All language subtitles for s06e06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:03,535 And you know, I never gave Maxwell a wedding gift, 2 00:00:03,536 --> 00:00:06,671 and since the days of me sleeping in my own room are over... 3 00:00:06,672 --> 00:00:09,307 Thank God! 4 00:00:09,308 --> 00:00:14,279 So I was thinking, why not turn it into his very own home gym, huh? 5 00:00:14,280 --> 00:00:17,649 That's good. Keep him strong and healthy. 6 00:00:17,650 --> 00:00:22,320 Men who marry the Fine women tend to die young. 7 00:00:22,321 --> 00:00:24,989 Why is that? 8 00:00:24,990 --> 00:00:27,559 'Cause they want to. 9 00:00:27,560 --> 00:00:30,262 Anyway, I got this amazing contractor. 10 00:00:30,263 --> 00:00:34,599 Wait until you girls see what's being done in here! 11 00:00:34,600 --> 00:00:38,070 Oh, my God! 12 00:00:38,071 --> 00:00:39,637 What are you doing here? 13 00:00:39,638 --> 00:00:42,174 Well, I thought you were going to be out shopping all day. 14 00:00:42,175 --> 00:00:44,276 Well, I finished early. I'm good at it. 15 00:00:44,277 --> 00:00:46,878 What... you said you were going to be in bed all day! 16 00:00:49,848 --> 00:00:52,784 Sylvia, Yetta, do you have to stand there? 17 00:00:52,785 --> 00:00:53,785 No. 18 00:00:57,756 --> 00:01:01,593 I can't believe you're doing this. What must you have been thinking? 19 00:01:01,594 --> 00:01:04,162 That we wouldn't get caught? 20 00:01:04,163 --> 00:01:06,898 Fran, I just turned 21. I'm an adult. 21 00:01:06,899 --> 00:01:09,301 Well as an adult I should advise you that 22 00:01:09,302 --> 00:01:11,035 you better get your tushie out of bed 23 00:01:11,036 --> 00:01:14,506 before your daddy comes home and kills you! 24 00:01:14,507 --> 00:01:17,675 Hi, I'm nana. 25 00:01:17,676 --> 00:01:21,179 And you know whose fault this is going to turn out to be, don't you? Mine. 26 00:01:21,180 --> 00:01:22,514 Why? 27 00:01:22,515 --> 00:01:24,949 Because I'm the one that said you were an adult. 28 00:01:24,950 --> 00:01:29,954 I'm the one that said you were responsible. I'm the one that told him to trust you. 29 00:01:29,955 --> 00:01:33,191 Fran, I was... oh, my God! 30 00:01:33,192 --> 00:01:37,362 And this is why men that marry Fine women die young. 31 00:01:41,834 --> 00:01:44,736 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 32 00:01:44,737 --> 00:01:48,106 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 33 00:01:48,107 --> 00:01:52,710 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 34 00:01:52,711 --> 00:01:55,614 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 35 00:01:55,615 --> 00:01:58,950 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 36 00:01:58,951 --> 00:02:03,921 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 37 00:02:03,922 --> 00:02:06,691 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 38 00:02:06,692 --> 00:02:08,893 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 39 00:02:08,894 --> 00:02:10,162 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 40 00:02:10,163 --> 00:02:12,030 ♪ Watch out, C.C. ♪ 41 00:02:12,031 --> 00:02:14,199 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 42 00:02:14,200 --> 00:02:18,270 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 43 00:02:20,540 --> 00:02:23,608 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran ♪ 44 00:02:26,312 --> 00:02:28,579 What the heck did you think you were doing? 