliquity of the ecliptic, 506 00:28:41,000 --> 00:28:44,440 - and then read another that seemed to surpass it. - I know, I read it. 507 00:28:44,440 --> 00:28:45,880 Did you understand it? 508 00:28:45,880 --> 00:28:48,440 Yes, of course I understood it, it was perfectly simple. 509 00:28:48,440 --> 00:28:51,040 No, did you understand the murderous jealousy? 510 00:28:51,040 --> 00:28:55,000 It is no easy thing for a great mind to contemplate a still greater one. 511 00:28:56,400 --> 00:28:58,920 Did you summon me here just to humiliate me? 512 00:28:58,920 --> 00:29:00,320 Yes. 513 00:29:00,320 --> 00:29:02,600 Of course not, but it is by far the greater pleasure. 514 00:29:02,600 --> 00:29:05,200 Then would you mind explaining exactly why you did summon...? 515 00:29:05,200 --> 00:29:08,000 Our way of life is under threat from an invisible enemy. 516 00:29:08,000 --> 00:29:11,040 One that hovers at our elbow on a daily basis. 517 00:29:11,040 --> 00:29:17,040 These enemies are everywhere... undetected...and unstoppable. 518 00:29:17,040 --> 00:29:18,640 Socialists? 519 00:29:18,640 --> 00:29:20,880 Not socialists, Doctor, no. 520 00:29:20,880 --> 00:29:22,360 - Anarchists? - No. 521 00:29:22,360 --> 00:29:24,800 The French? The suffragists? 522 00:29:24,800 --> 00:29:27,560 Is there any large body of people you're not concerned about? 523 00:29:27,560 --> 00:29:30,240 Dr Watson is endlessly vigilant. Elaborate... 524 00:29:30,240 --> 00:29:31,880 No. Investigate. 525 00:29:31,880 --> 00:29:34,600 This is a conjecture of mine, I need you to confirm it. 526 00:29:34,600 --> 00:29:36,120 I'm sending you a case. 527 00:29:36,120 --> 00:29:37,920 - The Scots? - The Scots?! 528 00:29:37,920 --> 00:29:40,200 Are you aware of recent theories concerning what is 529 00:29:40,200 --> 00:29:41,480 known as paranoia? 530 00:29:41,480 --> 00:29:43,360 Oh, sounds Serbian. 531 00:29:43,360 --> 00:29:45,920 A woman will call on you - Lady Carmichael. 532 00:29:45,920 --> 00:29:47,360 I want you to take her case. 533 00:29:47,360 --> 00:29:49,280 But these enemies, how are we to defeat them 534 00:29:49,280 --> 00:29:50,960 if you won't tell us about them? 535 00:29:50,960 --> 00:29:54,960 We don't defeat them. We most certainly lose to them. 536 00:29:54,960 --> 00:29:56,440 Why? 537 00:29:57,920 --> 00:30:01,120 Because they are right. And we are wrong. 538 00:30:02,200 --> 00:30:04,280 Lady Carmichael's case, what is it? 539 00:30:04,280 --> 00:30:07,040 Rest assured, it has features of interest. 540 00:30:07,040 --> 00:30:09,440 - I never really say that. - You really do. 541 00:30:09,440 --> 00:30:11,600 And you've solved it already, I assume? 542 00:30:11,600 --> 00:30:14,760 Only in my head. I need you for the, er, legwork. 543 00:30:14,760 --> 00:30:16,640 Why not just tell us your solution? 544 00:30:16,640 --> 00:30:19,240 And where would be the sport in that? 545 00:30:19,240 --> 00:30:20,600 Will you do it, Sherlock? 546 00:30:20,600 --> 00:30:23,080 I can promise you a superior distraction. 547 00:30:23,080 --> 00:30:25,240 On one condition. Have another plum pudding. 548 00:30:25,240 --> 00:30:26,560 There's one on the way. 549 00:30:26,560 --> 00:30:28,680 Two years, 11 months and four days. 550 00:30:28,680 --> 00:30:32,200 Ha, it's getting exciting now! Ticktock, ticktock, ticktock. 551 00:30:36,160 --> 00:30:37,920 Thank you, Wilder. 552 00:30:37,920 --> 00:30:41,040 Also, a Mr Melas to see you, Mr Holmes. 553 00:30:41,040 --> 00:30:43,760 Ah. Give me five minutes, I have a wager to win. 554 00:30:46,960 --> 00:30:49,200 Better make that 15. 555 00:30:50,800 --> 00:30:52,520 Ticktock. 556 00:30:52,520 --> 00:30:54,680 SQUELCH 557 00:30:56,320 --> 00:30:58,640 Mr Holmes, I have come here for advice. 558 00:30:58,640 --> 00:31:00,800 - That is easily got. - And help. 559 00:31:00,800 --> 00:31:02,760 Not always so easy. 560 00:31:02,760 --> 00:31:06,080 Something has happened, Mr Holmes, something...unusual 561 00:31:06,080 --> 00:31:09,040 and...terrifying. 562 00:31:09,040 --> 00:31:10,320 Then you are in luck. 563 00:31:10,320 --> 00:31:11,800 - - - Luck?! 564 00:31:11,800 --> 00:31:14,520 Those are my specialisms. Hmm, this is really very promising. 565 00:31:14,520 --> 00:31:15,680 Holmes... 566 00:31:17,040 --> 00:31:19,960 Please...do tell us what has so distressed you. 567 00:31:21,880 --> 00:31:24,680 I, I thought long and hard as to what to do, 568 00:31:24,680 --> 00:31:27,680 but then it occurred to me that my husband was 569 00:31:27,680 --> 00:31:32,200 an acquaintance of your brother and that perhaps through him... 570 00:31:32,200 --> 00:31:35,280 The fact is, I'm not sure this comes within your purview, Mr Holmes. 571 00:31:35,280 --> 00:31:36,480 No? 572 00:31:36,480 --> 00:31:39,360 Lord help me, I think it may be a matter for a priest. 573 00:31:41,760 --> 00:31:44,600 And what does your morning threaten, my dear? 574 00:31:45,960 --> 00:31:48,360 A vigorous round of embroidering? 575 00:31:48,360 --> 00:31:50,520 An exhausting appointment at the milliners? 576 00:31:50,520 --> 00:31:52,360 I hope you are teasing, Eustace. 577 00:31:52,360 --> 00:31:54,240 HE CHUCKLES 578 00:32:00,600 --> 00:32:03,640 SINISTER SCORE 579 00:32:03,640 --> 00:32:04,840 What is it? 580 00:32:04,840 --> 00:32:07,320 Eustace? 581 00:32:07,320 --> 00:32:08,920 Daniel, Sophie, go out and play. 582 00:32:08,920 --> 00:32:10,360 But, Mama... 583 00:32:10,360 --> 00:32:12,120 Look, do as I tell you, quickly now. 584 00:32:25,000 --> 00:32:27,080 SHE LAUGHS 585 00:32:27,080 --> 00:32:29,720 Well, Eustace, what does this mean? 586 00:32:33,200 --> 00:32:34,800 Death. 587 00:32:34,800 --> 00:32:36,520 What? 588 00:32:36,520 --> 00:32:37,840 It means death. 589 00:32:41,800 --> 00:32:45,640 Er, nothing, it's, er, it's nothing. 590 00:32:45,640 --> 00:32:47,800 I was...mistaken. 591 00:32:47,800 --> 00:32:49,680 My dear, you've gone quite pale. 592 00:32:50,680 --> 00:32:52,160 It's nothing! 593 00:32:55,200 --> 00:32:56,560 Eustace... 594 00:32:56,560 --> 00:32:57,880 'Did you keep the envelope?' 595 00:32:57,880 --> 00:33:00,440 My husband destroyed it, but it was blank. 596 00:33:00,440 --> 00:33:02,600 No name or address of any kind. 597 00:33:02,600 --> 00:33:06,160 Tell me, has Sir Eustace spent time in America? 598 00:33:06,160 --> 00:33:08,520 - No. - Not even before your marriage? 599 00:33:08,520 --> 00:33:11,360 - Well, not to my knowledge. - Hmm. 600 00:33:11,360 --> 00:33:14,560 Pray, continue with your fascinating narrative. 601 00:33:15,880 --> 00:33:19,040 Well, that incident took place last Monday morning. 602 00:33:19,040 --> 00:33:21,200 It was two days later on the Wednesday 603 00:33:21,200 --> 00:33:23,760 that my husband first saw her. 604 00:33:23,760 --> 00:33:25,160 Who? 605 00:33:29,840 --> 00:33:31,440 Eustace? 606 00:33:31,440 --> 00:33:33,880 HE MOANS 607 00:33:33,880 --> 00:33:36,240 HE WHIMPERS 608 00:33:36,240 --> 00:33:38,840 She's come for me, Louisa! 609 00:33:38,840 --> 00:33:41,760 Oh, God, help me, my sins have found me out! 610 00:33:41,760 --> 00:33:45,000 Who's come for you? Eustace, you're frightening me. 611 00:33:45,000 --> 00:33:47,680 Well, look, look! 612 00:33:51,160 --> 00:33:53,320 Don't you see her? 613 00:33:53,320 --> 00:33:54,800 No, I see no-one. 614 00:34:00,760 --> 00:34:02,720 Gone. 615 00:34:02,720 --> 00:34:04,560 HE WAILS 616 00:34:05,880 --> 00:34:08,720 You keep so many secrets from me, is this another? 617 00:34:08,720 --> 00:34:09,880 Who have you seen? 618 00:34:11,360 --> 00:34:12,960 It was her! 619 00:34:14,800 --> 00:34:16,760 It was the Bride! 620 00:34:19,080 --> 00:34:20,840 And you saw nothing? 621 00:34:20,840 --> 00:34:22,080 Nothing. 622 00:34:22,080 --> 00:34:25,400 - Did your husband describe...? - Nothing, until this morning. 623 00:34:41,440 --> 00:34:43,080 Eustace?! 624 00:34:46,840 --> 00:34:48,600 SHE PANTS 625 00:34:55,080 --> 00:34:56,520 Eustace?! 626 00:35:05,800 --> 00:35:07,440 Eustace? 627 00:35:10,840 --> 00:35:12,400 Eustace?! 628 00:35:13,600 --> 00:35:14,960 Argh! 629 00:35:16,600 --> 00:35:18,960 Blast! 630 00:35:18,960 --> 00:35:20,520 Eustace?! 631 00:35:20,520 --> 00:35:22,120 Where are you? It's me! 632 00:35:24,840 --> 00:35:29,400 # Do not forget me 633 00:35:29,400 --> 00:35:33,880 # Do not forget me 634 00:35:35,120 --> 00:35:38,480 # Remember the maid 635 00:35:38,480 --> 00:35:41,960 # The maid of the mill... # 636 00:35:56,120 --> 00:35:57,160 Who are you? 637 00:35:59,640 --> 00:36:02,040 I demand you speak, who are you?! 638 00:36:05,200 --> 00:36:09,120 Eustace, speak to me. In the name of God! 639 00:36:11,360 --> 00:36:13,440 She's... 640 00:36:13,440 --> 00:36:15,520 She is Emelia Ricoletti. 641 00:36:23,280 --> 00:36:25,920 No, not you. 642 00:36:27,120 --> 00:36:28,680 No... 643 00:36:29,880 --> 00:36:31,480 Please! 644 00:36:31,480 --> 00:36:36,960 This night, Eustace Carmichael, you will die! 645 00:36:39,000 --> 00:36:41,000 DRAMATIC SCORE BUILDS 646 00:36:43,000 --> 00:36:44,360 HE GROANS 647 00:36:48,880 --> 00:36:50,760 SHE GROANS 648 00:37:04,840 --> 00:37:07,280 - Holmes? - Hush, Watson. 