All language subtitles for haunted.2018.s01e02.720p.web.x264-w4f

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,012 --> 00:00:15,849 My name is Terrilyn. I spent many years�avoiding, 2 00:00:15,933 --> 00:00:20,020 trying to forget, what happened to me in the house�that I grew up in. 3 00:00:47,631 --> 00:00:49,174 I grew up in Upstate New York. 4 00:00:50,717 --> 00:00:54,054 Our house was built on Native American burial grounds. 5 00:00:54,680 --> 00:00:57,599 The land that we lived in, or lived on, I should say, 6 00:00:57,683 --> 00:00:59,768 was about two acres, out in the country. 7 00:00:59,851 --> 00:01:02,229 The neighbors were far and few between. 8 00:01:03,188 --> 00:01:04,898 And so we were pretty secluded. 9 00:01:05,566 --> 00:01:07,693 We didn't involve ourselves with anyone. 10 00:01:08,485 --> 00:01:09,820 We had a lot�of secrets. 11 00:01:21,707 --> 00:01:24,876 Dad would make my sisters and I roll oranges in the living room. 12 00:01:27,921 --> 00:01:29,631 Mom always had her favorite spot. 13 00:01:29,715 --> 00:01:32,259 She would watch from, I called it her "perch." 14 00:01:37,639 --> 00:01:39,891 The orange had to stay in the playing�field. 15 00:01:39,975 --> 00:01:43,186 And if you didn't play correctly, that's when we got the backhander. 16 00:01:45,897 --> 00:01:47,441 Keep it rollin'. 17 00:02:55,217 --> 00:02:57,052 We'd roll and, and our mom would sing. 18 00:02:57,135 --> 00:02:59,805 I remember the... the "Like a Bird" song... 19 00:03:00,889 --> 00:03:01,973 - Oh. - Over... 20 00:03:02,057 --> 00:03:03,684 and over. 21 00:03:04,476 --> 00:03:07,688 d Like a bird that's lost its wing In flight d 22 00:03:08,063 --> 00:03:10,899 d I'm alone and also blue tonight d 23 00:03:12,109 --> 00:03:15,195 d Like a piece of driftwood on the sea d 24 00:03:15,696 --> 00:03:19,199 d May you never be alone like me d 25 00:03:23,745 --> 00:03:25,414 That's pretty darn good. 26 00:03:27,791 --> 00:03:31,169 It was a tremendous amount of psychological warfare in my household. 27 00:03:32,421 --> 00:03:35,090 No one was allowed in the house unless you're approved. 28 00:03:36,591 --> 00:03:40,220 Outsiders were dangerous because they�could spread stories. 29 00:03:41,972 --> 00:03:43,432 But at the same time, 30 00:03:43,515 --> 00:03:46,101 my father brought home, as he called them, "strays." 31 00:03:47,853 --> 00:03:52,607 Strays meant strangers picked up at bars, or found on the... the road. 32 00:03:52,691 --> 00:03:54,484 And remember, we... we lived in the country. 33 00:03:56,820 --> 00:03:58,864 Strays meant someone without a family. 34 00:03:59,948 --> 00:04:01,742 Someone with no home to go to. 35 00:04:02,451 --> 00:04:04,369 Someone with no one looking for them. 36 00:04:21,511 --> 00:04:23,764 You play well. 37 00:04:26,933 --> 00:04:28,143 You play too well. 38 00:05:23,073 --> 00:05:24,449 Hi. 39 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Hi. 40 00:05:27,744 --> 00:05:30,622 Hi. Oh, what is this? 41 00:05:31,122 --> 00:05:32,415 What happened? 42 00:05:32,833 --> 00:05:34,668 Oh, come on. Come here, baby. 43 00:05:35,168 --> 00:05:37,254 Come here. It's gonna be okay. 44 00:06:26,344 --> 00:06:29,306 And you knew the party was wrappin' up. 45 00:06:30,432 --> 00:06:33,143 And you... closed your eyes 46 00:06:33,727 --> 00:06:36,354 so you could hide yourself, 47 00:06:37,022 --> 00:06:39,065 almost as if you could disappear from the rest, 48 00:06:39,149 --> 00:06:42,611 like, "If you don't see me and I don't see myself, it doesn't happen..." 