All language subtitles for asdfer

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,084 --> 00:01:04,001 They were startled and frightened, thinking they saw a ghost. 2 00:01:05,251 --> 00:01:07,001 He said to them, "Why are you troubled, and why do doubts rise in your minds?" 3 00:01:07,084 --> 00:01:09,084 Look at my hands and my feet. It is I myself! 4 00:01:09,168 --> 00:01:11,751 Touch me and see; a ghost does not have flesh and bones, as you see I have. 5 00:01:11,959 --> 00:01:17,376 Luke 24:37-39 6 00:02:03,209 --> 00:02:07,084 Presented by 20th Century Fox In association with Ivanhoe Pictures 7 00:02:09,418 --> 00:02:11,834 Distribution by 20th Century Fox Korea Corporation and Well Go USA Entertainment 8 00:02:11,876 --> 00:02:13,751 Production Company Side Mirror 9 00:02:13,793 --> 00:02:15,959 Fox International Productions Korea 10 00:02:27,293 --> 00:02:31,709 Kwak Do-Won 11 00:02:34,459 --> 00:02:39,584 Hwang Jung-Min 12 00:02:45,709 --> 00:02:47,959 It's still dawn. What is it? 13 00:02:48,918 --> 00:02:50,126 Somebody died. 14 00:02:50,209 --> 00:02:51,543 Chun Woo-Hee 15 00:02:51,584 --> 00:02:52,959 Who? 16 00:02:54,668 --> 00:02:56,626 You know Cho, the ginseng grower? 17 00:02:57,251 --> 00:02:58,251 Yeah. 18 00:02:59,376 --> 00:03:01,168 His wife died. 19 00:03:03,459 --> 00:03:06,084 It's pouring out there... 20 00:03:07,084 --> 00:03:09,209 Produced by Suh Dong Hyun and Kim Ho Sung Production Investment by Paul Huh Sung ll 21 00:03:09,293 --> 00:03:10,793 Hey, where are you off to? 22 00:03:11,001 --> 00:03:12,293 Somebody died. 23 00:03:13,043 --> 00:03:14,084 Who? 24 00:03:14,793 --> 00:03:16,168 Wife of the ginseng farmer. 25 00:03:16,209 --> 00:03:18,251 Executive Producers: Robert Friedland and John Penotti 26 00:03:18,418 --> 00:03:19,543 That's all I know. 27 00:03:20,251 --> 00:03:22,501 But she's so young. 28 00:03:23,334 --> 00:03:24,293 You said it. 29 00:03:24,834 --> 00:03:28,293 - Don't go without eating. - I gotta hurry. 30 00:03:28,334 --> 00:03:29,918 Just a bite! 31 00:03:29,959 --> 00:03:31,293 Hurrying won't bring back the dead. 32 00:03:31,334 --> 00:03:33,126 Director of Photography Hong Kyung Pyo 33 00:03:33,168 --> 00:03:34,376 But I need to go now. 34 00:03:34,418 --> 00:03:36,751 Eat, will you? 35 00:03:37,376 --> 00:03:38,418 Come on. 36 00:03:40,418 --> 00:03:43,334 Gaffer: Kim Chang Ho Production Designer: Lee Hwo Kyung 37 00:03:43,376 --> 00:03:44,668 What happened? 38 00:03:45,626 --> 00:03:47,084 Not sure. I think someone killed her. 39 00:03:47,126 --> 00:03:48,376 Production Sound Mixer: Kim Sin Yong K.P.A. 40 00:03:48,418 --> 00:03:49,376 Action Choreographers: Yoo Sang Seob, Kwon Gui Duck 41 00:03:49,418 --> 00:03:51,501 What kind of fucker kills people? 42 00:03:52,543 --> 00:03:54,168 Damned son of a bitch. 43 00:03:54,376 --> 00:03:56,168 Costume Designer: Chae Kyung Hwa Makeup & Hair Artist: Kim Seo Young 44 00:03:56,209 --> 00:03:57,668 Someone died? 45 00:03:59,959 --> 00:04:01,459 Eat up, dear. 46 00:04:02,001 --> 00:04:03,418 Who died? 47 00:04:03,459 --> 00:04:05,501 Special Effects by Kim Kwang S00 Extreme FX 48 00:04:05,543 --> 00:04:07,126 Special Makeup by Hwang Hyo Kyun, Kwak Tae Yong Cell 49 00:04:07,168 --> 00:04:08,709 Eat your breakfast. 50 00:04:11,918 --> 00:04:13,668 Bye,dad. 51 00:04:14,126 --> 00:04:17,751 Editor: Kim Sun Min 52 00:04:21,793 --> 00:04:25,834 Music Composers: Jang Young Gyu and Dalpalan Sound Supervisor: Park Yong Ki Studio K 53 00:04:29,418 --> 00:04:31,293 VFX Supervisor: Cheong Jai Hoon 54 00:04:31,334 --> 00:04:33,626 Digital Intermediate Supervisor: Kevin Kang DEXTER, THE EYE 55 00:04:42,959 --> 00:04:44,001 What took so long?! 56 00:04:44,043 --> 00:04:45,501 Gimme a raincoat. 57 00:04:46,126 --> 00:04:47,251 Hurry up! 58 00:04:47,293 --> 00:04:49,084 We've got two corpses here. 59 00:04:50,126 --> 00:04:51,418 Where's the Captain? 60 00:04:52,376 --> 00:04:53,668 He went to Seoul, remember? 61 00:04:53,709 --> 00:04:54,626 Right. 62 00:04:55,084 --> 00:04:56,251 Come on! 63 00:04:56,293 --> 00:04:57,334 I'm coming. 64 00:04:58,543 --> 00:05:02,459 Line Producer: Lim Min Sub 65 00:05:05,918 --> 00:05:11,501 Written and Directed by Na Hong Jin 66 00:05:21,543 --> 00:05:25,334 Look at me, Heung-guk! 67 00:05:30,084 --> 00:05:32,126 Let go of me! 68 00:05:32,209 --> 00:05:33,918 I'm his uncle! 69 00:05:39,043 --> 00:05:40,001 Jong-go! 70 00:05:43,209 --> 00:05:46,918 Heung-guk, how could you do this? 71 00:05:54,834 --> 00:05:56,043 Sergeant. 72 00:06:00,251 --> 00:06:04,251 Did it with this, I guess. Stabbed him, like, 20 times? 