649 00:37:07,280 --> 00:37:09,040 But Emelia Ricoletti, the Bride. 650 00:37:09,040 --> 00:37:11,560 - Well, you know the name? - You must forgive Watson, 651 00:37:11,560 --> 00:37:14,640 he has an enthusiasm for stating the obvious, which borders on mania. 652 00:37:14,640 --> 00:37:16,960 May I ask, how is your husband this morning? 653 00:37:16,960 --> 00:37:19,240 He refuses to speak about the matter. 654 00:37:19,240 --> 00:37:23,000 - Obviously, I have urged him to leave the house. - No, no, he must stay exactly where he is. 655 00:37:23,000 --> 00:37:24,600 Well, you don't think he's in danger? 656 00:37:24,600 --> 00:37:29,000 Oh, no, somebody definitely wants to kill him, but that's good for us. You can't set a trap without bait. 657 00:37:29,000 --> 00:37:32,320 - My husband is not bait, Mr Holmes. - No, but he could be if we play our cards right. 658 00:37:32,320 --> 00:37:34,960 Now, listen, you must go home immediately. 659 00:37:34,960 --> 00:37:37,000 Dr Watson and I will follow on the next train. 660 00:37:37,000 --> 00:37:39,880 - There's not a moment to lose, Sir Eustace is to die tonight. - Holmes. 661 00:37:39,880 --> 00:37:42,280 And we should... probably avoid that. 662 00:37:42,280 --> 00:37:44,400 - Definitely. - Definitely avoid that. 663 00:37:50,160 --> 00:37:53,840 Little brother has taken the case, of course. 664 00:37:53,840 --> 00:37:56,320 I now rely on you to keep an eye on things, 665 00:37:56,320 --> 00:37:58,880 but he must never suspect you are working for me. 666 00:37:58,880 --> 00:38:00,880 Are you clear on that, Watson? 667 00:38:04,400 --> 00:38:06,360 You can rely on me, Mr Holmes. 668 00:38:09,680 --> 00:38:12,280 - You don't suppose... - I don't and neither should you. 669 00:38:12,280 --> 00:38:13,920 You don't know what I was going to say. 670 00:38:13,920 --> 00:38:16,800 You were about to suggest there may be some supernatural agency 671 00:38:16,800 --> 00:38:19,440 involved in this matter. And I was about to laugh in your face. 672 00:38:19,440 --> 00:38:21,520 But the Bride, Holmes, Emelia Ricoletti again. 673 00:38:21,520 --> 00:38:23,440 A dead woman walking the earth. 674 00:38:23,440 --> 00:38:26,120 - You amaze me, Watson. - I do? 675 00:38:26,120 --> 00:38:29,600 Since when have you had any kind of imagination? 676 00:38:29,600 --> 00:38:31,800 Perhaps since I convinced the reading public that 677 00:38:31,800 --> 00:38:34,600 an unprincipled drug addict was some kind of gentleman hero. 678 00:38:34,600 --> 00:38:37,680 Yes, now you come to mention it, that was quite impressive. 679 00:38:37,680 --> 00:38:41,400 You may, however, rest assured there are no ghosts in this world. 680 00:38:43,560 --> 00:38:44,960 TRAIN WHISTLE 681 00:38:48,680 --> 00:38:51,160 Sorry, what did you say? 682 00:38:51,160 --> 00:38:54,400 Ghosts we make for ourselves, what do you mean? 683 00:38:59,240 --> 00:39:01,080 Somnambulism. 684 00:39:01,080 --> 00:39:02,960 I beg your pardon? 685 00:39:02,960 --> 00:39:06,560 I sleepwalk, that's all. It's a common enough condition. 686 00:39:06,560 --> 00:39:08,320 I thought you were a doctor! 687 00:39:08,320 --> 00:39:11,440 The whole thing was a...bad dream. 688 00:39:11,440 --> 00:39:14,400 Including the contents of the envelope you received? 689 00:39:14,400 --> 00:39:16,360 Well, that's a grotesque joke. 690 00:39:16,360 --> 00:39:19,160 Well, that's not the impression you gave your wife, sir. 691 00:39:19,160 --> 00:39:22,440 - She's an hysteric, prone to fancies. - No. 692 00:39:24,200 --> 00:39:27,600 - I'm sorry, what did you say? - I said no, she's not an hysteric. 693 00:39:27,600 --> 00:39:30,920 She's a highly intelligent woman of rare perception. 694 00:39:30,920 --> 00:39:33,680 My wife sees terror in an orange pip. 695 00:39:33,680 --> 00:39:35,840 Your wife can see worlds where no-one else can see 696 00:39:35,840 --> 00:39:37,520 anything of value whatsoever. 697 00:39:37,520 --> 00:39:39,720 Can she really 698 00:39:39,720 --> 00:39:42,800 And how do you "deduce" that, Mr Holmes? 699 00:39:42,800 --> 00:39:44,240 She married you. 700 00:39:44,240 --> 00:39:47,160 I assume she was capable of finding a reason. 701 00:39:47,160 --> 00:39:49,720 I'll do my best to save your life tonight, but first it would 702 00:39:49,720 --> 00:39:53,640 help if you would explain your connection to the Ricoletti case. 703 00:39:53,640 --> 00:39:55,240 Ricoletti? 704 00:39:55,240 --> 00:39:57,720 Yes. In detail, please. 705 00:39:57,720 --> 00:39:59,400 I've never heard of her. 706 00:39:59,400 --> 00:40:01,720 Interesting. I didn't mention she was a woman. 707 00:40:01,720 --> 00:40:04,800 We'll show ourselves out. I hope to see you again in the morning. 708 00:40:04,800 --> 00:40:06,280 You will not. 709 00:40:06,280 --> 00:40:09,680 Then sadly I shall be solving your murder. Good day. 710 00:40:14,400 --> 00:40:15,920 Well, you tried. 711 00:40:17,400 --> 00:40:20,080 Will you see that Lady Carmichael receives this. Thank you. 712 00:40:20,080 --> 00:40:22,360 Good afternoon. - Certainly, sir. What was that? 713 00:40:22,360 --> 00:40:24,440 Lady Carmichael will sleep alone tonight, 714 00:40:24,440 --> 00:40:26,280 upon the pretence of a violent headache. 715 00:40:26,280 --> 00:40:28,720 All the doors and windows of the house will be locked. 716 00:40:28,720 --> 00:40:33,520 Ha! You think the spectre, er, Bride, 717 00:40:33,520 --> 00:40:36,040 will attempt to lure Sir Eustace outside again? 718 00:40:36,040 --> 00:40:38,360 Certainly. Why else the portentous threat? 719 00:40:38,360 --> 00:40:41,480 - "This night you will die!" - Well, he won't follow her, surely? 720 00:40:41,480 --> 00:40:44,160 Hmm, it's difficult to say quite what he'll do. 721 00:40:44,160 --> 00:40:46,920 - Guilt is eating away at his soul. - Guilt? About what? 722 00:40:46,920 --> 00:40:49,320 Something in his past. The orange pips were a reminder. 723 00:40:49,320 --> 00:40:50,600 - Not a joke? - Not at all. 724 00:40:50,600 --> 00:40:54,080 Orange pips are a traditional warning of avenging death, 725 00:40:54,080 --> 00:40:55,320 originating in America. 726 00:40:55,320 --> 00:40:57,520 Sir Eustace knows this only too well, 727 00:40:57,520 --> 00:40:59,800 just as he knows why he is to be punished. 728 00:40:59,800 --> 00:41:01,920 Something to do with Emelia Ricoletti? 729 00:41:01,920 --> 00:41:05,600 I presume. We all have a past, Watson. Ghosts. 730 00:41:05,600 --> 00:41:08,880 They are the shadows that define our every sunny day. 731 00:41:08,880 --> 00:41:10,720 Sir Eustace knows he's a marked man. 732 00:41:10,720 --> 00:41:13,520 There's something more than murder he fears. 733 00:41:13,520 --> 00:41:16,760 He believes he is to be dragged to hell by the risen corpse 734 00:41:16,760 --> 00:41:18,280 of the late Mrs Ricoletti. 735 00:41:21,440 --> 00:41:23,000 That's a lot of nonsense, isn't it? 736 00:41:23,000 --> 00:41:24,680 God, yes. Did you bring your revolver? 737 00:41:24,680 --> 00:41:26,640 What good would that be against a ghost? 738 00:41:26,640 --> 00:41:28,480 - Exactly. Did you bring it? - Yeah, of course. 739 00:41:28,480 --> 00:41:31,440 Then come, Watson, come. The game is afoot. 740 00:41:39,560 --> 00:41:40,960 WATSON GROANS 741 00:41:40,960 --> 00:41:43,560 - Get down, Watson, for heaven's sake! - Sorry. Cramp. 742 00:41:47,240 --> 00:41:49,560 - Is the lamp still burning? - Yes. 743 00:41:52,240 --> 00:41:54,160 There goes Sir Eustace. 744 00:41:55,880 --> 00:41:58,200 And Lady Carmichael. 745 00:41:58,200 --> 00:41:59,640 The house sleeps. 746 00:42:03,000 --> 00:42:05,600 Hmm, good God, this is the longest night of my life. 747 00:42:05,600 --> 00:42:07,320 Have patience, Watson. 748 00:42:09,240 --> 00:42:10,720 Only midnight. 749 00:42:12,480 --> 00:42:16,120 You know, it's rare for us to sit together like this. 750 00:42:16,120 --> 00:42:18,760 I should hope so. It's murder on the knees. 751 00:42:20,200 --> 00:42:23,920 Two old friends just talking. Chewing the fat. 752 00:42:25,520 --> 00:42:26,680 Man-to-man. 753 00:42:31,880 --> 00:42:33,400 So, a remarkable woman. 754 00:42:33,400 --> 00:42:35,560 - Who? - Lady Carmichael. 755 00:42:35,560 --> 00:42:37,720 The fair sex is your department, Watson. 756 00:42:37,720 --> 00:42:41,240 - I'll take your word for it. - Well, you liked her. "A woman of rare perception." 757 00:42:41,240 --> 00:42:44,640 And admirably high arches. I noticed them as soon as she stepped into the room. 758 00:42:44,640 --> 00:42:46,840 - Huh, she's far too good for him. - You think so? 759 00:42:46,840 --> 00:42:48,400 No. You think so. I could tell. 760 00:42:48,400 --> 00:42:50,400 On the contrary, I have no view on the matter. 761 00:42:50,400 --> 00:42:52,040 Yes, you have. 762 00:42:53,480 --> 00:42:56,440 - Marriage is not a subject upon which I dwell. - Oh, why not? 763 00:42:56,440 --> 00:42:58,440 What's the matter with you this evening? 764 00:42:58,440 --> 00:43:01,480 That watch that you're wearing, there's a photograph inside it. 765 00:43:01,480 --> 00:43:04,560 I glimpsed it once. I believe it is of Irene Adler. 