49 00:06:46,072 --> 00:06:48,325 because you�didn't wanna know what was happening. 50 00:08:51,156 --> 00:08:52,156 Terrilyn! 51 00:09:04,711 --> 00:09:07,464 Next morning always came with a trip to�the woods. 52 00:09:10,592 --> 00:09:13,553 You always knew not to look in the back of the truck 53 00:09:13,636 --> 00:09:15,513 when my dad would leave for the woods. 54 00:09:43,917 --> 00:09:44,917 Sam? 55 00:09:48,963 --> 00:09:50,840 Sam was a good name for a dog, 56 00:09:51,591 --> 00:09:52,842 but it was also my name. 57 00:09:52,926 --> 00:09:54,094 That was my nickname. 58 00:09:54,427 --> 00:09:56,304 We all had male names. 59 00:09:57,263 --> 00:09:58,263 Sam? 60 00:10:03,144 --> 00:10:04,144 Sam? 61 00:10:16,116 --> 00:10:18,451 My father would brag a lot about killing the strays. 62 00:10:18,535 --> 00:10:22,288 He would say,�"I choked the life out of them. I choked the son of a bitch." 63 00:10:22,372 --> 00:10:24,207 And, you know, "Look at these hands. 64 00:10:24,290 --> 00:10:27,168 You know how many people I've choked with these hands? 65 00:10:27,252 --> 00:10:29,379 You know how many strays I've put down?" 66 00:10:30,296 --> 00:10:33,842 Later on, he nicknamed the house "The Slaughterhouse." 67 00:10:35,051 --> 00:10:36,136 Oh, boy. 68 00:10:36,219 --> 00:10:40,014 There was quite a few people that came in and out of our life 69 00:10:40,640 --> 00:10:42,684 that you don't see anymore. 70 00:10:43,601 --> 00:10:44,601 They would just... 71 00:10:46,312 --> 00:10:48,064 come into�our lives and be gone. 72 00:10:49,065 --> 00:10:51,818 I was living under a roof with a father that was a serial killer 73 00:10:51,901 --> 00:10:53,778 and a mother that... that participated. 74 00:10:58,366 --> 00:10:59,492 So, both�parents... 75 00:10:59,576 --> 00:11:01,619 - It was all...�Yeah. - ...were in it�together? 76 00:11:01,703 --> 00:11:02,703 Yes. 77 00:11:03,329 --> 00:11:05,874 Why didn't you guys reach out to people? 78 00:11:07,333 --> 00:11:08,668 Why couldn't you tell? 79 00:11:09,627 --> 00:11:13,047 Like, what�was the dynamics of that town? Were they afraid of him? 80 00:11:13,131 --> 00:11:15,884 - Absolutely. - You couldn't tell anybody. 81 00:11:16,634 --> 00:11:19,012 I mean, if you call the police, 82 00:11:19,095 --> 00:11:23,224 you might be�giving your sisters and brothers death sentences. 83 00:11:24,350 --> 00:11:26,728 The rule of the house was keep your mouth shut. 84 00:11:27,270 --> 00:11:28,980 Point blank, keep your mouth shut. 85 00:11:30,940 --> 00:11:34,277 He had many�ways to keep his children in line. 86 00:12:06,684 --> 00:12:09,479 Do you know how easy it would be 87 00:12:09,812 --> 00:12:13,608 to slit any or all of your throats? 88 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 How just the littlest pressure and slice... 89 00:12:18,238 --> 00:12:19,447 and you'd bleed out? 90 00:12:20,406 --> 00:12:22,992 And then this knife 91 00:12:23,618 --> 00:12:27,080 cuts you up into tasty little pieces for the woodland creatures. 92 00:12:28,498 --> 00:12:31,125 And then I just bury you up in the woodlot. 93 00:12:34,045 --> 00:12:39,133 What happens in this house stays in this�house! 94 00:12:40,468 --> 00:12:41,468 Forever. 95 00:12:42,804 --> 00:12:44,138 Now smile, would ya? 96 00:12:45,765 --> 00:12:48,434 I can't stand the look of a mopey face. 97 00:12:53,982 --> 00:12:55,316 Smile! 