73 00:06:04,376 --> 00:06:05,668 Holy shit. 74 00:06:10,709 --> 00:06:11,793 What's that? 75 00:06:12,501 --> 00:06:16,459 Looks like the body was moved here after the murder. 76 00:06:17,084 --> 00:06:18,334 What a mess. 77 00:06:19,168 --> 00:06:20,709 That's Cho- the husband? 78 00:06:21,209 --> 00:06:23,126 Looks that way. 79 00:06:24,501 --> 00:06:25,959 I'll be damned. 80 00:06:30,293 --> 00:06:31,584 And the kid? 81 00:06:31,626 --> 00:06:33,293 We took him to a relative 82 00:06:37,793 --> 00:06:38,793 Why'd he do it? 83 00:06:39,418 --> 00:06:41,709 I don't smell booze on him, but he's not talking. 84 00:06:41,751 --> 00:06:46,501 Could be high on something. How else could he end up like that? 85 00:06:47,626 --> 00:06:50,293 What the hell happened? 86 00:06:50,334 --> 00:06:52,668 How's it going, Sergeant? 87 00:06:56,168 --> 00:06:59,876 I'm his uncle! Let go of me! 88 00:07:03,918 --> 00:07:05,959 Rotten bastard. 89 00:07:06,834 --> 00:07:11,876 Couldn't he use GPS? Why do I have to take him? 90 00:07:13,418 --> 00:07:14,668 Ain't that it? 91 00:07:20,001 --> 00:07:22,084 Get the wire cutters. 92 00:07:26,376 --> 00:07:28,001 Pull it back. 93 00:07:32,959 --> 00:07:34,626 What's that stink? 94 00:07:36,543 --> 00:07:39,543 So. Cho was killed here. 95 00:07:40,918 --> 00:07:42,834 What the fuck is all this? 96 00:07:45,459 --> 00:07:48,751 So he invited Cho over, killed him, 97 00:07:48,793 --> 00:07:53,126 put the body in a sack, dragged it to his house, and then killed his wife? 98 00:07:53,209 --> 00:07:55,001 Crime of passion. 99 00:07:55,709 --> 00:07:57,876 Make sure you photograph everything. 100 00:08:00,126 --> 00:08:03,293 Here, there, that stuff over there. 101 00:08:37,293 --> 00:08:38,293 Jong-go! 102 00:08:38,876 --> 00:08:40,543 Get over here! 103 00:08:40,584 --> 00:08:42,626 Sergeant, come over here. 104 00:08:45,834 --> 00:08:46,959 Shit! 105 00:08:47,126 --> 00:08:48,418 Oh god... 106 00:08:51,626 --> 00:08:53,126 That cocksucker. 107 00:08:55,251 --> 00:08:57,751 What kind of twisted freak is he? 108 00:09:18,168 --> 00:09:23,543 109 00:12:12,418 --> 00:12:14,168 Is that scary, or what? 110 00:12:20,168 --> 00:12:22,084 Scary, my ass. 111 00:12:23,751 --> 00:12:27,209 Anyway, the whole town's talking about it. 112 00:12:27,251 --> 00:12:31,084 Who told you that story? 113 00:12:31,126 --> 00:12:32,334 Byeong-gyu- 114 00:12:32,459 --> 00:12:35,251 That goddamned bastard... 115 00:12:36,001 --> 00:12:38,751 Now he's spreading those stories to you, too? 116 00:12:40,959 --> 00:12:44,001 Well, from what I hear, 117 00:12:44,584 --> 00:12:46,459 there's definitely something off with that guy. 118 00:12:46,918 --> 00:12:48,376 Like what? 119 00:12:48,418 --> 00:12:50,876 The corner store owner went crazy, 120 00:12:50,918 --> 00:12:52,751 The guy at the mill dropped dead, 121 00:12:53,459 --> 00:12:55,501 and then Heung-go turns up dead two days ago. 122 00:12:55,543 --> 00:12:56,459 $0? 123 00:12:57,043 --> 00:13:00,376 All this happened after that Japanese man arrived. 124 00:13:05,751 --> 00:13:12,293 Quit talking out of your ass, you ignorant dope. 125 00:13:13,209 --> 00:13:15,168 Who're you calling ignorant? 126 00:13:15,293 --> 00:13:19,876 Look, the test results on Heung-guk came back today. 127 00:13:19,959 --> 00:13:23,751 Apparently, he ate some fucked-up mushrooms. 128 00:13:23,793 --> 00:13:24,709 What? 129 00:13:24,751 --> 00:13:27,793 You know. The ones with the drugs that make you go crazy. 130 00:13:27,834 --> 00:13:30,584 His blood was full of that shit. 131 00:13:31,043 --> 00:13:33,793 And there were tons of dried mushrooms at his place. 132 00:13:34,543 --> 00:13:36,501 You really believe that? 133 00:13:36,543 --> 00:13:38,334 It's what the results said! 134 00:13:38,376 --> 00:13:40,334 Didn't you ever try those mushrooms as a kid? 135 00:13:40,376 --> 00:13:41,584 Hell no. 136 00:13:41,626 --> 00:13:44,376 All I know is, mushrooms don't do that to you. 137 00:13:44,418 --> 00:13:46,418 You saw that poor guy. 138 00:13:46,793 --> 00:13:48,876 Mushrooms would never make you that way. 139 00:13:54,793 --> 00:13:57,459 But I'm right about the Japanese guy. 140 00:13:58,043 --> 00:14:00,334 If everyone's talking about him, 141 00:14:00,376 --> 00:14:03,168 there's likely a good reason. 142 00:14:10,209 --> 00:14:11,376 What the hell? 143 00:14:11,584 --> 00:14:14,584 Power's gone out again. 144 00:14:15,209 --> 00:14:16,918 Fuck. 145 00:14:16,959 --> 00:14:22,501 I keep telling the Captain to get that damn wiring fixed. 146 00:14:22,834 --> 00:14:24,418 Never listens! 