766 00:43:04,560 --> 00:43:07,200 You didn't glimpse it, you waited till I'd fallen asleep 767 00:43:07,200 --> 00:43:08,560 - and looked at it. - Yes, I did. 768 00:43:08,560 --> 00:43:11,120 - You seriously thought I wouldn't notice? - Irene Adler. 769 00:43:11,120 --> 00:43:13,160 Formidable opponent, a remarkable adventure. 770 00:43:13,160 --> 00:43:15,480 - A very nice photograph. - Why are you talking like this? 771 00:43:15,480 --> 00:43:18,240 - Why are you so determined to be alone? - Are you quite well, Watson? 772 00:43:18,240 --> 00:43:19,640 Is it such a curious question? 773 00:43:19,640 --> 00:43:21,120 From a Viennese alienist, no. 774 00:43:21,120 --> 00:43:23,640 From a retired Army surgeon, most certainly. 775 00:43:23,640 --> 00:43:27,000 Holmes, against absolutely no opposition whatsoever, 776 00:43:27,000 --> 00:43:29,920 - I am your closest friend. - I concede it. 777 00:43:29,920 --> 00:43:31,600 I am currently attempting to have 778 00:43:31,600 --> 00:43:33,800 a perfectly normal conversation with you. 779 00:43:33,800 --> 00:43:35,160 Please don't. 780 00:43:35,160 --> 00:43:37,560 Why do you need to be alone? 781 00:43:37,560 --> 00:43:40,040 If you are referring to romantic entanglement, Watson, 782 00:43:40,040 --> 00:43:42,760 which I rather fear you are, as I have often explained before, 783 00:43:42,760 --> 00:43:45,080 all emotion is abhorrent to me. 784 00:43:45,080 --> 00:43:47,040 It is the grit in a sensitive instrument. 785 00:43:47,040 --> 00:43:49,720 - The crack in the lens. - The crack in the lens. Yes. 786 00:43:49,720 --> 00:43:52,960 - Well, there you are, you see, I've said it all before. - No, I wrote all that. 787 00:43:52,960 --> 00:43:55,920 - You're quoting yourself from The Strand Magazine. - Well, exactly. 788 00:43:55,920 --> 00:43:58,320 Those are my words, not yours! 789 00:43:58,320 --> 00:44:01,520 That is the version of you that I present to the public. 790 00:44:01,520 --> 00:44:04,600 The brain without a heart. The calculating machine. 791 00:44:04,600 --> 00:44:07,240 I write all of that, Holmes, and the readers lap it up. 792 00:44:07,240 --> 00:44:08,920 But I do not believe it. 793 00:44:08,920 --> 00:44:12,240 - Well, I've a good mind to write to your editor. - You are a living, breathing man. 794 00:44:12,240 --> 00:44:14,680 - You've lived a life, you have a past. - A what?! 795 00:44:14,680 --> 00:44:15,920 Well, you must have had... 796 00:44:15,920 --> 00:44:16,960 Had what? 797 00:44:18,160 --> 00:44:20,120 - You know. - No. 798 00:44:21,400 --> 00:44:23,040 Experiences. 799 00:44:23,040 --> 00:44:25,600 Pass me your revolver, I have a sudden need to use it. 800 00:44:25,600 --> 00:44:28,200 Damn it, Holmes, you are flesh and blood, you have feelings, 801 00:44:28,200 --> 00:44:29,520 you have... 802 00:44:29,520 --> 00:44:32,200 You must have... Impulses. 803 00:44:32,200 --> 00:44:33,680 Dear Lord, I have never been 804 00:44:33,680 --> 00:44:36,400 so impatient to be attacked by a murderous ghost. 805 00:44:36,400 --> 00:44:39,920 As your friend, as someone who worries about you... 806 00:44:41,480 --> 00:44:43,280 ..what made you like this? 807 00:44:44,880 --> 00:44:46,480 Oh, Watson... 808 00:44:48,240 --> 00:44:49,640 Nothing made me. 809 00:44:50,960 --> 00:44:52,280 DOG YELPS 810 00:44:52,280 --> 00:44:53,680 I made me. 811 00:44:55,080 --> 00:44:57,160 Redbeard? 812 00:44:57,160 --> 00:44:58,800 Good God! 813 00:45:04,280 --> 00:45:05,840 What are we to do? 814 00:45:10,280 --> 00:45:12,080 Why don't we have a chat? 815 00:45:18,960 --> 00:45:21,080 Mrs Ricoletti, I believe! 816 00:45:21,080 --> 00:45:23,600 A pleasant night for the time of year, is it not? 817 00:45:23,600 --> 00:45:25,880 It cannot be true, Holmes, it cannot! 818 00:45:25,880 --> 00:45:28,200 No, it can't. 819 00:45:28,200 --> 00:45:30,520 MAN SCREAMS 820 00:45:30,520 --> 00:45:32,720 GLASS SHATTERS 821 00:45:36,480 --> 00:45:38,600 - Is it locked? - As per instruction. 822 00:45:38,600 --> 00:45:40,520 That was a window breaking, wasn't it? 823 00:45:40,520 --> 00:45:43,720 There's only one broken window we need concern ourselves with. 824 00:45:53,040 --> 00:45:54,480 - Stay here, Watson. - What? No. 825 00:45:54,480 --> 00:45:56,800 All the doors and windows to the house are locked. 826 00:45:56,800 --> 00:45:58,800 This is their only way out, I need you here! 827 00:45:58,800 --> 00:46:03,000 - But the sound was so close. It had to be from this side of the house. - Stay here! 828 00:46:09,280 --> 00:46:11,160 WOMAN WAILS 829 00:46:13,880 --> 00:46:15,320 Oh! 830 00:46:16,360 --> 00:46:17,760 No! 831 00:46:25,680 --> 00:46:29,240 You promised to keep him safe. You promised! 832 00:46:29,240 --> 00:46:30,800 You... 833 00:46:32,040 --> 00:46:35,200 SHE SOBS 834 00:46:39,680 --> 00:46:41,160 CREAKING 835 00:46:41,160 --> 00:46:43,240 BARREL CLICKS 836 00:46:43,240 --> 00:46:44,840 CREAKING 837 00:46:46,480 --> 00:46:47,920 HE STANDS ON GLASS 838 00:46:54,040 --> 00:46:55,560 You're human, I know that. 839 00:46:58,240 --> 00:47:00,200 You must be. 840 00:47:04,280 --> 00:47:08,080 Little use us standing here in the dark. 841 00:47:09,600 --> 00:47:13,240 After all, this is the 19th century. 842 00:47:31,040 --> 00:47:32,840 WOMAN SCREAMS 843 00:47:34,160 --> 00:47:36,000 WIND WHISTLES 844 00:47:36,000 --> 00:47:38,600 HE PANTS 845 00:47:48,960 --> 00:47:50,960 HE BREATHES HEAVILY 846 00:47:54,200 --> 00:47:57,520 Do not forget me! 847 00:47:58,720 --> 00:48:02,160 Do not forget me! 848 00:48:05,800 --> 00:48:07,560 SHE WAILS 849 00:48:09,080 --> 00:48:10,560 Watson! 850 00:48:10,560 --> 00:48:13,800 - She's there! She's down there! - Don't tell me you abandoned your post! 851 00:48:13,800 --> 00:48:15,600 What? Holmes, she's there, I saw her! 852 00:48:19,720 --> 00:48:21,600 Empty, thanks to you! 853 00:48:21,600 --> 00:48:23,240 Our bird is flown! 854 00:48:23,240 --> 00:48:26,000 No! No, Holmes, it wasn't what you think. 855 00:48:26,000 --> 00:48:27,360 I saw her! The ghost! 856 00:48:27,360 --> 00:48:29,200 THERE ARE NO GHOSTS! 857 00:48:32,720 --> 00:48:35,400 What happened? Where is Sir Eustace? 858 00:48:38,040 --> 00:48:39,360 Dead. 859 00:48:42,880 --> 00:48:45,720 You really mustn't blame yourself, you know. 860 00:48:45,720 --> 00:48:48,720 - No, you're quite right. - I'm glad you're seeing sense. 861 00:48:48,720 --> 00:48:50,400 Watson is equally culpable. 862 00:48:50,400 --> 00:48:52,800 Between us, we've managed to botch this whole case. 863 00:48:52,800 --> 00:48:54,720 I gave an undertaking to protect that man, 864 00:48:54,720 --> 00:48:56,920 now he's lying there with a dagger in his breast. 865 00:48:56,920 --> 00:48:59,720 In fact, you gave an undertaking to investigate his murder. 866 00:48:59,720 --> 00:49:02,040 In the confident expectation I would not have to! 867 00:49:03,400 --> 00:49:05,680 Anything you can tell us, Doctor? 868 00:49:05,680 --> 00:49:09,400 Well, he's been stabbed with considerable force. 869 00:49:09,400 --> 00:49:10,960 It's a man, then? 870 00:49:10,960 --> 00:49:12,520 Possibly. 871 00:49:12,520 --> 00:49:15,360 A very keen blade, so it could conceivably have been a woman? 872 00:49:15,360 --> 00:49:17,960 In theory, yes, but we know who it was, I saw her. 873 00:49:17,960 --> 00:49:19,880 - Watson! - I saw the ghost, with my own eyes! 874 00:49:19,880 --> 00:49:22,320 You saw nothing! You saw what you were supposed to see! 875 00:49:22,320 --> 00:49:24,240 You said yourself, I have no imagination. 876 00:49:24,240 --> 00:49:26,960 Then use your brain, such as it is, to eliminate the impossible, 877 00:49:26,960 --> 00:49:30,760 which in this case is the ghost, and observe what remains, which in this case is a solution 878 00:49:30,760 --> 00:49:33,720 - so blindingly obvious even Lestrade could work it out! - Thank you! 879 00:49:33,720 --> 00:49:35,520 Forget spectres from the other world! 880 00:49:35,520 --> 00:49:38,160 There is only one suspect with motive and opportunity. 881 00:49:38,160 --> 00:49:40,560 - They might as well have left a note. - They did leave a note. 882 00:49:40,560 --> 00:49:42,920 And then there's the matter of the other broken window. 883 00:49:42,920 --> 00:49:45,280 - What other broken window? - Precisely! There isn't one. 884 00:49:45,280 --> 00:49:48,520 The only broken window is the one that Watson and I entered through, 885 00:49:48,520 --> 00:49:50,840 yet, prior to that, we distinctly heard the sound of... 886 00:49:50,840 --> 00:49:53,640 What did you just say? - Sorry? About a note, what did you just say? 887 00:49:53,640 --> 00:49:56,320 - I said the murderer DID leave a note. - No, they didn't. 888 00:49:56,320 --> 00:49:59,160 There's a message tied to the dagger. You must have seen it! 889 00:49:59,160 --> 00:50:00,840 - There's no message. - Yes! 890 00:50:00,840 --> 00:50:03,240 There was no message when I found the body. 891 00:50:19,040 --> 00:50:20,360 Holmes? 892 00:50:24,000 --> 00:50:25,280 What is it? 893 00:50:44,160 --> 00:50:45,760 Do you? 894 00:50:45,760 --> 00:50:47,120 Do I what? 895 00:50:50,320 --> 00:50:52,400 H-how did you get that? 896 00:50:52,400 --> 00:50:55,000 I left it at the crime scene. 