45 00:02:28,580 --> 00:02:30,048 Well, I think it's pretty obvious... 46 00:02:30,049 --> 00:02:31,749 Well, I know what they were doing! 47 00:02:31,750 --> 00:02:33,919 I want to know why they were doing it. 48 00:02:33,920 --> 00:02:37,923 - Well I think they were... - I know why they were doing it. 49 00:02:37,924 --> 00:02:40,725 Hey, what's all the noise up? Whoa. 50 00:02:40,726 --> 00:02:42,394 Great. 51 00:02:42,395 --> 00:02:46,131 All right, how much have I missed? Have any trust funds been cut off yet? 52 00:02:46,132 --> 00:02:47,899 Would you just get out of here? 53 00:02:47,900 --> 00:02:50,068 - Everybody out! - Oh, but, Dad! This... 54 00:02:50,069 --> 00:02:52,870 Now! Out. Out. Out! 55 00:02:52,871 --> 00:02:56,975 - I'll be in the kitchen. - Well, there's a shocker. 56 00:02:56,976 --> 00:02:58,810 Honey, honey, let's just calm down. 57 00:02:58,811 --> 00:03:01,546 Maybe we should go sit around the table, have a little coffee, a little cake... 58 00:03:01,547 --> 00:03:02,880 Not now! 59 00:03:02,881 --> 00:03:05,450 I think I know what you're going to say. 60 00:03:05,451 --> 00:03:10,355 - I want you out of my house. - Yep, that's what I thought. 61 00:03:10,356 --> 00:03:12,757 Care to explain yourself, young lady? 62 00:03:12,758 --> 00:03:17,728 Well, Fran said that whatever we do in our own apartment, we could do here. 63 00:03:17,729 --> 00:03:21,399 Why don't you just feed me to the sharks, why don't you? 64 00:03:21,400 --> 00:03:24,769 Miss Fine, in my office. Right now. 65 00:03:24,770 --> 00:03:27,372 Great. Now I'm back to Miss Fine. 66 00:03:27,373 --> 00:03:29,607 Thank you very much, young lady. 67 00:03:32,345 --> 00:03:36,647 Oh, yes, good afternoon. I'm calling about your add for the '93 BMW? 68 00:03:36,648 --> 00:03:38,683 Yes, well, the car sounds wonderful. 69 00:03:38,684 --> 00:03:41,987 Oh, you think I sound sexy, eh? 70 00:03:43,489 --> 00:03:47,859 Well, I've got wavy black hair, 71 00:03:47,860 --> 00:03:50,128 hazel eyes, oh, I'm about 6'2". 72 00:03:50,129 --> 00:03:54,399 What about you? 73 00:03:54,400 --> 00:03:57,969 I'm a petite strawberry blonde. 74 00:03:59,671 --> 00:04:02,207 Oh, I like moonlight, 75 00:04:02,208 --> 00:04:05,210 Burt Bacharach and leather. 76 00:04:12,485 --> 00:04:14,986 Yes, I'm alone. 77 00:04:16,922 --> 00:04:19,657 Are you serious? 78 00:04:21,560 --> 00:04:26,431 That'll really turn you on? 79 00:04:26,432 --> 00:04:30,068 ♪ I'm Popeye the sailor man ♪ 80 00:04:33,906 --> 00:04:38,743 ♪ I'm Popeye the sailor man ♪ 81 00:04:38,744 --> 00:04:43,548 ♪ I'm strong to the finich, 'cause I eats me spinach ♪ 82 00:04:43,549 --> 00:04:46,817 ♪ I'm Popeye the sailor man ♪ 83 00:04:46,818 --> 00:04:51,056 ♪ Toot toot ♪ 84 00:04:51,057 --> 00:04:53,091 You are a pathetic little... 85 00:04:53,092 --> 00:04:55,826 into a screaming match with the kids. 86 00:04:55,827 --> 00:04:59,797 Listen, I don't agree or approve of what she did either, 87 00:04:59,798 --> 00:05:01,366 but she is 21 years old, 88 00:05:01,367 --> 00:05:03,334 and she does love the guy. 89 00:05:03,335 --> 00:05:06,804 If she loves him, she can wait. We waited five years. 