147 00:14:27,501 --> 00:14:28,918 What the fuck! 148 00:14:29,001 --> 00:14:32,209 - What's wrong? - What the Christ was that? 149 00:14:32,251 --> 00:14:33,834 - That thing outside. - What's outside? 150 00:14:33,876 --> 00:14:36,543 - Outside, that... fuck! - What's your problem? 151 00:14:38,834 --> 00:14:40,959 What is it, man? 152 00:14:41,459 --> 00:14:42,834 You check it out. 153 00:14:43,001 --> 00:14:44,793 - Me? - Yes, you! Dammit. 154 00:14:44,834 --> 00:14:46,334 You want me to go out? 155 00:14:46,376 --> 00:14:49,084 I'm telling you, asshole, to get your ass out there! 156 00:14:49,126 --> 00:14:51,168 For crying out loud... 157 00:14:51,209 --> 00:14:52,251 Okay, I'll go. 158 00:14:52,293 --> 00:14:54,126 Come on, hurry! 159 00:14:54,543 --> 00:14:55,626 Shit. 160 00:14:56,709 --> 00:14:59,501 Who the fuck are you? What the hell? 161 00:15:16,168 --> 00:15:18,501 Stop, goddamn it! 162 00:15:20,501 --> 00:15:23,418 Stop it, you dirty slut! You whore! 163 00:15:38,793 --> 00:15:39,918 Eat this, too. 164 00:16:11,251 --> 00:16:13,251 Amn, you're heavy. 165 00:16:18,501 --> 00:16:20,626 I'm getting too old for this. 166 00:16:20,834 --> 00:16:22,126 Don't be ridiculous. 167 00:16:23,584 --> 00:16:27,834 Old ladies tell me men can still get it up after 70. 168 00:16:29,334 --> 00:16:34,709 Then buy me some herbal supplements. 169 00:16:36,043 --> 00:16:38,334 I keep having fucked-up nightmares. 170 00:16:38,376 --> 00:16:39,584 What're you doing in there? 171 00:16:39,626 --> 00:16:40,959 Oh hell. Shit! 172 00:16:41,001 --> 00:16:43,918 Nothing! Get away from the car. 173 00:16:43,959 --> 00:16:47,084 - Don't open it! - What are you doing? 174 00:16:47,126 --> 00:16:48,418 For crying out loud! 175 00:16:56,251 --> 00:16:57,334 Dad! 176 00:16:59,626 --> 00:17:01,001 Dad? 177 00:17:04,918 --> 00:17:05,959 Look. 178 00:17:09,584 --> 00:17:10,709 How do I look? 179 00:17:11,709 --> 00:17:13,209 Pretty. 180 00:17:14,584 --> 00:17:16,418 Freakishly pretty. 181 00:17:42,501 --> 00:17:43,834 How long were you watching? 182 00:17:50,001 --> 00:17:51,584 How much did you see? 183 00:17:52,876 --> 00:17:54,959 Don't worry, I won't tell. 184 00:17:58,709 --> 00:18:01,001 So you saw everything. 185 00:18:02,293 --> 00:18:05,001 No big deal. It's not the first time. 186 00:18:06,043 --> 00:18:07,126 What? 187 00:18:17,959 --> 00:18:18,834 Here. 188 00:18:18,876 --> 00:18:20,168 What? 189 00:18:21,168 --> 00:18:24,001 It's okay. Have a sip. 190 00:18:49,418 --> 00:18:51,209 Hurry up! 191 00:18:58,918 --> 00:19:00,543 Son of a bitch! 192 00:19:02,043 --> 00:19:04,876 What took you so long? Ignoring my calls? 193 00:19:04,918 --> 00:19:08,543 My mother-in-law got sick. 194 00:19:08,584 --> 00:19:10,418 Now you're using your mother-in-law as an excuse? 195 00:19:10,459 --> 00:19:11,834 You were taking a nap, I can tell! 196 00:19:11,876 --> 00:19:14,834 No, I wasn't. I swear. 197 00:19:18,751 --> 00:19:21,793 Get to work. 198 00:19:25,918 --> 00:19:28,334 Excuse me, ma'am? 199 00:19:32,584 --> 00:19:33,959 What the hell? 200 00:19:38,043 --> 00:19:40,668 What are you doing? Stop her. 201 00:19:40,709 --> 00:19:42,126 Yes, sir. 202 00:19:43,126 --> 00:19:44,584 Come with me, ma'am. 203 00:19:46,251 --> 00:19:47,584 Get off me! 204 00:19:48,668 --> 00:19:51,793 Sergeant, get her out of here. 205 00:19:52,543 --> 00:19:55,043 Back off, people. 206 00:19:57,376 --> 00:19:59,543 What's wrong with her? 207 00:20:37,626 --> 00:20:39,209 Please, calm down. 208 00:20:42,668 --> 00:20:44,084 That idiot... 209 00:20:56,251 --> 00:20:58,334 Calm down, ma'am. 210 00:21:10,709 --> 00:21:11,668 Jong-go. 211 00:21:12,459 --> 00:21:13,959 Get cleaned up, man. 212 00:21:14,626 --> 00:21:17,501 Hey, don't beat yourself up. 213 00:21:17,543 --> 00:21:18,668 It's not your fault... 214 00:21:19,209 --> 00:21:22,668 ...that you're a little girly-man with balls the size of peas. 215 00:21:23,126 --> 00:21:24,834 Oh jeez. 216 00:21:24,876 --> 00:21:26,126 Hello! 217 00:21:26,168 --> 00:21:27,543 - Hey. - Hi, Hyo-jin. 218 00:21:27,584 --> 00:21:28,709 Hello, Captain. 219 00:21:28,751 --> 00:21:30,793 - How are you? - Good. 220 00:21:30,834 --> 00:21:33,251 - You've got clean clothes for Daddy? - Yeah. 221 00:21:39,876 --> 00:21:42,793 Mom got you clean boxers and an undershirt. 222 00:21:43,959 --> 00:21:45,501 Thanks, darling. 223 00:21:46,293 --> 00:21:47,584 Take a shower. 224 00:21:47,959 --> 00:21:50,334 I will. Go home. 225 00:21:52,793 --> 00:21:56,459 You didn't even eat, did you? 226 00:21:56,501 --> 00:22:02,543 All right, get out of here. Can't you see Daddy's working? 