897 00:50:55,000 --> 00:50:58,800 "Crime scene"? Where do you pick up these extraordinary expressions? 898 00:50:58,800 --> 00:51:00,520 Do you miss him? 899 00:51:00,520 --> 00:51:01,920 Moriarty is dead. 900 00:51:01,920 --> 00:51:03,320 And yet...? 901 00:51:05,200 --> 00:51:07,280 His body was never recovered. 902 00:51:07,280 --> 00:51:11,560 To be expected when one pushes a maths professor over a waterfall. 903 00:51:11,560 --> 00:51:14,440 Pure reason toppled by sheer melodrama. 904 00:51:14,440 --> 00:51:16,080 Your life in a nutshell. 905 00:51:17,360 --> 00:51:20,520 Where do you pick up these extraordinary expressions? 906 00:51:32,600 --> 00:51:35,080 HE SNIFFS Have you put on weight? 907 00:51:36,440 --> 00:51:38,720 You saw me only yesterday. Does that seem possible? 908 00:51:38,720 --> 00:51:40,040 No. 909 00:51:40,040 --> 00:51:41,880 Yet here I am, increased. 910 00:51:41,880 --> 00:51:45,240 What does that tell the foremost criminal investigator in England? 911 00:51:45,240 --> 00:51:46,720 In England? 912 00:51:46,720 --> 00:51:50,080 You're in deep, Sherlock, deeper than you ever intended to be. 913 00:51:50,080 --> 00:51:52,320 - Have you made a list? - Of what? 914 00:51:52,320 --> 00:51:55,120 Everything. We will need a list. 915 00:52:00,120 --> 00:52:02,360 Good boy. 916 00:52:02,360 --> 00:52:05,240 No, I haven't finished yet. 917 00:52:05,240 --> 00:52:08,280 Moriarty may beg to differ. 918 00:52:08,280 --> 00:52:09,920 HE SIGHS 919 00:52:09,920 --> 00:52:13,160 He's trying to distract me. To derail me. 920 00:52:13,160 --> 00:52:14,680 Yes. 921 00:52:14,680 --> 00:52:17,000 He's the crack in the lens, the fly in the ointment, 922 00:52:17,000 --> 00:52:18,720 the virus in the data. 923 00:52:22,840 --> 00:52:24,880 I have to finish this. 924 00:52:26,440 --> 00:52:30,200 If Moriarty has risen from the Reichenbach cauldron, 925 00:52:30,200 --> 00:52:32,440 he will seek you out. 926 00:52:32,440 --> 00:52:33,720 I'll be waiting. 927 00:52:40,960 --> 00:52:42,400 Yes. 928 00:52:46,000 --> 00:52:47,720 I'm very much afraid you will. 929 00:53:34,080 --> 00:53:35,400 No, not a morsel. 930 00:53:36,720 --> 00:53:40,240 Press are having a ruddy field day. There's still reporters outside. 931 00:53:40,240 --> 00:53:43,360 Oh, they've been there all the time, I can't get rid of them. 932 00:53:43,360 --> 00:53:46,320 I've been rushed off my feet making tea. 933 00:53:46,320 --> 00:53:48,280 Why do you make him tea? 934 00:53:49,520 --> 00:53:51,200 I dunno, I just sort of do. 935 00:53:53,200 --> 00:53:56,240 He said, "There's only one suspect, " and then he just walks away 936 00:53:56,240 --> 00:53:57,480 and now he won't explain. 937 00:53:57,480 --> 00:53:59,640 Which is strange, because he likes that bit. 938 00:53:59,640 --> 00:54:02,240 Said it was so simple I could solve it. 939 00:54:02,240 --> 00:54:03,960 I'm sure he was exaggerating. 940 00:54:07,280 --> 00:54:09,200 What's he doing, do you think? 941 00:54:09,200 --> 00:54:11,680 - He says he's waiting. - For what? 942 00:54:11,680 --> 00:54:15,320 The devil. I wouldn't be surprised. 943 00:54:15,320 --> 00:54:17,120 We get all sorts here. 944 00:54:18,840 --> 00:54:23,240 - Well, wire me if there's any change. - Yeah. 945 00:54:57,840 --> 00:54:59,520 CREAKING 946 00:55:02,760 --> 00:55:04,160 FOOTSTEPS 947 00:55:04,160 --> 00:55:06,800 Everything I have to say has already crossed your mind. 948 00:55:06,800 --> 00:55:09,880 Then possibly my answer has crossed yours. 949 00:55:09,880 --> 00:55:11,240 Like a bullet. 950 00:55:18,120 --> 00:55:20,080 It's a dangerous habit, 951 00:55:20,080 --> 00:55:24,520 to finger loaded firearms in the pocket of one's dressing gown. 952 00:55:24,520 --> 00:55:26,960 Or are you just pleased to see me? 953 00:55:29,320 --> 00:55:31,600 NECK CREAKS 954 00:55:31,600 --> 00:55:33,880 You'll forgive me for taking precautions. 955 00:55:33,880 --> 00:55:35,240 I'd be offended if you didn't. 956 00:55:35,240 --> 00:55:38,520 Obviously, I've returned the courtesy. 957 00:55:41,000 --> 00:55:42,520 BARREL CLICKS 958 00:55:46,920 --> 00:55:51,240 I like your rooms. They smell so... 959 00:55:53,800 --> 00:55:56,040 ..manly. 960 00:55:56,040 --> 00:55:58,840 I'm sure you acquainted yourself with them before now. 961 00:55:58,840 --> 00:56:02,800 Well, you are always away, on your little adventures for The Strand. 962 00:56:02,800 --> 00:56:05,600 Tell me, does the illustrator travel with you? 963 00:56:05,600 --> 00:56:08,520 Do you have to pose... during your deductions? 964 00:56:08,520 --> 00:56:11,920 I'm aware of all six occasions you have visited these apartments 965 00:56:11,920 --> 00:56:13,720 - during my absence. - I know you are. 966 00:56:15,280 --> 00:56:18,640 By the way, you have a surprisingly comfortable bed. 967 00:56:22,600 --> 00:56:25,560 Did you know that dust is largely composed of human skin? 968 00:56:25,560 --> 00:56:27,320 Yes. 969 00:56:29,000 --> 00:56:31,680 Doesn't taste the same, though, you want your skin fresh. 970 00:56:31,680 --> 00:56:34,200 - Just a little crispy. - Won't you sit down? 971 00:56:34,200 --> 00:56:36,480 That's all people really are, you know, 972 00:56:36,480 --> 00:56:38,200 dust waiting to be distributed. 973 00:56:38,200 --> 00:56:39,920 And it gets everywhere. Ugh. 974 00:56:39,920 --> 00:56:42,760 In every breath you take, dancing in every sunbeam, 975 00:56:42,760 --> 00:56:45,080 all the used-up people. 976 00:56:45,080 --> 00:56:47,600 Fascinating, I'm sure. Won't you sit... 977 00:56:47,600 --> 00:56:50,640 People, people, people! Can't keep anything shiny. 978 00:56:52,440 --> 00:56:54,680 Do you mind if I fire this? 979 00:56:54,680 --> 00:56:56,520 Just to clean it out. 980 00:57:12,960 --> 00:57:14,560 Exactly, let's stop playing. 981 00:57:14,560 --> 00:57:16,360 We don't need toys to kill each other. 982 00:57:16,360 --> 00:57:19,080 - Where's the intimacy in that? - Sit down. 983 00:57:19,080 --> 00:57:21,360 - Why? What do you want? - You chose to come here. 984 00:57:21,360 --> 00:57:23,560 Not true, you know that's not true. 985 00:57:23,560 --> 00:57:25,920 What do you want, Sherlock? 986 00:57:25,920 --> 00:57:27,360 The truth. 987 00:57:28,960 --> 00:57:31,640 That. Truth's boring! 988 00:57:35,000 --> 00:57:38,680 You didn't expect me to turn up at the scene of the crime, did you? 989 00:57:38,680 --> 00:57:41,960 Poor old Sir Eustace. He got what was coming to him. 990 00:57:41,960 --> 00:57:43,520 But you couldn't have killed him. 991 00:57:43,520 --> 00:57:47,080 Oh, so what? Does it matter? Stop it. Stop this. 992 00:57:47,080 --> 00:57:49,800 You don't care about Sir Eustace, or the Bride, or any of it. 993 00:57:49,800 --> 00:57:53,400 There's only one thing in this whole business that you find interesting. 994 00:57:55,840 --> 00:57:57,880 RATTLING 995 00:57:57,880 --> 00:58:00,640 The Bride put a gun in her mouth and shot the back of her head off 996 00:58:00,640 --> 00:58:01,960 and then she came back. 997 00:58:03,360 --> 00:58:06,760 Impossible. But she did it. 998 00:58:06,760 --> 00:58:08,480 And you need to know how. 999 00:58:09,520 --> 00:58:10,680 How? 1000 00:58:10,680 --> 00:58:12,240 Don't you? 1001 00:58:12,240 --> 00:58:14,480 It's tearing your world apart, not knowing. 1002 00:58:14,480 --> 00:58:19,480 You're trying to stop me... To distract me, derail me. 1003 00:58:19,480 --> 00:58:22,880 Because doesn't this remind you of another case? 1004 00:58:22,880 --> 00:58:25,200 Hasn't this all happened before? 1005 00:58:25,200 --> 00:58:27,680 There's nothing new under the sun. What was it? 1006 00:58:27,680 --> 00:58:31,440 What was it? What was that case? Huh? 1007 00:58:31,440 --> 00:58:32,920 Do you remember? 1008 00:58:52,600 --> 00:58:55,040 For the sake of Mrs Hudson's wallpaper, I must remind you 1009 00:58:55,040 --> 00:58:57,760 that one false move with your finger and you will be dead. 1010 00:58:57,760 --> 00:58:59,280 HE MUMBLES 1011 00:58:59,280 --> 00:59:00,760 I'm sorry? 1012 00:59:02,880 --> 00:59:06,280 Dead... 1013 00:59:09,080 --> 00:59:11,480 RUMBLING 1014 00:59:11,480 --> 00:59:13,440 GUNSHOT 1015 00:59:15,360 --> 00:59:18,920 Well, I'll tell you what, that rather blows the cobwebs away. 1016 00:59:20,440 --> 00:59:22,400 How do I look? 1017 00:59:22,400 --> 00:59:23,960 Huh? 1018 00:59:28,280 --> 00:59:30,400 You can be honest, is it noticeable? 1019 00:59:30,400 --> 00:59:33,640 You blew your own brains out, how could you survive? 1020 00:59:33,640 --> 00:59:35,040 Or maybe I could backcomb. 1021 00:59:35,040 --> 00:59:36,320 I saw you die. 1022 00:59:38,640 --> 00:59:40,600 Why aren't you dead? 1023 00:59:40,600 --> 00:59:44,440 Because it's not the fall that kills you, Sherlock. 1024 00:59:44,440 --> 00:59:47,720 Of all people, you should know that, it's not the fall, 1025 00:59:47,720 --> 00:59:48,880 it's never the fall. 1026 00:59:51,320 --> 00:59:53,400 It's the landing! 