98 00:13:13,251 --> 00:13:15,086 That's a pretty frightful thing... 99 00:13:17,005 --> 00:13:18,881 when you've got a knife to your throat 100 00:13:19,340 --> 00:13:22,969 and you don't know if one of your... your siblings... 101 00:13:25,138 --> 00:13:26,264 is gonna go. 102 00:13:32,812 --> 00:13:36,190 I know, Jacob, you... you got that wrath as well. 103 00:13:36,274 --> 00:13:38,026 - And I'm so�sorry. - Absolutely. 104 00:13:45,867 --> 00:13:47,327 He bragged about... 105 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 friends of his. 106 00:13:53,416 --> 00:13:55,001 You call them strays. 107 00:13:57,920 --> 00:13:59,213 They were disposable. 108 00:13:59,505 --> 00:14:01,466 My grandfather used to brag about it. 109 00:14:05,553 --> 00:14:07,180 Human life meant nothing. 110 00:14:07,764 --> 00:14:09,515 And that's what he tried to teach. 111 00:14:11,184 --> 00:14:12,643 That people, 112 00:14:13,311 --> 00:14:15,730 once you got what you needed from them, 113 00:14:17,023 --> 00:14:19,359 the best thing you could do was get rid of them. 114 00:14:20,860 --> 00:14:22,862 That way, it'd never come back onto you. 115 00:14:25,114 --> 00:14:28,326 So as a kid, I learned how to dispose of things. 116 00:14:28,409 --> 00:14:29,994 Here, hold this. Hold it. 117 00:14:30,870 --> 00:14:33,664 Don't ever be afraid to kill somethin'. 118 00:14:35,792 --> 00:14:37,794 And I was to keep his secrets... 119 00:14:39,128 --> 00:14:41,339 and make sure that they didn't come out. 120 00:14:44,258 --> 00:14:45,258 Harder. 121 00:14:46,344 --> 00:14:47,344 Harder! 122 00:14:48,262 --> 00:14:49,262 Harder! 123 00:14:49,472 --> 00:14:50,681 He was grooming me. 124 00:14:52,642 --> 00:14:54,894 That was his gift to me. 125 00:15:05,905 --> 00:15:07,615 It's disturbing to think of that. 126 00:15:09,617 --> 00:15:13,955 You knew there was a fine line with him that you do�not cross. 127 00:15:14,038 --> 00:15:15,540 Come on, take�it out. 128 00:15:16,999 --> 00:15:19,168 Because even though you're family... 129 00:15:19,794 --> 00:15:20,795 Harder! 130 00:15:21,546 --> 00:15:23,214 ...you're still disposable. 131 00:15:26,008 --> 00:15:28,052 Good boy. Good boy. 132 00:15:37,061 --> 00:15:39,564 There's places up there that I will never�dig. 133 00:15:41,858 --> 00:15:43,693 Waterholes I'll never drain. 134 00:15:45,528 --> 00:15:48,072 And I'll never go to 'em. 135 00:15:48,990 --> 00:15:50,825 Do I know there's a body there? 136 00:15:51,909 --> 00:15:53,161 He's never told me that. 137 00:15:54,454 --> 00:15:57,373 But he also told me not to dig there and stay away from it. 138 00:15:58,207 --> 00:15:59,542 So, I won't do it. 139 00:16:00,543 --> 00:16:01,836 I am so... 140 00:16:02,628 --> 00:16:03,754 so sad to hear. 141 00:16:03,838 --> 00:16:06,174 That's just... it's just�awful. 142 00:16:10,219 --> 00:16:11,304 And as I grew up, 143 00:16:12,889 --> 00:16:15,266 things just started feeling darker in the house. 144 00:16:17,435 --> 00:16:19,896 They started feeling heavy in the house. 145 00:16:19,979 --> 00:16:22,857 Like you couldn't... Almost like you couldn't breathe at�times. 146 00:16:23,107 --> 00:16:26,486 Why is it just feel like, "I don't wanna be here. I'm afraid"? 147 00:16:26,569 --> 00:16:27,904 Beyond being afraid. 148 00:16:29,405 --> 00:16:32,575 We were raised Catholic, but at the same�time, 149 00:16:33,618 --> 00:16:35,244 my father, uh... 150 00:16:35,328 --> 00:16:38,748 had his own set of religion... his own set�of rules with religion. 