90 00:05:06,805 --> 00:05:10,841 You know, that's a little bit of a sore spot with me. 91 00:05:10,842 --> 00:05:14,279 I cannot believe you gave them permission to do that. And in our house! 92 00:05:14,280 --> 00:05:18,516 I did not. You know, you're just upset because you saw them. 93 00:05:18,517 --> 00:05:21,752 Yes, well, you're right. Didn't care for that. 94 00:05:21,753 --> 00:05:24,655 Sweetie, you must have assumed that they would... 95 00:05:24,656 --> 00:05:27,658 Assuming isn't knowing! Assuming means you could be wrong! 96 00:05:27,659 --> 00:05:29,360 People were assuming we were having sex 97 00:05:29,361 --> 00:05:31,529 when you were my nanny and they were wrong. 98 00:05:31,530 --> 00:05:35,300 Again, a sore spot. 99 00:05:35,301 --> 00:05:39,670 Look, I want you to talk to Margaret and forbid her from having any more. 100 00:05:39,671 --> 00:05:41,606 Oh, okay, honey. And while I'm doing that, 101 00:05:41,607 --> 00:05:46,611 why don't you schlep Opie to Floyd's for a haircut? 102 00:05:46,612 --> 00:05:49,013 Please, would you just go and talk to her? 103 00:05:49,014 --> 00:05:53,184 Oh, okay. Okay, but I'll tell you, it's going to be pretty difficult for me 104 00:05:53,185 --> 00:05:54,752 to tell her she can't do something 105 00:05:54,753 --> 00:05:59,591 that I recently discovered is just so amazing. 106 00:06:01,026 --> 00:06:04,629 I don't care. Thank you. I don't care! 107 00:06:10,269 --> 00:06:12,203 Oh, come on, it was just a joke. 108 00:06:12,204 --> 00:06:15,573 What do I have to do to get you to sell me your car. 109 00:06:15,574 --> 00:06:17,575 Well, it's a little embarrassing, 110 00:06:17,576 --> 00:06:19,744 but would you consider being a workout partner 111 00:06:19,745 --> 00:06:22,380 for someone who's trying to get back to a size four? 112 00:06:22,381 --> 00:06:25,517 Back to implies she was there once. 113 00:06:27,219 --> 00:06:29,154 What would I have to do? 114 00:06:29,155 --> 00:06:32,524 Well, all you'd have to do is hold her legs while she does sit-ups, 115 00:06:32,525 --> 00:06:35,726 support her when she does squats, block the perspiration 116 00:06:35,727 --> 00:06:38,829 from her cleavage. 117 00:06:38,830 --> 00:06:42,534 I could handle that. It's a deal. 118 00:06:42,535 --> 00:06:47,305 I hope it'll be as much fun for you as it is for me. 119 00:06:47,306 --> 00:06:50,007 First thing, could you help me get into this? 120 00:07:01,220 --> 00:07:03,888 Oh, there you are. Where have you been? 121 00:07:03,889 --> 00:07:05,156 Michael's. 122 00:07:05,157 --> 00:07:08,025 Your father wants us to talk about what happened 123 00:07:08,026 --> 00:07:09,894 between you and Michael yesterday. 124 00:07:09,895 --> 00:07:12,930 And I just want you to know, honey, that, as your mother, 125 00:07:12,931 --> 00:07:16,601 you can share with me anything and everything. 126 00:07:16,602 --> 00:07:19,036 Well, that wasn't the first time that Michael and I... 127 00:07:19,037 --> 00:07:22,307 Don't over communicate, sweetie. 