1027 00:59:53,400 --> 00:59:55,360 RATTLING 1028 00:59:59,800 --> 01:00:01,680 TYRES SCREECH 1029 01:00:09,240 --> 01:00:10,800 We've landed, sir. 1030 01:00:10,800 --> 01:00:12,360 We've landed. 1031 01:00:12,360 --> 01:00:14,280 No, no, not now, not now! 1032 01:00:18,040 --> 01:00:19,440 Not now, not now. 1033 01:00:19,440 --> 01:00:21,200 I trust you had a pleasant flight, sir? 1034 01:00:21,200 --> 01:00:22,960 - - - Well, a somewhat shorter exile 1035 01:00:22,960 --> 01:00:24,480 than we'd imagined, brother mine, 1036 01:00:24,480 --> 01:00:26,600 but probably adequate, given your levels of OCD. 1037 01:00:26,600 --> 01:00:27,800 - I have to go back! - What? 1038 01:00:27,800 --> 01:00:29,680 I was...I was nearly there, I nearly had it! 1039 01:00:29,680 --> 01:00:31,280 What on earth are you talking about? 1040 01:00:31,280 --> 01:00:33,000 Go back where? You didn't get very far. 1041 01:00:33,000 --> 01:00:35,760 Ricoletti and his abominable wife! Don't you understand?! 1042 01:00:35,760 --> 01:00:38,400 No, of course we don't, you're not making any sense, Sherlock. 1043 01:00:38,400 --> 01:00:41,680 It was a case, a famous one from 100 years ago. 1044 01:00:41,680 --> 01:00:44,920 Lodged in my hard drive, she seemed to be dead, but then she came back. 1045 01:00:44,920 --> 01:00:48,080 - What, like Moriarty? - Shot herself in the head, exactly like Moriarty. 1046 01:00:48,080 --> 01:00:49,520 But you've only just been told. 1047 01:00:49,520 --> 01:00:52,520 We've only just found out, he's on every TV screen in the country. 1048 01:00:52,520 --> 01:00:54,880 Yes? So? It's been five minutes since Mycroft called. 1049 01:00:54,880 --> 01:00:57,240 What progress have you made? What have you been doing? 1050 01:00:57,240 --> 01:00:59,080 More to the point, what have YOU been doing? 1051 01:00:59,080 --> 01:01:01,200 - I've been in my Mind Palace, of course. - Of course. 1052 01:01:01,200 --> 01:01:03,840 Running an experiment. How would I have solved the crime, 1053 01:01:03,840 --> 01:01:06,960 - if I'd been there in 1895? - Oh, Sherlock. 1054 01:01:06,960 --> 01:01:09,160 I had all the details perfect. 1055 01:01:09,160 --> 01:01:11,360 I was there, all of it, everything. I was immersed. 1056 01:01:11,360 --> 01:01:12,560 Of course you were. 1057 01:01:12,560 --> 01:01:15,880 You've been reading John's blog. The story of how you met. 1058 01:01:15,880 --> 01:01:18,400 It helps me if I see myself through his eyes sometimes. 1059 01:01:18,400 --> 01:01:19,720 I'm so much cleverer. 1060 01:01:20,760 --> 01:01:22,680 Do you really think anyone is believing you? 1061 01:01:22,680 --> 01:01:24,040 No, he can do this, I've seen it. 1062 01:01:24,040 --> 01:01:26,240 The Mind Palace, it's like a whole world in his head. 1063 01:01:26,240 --> 01:01:28,200 Yes, and I need to get back there. 1064 01:01:28,200 --> 01:01:31,920 The Mind Palace is a memory technique, I know what it can do 1065 01:01:31,920 --> 01:01:34,680 and I know what it most certainly cannot. 1066 01:01:34,680 --> 01:01:38,200 Maybe there are one or two things that I know that you don't. 1067 01:01:39,200 --> 01:01:41,240 Oh, there are. 1068 01:01:41,240 --> 01:01:42,440 Did you make a list? 1069 01:01:46,040 --> 01:01:49,120 You've put on weight. That waistcoat is clearly newer than the jacket. 1070 01:01:49,120 --> 01:01:51,360 - Stop this! Just stop it! Did you make a list?! - Of what? 1071 01:01:51,360 --> 01:01:53,520 Everything, Sherlock. Everything you've taken. 1072 01:01:53,520 --> 01:01:56,320 No, it's not that, he goes into a sort of trance. I've seen him do it. 1073 01:01:56,320 --> 01:01:58,160 PAPER FLUTTERS 1074 01:02:06,200 --> 01:02:10,880 We have an agreement, my brother and I, ever since that day. 1075 01:02:10,880 --> 01:02:12,600 GASPING 1076 01:02:12,600 --> 01:02:14,760 Wherever I find him, 1077 01:02:14,760 --> 01:02:17,240 whatever back alley or doss-house... 1078 01:02:18,600 --> 01:02:21,040 ..there will always be a list. 1079 01:02:21,040 --> 01:02:24,280 He couldn't have taken all that in the last five minutes. 1080 01:02:24,280 --> 01:02:26,000 He was high before he got on the plane. 1081 01:02:26,000 --> 01:02:27,720 He didn't seem high. 1082 01:02:27,720 --> 01:02:30,120 Nobody deceives like an addict. 1083 01:02:30,120 --> 01:02:32,440 I'm not an addict, I'm a user. 1084 01:02:32,440 --> 01:02:36,200 I alleviate boredom and occasionally heighten my thought processes. 1085 01:02:36,200 --> 01:02:37,800 For God's sake! This could kill you! 1086 01:02:37,800 --> 01:02:40,680 - You could die! - Controlled usage is not usually fatal 1087 01:02:40,680 --> 01:02:43,040 and abstinence is not immortality. 1088 01:02:43,040 --> 01:02:44,120 What are you doing? 1089 01:02:44,120 --> 01:02:46,800 Emelia Ricoletti, I'm looking her up. 1090 01:02:46,800 --> 01:02:48,200 Oh, I suppose we should. 1091 01:02:48,200 --> 01:02:51,000 I have access to the top level of the MI5 archive. 1092 01:02:51,000 --> 01:02:52,800 Yep, that's where I'm looking. 1093 01:02:54,120 --> 01:02:56,040 What do you think of MI5 security? 1094 01:02:57,320 --> 01:02:59,480 I think it would be a good idea. 1095 01:03:00,600 --> 01:03:03,600 Emelia Ricoletti, "unsolved", like he says. 1096 01:03:03,600 --> 01:03:05,640 Could you all just shut up for five minutes! 1097 01:03:05,640 --> 01:03:06,840 I have to go back. 1098 01:03:06,840 --> 01:03:09,840 I was nearly there before you stepped on and started yapping away! 1099 01:03:09,840 --> 01:03:12,160 "Yapping?" Sorry, did we interrupt your session? 1100 01:03:12,160 --> 01:03:13,400 Sherlock, listen to me. 1101 01:03:13,400 --> 01:03:14,800 No, it only encourages you. 1102 01:03:14,800 --> 01:03:16,760 - I'm not angry with you. - Oh, that's a relief 1103 01:03:16,760 --> 01:03:18,880 I was really worried... No, hold on, 1104 01:03:18,880 --> 01:03:20,160 I really wasn't. 1105 01:03:21,440 --> 01:03:23,800 I was there for you before. 1106 01:03:23,800 --> 01:03:25,400 I'll be there for you again. 1107 01:03:27,480 --> 01:03:29,120 I'll always be there for you. 1108 01:03:31,320 --> 01:03:32,400 This was my fault. 1109 01:03:33,560 --> 01:03:36,000 It was nothing to do with you. 1110 01:03:36,000 --> 01:03:39,000 - A week in a prison cell, I should have realised. - Realised what? 1111 01:03:39,000 --> 01:03:40,080 That, in your case, 1112 01:03:40,080 --> 01:03:43,680 solitary confinement is locking you up with your worst enemy. 1113 01:03:43,680 --> 01:03:44,840 Oh, for God's sake! 1114 01:03:44,840 --> 01:03:46,080 Morphine or cocaine? 1115 01:03:48,800 --> 01:03:50,280 What did you say? 1116 01:03:50,280 --> 01:03:51,800 I didn't say anything. 1117 01:03:51,800 --> 01:03:53,640 No, you did, you said... 1118 01:03:53,640 --> 01:03:56,280 IN WATSON'S VOICE: 'Which is it today? Morphine or cocaine.' 1119 01:03:59,040 --> 01:04:00,200 'Holmes?' 1120 01:04:00,200 --> 01:04:02,640 Morphine or cocaine which is it today? 1121 01:04:02,640 --> 01:04:04,360 - DOOR SLAMS - Answer me, damn it! 1122 01:04:06,360 --> 01:04:08,840 Moriarty was here. 1123 01:04:08,840 --> 01:04:10,000 Moriarty's dead. 1124 01:04:12,760 --> 01:04:14,560 I was on a jet. 1125 01:04:14,560 --> 01:04:15,880 A what? 1126 01:04:15,880 --> 01:04:17,480 You were there, and Mycroft. 1127 01:04:18,520 --> 01:04:21,600 You haven't left these rooms, Holmes. 1128 01:04:21,600 --> 01:04:24,640 You...haven't...moved. 1129 01:04:24,640 --> 01:04:26,720 Now, tell me, morphine or cocaine? 1130 01:04:28,520 --> 01:04:31,400 Cocaine. A 7% solution. 1131 01:04:32,840 --> 01:04:34,440 - Would you care to try it? - No. 1132 01:04:34,440 --> 01:04:36,800 But I would quite like to find every ounce of the stuff 1133 01:04:36,800 --> 01:04:39,080 in your possession and pour it out of the window. 1134 01:04:39,080 --> 01:04:40,680 I should be inclined to stop you. 1135 01:04:40,680 --> 01:04:43,400 Then you would be reminded, quite forcibly, 1136 01:04:43,400 --> 01:04:46,800 which of us is a soldier and which of us a drug addict. 1137 01:04:46,800 --> 01:04:48,760 You're not a soldier, you are a doctor. 1138 01:04:48,760 --> 01:04:49,960 I'm an army doctor, 1139 01:04:49,960 --> 01:04:52,880 which means I could break every bone in your body while naming them. 1140 01:04:52,880 --> 01:04:56,880 My dear Watson, you are allowing emotion to cloud your judgment. 1141 01:04:56,880 --> 01:04:58,800 Never on a case. 1142 01:04:58,800 --> 01:05:00,480 You promised me, never on a case. 1143 01:05:00,480 --> 01:05:03,920 - No, I just said that in one of your stories. - Listen, 1144 01:05:03,920 --> 01:05:06,720 I'm happy to play the fool for you. 1145 01:05:06,720 --> 01:05:09,440 I will run along behind you like some halfwit, 1146 01:05:09,440 --> 01:05:11,600 making you look clever, if that's what you need. 1147 01:05:11,600 --> 01:05:16,320 But dear God above, you will hold yourself to a higher standard! 1148 01:05:16,320 --> 01:05:18,320 - Why? - Because people need you to. 1149 01:05:18,320 --> 01:05:20,520 What people, why? Because of your idiot stories? 1150 01:05:20,520 --> 01:05:22,720 Yes, because of my "idiot stories". 