227 00:22:10,959 --> 00:22:13,376 See you. 228 00:22:15,459 --> 00:22:17,084 Goodbye, officers. 229 00:22:17,209 --> 00:22:18,501 - Bye. - See ya. 230 00:22:18,543 --> 00:22:20,126 - Take care, sweetie. - Oh, my. 231 00:22:30,209 --> 00:22:32,668 That scatterbrain. 232 00:22:41,668 --> 00:22:43,001 Seong-bok? 233 00:22:43,043 --> 00:22:44,084 Yeah. 234 00:22:44,584 --> 00:22:45,918 It just hit me. 235 00:22:46,459 --> 00:22:47,709 What? 236 00:22:48,543 --> 00:22:49,834 That woman... 237 00:22:50,501 --> 00:22:51,584 What woman? 238 00:22:51,626 --> 00:22:53,543 The one whose house burned down... 239 00:22:54,334 --> 00:22:56,584 I knew I'd seen her before. 240 00:22:56,626 --> 00:22:59,626 It's that naked woman from last night. 241 00:23:00,543 --> 00:23:01,168 What? 242 00:23:01,209 --> 00:23:06,126 The woman who was standing here last night. 243 00:23:12,751 --> 00:23:14,626 Crazy fools. 244 00:23:56,876 --> 00:24:00,501 They didn't burn to death. They were stabbed. 245 00:24:00,543 --> 00:24:01,584 All three of them? 246 00:24:01,626 --> 00:24:02,793 Yeah. 247 00:24:04,251 --> 00:24:06,251 Freaked the hell out of me, too. 248 00:24:08,334 --> 00:24:13,334 Prime suspect is the missus who hung herself. 249 00:24:16,918 --> 00:24:20,959 What the heck happened? 250 00:24:22,418 --> 00:24:24,084 Beats me. 251 00:24:25,334 --> 00:24:26,334 Over here. 252 00:24:28,001 --> 00:24:28,959 In here. 253 00:24:29,001 --> 00:24:30,001 What? 254 00:24:30,126 --> 00:24:33,084 Give us a hand. 255 00:24:34,626 --> 00:24:35,751 A little more. 256 00:24:41,418 --> 00:24:42,459 Found it. 257 00:24:44,084 --> 00:24:46,793 Idiot! Don't touch it with your bare hands! 258 00:24:49,209 --> 00:24:50,626 What the...? 259 00:24:50,668 --> 00:24:53,168 Are you a moron? 260 00:24:54,293 --> 00:24:55,584 That's evidence. 261 00:24:56,209 --> 00:25:00,501 He should've wrapped it in cloth or something, right? 262 00:25:01,209 --> 00:25:04,251 Gokseong Police Station 263 00:25:19,043 --> 00:25:22,418 So, she killed everyone? 264 00:25:22,918 --> 00:25:24,168 That's what they said. 265 00:25:26,376 --> 00:25:28,918 I'll be damned. 266 00:25:29,293 --> 00:25:31,251 So, that's what happened. 267 00:25:31,293 --> 00:25:33,876 Why did you call me? Things are crazy at work. 268 00:25:34,418 --> 00:25:36,418 Because of this case. 269 00:25:39,459 --> 00:25:42,834 Remember what I told you before? 270 00:25:42,918 --> 00:25:44,043 What? 271 00:25:44,084 --> 00:25:47,418 How the Jap raped a woman? 272 00:25:47,751 --> 00:25:49,543 What about it? 273 00:26:01,376 --> 00:26:04,168 You filthy slut. 274 00:26:08,418 --> 00:26:09,793 That woman. 275 00:26:11,043 --> 00:26:12,334 It was her. 276 00:26:13,084 --> 00:26:14,876 What the hell are you talking about? 277 00:26:14,918 --> 00:26:17,376 That woman he raped- 278 00:26:17,418 --> 00:26:19,709 it's the same woman whose house burned down. 279 00:26:25,959 --> 00:26:29,334 She went crazy after that, 280 00:26:29,376 --> 00:26:32,501 and used to run around naked at night. 281 00:26:33,626 --> 00:26:36,543 My wife saw her at the public bathhouse. 282 00:26:37,043 --> 00:26:40,793 She was totally covered in rashes and boils, 283 00:26:40,834 --> 00:26:45,584 Mumbling gibberish the whole time. 284 00:26:49,543 --> 00:26:51,334 Are you out of your mind? 285 00:26:52,376 --> 00:26:54,584 Byeong-gyu's got to stop this. 286 00:26:55,334 --> 00:26:57,876 Talking crap to his dimwitted buddies. 287 00:26:57,918 --> 00:27:02,251 You worthless bastard. It was your theory. 288 00:27:02,293 --> 00:27:04,834 I was just messing with you. 289 00:27:05,418 --> 00:27:09,168 Who in their right mind would believe crap like that? 290 00:27:09,251 --> 00:27:13,376 No, I think you're right. 291 00:27:14,001 --> 00:27:16,626 It can't be the mushrooms. That doesn't make sense. 292 00:27:16,668 --> 00:27:18,543 Gimme a break. 293 00:27:23,418 --> 00:27:25,168 What are you looking at? 294 00:27:32,668 --> 00:27:33,876 Get outta here! 295 00:27:37,084 --> 00:27:38,126 What? 296 00:27:39,168 --> 00:27:42,001 Ignore her. She's been doing that all morning. 297 00:27:43,043 --> 00:27:44,501 What a nutjob. 298 00:27:46,168 --> 00:27:50,751 So, how about you check with the local dermatologist. 299 00:27:50,793 --> 00:27:54,959 See if there's any medical records on Heung-guk or that woman. 300 00:27:56,668 --> 00:27:58,043 Stop it, you tramp! 301 00:27:58,668 --> 00:28:00,626 I can't believe this. 302 00:28:00,668 --> 00:28:03,251 It's important, you idiot! 