151 00:16:38,956 --> 00:16:42,418 And if the weather wasn't what he wanted�it to be on any given day, 152 00:16:42,835 --> 00:16:45,338 then he would, uh... he would pray to the devil. 153 00:17:02,688 --> 00:17:03,731 Sam! 154 00:17:04,398 --> 00:17:06,734 Get in here! Get in here! 155 00:17:09,403 --> 00:17:10,488 Sam! 156 00:17:12,490 --> 00:17:13,783 Sam! 157 00:17:15,910 --> 00:17:18,538 Get in here! Get in here! 158 00:17:22,291 --> 00:17:23,334 Sam! 159 00:17:24,043 --> 00:17:25,169 Get in here! 160 00:17:52,572 --> 00:17:55,324 There was no doubt in my mind 161 00:17:56,659 --> 00:17:57,952 that he was possessed. 162 00:17:59,412 --> 00:18:01,831 There was no human in that... that body. 163 00:18:02,290 --> 00:18:05,710 You said he�was growling? Was it... did it sound like a human growl? 164 00:18:05,793 --> 00:18:10,464 It was�so deep that you almost didn't know where it came from, 165 00:18:11,340 --> 00:18:15,595 because it was... it was so belly-driven, if that makes sense, so... 166 00:18:16,345 --> 00:18:17,388 low. 167 00:18:17,722 --> 00:18:21,767 That's not my dad. My dad is crazy and nuts, 168 00:18:21,851 --> 00:18:23,144 but this is not him. 169 00:18:23,227 --> 00:18:25,438 This is... this is not him. 170 00:18:27,607 --> 00:18:30,359 Things changed�shortly�after that. 171 00:18:30,443 --> 00:18:33,696 There was a darker energy that was starting to come into... into play. 172 00:18:34,238 --> 00:18:36,991 Things were getting loud and noisy in the house. 173 00:18:37,533 --> 00:18:39,994 I would hear footsteps in my room 174 00:18:40,620 --> 00:18:41,621 all the time. 175 00:18:41,704 --> 00:18:45,791 We had the lights flashing, the phones going dead. 176 00:18:46,917 --> 00:18:48,461 The strangest thing... 177 00:18:50,129 --> 00:18:52,506 happened one day, out in the backyard. 178 00:19:43,099 --> 00:19:44,433 My mom was watching. 179 00:19:46,644 --> 00:19:51,482 We both see this, this big, black thing come over the lumber pile. 180 00:19:51,941 --> 00:19:53,192 And it felt evil. 181 00:19:53,901 --> 00:19:56,696 And I look over at my mom and she said, "You know, 182 00:19:57,738 --> 00:19:59,782 your father's conjuring up spirits." 183 00:20:05,538 --> 00:20:06,706 What does that mean? 184 00:20:08,582 --> 00:20:09,583 What do you do with that? 185 00:20:11,502 --> 00:20:12,503 I was scared to death. 186 00:20:14,839 --> 00:20:18,092 My sister, being brave or foolish, I'm not sure which one it was, she said, 187 00:20:18,175 --> 00:20:20,469 "Let me take you out of the house for the night." 188 00:20:22,221 --> 00:20:23,556 You invited me camping. 189 00:20:24,432 --> 00:20:26,517 And you were so careful that we were gonna... 190 00:20:26,600 --> 00:20:30,187 "We'll go in the evening and we'll come back early in the morning." 191 00:20:34,108 --> 00:20:36,360 Oh, my gosh. It was... 192 00:20:37,862 --> 00:20:41,115 It was near magical, 'cause there's so much out there. 193 00:20:41,240 --> 00:20:43,117 And there was this big lake. 194 00:20:44,744 --> 00:20:46,620 And it was like, "Wow.�This is... 195 00:20:46,704 --> 00:20:49,498 I'm making my way to normal here. This is really gettin' good." 196 00:20:51,542 --> 00:20:54,253 And so, we have a magnificent evening. 197 00:20:57,465 --> 00:21:00,217 You know, then of course, the crack of dawn. Um... 198 00:21:00,301 --> 00:21:02,428 Get me home, �cause I'm gonna be in a lot of trouble. 