128 00:07:22,308 --> 00:07:26,143 Now come on, the important thing is that you have to talk to your father. 129 00:07:26,144 --> 00:07:30,047 But before that happens, we're going to give you a little makeover, 130 00:07:30,048 --> 00:07:33,951 and turn you into the Maggie that he wants to see. 131 00:07:33,952 --> 00:07:36,554 The sweet, young, 132 00:07:36,555 --> 00:07:39,056 sexually non-active Maggie. 133 00:07:40,792 --> 00:07:43,728 Fran, I really don't think that this is a good time. 134 00:07:43,729 --> 00:07:45,430 Oh, honey, don't be scared. 135 00:07:45,431 --> 00:07:48,933 You'll just march yourself right in there and open with, 136 00:07:48,934 --> 00:07:52,704 "Daddy, your last play was so funny." 137 00:07:52,705 --> 00:07:56,474 Then, 138 00:07:56,475 --> 00:08:00,144 you're going to apologize and as you skip out, 139 00:08:00,145 --> 00:08:03,581 it wouldn't be a bad idea to hold onto that. 140 00:08:03,582 --> 00:08:05,516 Fran, I really need to talk to you. 141 00:08:05,517 --> 00:08:10,488 Okay, sweetie. But just... do you think that you can squeeze into this? 142 00:08:10,489 --> 00:08:13,524 Fran, I think I'm pregnant. 143 00:08:13,525 --> 00:08:17,695 Oh, well then this definitely won't... 144 00:08:17,696 --> 00:08:20,231 Fran? Fran! Fran! 145 00:08:23,802 --> 00:08:25,503 Nice rug. 146 00:08:31,710 --> 00:08:34,712 Fran, please, I need you, you have to get up! 147 00:08:34,713 --> 00:08:38,015 Oh. Oh! Oh, honey, you know, 148 00:08:38,016 --> 00:08:42,686 next time you tell me that you think you're pregnant, could you do it on carpeting? 149 00:08:42,687 --> 00:08:46,523 - Fran, what am I going to do? - Well, are you sure, sweetie? 150 00:08:46,524 --> 00:08:49,493 - I all I know is that I'm late. - Well, how late? 151 00:08:49,494 --> 00:08:51,162 About a week. 152 00:08:51,163 --> 00:08:55,199 Now when you say, "about a week", how many days do you mean? 5? 6? 153 00:08:55,200 --> 00:08:59,003 - Eleven. - Oh, my God! 154 00:08:59,004 --> 00:09:02,539 - Didn't you use protection? - Well, of course I did. 155 00:09:02,540 --> 00:09:05,409 Well, you obviously didn't buy quality. 156 00:09:05,410 --> 00:09:08,412 Don't you know that is the one thing 157 00:09:08,413 --> 00:09:10,547 you pay retail for? 158 00:09:12,484 --> 00:09:14,718 Fran, what am I going to do? 159 00:09:14,719 --> 00:09:17,454 I mean, who would have thought that daddy would be right? 160 00:09:17,455 --> 00:09:22,459 Oh. You know what, honey, let's not go there unless we absolutely have to. 161 00:09:22,460 --> 00:09:24,461 Oh, Dad, I'm so sorry. 162 00:09:24,462 --> 00:09:28,332 Thank you so much. I'm never going to do it again. 163 00:09:28,333 --> 00:09:31,669 - Excellent work, sweetheart. - Thanks. 164 00:09:31,670 --> 00:09:34,038 - Hi, Mom. - What do you mean by that? 165 00:09:34,039 --> 00:09:36,140 Oh, you meant me. Oh, he meant me. 166 00:09:36,141 --> 00:09:40,744 Good to see you, son. 167 00:09:40,745 --> 00:09:44,682 Okay, now, the first thing that we've got to do is buy a pregnancy test. 168 00:09:44,683 --> 00:09:48,085 Who's pregnant? 169 00:09:48,086 --> 00:09:50,922 Oh, um, oh, Yetta, 170 00:09:50,923 --> 00:09:54,292 you've got to promise me you're going to forget everything you just heard. 