303 00:28:03,626 --> 00:28:08,543 The rash is the link here. 304 00:28:11,293 --> 00:28:13,043 Come on, hurry. 305 00:28:24,293 --> 00:28:26,793 Stop it! You could hurt somebody! 306 00:28:27,001 --> 00:28:29,918 Community Health Center 307 00:28:33,001 --> 00:28:34,418 Oh, my. 308 00:28:48,626 --> 00:28:52,376 You're really getting on my nerves! 309 00:28:57,668 --> 00:28:58,959 Where do you live? 310 00:29:01,084 --> 00:29:02,709 Are you from this village? 311 00:29:12,001 --> 00:29:13,126 Hey. 312 00:29:14,543 --> 00:29:15,793 Don't come near me! 313 00:29:19,293 --> 00:29:20,501 Dammit! 314 00:29:27,459 --> 00:29:29,459 The lady killed them all. 315 00:29:30,001 --> 00:29:31,251 What? 316 00:29:31,293 --> 00:29:35,168 In there. In that room. 317 00:29:40,293 --> 00:29:41,584 What are you talking about? 318 00:29:42,376 --> 00:29:47,293 The old woman got a shaman to do some ritual, 319 00:29:48,376 --> 00:29:50,543 but the lady refused. 320 00:29:51,959 --> 00:29:53,584 That's why they all got killed. 321 00:29:57,168 --> 00:29:58,543 Are you a family member? 322 00:30:00,918 --> 00:30:02,084 No, I'm not. 323 00:30:02,793 --> 00:30:04,043 Then who are you? 324 00:30:05,418 --> 00:30:06,459 Come with me. 325 00:30:06,626 --> 00:30:07,876 Hey! 326 00:30:09,543 --> 00:30:10,751 What the...? 327 00:30:14,459 --> 00:30:15,959 You can't go in there. 328 00:30:16,709 --> 00:30:18,126 It's all right. 329 00:30:19,543 --> 00:30:20,543 Hey... 330 00:30:25,459 --> 00:30:26,543 Come on. 331 00:30:36,501 --> 00:30:38,459 She killed them here. 332 00:30:39,959 --> 00:30:42,084 The old woman got it the worst of it. 333 00:30:42,918 --> 00:30:47,001 Her head was smashed open like a watermelon. 334 00:30:49,209 --> 00:30:50,709 You saw with your own eyes? 335 00:30:52,543 --> 00:30:55,293 Of course I did. 336 00:30:55,876 --> 00:30:56,918 How? 337 00:30:59,834 --> 00:31:02,293 The old woman tells me 338 00:31:02,334 --> 00:31:04,043 the Jap is a ghost. 339 00:31:05,376 --> 00:31:09,418 He was gonna suck her blood dry. 340 00:31:14,251 --> 00:31:15,084 The Jap? 341 00:31:15,126 --> 00:31:16,459 Yeah. 342 00:31:16,501 --> 00:31:18,126 The Jap with the limp. 343 00:31:19,501 --> 00:31:20,918 Oh, him! 344 00:31:22,376 --> 00:31:23,793 You've seen him? 345 00:31:24,293 --> 00:31:25,418 Yeah. 346 00:31:25,459 --> 00:31:26,668 How many times? 347 00:31:27,126 --> 00:31:29,168 Once or twice. 348 00:31:29,209 --> 00:31:30,418 Be careful. 349 00:31:30,459 --> 00:31:31,751 Why? 350 00:31:32,168 --> 00:31:36,918 The old woman says, if you keep seeing him around, 351 00:31:37,209 --> 00:31:40,209 it's because he's stalking you. 352 00:31:41,501 --> 00:31:43,418 To suck your blood dry. 353 00:31:51,501 --> 00:31:53,334 Wait here for a second. 354 00:31:54,001 --> 00:31:55,251 Okay. 355 00:32:00,168 --> 00:32:01,793 Get your ass over here. 356 00:32:01,834 --> 00:32:03,043 What? 357 00:32:03,084 --> 00:32:04,668 Get over here now! 358 00:32:06,251 --> 00:32:08,418 But I just found the dermatologist. 359 00:32:08,459 --> 00:32:10,584 I found a witness. 360 00:32:11,084 --> 00:32:13,834 So, get over here as fast as you can. 361 00:32:24,376 --> 00:32:25,876 What the...? 362 00:32:27,918 --> 00:32:29,209 Where'd she go? 363 00:33:27,668 --> 00:33:31,293 What terrible sin did you commit, to be yelling like that? 364 00:33:32,626 --> 00:33:34,084 Are you feeling sick? 365 00:33:35,876 --> 00:33:38,543 Keep having weird dreams. 366 00:33:41,793 --> 00:33:43,209 Who's the medicine for? 367 00:33:43,251 --> 00:33:46,084 Hyo-jin's not feeling well. She couldn't go to school. 368 00:33:52,793 --> 00:33:55,751 She's burning up. 369 00:33:58,209 --> 00:34:01,584 And where were you while she was so sick? 370 00:34:01,626 --> 00:34:02,959 I was getting her medicine. 371 00:34:03,001 --> 00:34:05,876 What's with you? Take her to the hospital. 372 00:34:19,918 --> 00:34:21,584 What on earth was that? 373 00:34:28,001 --> 00:34:29,876 Turn off the hose first. 374 00:34:29,918 --> 00:34:31,626 Moron... 375 00:34:33,543 --> 00:34:37,668 Just coming into work now, are you? 376 00:34:37,709 --> 00:34:41,626 Hyo-jin wasn't feeling well. 377 00:34:42,376 --> 00:34:45,001 So now you're blaming your daughter? 378 00:34:45,043 --> 00:34:46,334 I'm not making it up. 379 00:34:46,376 --> 00:34:47,793 Did you find your witness? 380 00:34:48,459 --> 00:34:49,459 No, sir. 381 00:34:49,501 --> 00:34:51,334 After turning the whole town upside down. 382 00:34:51,376 --> 00:34:53,751 You think this case is going to be your big break? 383 00:34:53,876 --> 00:34:57,459 Seong-bok's been calling around. 