199 00:21:34,460 --> 00:21:38,631 Never know which one's gonna smash the nose, do ya? 200 00:21:39,089 --> 00:21:42,218 Which one's�gonna finish you off. 201 00:21:52,478 --> 00:21:53,687 Don't! 202 00:22:06,867 --> 00:22:08,118 Aah! 203 00:22:31,225 --> 00:22:33,561 And it was that moment where I knew it was the end. 204 00:22:33,978 --> 00:22:36,981 And I didn't... I didn't know, I couldn't put my finger on it, 205 00:22:37,064 --> 00:22:38,232 but I knew 206 00:22:39,024 --> 00:22:40,609 he and I, it was our end. 207 00:22:40,693 --> 00:22:41,694 It was... We were done. 208 00:22:45,656 --> 00:22:48,117 I got out of The Slaughterhouse, I left. 209 00:22:50,035 --> 00:22:51,161 And I thought... 210 00:22:52,329 --> 00:22:55,708 no one would ever, ever believe any of this. 211 00:22:56,375 --> 00:22:59,670 How can I tell the world someday... 212 00:23:01,046 --> 00:23:03,465 How could I tell the world someday what this was, 213 00:23:04,133 --> 00:23:06,552 and have anybody understand it at all? 214 00:23:29,366 --> 00:23:31,076 It was the house. 215 00:23:31,160 --> 00:23:33,287 My father passed away about nine years ago. 216 00:23:33,954 --> 00:23:35,623 It was the house made me do it. 217 00:23:36,582 --> 00:23:37,583 It was the�house. 218 00:23:37,666 --> 00:23:41,128 My mother had said that the voices in the house told her, 219 00:23:41,211 --> 00:23:42,211 "Get rid of him." 220 00:23:42,546 --> 00:23:44,131 It was the house made me do it. 221 00:23:48,636 --> 00:23:50,262 - It was the... - And then... 222 00:23:50,346 --> 00:23:52,806 you know, admitting that she had taken care of him 223 00:23:52,890 --> 00:23:54,350 with a pillow over his face. 224 00:23:56,644 --> 00:23:57,644 He's gone. 225 00:23:57,811 --> 00:23:59,438 He's gone. 226 00:24:02,107 --> 00:24:03,609 When he passed away, 227 00:24:04,610 --> 00:24:07,488 I get a phone call in the morning from my grandmother. 228 00:24:07,571 --> 00:24:08,948 I go race down. 229 00:24:09,531 --> 00:24:11,492 He's unresponsive, I start CPR. 230 00:24:13,243 --> 00:24:14,243 And... 231 00:24:14,912 --> 00:24:17,665 my grandmother proceeds to start hitting me 232 00:24:19,124 --> 00:24:20,376 through the�course of it. 233 00:24:20,459 --> 00:24:22,962 She didn't�want you to bring him back. 234 00:24:23,045 --> 00:24:24,088 Absolutely. 235 00:24:24,588 --> 00:24:28,550 We got the ambulance there. They took them away, and... He'd passed. 236 00:24:30,260 --> 00:24:31,260 So... 237 00:24:31,303 --> 00:24:34,473 then we had to move my grandmother up into my mom's house. 238 00:24:36,141 --> 00:24:39,103 And later that week, I ordered a dumpster 239 00:24:39,311 --> 00:24:41,397 and started cleaning out his house. 240 00:24:42,940 --> 00:24:45,818 I'd move into his house and... take over. 241 00:24:59,623 --> 00:25:01,875 My grandfather kept little trophies. 242 00:25:03,168 --> 00:25:04,503 I found hundreds of 'em. 243 00:25:10,634 --> 00:25:13,512 I went in and threw everything out that I could think of, 244 00:25:14,555 --> 00:25:15,806 tried to make it livable. 245 00:25:21,478 --> 00:25:23,564 I'd hear footsteps out in the living room. 246 00:26:10,277 --> 00:26:13,197 All of a sudden, in the middle of the night, that door would open up. 247 00:26:25,292 --> 00:26:28,378 And that was my life for months on end. 248 00:26:35,385 --> 00:26:36,845 I thought I was nuts. 249 00:26:38,347 --> 00:26:40,432 You can't talk to people about this. 250 00:26:41,058 --> 00:26:43,185 Nobody's gonna believe you to begin�with. 251 00:26:43,769 --> 00:26:45,896 And if you do talk to somebody, well... 252 00:26:46,688 --> 00:26:50,275 Guess what? I'm in for a psych referral. 