171 00:09:54,293 --> 00:09:57,094 Don't worry. It goes in one ear and... 172 00:10:02,500 --> 00:10:04,035 I think we're safe. 173 00:10:14,213 --> 00:10:15,546 Did you get the test? 174 00:11:16,708 --> 00:11:21,578 Okay, so let's see here. It says if you're not pregnant, it'll turn pink. 175 00:11:21,579 --> 00:11:26,217 If you are pregnant, it will turn blue. As will we all. 176 00:11:28,486 --> 00:11:32,256 Oh, honey, this wouldn't have happened if you had just listened to me. 177 00:11:32,257 --> 00:11:35,393 Fran, you said I could do whatever I wanted in our own house. 178 00:11:35,394 --> 00:11:37,628 Whatever, not whoever. 179 00:11:39,398 --> 00:11:41,198 Fran, I'm so nervous. 180 00:11:41,199 --> 00:11:44,001 Oh, sweetie, listen, whatever happens, don't worry. 181 00:11:44,002 --> 00:11:46,770 You're not going to have to go through this by yourself. 182 00:11:46,771 --> 00:11:49,573 - I'm so glad that I have you. - I love you. 183 00:11:49,574 --> 00:11:52,709 But you know, I don't want to put pressure on you or anything, 184 00:11:52,710 --> 00:11:57,381 but, if for some reason you are pregnant, life is going to change forever. 185 00:11:57,382 --> 00:12:00,251 No husband, no house, no money. 186 00:12:00,252 --> 00:12:02,519 And it ain't going to be a picnic for you either. 187 00:12:06,325 --> 00:12:08,826 ( Knock on door ) 188 00:12:08,827 --> 00:12:12,196 I'm putting on my makeup. 189 00:12:12,197 --> 00:12:15,399 God, that'll take a month. 190 00:12:15,400 --> 00:12:17,401 I want my money back. 191 00:12:17,402 --> 00:12:22,106 Your car is a piece of junk and it smells like some animal died in the trunk. 192 00:12:22,107 --> 00:12:24,942 Ooh! Oh, no, he's at the vet, he's at the vet. 193 00:12:27,812 --> 00:12:30,881 Sorry, buster, the check is cashed, the car is yours. 194 00:12:30,882 --> 00:12:33,117 That was my life's savings. 195 00:12:33,118 --> 00:12:36,720 Oh, Niles, I had no idea. 196 00:12:36,721 --> 00:12:38,622 ( laughs ) 197 00:12:42,560 --> 00:12:43,927 It looks kind of mauve. 198 00:12:43,928 --> 00:12:46,330 Well, we still have a minute left. 199 00:12:46,331 --> 00:12:47,731 ( Knock on door ) 200 00:12:47,732 --> 00:12:51,168 Um, you know what, I'm still freshening up. 201 00:12:51,169 --> 00:12:53,270 Darling, I had to come back 202 00:12:53,271 --> 00:12:56,240 and finish what you started. 203 00:12:56,241 --> 00:13:00,144 So why don't you open the door and we can freshen up together? 204 00:13:00,145 --> 00:13:02,113 Not now, 205 00:13:02,114 --> 00:13:03,280 sweetie. 206 00:13:07,119 --> 00:13:09,820 - What is going on in there? - Nothing, nothing. 207 00:13:09,821 --> 00:13:10,821 ( Dings ) 208 00:13:10,822 --> 00:13:14,191 - What was that? - Um, a ding? 209 00:13:16,361 --> 00:13:18,629 Fran, would you open the door now? 210 00:13:18,630 --> 00:13:21,698 Oh, what do I have to do to get a little privacy around here? 211 00:13:24,169 --> 00:13:27,704 Lock the door? 212 00:13:27,705 --> 00:13:31,175 Why is my daughter holding a pregnancy test? 213 00:13:31,176 --> 00:13:36,013 You know, there could be so many reasons. Let me see here. 214 00:13:36,014 --> 00:13:39,083 Well, suppose you give me one of those reasons right now! 215 00:13:39,084 --> 00:13:42,753 ( Shouting ) 216 00:13:42,754 --> 00:13:45,356 Sweetheart. 