1151 01:05:22,720 --> 01:05:24,520 - FOOTSTEPS APPROACH - Mr Holmes! 1152 01:05:25,520 --> 01:05:27,400 Mr Holmes, telegram, Mr Holmes. 1153 01:05:36,040 --> 01:05:38,240 What is it? What's wrong? 1154 01:05:38,240 --> 01:05:40,480 - It's Mary. - Mary? What about her? 1155 01:05:40,480 --> 01:05:42,880 - It's entirely possible she's in danger. - Danger? 1156 01:05:42,880 --> 01:05:44,720 There's not a moment to lose. 1157 01:05:44,720 --> 01:05:46,880 Is this the cocaine talking? 1158 01:05:46,880 --> 01:05:48,240 What danger could Mary be in? 1159 01:05:48,240 --> 01:05:51,200 - I'm sure she's just visiting with friends. - Come on! 1160 01:05:56,840 --> 01:05:58,400 What is happening? 1161 01:05:58,400 --> 01:06:00,600 Are you even in a fit state? 1162 01:06:00,600 --> 01:06:03,840 For Mary, of course. Never doubt that, Watson. 1163 01:06:03,840 --> 01:06:05,640 Never that. 1164 01:06:05,640 --> 01:06:07,280 - HOLMES GROANS - Holmes? 1165 01:06:07,280 --> 01:06:08,560 I'm fine. I'm fine! 1166 01:06:10,400 --> 01:06:11,680 Not that one! 1167 01:06:12,800 --> 01:06:14,680 This one. 1168 01:06:14,680 --> 01:06:17,280 - Why? - You're Sherlock Holmes. Wear the damn hat. 1169 01:06:24,520 --> 01:06:26,120 Cab! Cab! 1170 01:06:29,720 --> 01:06:31,800 So tell me, where is she? 1171 01:06:31,800 --> 01:06:33,760 You must tell me, what's going on?! 1172 01:06:33,760 --> 01:06:35,040 Oh, good old Watson 1173 01:06:35,040 --> 01:06:37,520 How would we fill the time if you didn't ask questions?! 1174 01:06:37,520 --> 01:06:41,040 Sherlock, tell me where my bloody wife is, you pompous prick, 1175 01:06:41,040 --> 01:06:42,760 or I'll punch your lights out! 1176 01:06:44,360 --> 01:06:45,600 Holmes, where is she? 1177 01:06:47,360 --> 01:06:48,560 A de-sanctified church. 1178 01:06:48,560 --> 01:06:51,720 She thinks she's found the solution and, for no better reason than that, 1179 01:06:51,720 --> 01:06:54,440 she's put herself in the path of considerable danger. 1180 01:06:54,440 --> 01:06:56,360 What an excellent choice of wife. 1181 01:07:08,720 --> 01:07:09,920 What the devil?! 1182 01:07:09,920 --> 01:07:11,240 I've found them. 1183 01:07:11,240 --> 01:07:14,200 CHANTING 1184 01:07:19,400 --> 01:07:22,600 - What is all this, Mary? - This is the heart of it all, John. 1185 01:07:22,600 --> 01:07:24,440 The heart of the conspiracy. 1186 01:07:24,440 --> 01:07:26,880 CHANTING CONTINUES 1187 01:07:40,760 --> 01:07:43,880 FIGURES CHANT IN LATIN 1188 01:07:43,880 --> 01:07:46,760 Great God, what is this place? 1189 01:07:46,760 --> 01:07:48,840 And what the devil are you doing here?! 1190 01:07:48,840 --> 01:07:51,160 I've been making enquiries. 1191 01:07:51,160 --> 01:07:52,840 Mr Holmes asked me. 1192 01:07:52,840 --> 01:07:54,120 Holmes, how could you? 1193 01:07:54,120 --> 01:07:55,720 No, not him, the clever one. 1194 01:07:56,760 --> 01:08:00,320 It seemed obvious to me that this business could not be managed alone. 1195 01:08:00,320 --> 01:08:02,920 My theory is that Mrs Ricoletti had help. 1196 01:08:02,920 --> 01:08:04,440 Help from her friends. 1197 01:08:04,440 --> 01:08:06,520 - Bravo, Mary. "The clever one?" - I... 1198 01:08:07,600 --> 01:08:09,120 I thought I was losing you. 1199 01:08:10,560 --> 01:08:12,560 I thought perhaps we were... 1200 01:08:12,560 --> 01:08:15,080 - neglecting each other. - Well, you're the one who moved out. 1201 01:08:15,080 --> 01:08:16,480 I was talking to Mary. 1202 01:08:18,080 --> 01:08:19,560 You're working for Mycroft? 1203 01:08:19,560 --> 01:08:21,680 He likes to keep an eye on his mad sibling. 1204 01:08:21,680 --> 01:08:24,040 And he had a spy to hand. Has it never occurred to you 1205 01:08:24,040 --> 01:08:27,320 - your wife is excessively skilled for a nurse? - Of course it hasn't, 1206 01:08:27,320 --> 01:08:29,640 because he knows what a nurse is capable of. 1207 01:08:29,640 --> 01:08:31,920 - When did it occur to you? - Only now, I'm afraid. 1208 01:08:31,920 --> 01:08:33,840 Must be difficult, 1209 01:08:33,840 --> 01:08:35,440 being the slow little brother. 1210 01:08:35,440 --> 01:08:38,000 Time I sped up. Enough chatter, let's concentrate. 1211 01:08:38,000 --> 01:08:40,200 Yes, all right. What's all this about? 1212 01:08:41,200 --> 01:08:43,880 - What do they want to accomplish? - Why don't we go and find out. 1213 01:08:46,000 --> 01:08:48,440 CHANTING CONTINUES 1214 01:09:01,200 --> 01:09:02,600 GONG CRASHES 1215 01:09:02,600 --> 01:09:04,560 Sorry! I can never resist a gong. 1216 01:09:04,560 --> 01:09:07,440 - Or a touch of the dramatic. - Never have guessed 1217 01:09:07,440 --> 01:09:10,600 Though it seems you share my enthusiasm in that regard. 1218 01:09:12,040 --> 01:09:13,840 Excellent. 1219 01:09:13,840 --> 01:09:15,200 Superlative theatre. 1220 01:09:16,320 --> 01:09:18,240 I applaud the spectacle. 1221 01:09:21,400 --> 01:09:23,000 Emelia Ricoletti shot herself, 1222 01:09:23,000 --> 01:09:26,400 then apparently returned from the grave and killed her husband. 1223 01:09:26,400 --> 01:09:28,520 So... 1224 01:09:28,520 --> 01:09:29,800 how was it done? 1225 01:09:30,880 --> 01:09:32,680 Let's take the events in order. 1226 01:09:35,520 --> 01:09:38,480 Mrs Ricoletti gets everyone's attention in very efficient fashion. 1227 01:09:38,480 --> 01:09:40,080 You! 1228 01:09:40,080 --> 01:09:42,120 GUNFIRE CONTINUES 1229 01:09:42,120 --> 01:09:43,920 You?! 1230 01:09:43,920 --> 01:09:45,680 Or me? 1231 01:09:45,680 --> 01:09:47,680 She places one of the revolvers in her mouth, 1232 01:09:47,680 --> 01:09:49,920 while actually firing the other into the ground. 1233 01:09:49,920 --> 01:09:51,920 An accomplice sprays the curtains with blood 1234 01:09:51,920 --> 01:09:53,320 and thus her apparent suicide 1235 01:09:53,320 --> 01:09:55,880 is witnessed by the frightened crowd below. 1236 01:09:57,160 --> 01:10:00,240 A substitute corpse, bearing a strong resemblance to Mrs Ricoletti 1237 01:10:00,240 --> 01:10:02,920 takes her place and is later transported to the morgue, 1238 01:10:02,920 --> 01:10:06,160 a grubby little suicide of little interest to Scotland Yard. 1239 01:10:06,160 --> 01:10:09,920 Meanwhile, the real Mrs Ricoletti slips away. 1240 01:10:14,440 --> 01:10:16,320 Now comes the really clever part. 1241 01:10:16,320 --> 01:10:19,160 Mrs Ricoletti persuaded a cab driver, someone who knew her, 1242 01:10:19,160 --> 01:10:22,680 to intercept her husband outside his favourite opium den. 1243 01:10:22,680 --> 01:10:25,080 The perfect stage for a perfect drama. 1244 01:10:26,120 --> 01:10:27,760 Who are you? What do you want? 1245 01:10:29,920 --> 01:10:31,360 Emelia? 1246 01:10:31,360 --> 01:10:32,600 - - - Help! 1247 01:10:32,600 --> 01:10:34,800 A perfect positive identification. 1248 01:10:34,800 --> 01:10:37,040 The late Mrs Ricoletti has returned from the grave 1249 01:10:37,040 --> 01:10:38,960 and a little skilled make-up 1250 01:10:38,960 --> 01:10:41,640 and you have nothing less than the wrath of a vengeful ghost. 1251 01:10:54,840 --> 01:10:57,200 There was only one thing left to do. 1252 01:10:57,200 --> 01:10:59,960 Swiftly now. No tears. 1253 01:11:02,520 --> 01:11:03,640 GUNSHOT 1254 01:11:03,640 --> 01:11:06,480 All that remained was to substitute the real Mrs Ricoletti 1255 01:11:06,480 --> 01:11:08,080 for the corpse in the morgue. 1256 01:11:08,080 --> 01:11:10,920 This time, should anyone attempt to identify her, 1257 01:11:10,920 --> 01:11:13,360 it would be positively, absolutely her. 1258 01:11:13,360 --> 01:11:15,320 - - - But why would she do that? 1259 01:11:15,320 --> 01:11:16,960 Die to prove a point? 1260 01:11:16,960 --> 01:11:19,280 Every great cause has martyrs. 1261 01:11:19,280 --> 01:11:23,760 Every war has suicide missions and make no mistake, this is war. 1262 01:11:23,760 --> 01:11:26,440 One half of the human race at war with the other. 1263 01:11:27,680 --> 01:11:31,320 The invisible army hovering at our elbow, 1264 01:11:31,320 --> 01:11:33,360 tending to our homes, 1265 01:11:33,360 --> 01:11:34,680 raising our children. 1266 01:11:36,200 --> 01:11:38,440 Ignored, patronised, 1267 01:11:38,440 --> 01:11:40,040 disregarded. 1268 01:11:41,360 --> 01:11:43,680 Not allowed so much as a vote. 1269 01:11:52,640 --> 01:11:54,440 But an army nonetheless, 1270 01:11:54,440 --> 01:11:57,440 ready to rise up in the best of causes. 1271 01:11:57,440 --> 01:12:01,480 To put right an injustice as old as humanity itself. 1272 01:12:04,040 --> 01:12:06,680 So you see, Watson, Mycroft was right. 1273 01:12:06,680 --> 01:12:08,480 This is a war we must lose. 1274 01:12:08,480 --> 01:12:09,840 She was dying. 1275 01:12:11,080 --> 01:12:13,280 - Who was? - Emelia Ricoletti. 1276 01:12:13,280 --> 01:12:15,080 There were clear signs of consumption - 1277 01:12:15,080 --> 01:12:17,800 I doubt she was long for this world. 1278 01:12:17,800 --> 01:12:20,000 So she decided to make her death count. 1279 01:12:22,240 --> 01:12:25,200 She was already familiar with the secret societies of America. 