384 00:34:58,793 --> 00:35:01,001 That's your excuse? 385 00:35:01,043 --> 00:35:05,084 Look at him. He can't even wash the car. 386 00:35:05,584 --> 00:35:07,043 Driving me up the wall. 387 00:35:07,084 --> 00:35:10,168 Even the Chief heard about your witness. 388 00:35:10,793 --> 00:35:14,334 Whether you lied, or let her get away- 389 00:35:15,293 --> 00:35:16,876 you're screwed. 390 00:35:17,876 --> 00:35:19,168 Yes, sir. 391 00:35:21,751 --> 00:35:25,751 This is driving me up the wall. 392 00:35:25,793 --> 00:35:29,126 Don't pay any attention to the crazy girl's talk. 393 00:35:32,126 --> 00:35:35,334 Not her. I'm talking about this. 394 00:35:38,251 --> 00:35:39,959 Family Tragedy Linked To Wild Mushrooms 395 00:35:40,001 --> 00:35:42,001 "Murdered by... wild mushrooms"? 396 00:35:43,126 --> 00:35:45,376 What did the dermatologist say? Mushrooms? 397 00:35:46,376 --> 00:35:50,126 He wasn't sure, so he referred Heung-guk to the hospital. 398 00:35:50,168 --> 00:35:53,626 Told you. It can't be the mushrooms. 399 00:35:54,751 --> 00:35:56,001 It's not impossible. 400 00:35:56,834 --> 00:35:58,209 Shut your hole. 401 00:36:02,793 --> 00:36:06,459 You know that story Byeong-gyu told you? 402 00:36:07,084 --> 00:36:08,626 There are so many. 403 00:36:08,668 --> 00:36:11,834 The one about the naked man eating the deer carcass. 404 00:36:11,876 --> 00:36:13,501 What's gotten into you? 405 00:36:14,084 --> 00:36:16,376 At a crazy time like this? 406 00:36:16,418 --> 00:36:18,668 It's because things are so crazy. 407 00:36:20,501 --> 00:36:23,001 You know the guy who saw it, right? 408 00:36:27,209 --> 00:36:28,709 "Herbs & Tonics" 409 00:36:28,751 --> 00:36:29,918 Over here. 410 00:36:33,168 --> 00:36:35,001 You may not believe it, 411 00:36:36,001 --> 00:36:38,834 but I saw it with my own eyes. 412 00:36:40,293 --> 00:36:41,751 Look at this. 413 00:36:41,876 --> 00:36:43,084 Can you see it? 414 00:36:44,418 --> 00:36:45,876 Sure. 415 00:36:46,293 --> 00:36:48,751 I got 22 stitches. 416 00:36:49,668 --> 00:36:53,001 From falling on your head while you were drunk? 417 00:36:53,626 --> 00:36:55,876 What are you talking about? 418 00:36:55,918 --> 00:36:59,376 I'm too old to make shit up. 419 00:37:00,126 --> 00:37:01,626 You got proof? 420 00:37:01,668 --> 00:37:02,834 Proof? 421 00:37:02,876 --> 00:37:04,501 Hell yes, proof! 422 00:37:04,876 --> 00:37:08,001 I'm not the kind to talk shit without backing it up. 423 00:37:11,376 --> 00:37:13,293 Come look at this. 424 00:37:13,709 --> 00:37:15,959 You ready? 425 00:37:16,959 --> 00:37:17,918 Look. 426 00:37:21,626 --> 00:37:23,043 You see? 427 00:37:23,084 --> 00:37:24,334 Empty, right? 428 00:37:24,918 --> 00:37:28,501 I stayed the hell away from the mountains since that day. 429 00:37:29,251 --> 00:37:31,876 Even put the store up for sale. 430 00:37:31,918 --> 00:37:33,501 How is that proof? 431 00:37:35,168 --> 00:37:36,251 What? 432 00:37:37,293 --> 00:37:39,126 Damn you... 433 00:37:39,709 --> 00:37:41,418 That's not the point. 434 00:37:42,376 --> 00:37:44,918 The point is, when I opened my eyes, 435 00:37:45,751 --> 00:37:50,334 there he was- stark naked except for a diaper. 436 00:37:50,376 --> 00:37:51,334 A diaper? 437 00:37:51,376 --> 00:37:52,626 That's right. 438 00:37:52,668 --> 00:37:53,543 A grown man? 439 00:37:53,584 --> 00:37:54,543 I'm telling you. 440 00:37:54,584 --> 00:37:57,376 - Grown men can wear diapers. - Get outta here. 441 00:37:57,418 --> 00:38:00,376 Bladder control problems are surprisingly common in adults. 442 00:38:00,418 --> 00:38:03,459 But why go into the woods to treat incontinence? 443 00:38:03,709 --> 00:38:07,918 - Incontinence... - Am I talking to myself here? 444 00:38:09,459 --> 00:38:10,834 Anyway, 445 00:38:10,876 --> 00:38:13,668 he had his face buried in the carcass, 446 00:38:13,709 --> 00:38:16,501 his body covered in blood... 447 00:38:16,543 --> 00:38:18,709 his eyes all bloodshot. 448 00:38:18,751 --> 00:38:22,459 Then he looked up, 449 00:38:23,459 --> 00:38:25,584 and all of a sudden... 450 00:38:29,751 --> 00:38:32,876 I haven't slept since that day. 451 00:38:33,293 --> 00:38:36,584 - He was chewing on the guts? - That's right. 452 00:38:36,793 --> 00:38:40,418 - You saw him eating raw flesh? - Yeah... 453 00:38:40,459 --> 00:38:43,293 Wait, look here. 454 00:38:44,251 --> 00:38:46,834 See where the skin's broken? 455 00:38:48,584 --> 00:38:51,584 Bastard even bit me. 456 00:38:51,793 --> 00:38:53,668 Where does the guy live? 457 00:38:53,834 --> 00:38:55,043 Why, you gonna go there? 458 00:38:55,084 --> 00:38:56,376 I think I should. 