217 00:13:45,357 --> 00:13:48,892 Your father thinks that we should go to the gynecologist 218 00:13:48,893 --> 00:13:50,827 and find out for sure. 219 00:13:50,828 --> 00:13:52,163 Oh, and, sweetie. 220 00:13:52,164 --> 00:13:56,934 Next time, lock the door. 221 00:14:08,113 --> 00:14:13,016 Fran, Maggie, welcome to my new examining room. Ribbons and Lace. 222 00:14:13,017 --> 00:14:16,120 Wow, this place is gorgeous. 223 00:14:16,121 --> 00:14:19,056 I'll tell you, it's a lot different from my old gyno's office, 224 00:14:19,057 --> 00:14:22,826 but then again, how do you give a former car wash glamour? 225 00:14:24,696 --> 00:14:26,630 May I offer you gals a cookie? 226 00:14:26,631 --> 00:14:28,232 Uh, no, thanks, Doctor. 227 00:14:28,233 --> 00:14:33,137 Oh, look at this. They're shaped like giant Midol's. How clever! 228 00:14:33,138 --> 00:14:37,641 I bake like a banshee during my time of the month. 229 00:14:37,642 --> 00:14:41,778 Well, Maggie, here you go. 230 00:14:41,779 --> 00:14:44,014 Ooh, is that stunning! 231 00:14:44,015 --> 00:14:46,950 I paint on silk on the weekends. 232 00:14:46,951 --> 00:14:49,653 - Here you go, honey. - Thanks. 233 00:14:49,654 --> 00:14:52,323 Uh, Fran? You're gonna stay in here with me, right? 234 00:14:52,324 --> 00:14:56,160 Of course, baby, I'm not going anywhere. I'll be here the whole time. 235 00:14:56,161 --> 00:15:00,197 Go change. Oh, the poor kid is so nervous. 236 00:15:00,198 --> 00:15:04,268 Doc, do you have any idea when you're going to find out the results of the tests? 237 00:15:04,269 --> 00:15:05,736 It'll be under 20 minutes. 238 00:15:05,737 --> 00:15:08,372 And while you wait, I have videos of the Lilith Fair. 239 00:15:09,974 --> 00:15:11,775 They're pretty. 240 00:15:11,776 --> 00:15:16,413 Oh, look at this, you keep your instruments in a bun warmer. 241 00:15:16,414 --> 00:15:18,782 How considerate! 242 00:15:18,783 --> 00:15:22,919 Oh, boy, I'll tell you, I'm so happy that Maggie is in such good care, 243 00:15:22,920 --> 00:15:25,789 because I'll tell you I am like a nervous wreck. 244 00:15:25,790 --> 00:15:28,692 Now what can we do to make Fran feel better? 245 00:15:28,693 --> 00:15:31,094 I'll tell you, I could use a glass of wine. 246 00:15:31,095 --> 00:15:34,465 Well, I have a dry merlot or an open chardonnay. 247 00:15:40,071 --> 00:15:42,873 Maggie's test result should be ready in just a few minutes. 248 00:15:42,874 --> 00:15:47,244 Oh, good. Oh, Doc, is that you with Hillary? 249 00:15:47,245 --> 00:15:49,547 Oh yes, she comes to see me once a week. 250 00:15:57,255 --> 00:15:59,122 Isn't that a little bit often? 251 00:15:59,123 --> 00:16:01,203 Well, wouldn't you, if he was your husband? 252 00:16:04,329 --> 00:16:05,929 Oh, dear. 253 00:16:05,930 --> 00:16:09,600 Now while we're waiting, I'd like to ask you a few questions. 254 00:16:09,601 --> 00:16:11,302 Have you been feeling fatigued at all? 255 00:16:11,303 --> 00:16:14,605 Who wouldn't be exhausted after what I've been through? 256 00:16:14,606 --> 00:16:16,674 Oh, you meant her. Go ahead, sweetie. 