1280 01:12:25,200 --> 01:12:27,040 And was able to draw on their methods of fear 1281 01:12:27,040 --> 01:12:29,400 and intimidation to publicly, very publicly, 1282 01:12:29,400 --> 01:12:32,720 confront Sir Eustace Carmichael with the sins of his past. 1283 01:12:32,720 --> 01:12:34,360 He knew her out in the States. 1284 01:12:36,720 --> 01:12:38,480 Promised her everything. 1285 01:12:38,480 --> 01:12:40,680 Marriage, position. 1286 01:12:42,600 --> 01:12:45,080 And then he had his way with her... 1287 01:12:46,120 --> 01:12:48,000 ..and threw her over. 1288 01:12:48,000 --> 01:12:50,880 Left her abandoned and penniless. 1289 01:12:50,880 --> 01:12:52,120 Hooper! 1290 01:12:57,320 --> 01:12:59,640 Holmes. 1291 01:12:59,640 --> 01:13:03,120 For the record, Holmes, she didn't have me fooled. 1292 01:13:07,400 --> 01:13:09,280 Why do you never mention me, sir? 1293 01:13:12,800 --> 01:13:16,880 Emelia thought that she'd found happiness with Ricoletti, 1294 01:13:16,880 --> 01:13:19,080 but he was a brute too. 1295 01:13:19,080 --> 01:13:20,720 RAPID SPEECH 1296 01:13:25,080 --> 01:13:27,880 Emelia Ricoletti was our friend. 1297 01:13:27,880 --> 01:13:30,480 You have no idea how that bastard treated her. 1298 01:13:32,280 --> 01:13:35,760 But the Bride, Holmes, we saw her. 1299 01:13:35,760 --> 01:13:36,920 Yes, Watson, we did. 1300 01:13:37,920 --> 01:13:39,840 The sound of breaking glass? 1301 01:13:39,840 --> 01:13:41,720 Not a window, 1302 01:13:41,720 --> 01:13:43,920 just an old theatrical trick. 1303 01:13:43,920 --> 01:13:47,160 - It cannot be true, Holmes, it cannot! - No, it can't. 1304 01:13:47,160 --> 01:13:49,720 'It's called Pepper's Ghost. 1305 01:13:50,800 --> 01:13:54,920 'A simple reflection in glass of a living, breathing person. 1306 01:13:56,240 --> 01:13:59,880 'Their only mistake was breaking the glass when they removed it.' 1307 01:14:02,400 --> 01:14:03,440 Look around you. 1308 01:14:04,600 --> 01:14:06,560 This room is full of brides. 1309 01:14:12,640 --> 01:14:14,480 Once she had risen, 1310 01:14:14,480 --> 01:14:15,920 anyone could be her. 1311 01:14:17,880 --> 01:14:20,120 The avenging ghost. 1312 01:14:20,120 --> 01:14:22,880 A legend to strike terror into the heart of any man 1313 01:14:22,880 --> 01:14:24,800 with malicious intent. 1314 01:14:24,800 --> 01:14:27,440 A spectre to stalk those unpunished brutes 1315 01:14:27,440 --> 01:14:29,480 whose reckoning is long overdue. 1316 01:14:30,520 --> 01:14:33,560 A league of furies awakened. 1317 01:14:33,560 --> 01:14:35,240 The women I... 1318 01:14:35,240 --> 01:14:37,880 WE have lied to, betrayed. 1319 01:14:39,800 --> 01:14:42,680 The women we have ignored and disparaged. 1320 01:14:50,520 --> 01:14:52,800 Once the idea exists, 1321 01:14:52,800 --> 01:14:54,040 it cannot be killed. 1322 01:14:55,600 --> 01:14:58,400 This is the work of a single-minded person. 1323 01:14:58,400 --> 01:15:02,840 Someone who knew first-hand about Sir Eustace's mental cruelty. 1324 01:15:02,840 --> 01:15:05,120 The dark secret, 1325 01:15:05,120 --> 01:15:07,280 kept from all but her closest friends, 1326 01:15:07,280 --> 01:15:09,000 including Emelia Ricoletti... 1327 01:15:10,160 --> 01:15:13,440 ..the woman her husband wronged all those years before. 1328 01:15:14,920 --> 01:15:17,560 If one disregards the ghost, 1329 01:15:17,560 --> 01:15:19,120 there is only one suspect. 1330 01:15:20,520 --> 01:15:22,760 Isn't that right, Lady Carmichael? 1331 01:15:25,360 --> 01:15:28,640 One small detail doesn't quite make sense to me, however. 1332 01:15:30,720 --> 01:15:35,960 Why engage me to prevent a murder you intended to commit? 1333 01:15:35,960 --> 01:15:37,120 Hmm? 1334 01:15:38,280 --> 01:15:41,120 - - - "Doesn't quite make sense, doesn't quite make sense." 1335 01:15:41,120 --> 01:15:43,560 Of course it doesn't make sense, it's not real. 1336 01:15:43,560 --> 01:15:44,720 HE SCOFFS 1337 01:15:44,720 --> 01:15:46,080 Oh, Sherlock. 1338 01:15:48,240 --> 01:15:50,800 - SHERLOCK EXHALES SHARPLY - Peek-a-boo. 1339 01:15:50,800 --> 01:15:52,120 No. 1340 01:15:53,120 --> 01:15:54,840 No, not you. 1341 01:15:56,040 --> 01:15:57,280 It can't be you. 1342 01:15:57,280 --> 01:15:59,800 I mean, come on, be serious. 1343 01:15:59,800 --> 01:16:02,320 The costumes, the gong? 1344 01:16:02,320 --> 01:16:04,200 Speaking as a criminal mastermind, 1345 01:16:04,200 --> 01:16:07,280 we don't really have gongs or special outfits. 1346 01:16:08,920 --> 01:16:10,360 What the hell is going on? 1347 01:16:12,040 --> 01:16:13,760 Is this silly enough for you yet? 1348 01:16:15,160 --> 01:16:18,360 Gothic enough? Mad enough, even for you? 1349 01:16:18,360 --> 01:16:20,760 It doesn't make sense, Sherlock, 1350 01:16:20,760 --> 01:16:22,840 because it's not real. 1351 01:16:22,840 --> 01:16:25,760 - None of it. - What's he talking about? 1352 01:16:25,760 --> 01:16:27,320 This is all in your mind. 1353 01:16:29,000 --> 01:16:30,880 Sherlock? 1354 01:16:30,880 --> 01:16:32,680 Holmes! 1355 01:16:32,680 --> 01:16:34,280 You're dreaming. 1356 01:16:34,280 --> 01:16:35,880 - - - Is he dreaming? 1357 01:16:38,200 --> 01:16:39,800 - - - And there he is. 1358 01:16:39,800 --> 01:16:41,440 Thought we'd lost you for a moment. 1359 01:16:41,440 --> 01:16:44,520 May I just check, is this what you mean by "controlled usage"? 1360 01:16:44,520 --> 01:16:47,560 Mrs Emelia Ricoletti, I need to know where she was buried. 1361 01:16:47,560 --> 01:16:51,080 - What, 120 years ago? - Yes. 1362 01:16:51,080 --> 01:16:54,040 That would take weeks to find, if those records even exists. 1363 01:16:54,040 --> 01:16:56,160 - Even with my resources. - Got it. 1364 01:16:58,600 --> 01:17:00,480 I don't get it, how is this relevant? 1365 01:17:00,480 --> 01:17:02,320 I need to know I was right, then I'll be sure. 1366 01:17:02,320 --> 01:17:03,760 - You mean how Moriarty did it? - Yes. 1367 01:17:03,760 --> 01:17:06,080 But none of that really happened, it was in your head. 1368 01:17:06,080 --> 01:17:07,600 My investigation was the fantasy, 1369 01:17:07,600 --> 01:17:09,440 the crime happened exactly as I explained. 1370 01:17:09,440 --> 01:17:11,480 The stone was erected by a group of her friends. 1371 01:17:11,480 --> 01:17:14,160 - I don't know what you think you'll find here. - I need to try! 1372 01:17:22,120 --> 01:17:25,000 Mrs Ricoletti was buried here, but what happened to the other one? 1373 01:17:25,000 --> 01:17:28,040 The corpse they substituted for her after the so-called suicide? 1374 01:17:28,040 --> 01:17:30,320 - They'd move it, of course they would. - But where? 1375 01:17:30,320 --> 01:17:31,920 Well, not here. 1376 01:17:31,920 --> 01:17:34,240 But that... That's exactly what they must have done. 1377 01:17:34,240 --> 01:17:36,160 The conspirators had someone on the inside. 1378 01:17:36,160 --> 01:17:39,120 They found a body, just like Molly Hooper found a body for me, when... 1379 01:17:39,120 --> 01:17:41,520 Yeah, well, we don't need to go into all that again, do we? 1380 01:17:41,520 --> 01:17:43,200 You're not seriously going to do this? 1381 01:17:43,200 --> 01:17:45,440 It's why we came here. I need to know. 1382 01:17:45,440 --> 01:17:46,880 Spoken like an addict. 1383 01:17:46,880 --> 01:17:48,320 This is important to me! 1384 01:17:48,320 --> 01:17:49,720 No, this is you needing a fix. 1385 01:17:49,720 --> 01:17:51,120 - John... - Moriarty's back. 1386 01:17:51,120 --> 01:17:53,440 We have a case, we have a real-life problem right now. 1387 01:17:53,440 --> 01:17:55,920 Getting to that, it's next on the list. Just let me do this. 1388 01:17:55,920 --> 01:17:58,160 No, everyone always lets you do whatever you want. 1389 01:17:58,160 --> 01:18:00,400 - That's how you got in this state! - John, please... 1390 01:18:00,400 --> 01:18:03,240 I'm not playing this time, Sherlock. Not any more! 1391 01:18:03,240 --> 01:18:05,240 When you're ready to go to work, give me a call. 1392 01:18:05,240 --> 01:18:07,040 - I'm taking Mary home. - You're what? 1393 01:18:07,040 --> 01:18:08,840 - Mary's taking me home. - Better. 1394 01:18:11,000 --> 01:18:13,040 - He's right, you know. - So what if he's right?! 1395 01:18:13,040 --> 01:18:14,480 He's always right, it's boring! 1396 01:18:17,320 --> 01:18:18,680 Will you help me? 1397 01:18:22,680 --> 01:18:24,080 Cherchez la femme. 1398 01:18:33,360 --> 01:18:36,640 THEY GRUNT AND STRAIN 1399 01:18:36,640 --> 01:18:38,240 LOUD BUMP 1400 01:18:43,040 --> 01:18:44,680 LESTRADE GRUNTS 1401 01:19:01,440 --> 01:19:02,840 Eurgh! 1402 01:19:08,520 --> 01:19:10,120 Oh, dear. 1403 01:19:10,120 --> 01:19:11,360 The cupboard is bare. 1404 01:19:13,440 --> 01:19:15,600 They must have buried it underneath. 1405 01:19:15,600 --> 01:19:18,360 They must have buried it underneath the coffin. 1406 01:19:32,160 --> 01:19:33,640 Bad luck, Sherlock. 1407 01:19:35,480 --> 01:19:38,000 Maybe they got rid of the body in another way. 1408 01:19:38,000 --> 01:19:39,400 - No... - More than likely. 1409 01:19:39,400 --> 01:19:41,320 At any rate, it was a very long time ago. 1410 01:19:41,320 --> 01:19:44,680 We do have slightly more pressing matters to hand, little brother. 