459 00:38:56,418 --> 00:38:58,418 Don't. You'll regret it. 460 00:39:00,126 --> 00:39:02,418 It's just a suspicion, but... 461 00:39:03,376 --> 00:39:06,918 You know how the villagers have been dying out recently? 462 00:39:06,959 --> 00:39:09,126 He's got something to do with it. 463 00:39:10,751 --> 00:39:12,418 He's not human. 464 00:39:13,834 --> 00:39:15,834 Give me his address. 465 00:39:15,876 --> 00:39:17,876 It's out in the middle of nowhere. 466 00:39:17,918 --> 00:39:20,334 You've gotta have a general idea. 467 00:39:20,376 --> 00:39:23,334 It's hard to explain in words. 468 00:39:23,376 --> 00:39:25,751 It's deep in the valley somewhere. 469 00:39:50,126 --> 00:39:51,459 How much further is it? 470 00:39:52,376 --> 00:39:53,834 Still a ways ahead. 471 00:40:24,959 --> 00:40:25,918 Shit! 472 00:40:32,959 --> 00:40:34,084 What's the matter? 473 00:40:35,543 --> 00:40:36,584 It's there. 474 00:40:37,459 --> 00:40:39,043 Over there. 475 00:40:39,084 --> 00:40:40,293 I don't see a house. 476 00:40:40,793 --> 00:40:42,043 Look. 477 00:40:42,918 --> 00:40:44,084 Right over there. 478 00:40:46,459 --> 00:40:47,751 Whoa, isn't that a deer? 479 00:40:49,668 --> 00:40:51,084 So, you weren't making this up. 480 00:40:52,293 --> 00:40:55,418 What did I tell you, dammit? 481 00:40:57,793 --> 00:40:59,418 What in God's name... 482 00:40:59,459 --> 00:41:00,876 What's happening? 483 00:41:04,334 --> 00:41:05,626 Look. 484 00:41:05,668 --> 00:41:06,918 You know... 485 00:41:09,418 --> 00:41:10,959 What's going on? 486 00:41:14,501 --> 00:41:16,126 That should do it, right? 487 00:41:16,418 --> 00:41:19,418 What? You gotta show us the house. 488 00:41:19,459 --> 00:41:22,084 It's just over that hill. 489 00:41:22,126 --> 00:41:23,959 It's just the one house. 490 00:41:24,001 --> 00:41:25,168 You can't miss it. 491 00:41:25,709 --> 00:41:29,418 You came all the way here. You should see it through. 492 00:41:29,459 --> 00:41:31,376 Don't touch me, I gotta go! 493 00:41:31,418 --> 00:41:34,668 Where do you think you're going? 494 00:41:34,709 --> 00:41:36,334 I said let go! 495 00:41:42,126 --> 00:41:43,334 Shit... 496 00:41:46,959 --> 00:41:48,209 Hey! 497 00:41:48,543 --> 00:41:49,876 Mister. 498 00:41:49,918 --> 00:41:51,084 Mister? 499 00:41:53,334 --> 00:41:54,251 Mister? 500 00:41:54,293 --> 00:41:55,668 You all right? 501 00:42:00,001 --> 00:42:01,793 You fucking bastards. 502 00:42:03,334 --> 00:42:04,876 We're sorry. 503 00:42:04,918 --> 00:42:06,751 Fuck off. 504 00:42:07,793 --> 00:42:13,334 I'm gonna get your asses sacked. You just wait. 505 00:42:14,043 --> 00:42:15,834 We're real sorry, okay? 506 00:42:15,959 --> 00:42:17,251 Fuck you. 507 00:42:18,043 --> 00:42:20,668 You deserve to get scorched by lightning. 508 00:42:45,251 --> 00:42:46,501 Where are you going? 509 00:42:47,709 --> 00:42:49,251 You got hit by lightning. 510 00:42:49,876 --> 00:42:51,418 Hey! 511 00:43:06,126 --> 00:43:07,543 What's the point of taking 512 00:43:07,584 --> 00:43:09,543 all those health tonics- 513 00:43:12,209 --> 00:43:14,668 if it's lightning that kills you? 514 00:43:18,418 --> 00:43:22,084 How can something like this happen? 515 00:43:26,001 --> 00:43:29,709 What are the chances? 516 00:43:32,334 --> 00:43:37,501 But they'll say, thanks to all those tonics, 517 00:43:38,168 --> 00:43:39,793 he survived. 518 00:43:44,126 --> 00:43:46,126 Nurse! Nurse! 519 00:43:46,168 --> 00:43:48,001 It's Park Heung-guk in 302! 520 00:43:48,043 --> 00:43:50,668 You gotta come now. It's Park Heung-guk! 521 00:43:57,584 --> 00:43:59,126 It's an emergency! 522 00:44:13,168 --> 00:44:14,251 Doctor! 523 00:44:32,459 --> 00:44:33,501 What's going on? 524 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 Can anybody make sense 525 00:45:29,626 --> 00:45:31,543 of what's happening here? 526 00:45:41,001 --> 00:45:43,334 Let's go back to the Jap's house tomorrow. 527 00:45:48,418 --> 00:45:51,418 There's definitely something going on there. 528 00:46:29,334 --> 00:46:30,376 Hvo-jin? 529 00:46:32,084 --> 00:46:33,168 Hyo-jin. 530 00:46:35,001 --> 00:46:36,084 Baby! 531 00:46:36,293 --> 00:46:37,209 Daddy's right here. 532 00:46:37,251 --> 00:46:39,251 Daddy's right here, sweetie. 533 00:46:39,293 --> 00:46:41,584 Look at Daddy. 534 00:46:42,001 --> 00:46:43,251 Look at Daddy. 535 00:46:43,293 --> 00:46:44,459 Hyo-jin! 536 00:46:44,501 --> 00:46:46,251 Look at me. 537 00:46:46,709 --> 00:46:47,751 Hyo-jin! 538 00:46:48,251 --> 00:46:49,376 Look at me. 539 00:46:50,084 --> 00:46:51,293 Look at Daddy. 