257 00:16:16,675 --> 00:16:18,309 I don't feel tired. 258 00:16:18,310 --> 00:16:20,544 Have you felt a little light-headed or nauseous? 259 00:16:20,545 --> 00:16:23,447 Oh, well, if you are, you might have gotten that from me. 260 00:16:23,448 --> 00:16:25,583 Ever since I came back from the island, 261 00:16:25,584 --> 00:16:30,087 I have had a low-grade nauseousness. 262 00:16:30,088 --> 00:16:31,788 You know what I'd like to do? 263 00:16:31,789 --> 00:16:34,258 I'd like to focus on Maggie for just a moment. 264 00:16:37,229 --> 00:16:41,765 Now, Maggie, have you had any cravings? 265 00:16:41,766 --> 00:16:43,734 Uh, no, not really. 266 00:16:43,735 --> 00:16:46,069 Okay, no cravings. 267 00:16:46,070 --> 00:16:49,273 I have Miss Sheffield's results, Doctor. 268 00:16:49,274 --> 00:16:53,711 Just as I suspected. Your tiny little figure is going to remain intact. 269 00:16:53,712 --> 00:16:55,446 - I'm not pregnant? - You're not pregnant. 270 00:16:55,447 --> 00:16:56,747 Oh, my God! 271 00:16:56,748 --> 00:16:58,749 Oh, sweetie, you're not pregnant. 272 00:16:58,750 --> 00:17:02,986 Oh, my God, are you lucky. 273 00:17:02,987 --> 00:17:06,923 Oh, honey, I beg of you, remember how this felt. 274 00:17:06,924 --> 00:17:09,760 I know that you're old enough to make your own decisions, 275 00:17:09,761 --> 00:17:11,903 but, sweetie, there are just some 276 00:17:11,915 --> 00:17:14,765 consequences I don't think you're ready for. 277 00:17:14,766 --> 00:17:18,068 - I love you, Fran. - I love you too, angel. 278 00:17:21,906 --> 00:17:24,742 Very nice. 279 00:17:24,743 --> 00:17:28,345 - I'm going to go call Michael. - Okay. I'll meet you out there. 280 00:17:28,346 --> 00:17:29,946 Oh, God, Doc, 281 00:17:29,947 --> 00:17:33,917 I am so relieved I can't tell you. 282 00:17:33,918 --> 00:17:38,789 Before you go, come back to me. 283 00:17:38,790 --> 00:17:41,425 I'd like to focus on Fran for just a little bit. 284 00:17:41,426 --> 00:17:43,360 Oh, why? 285 00:17:43,361 --> 00:17:45,362 Well, fatigue, 286 00:17:45,363 --> 00:17:49,366 light-headedness, nauseousness. 287 00:17:49,367 --> 00:17:52,403 Oh, my God, doc, are you thinking that 288 00:17:52,404 --> 00:17:54,237 I might be pregnant? 289 00:17:58,910 --> 00:18:01,978 Oh, my God! 290 00:18:01,979 --> 00:18:03,914 - Excuse me. - Yeah? 291 00:18:03,915 --> 00:18:07,951 Would you happen to know who owns that BMW with the 'For Sale' sign? 292 00:18:07,952 --> 00:18:09,320 What's it to you? 293 00:18:09,321 --> 00:18:12,790 Oh, well, I am a collector. I will pay top dollar. 294 00:18:12,791 --> 00:18:16,893 What if I were to tell you that I sold it to a dear friend of mine 295 00:18:16,894 --> 00:18:19,162 who needs the car desperately? 296 00:18:19,163 --> 00:18:23,200 Well, what if I were to tell you I'll double what he paid for it? 297 00:18:24,703 --> 00:18:28,339 Money talks, butler walks. 298 00:18:28,340 --> 00:18:29,873 - Niles. - Mm? 299 00:18:29,874 --> 00:18:31,809 You know, I have been thinking, 300 00:18:31,810 --> 00:18:35,879 and I feel so guilty about taking your life savings 301 00:18:35,880 --> 00:18:39,049 that I want to buy the car back. 302 00:18:39,050 --> 00:18:40,751 Why are you being so nice? 303 00:18:40,752 --> 00:18:43,821 Can't I act like a compassionate human being? 