253 00:26:50,359 --> 00:26:52,277 - I understand. - I might lose my job here. 254 00:26:52,778 --> 00:26:56,198 I finally started to talk to my mother about what was going on. 255 00:26:57,407 --> 00:26:59,535 And she made the phone call to you. 256 00:27:01,453 --> 00:27:02,955 And you showed up at the house. 257 00:27:07,709 --> 00:27:10,003 I got the phone call from Jacob that said, 258 00:27:10,462 --> 00:27:13,048 "Aunt Terri, you don't know me, but my mom�tells me 259 00:27:13,132 --> 00:27:15,467 that you know some of the going-ons here, 260 00:27:15,926 --> 00:27:18,011 and I'm having a lot of trouble." 261 00:27:22,975 --> 00:27:26,311 Jacob had mentioned to me, he goes, "Aunt Terri, there's a hand print." 262 00:27:28,647 --> 00:27:31,441 We looked�and there's two more, forming. 263 00:28:04,808 --> 00:28:08,145 It validated everythingthat I had seen, 264 00:28:09,062 --> 00:28:10,564 that somebody else 265 00:28:11,231 --> 00:28:13,984 sees this, and I'm not crazy anymore. 266 00:28:15,235 --> 00:28:16,528 And that was a turning point. 267 00:28:17,738 --> 00:28:19,448 I can never repay you for that. 268 00:28:21,033 --> 00:28:24,661 We have endured a lot, and to be able to sit here 269 00:28:25,495 --> 00:28:27,372 and to... to discuss it 270 00:28:28,081 --> 00:28:29,081 is healing. 271 00:28:29,541 --> 00:28:32,377 And that's what's so important to me about this. 272 00:28:33,337 --> 00:28:34,379 So, thank you. 273 00:28:37,466 --> 00:28:40,052 Jacob, I know that the house is yours, 274 00:28:40,510 --> 00:28:42,054 but there's something... 275 00:28:42,763 --> 00:28:46,099 evil that didn't leave when he died. 276 00:28:46,934 --> 00:28:48,352 It just didn�t leave. 277 00:28:49,728 --> 00:28:51,480 I hope and I pray 278 00:28:51,939 --> 00:28:54,942 that at some point, when the time is right, 279 00:28:56,818 --> 00:28:59,988 you'll call me and you'll say, "Today is the day." 280 00:29:00,072 --> 00:29:01,865 And we'll call the fire department, 281 00:29:01,949 --> 00:29:04,034 then we'll let the fire department burn it down. 282 00:29:04,910 --> 00:29:08,830 And never let something like this ever... 283 00:29:08,914 --> 00:29:12,000 ever affect anyone ever again. 284 00:29:13,043 --> 00:29:14,294 We just need 285 00:29:15,045 --> 00:29:18,840 to burn that fucking house down! 286 00:29:18,924 --> 00:29:20,133 Yeah. 287 00:29:21,468 --> 00:29:22,552 Actually, 288 00:29:23,220 --> 00:29:26,556 I don't think the house is gonna be yet rid of the evil. 289 00:29:30,560 --> 00:29:34,481 Fire is not as strong as, uh... 290 00:29:35,816 --> 00:29:36,900 the evil. 291 00:29:38,694 --> 00:29:41,280 If you ask me, it's never gonna go away. 292 00:29:42,281 --> 00:29:46,410 If you ask me, you'll be dealing with it the rest of your life. 293 00:29:46,827 --> 00:29:50,580 But you're dealing with it at such a... You guys were�meant to deal with it. 294 00:29:50,789 --> 00:29:53,166 What do we do? There's no rules for this. 295 00:29:53,250 --> 00:29:56,169 - There's nothing in the rule book. - I've got no�answers. 296 00:30:02,426 --> 00:30:04,678 I would burn�the damn thing down. 297 00:30:35,042 --> 00:30:37,044 Subtitle translation by 22760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.