1411 01:19:44,680 --> 01:19:47,000 Moriarty? Back from the dead? 1412 01:19:47,000 --> 01:19:51,080 - - - 'Do not forget me. 1413 01:19:51,080 --> 01:19:55,680 'Do not forget me!' 1414 01:19:55,680 --> 01:19:57,560 CREAKING 1415 01:20:03,600 --> 01:20:05,880 SCREECHING 1416 01:20:05,880 --> 01:20:07,240 SHERLOCK GASPS 1417 01:20:09,160 --> 01:20:10,880 CRASHING WATER This? 1418 01:20:10,880 --> 01:20:12,120 Oh, I see. 1419 01:20:13,720 --> 01:20:15,520 Still not awake, am I? 1420 01:20:41,880 --> 01:20:43,800 Too deep, Sherlock, way too deep. 1421 01:20:45,040 --> 01:20:48,080 Congratulations, you will be the first man in history 1422 01:20:48,080 --> 01:20:50,080 to be buried in his own Mind Palace. 1423 01:20:52,240 --> 01:20:54,920 The setting is a shade melodramatic, don't you think? 1424 01:20:54,920 --> 01:20:56,240 For you and me? 1425 01:20:57,520 --> 01:20:58,840 Not at all. 1426 01:21:01,560 --> 01:21:03,560 What are you? 1427 01:21:03,560 --> 01:21:05,560 You know what I am. 1428 01:21:05,560 --> 01:21:07,400 I'm Moriarty. 1429 01:21:07,400 --> 01:21:09,120 The Napoleon of Crime. 1430 01:21:09,120 --> 01:21:11,560 - Moriarty's dead! - Not in your mind. 1431 01:21:11,560 --> 01:21:13,800 I'll never be dead there. 1432 01:21:13,800 --> 01:21:16,680 You once called your brain a hard drive. 1433 01:21:16,680 --> 01:21:18,320 Well, say hello to the virus. 1434 01:21:19,560 --> 01:21:21,160 This is how we end, you and I. 1435 01:21:22,320 --> 01:21:24,360 Always here, 1436 01:21:24,360 --> 01:21:25,680 always together. 1437 01:21:28,000 --> 01:21:31,360 You have a magnificent brain, Moriarty. 1438 01:21:31,360 --> 01:21:33,240 I admire it. 1439 01:21:33,240 --> 01:21:36,880 I concede it may even be the equal of my own. 1440 01:21:36,880 --> 01:21:38,240 I'm touched. 1441 01:21:40,520 --> 01:21:41,920 I'm honoured. 1442 01:21:41,920 --> 01:21:44,520 But when it comes to the matter of unarmed combat 1443 01:21:44,520 --> 01:21:46,000 on the edge of a precipice... 1444 01:21:47,880 --> 01:21:50,280 ..you're going in the water, 1445 01:21:50,280 --> 01:21:52,560 short-arse. 1446 01:21:52,560 --> 01:21:54,600 MORIARTY HISSES, SHERLOCK CHOKES 1447 01:21:58,440 --> 01:22:00,720 THEY GRUNT 1448 01:22:04,240 --> 01:22:06,920 Oh, you think you're so big and strong, Sherlock! 1449 01:22:06,920 --> 01:22:08,160 Not with me. 1450 01:22:08,160 --> 01:22:09,960 SHERLOCK GRUNTS 1451 01:22:16,200 --> 01:22:18,280 THEY GRUNT AND GASP 1452 01:22:21,480 --> 01:22:23,440 I am your weakness! 1453 01:22:25,320 --> 01:22:27,040 I keep you down! 1454 01:22:28,360 --> 01:22:32,040 Every time you stumble, every time you fail, 1455 01:22:32,040 --> 01:22:33,560 when you're weak, 1456 01:22:33,560 --> 01:22:35,720 I...am... 1457 01:22:35,720 --> 01:22:37,200 there! 1458 01:22:39,560 --> 01:22:41,080 No, 1459 01:22:41,080 --> 01:22:42,800 don't try to fight it. 1460 01:22:42,800 --> 01:22:44,360 Lie back and lose! 1461 01:22:50,360 --> 01:22:52,640 Shall we go over together? 1462 01:22:52,640 --> 01:22:54,400 It has to be together, doesn't it? 1463 01:22:54,400 --> 01:22:57,680 At the end it's always just you 1464 01:22:57,680 --> 01:22:59,600 and me! 1465 01:22:59,600 --> 01:23:02,040 WATSON CLEARS HIS THROAT 1466 01:23:02,040 --> 01:23:03,960 PISTOL COCKS 1467 01:23:04,960 --> 01:23:07,720 Professor, if you wouldn't mind stepping away from my friend, 1468 01:23:07,720 --> 01:23:11,000 I do believe he finds your attention a shade annoying. 1469 01:23:13,400 --> 01:23:16,440 That's not fair, there's two of you! 1470 01:23:16,440 --> 01:23:18,720 There's always two of us. Don't you read The Strand? 1471 01:23:20,760 --> 01:23:22,280 On your knees, Professor. 1472 01:23:26,760 --> 01:23:29,080 Hands behind your head. 1473 01:23:30,320 --> 01:23:31,600 Thank you, John. 1474 01:23:33,400 --> 01:23:35,120 Since when do you call me John? 1475 01:23:36,120 --> 01:23:37,800 You'd be surprised. 1476 01:23:37,800 --> 01:23:39,080 No, I wouldn't. 1477 01:23:41,480 --> 01:23:43,080 Time you woke up, Sherlock. 1478 01:23:44,920 --> 01:23:47,640 I'm a story-teller, I know when I'm in one. 1479 01:23:47,640 --> 01:23:49,480 Of course. 1480 01:23:49,480 --> 01:23:50,800 Of course you do, John. 1481 01:23:51,840 --> 01:23:53,280 So what's he like? 1482 01:23:53,280 --> 01:23:55,640 The other me in the other place? 1483 01:23:57,000 --> 01:23:58,920 Smarter than he looks. 1484 01:23:58,920 --> 01:24:00,360 Pretty damn smart, then. 1485 01:24:01,600 --> 01:24:03,080 Pretty damn smart. 1486 01:24:03,080 --> 01:24:06,840 Ugh, why don't you two just elope, for God's sake?! 1487 01:24:06,840 --> 01:24:08,600 Impertinent. 1488 01:24:08,600 --> 01:24:10,320 Offensive. 1489 01:24:10,320 --> 01:24:12,960 Actually, would you mind? 1490 01:24:12,960 --> 01:24:14,120 Not at all. 1491 01:24:18,080 --> 01:24:20,320 MORIARTY SCREAMS 1492 01:24:23,640 --> 01:24:26,280 - It was my turn. - Quite so. 1493 01:24:26,280 --> 01:24:27,880 So how do you plan to wake up? 1494 01:24:29,680 --> 01:24:31,600 Oh... 1495 01:24:31,600 --> 01:24:33,040 I should think like this. 1496 01:24:34,840 --> 01:24:36,600 Are you sure? 1497 01:24:36,600 --> 01:24:39,800 Between you and me, John, I always survive a fall. 1498 01:24:39,800 --> 01:24:41,040 But how? 1499 01:24:42,520 --> 01:24:44,160 Elementary, my dear Watson. 1500 01:25:10,800 --> 01:25:12,560 HE GASPS 1501 01:25:16,440 --> 01:25:18,080 - Miss me? - Sherlock, are you all right? 1502 01:25:18,080 --> 01:25:19,760 Yes. Of course I am, why wouldn't I be? 1503 01:25:19,760 --> 01:25:22,400 Because you probably just OD'd. You should be in hospital. 1504 01:25:22,400 --> 01:25:24,120 Hm, no time. 1505 01:25:24,120 --> 01:25:27,440 I have to go to Baker Street now, Moriarty's back. 1506 01:25:27,440 --> 01:25:29,800 I almost hope he is, 1507 01:25:29,800 --> 01:25:31,400 if it'll save you from this. 1508 01:25:33,680 --> 01:25:35,200 No need for that now, 1509 01:25:35,200 --> 01:25:36,680 I've got the real thing. 1510 01:25:36,680 --> 01:25:38,400 - I have work to do. - Sherlock... 1511 01:25:40,080 --> 01:25:41,320 ..promise me. 1512 01:25:43,080 --> 01:25:44,440 What are you still doing here? 1513 01:25:44,440 --> 01:25:46,840 Shouldn't you be off getting me a pardon or something, 1514 01:25:46,840 --> 01:25:48,080 like a proper big brother? 1515 01:25:53,240 --> 01:25:54,560 Dr Watson... 1516 01:25:58,640 --> 01:26:00,000 Look after him. 1517 01:26:01,600 --> 01:26:03,120 Please. 1518 01:26:23,520 --> 01:26:26,560 Sherlock, hang on, explain. Moriarty's alive, then? 1519 01:26:26,560 --> 01:26:28,680 I never said he was alive, I said he was back. 1520 01:26:28,680 --> 01:26:30,080 So he's dead? 1521 01:26:30,080 --> 01:26:33,480 Of course he's dead, he blew his own brains out, no-one survives that. 1522 01:26:33,480 --> 01:26:37,000 I just went to the trouble of an overdose to prove it. 1523 01:26:37,000 --> 01:26:39,400 Moriarty is dead, no question. 1524 01:26:40,800 --> 01:26:44,440 But more importantly, I know exactly what he's going to do next. 1525 01:26:51,960 --> 01:26:53,680 THEME TUNE BEGINS 1526 01:26:53,680 --> 01:26:55,160 THEME TUNE JUDDERS TO HALT 1527 01:26:55,160 --> 01:26:56,240 Flying machines, 1528 01:26:56,240 --> 01:26:58,560 these, er, telephone contraptions? 1529 01:26:58,560 --> 01:27:00,200 What sort of lunatic fantasy is that? 1530 01:27:00,200 --> 01:27:03,160 It was simply my conjecture of what a future world might look like 1531 01:27:03,160 --> 01:27:05,640 and how you and I might fit inside it. 1532 01:27:05,640 --> 01:27:07,920 From a drop of water a logician should be able to infer 1533 01:27:07,920 --> 01:27:10,480 the possibility of an Atlantic or a Niagara. 1534 01:27:10,480 --> 01:27:12,000 Or a Reichenbach? 1535 01:27:12,000 --> 01:27:14,360 - Have you written up your account of the case? - Yes. 1536 01:27:14,360 --> 01:27:15,960 Hmm. 1537 01:27:15,960 --> 01:27:20,000 - Modified to put it down as one of my rare failures, of course? - Of course. 1538 01:27:22,880 --> 01:27:24,760 The Adventure Of... 1539 01:27:24,760 --> 01:27:26,080 The Invisible Army. 1540 01:27:28,000 --> 01:27:29,240 The League Of Furies? 1541 01:27:30,320 --> 01:27:32,280 The Monstrous Regiment? 1542 01:27:32,280 --> 01:27:35,200 I rather thought The Abominable Bride. 1543 01:27:36,240 --> 01:27:39,400 - A trifle lurid. - It'll sell. It's got proper murders in it too. 1544 01:27:39,400 --> 01:27:40,640 You're the expert. 1545 01:27:40,640 --> 01:27:43,720 As for your own tale, 1546 01:27:43,720 --> 01:27:47,440 are you sure it's still just a 7% solution that you take? 1547 01:27:47,440 --> 01:27:49,560 I think you may have increased the dosage. 1548 01:27:49,560 --> 01:27:51,760 Perhaps I was being a little fanciful. 1549 01:27:52,840 --> 01:27:55,320 But perhaps such things could come to pass. 1550 01:27:56,680 --> 01:27:59,320 In any case, I know I would be very much at home in such a world. 1551 01:27:59,320 --> 01:28:01,960 - Huh, I don't think I would be. - I beg to differ. 1552 01:28:03,720 --> 01:28:06,680 But then I've always known I was a man out of his time. 118042

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.