304 00:18:43,822 --> 00:18:46,824 Uh, no. 305 00:18:46,825 --> 00:18:48,859 There's got to be something up your sleeve, 306 00:18:48,860 --> 00:18:53,697 although I don't know how anything else would fit with that big wide arm in there. 307 00:18:53,698 --> 00:18:56,767 - All right, just forget it then. - No, wait, wait, I'm sorry. 308 00:18:56,768 --> 00:18:59,670 I do want my money back, it's just that I'm not used 309 00:18:59,671 --> 00:19:02,105 to you being compassionate and nice to me. 310 00:19:02,106 --> 00:19:03,607 Well, don't get used to it. 311 00:19:07,846 --> 00:19:11,982 Oh, thank you. Thank you. 312 00:19:11,983 --> 00:19:16,086 Thank you. Thank you. 313 00:19:16,087 --> 00:19:17,254 Thank you. 314 00:19:23,762 --> 00:19:25,729 - Where's Maxwell? - He's in the study. 315 00:19:25,730 --> 00:19:28,331 - Oh! - Oh, Fran, my darling! 316 00:19:28,332 --> 00:19:31,802 Oh, I've got the most amazing news for you. For us. 317 00:19:31,803 --> 00:19:35,406 I already know. Margaret called me from the doctor's to give me the good news. 318 00:19:35,407 --> 00:19:38,341 - No, no, something else. - And I have to say: 319 00:19:38,342 --> 00:19:39,943 thank God. 320 00:19:39,944 --> 00:19:44,180 Well, Margaret's much too young, and frankly I'm far too old. 321 00:19:44,181 --> 00:19:46,617 Why, what does it have to do with you? 322 00:19:46,618 --> 00:19:48,619 Well, I'd insist on Margaret finishing college, 323 00:19:48,620 --> 00:19:52,022 and that means you know who'd be bringing up baby. 324 00:19:52,023 --> 00:19:54,291 And we've only just got married. 325 00:19:54,292 --> 00:19:58,662 I'm not ready to share you yet. 326 00:19:58,663 --> 00:20:03,233 Oh no, the last thing we need right now is a baby running around the house. 327 00:20:03,234 --> 00:20:05,469 Anyway, come on, tell me, what's your good news? 328 00:20:08,372 --> 00:20:11,174 Bloomingdale's is having a big shoe sale. 329 00:20:11,175 --> 00:20:13,811 Oh, come here. 330 00:20:25,222 --> 00:20:28,158 Yetta, why does everybody around here treat me like a baby? 331 00:20:28,159 --> 00:20:30,026 They won't tell me anything. 332 00:20:30,027 --> 00:20:34,531 Yeah, what about me? People tell me everything and in two minutes I forget. 333 00:20:36,901 --> 00:20:39,235 I'm sorry, Yetta. It must be hard for you. 334 00:20:39,236 --> 00:20:43,774 Oh, sometimes. But sometimes it's a pleasure. 335 00:20:43,775 --> 00:20:48,278 See, for instance, if I hear news that upsets me, 336 00:20:48,279 --> 00:20:52,982 ten minutes later I'm on top of the world again. 337 00:20:52,983 --> 00:20:54,918 Thanks, Yetta. 338 00:20:54,919 --> 00:20:57,387 For what? 339 00:20:57,388 --> 00:20:59,423 Giving me something to look forward to. 340 00:20:59,424 --> 00:21:00,590 Aw. 341 00:21:00,591 --> 00:21:04,861 I wish you were my great-granddaughter. 342 00:21:04,862 --> 00:21:08,231 I am your great-granddaughter. 343 00:21:08,232 --> 00:21:10,434 You are? 344 00:21:10,435 --> 00:21:13,337 You see? I'm on top of the world again! 345 00:21:23,147 --> 00:21:25,382 ( Jazz music playing ) 27813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.