540 00:46:53,168 --> 00:46:54,084 Daddy's here. 541 00:46:54,126 --> 00:46:55,793 Dad... 542 00:47:00,584 --> 00:47:05,418 - I'm right here. - Do something, Daddy! 543 00:47:06,543 --> 00:47:09,168 What, sweetie? 544 00:47:09,876 --> 00:47:13,668 Someone keeps banging on the door, 545 00:47:13,709 --> 00:47:16,668 trying to get in. 546 00:47:17,584 --> 00:47:18,793 Who? 547 00:47:19,209 --> 00:47:23,709 A strange man. He's trying to get in. 548 00:47:29,209 --> 00:47:30,959 It's okay, it's okay... 549 00:47:52,959 --> 00:47:54,084 Hyo-jin. 550 00:47:59,334 --> 00:48:00,334 Hvo-jm? 551 00:48:04,501 --> 00:48:05,668 What is this? 552 00:48:08,626 --> 00:48:09,876 You're all right? 553 00:48:12,251 --> 00:48:13,959 Morning, Dad. 554 00:48:23,459 --> 00:48:26,834 But she never eats fish... 555 00:48:26,876 --> 00:48:28,459 Something's wrong with her. 556 00:48:29,459 --> 00:48:33,084 I heard you and Hyo-jin last night. 557 00:48:34,418 --> 00:48:38,751 I asked the old lady next door to recommend a good shaman. 558 00:48:39,209 --> 00:48:42,168 I'm gonna consult with him, just so you know. 559 00:48:43,084 --> 00:48:44,209 Got that? 560 00:48:48,293 --> 00:48:50,418 Okay. 561 00:48:51,126 --> 00:48:52,376 Good. 562 00:49:14,001 --> 00:49:14,876 Hey. 563 00:49:14,918 --> 00:49:15,918 Hey. 564 00:49:17,918 --> 00:49:19,043 Say hello. 565 00:49:19,084 --> 00:49:20,251 This is my nephew. 566 00:49:24,793 --> 00:49:25,876 What, a priest? 567 00:49:25,918 --> 00:49:29,626 Not yet, he's in training. A deacon. 568 00:49:31,001 --> 00:49:34,459 We'll need a translator to talk to the man. 569 00:49:38,418 --> 00:49:39,793 You speak Japanese? 570 00:49:40,418 --> 00:49:41,751 Just a little. 571 00:49:41,793 --> 00:49:44,168 He lived in Japan when he was young. 572 00:49:44,209 --> 00:49:45,793 What's that on your neck? 573 00:49:45,834 --> 00:49:46,918 Nothing. 574 00:49:47,501 --> 00:49:50,001 You've gotta be kidding me. 575 00:49:51,918 --> 00:49:53,543 What's your name, son? 576 00:49:53,584 --> 00:49:55,668 Yang E-sam. Two-three 577 00:49:56,751 --> 00:49:58,084 Is that your real name? 578 00:49:58,168 --> 00:49:59,293 Yes, sir. 579 00:49:59,751 --> 00:50:00,584 Let's go. 580 00:50:00,626 --> 00:50:01,834 Get in. 581 00:50:40,626 --> 00:50:43,668 Anybody home? 582 00:51:02,251 --> 00:51:03,293 What is it? 583 00:51:25,084 --> 00:51:27,001 Goddamn perv. 584 00:51:33,918 --> 00:51:35,918 Look at this. What does it say? 585 00:51:38,293 --> 00:51:40,876 Uncle, this is illegal. 586 00:51:41,418 --> 00:51:42,209 I know. 587 00:51:42,251 --> 00:51:45,084 Then why... We should stop. 588 00:51:45,168 --> 00:51:46,418 If you won't help, wait outside. 589 00:51:46,459 --> 00:51:47,126 But Uncle! 590 00:51:47,168 --> 00:51:48,709 Okay, you wait outside. 591 00:52:04,043 --> 00:52:06,418 What are you staring at? 592 00:52:09,126 --> 00:52:10,834 Go keep a lookout. 593 00:52:54,793 --> 00:52:56,334 What the fuck? 594 00:53:35,501 --> 00:53:38,501 - Son of a bitch! - Get over here! 595 00:53:38,543 --> 00:53:40,459 Get him off me! 596 00:54:10,293 --> 00:54:12,959 What were you doing poking around the doghouse? 597 00:54:35,126 --> 00:54:37,334 Block the door! 598 00:54:37,543 --> 00:54:39,543 Get over here! 599 00:54:41,584 --> 00:54:43,168 Shit! 600 00:54:43,293 --> 00:54:45,209 Seong-bok, you bastard! 601 00:54:47,626 --> 00:54:49,459 Fucking bastard! 602 00:54:53,084 --> 00:54:54,126 Where is it? 603 00:54:54,751 --> 00:54:55,709 Where did it go? 604 00:54:56,668 --> 00:54:57,709 Over there. 605 00:55:03,168 --> 00:55:04,293 Seong-bok. 606 00:55:05,418 --> 00:55:06,959 I think it's the owner. 607 00:55:15,168 --> 00:55:16,293 Seong-bok? 608 00:56:22,251 --> 00:56:23,626 Excuse me. 609 00:56:38,376 --> 00:56:39,501 Are you all right? 610 00:56:39,668 --> 00:56:40,626 Yeah. 611 00:56:41,751 --> 00:56:43,459 What's the matter with you? 612 00:56:43,501 --> 00:56:44,584 Did you get bit? 613 00:56:45,084 --> 00:56:46,084 Huh? 614 00:56:49,293 --> 00:56:51,626 Say something, dammit. 615 00:56:52,668 --> 00:56:54,126 He's the criminal. 616 00:56:55,501 --> 00:56:56,959 You're scaring me, man. 617 00:56:58,459 --> 00:56:59,584 Snap out of it. 618 00:57:00,584 --> 00:57:02,751 It wasn't just one or two people. 619 00:57:03,084 --> 00:57:05,293 He took pictures of them when they were alive- 620 00:57:05,918 --> 00:57:10,334 and then went back for more when they went crazy and died. 621 00:57:10,376 --> 00:57:13,126 What the hell are you going on about? 622 00:57:15,501 --> 00:57:16,876 He's the criminal. 623 00:57:16,918 --> 00:57:20,293 That's enough. I'll deal with you later. 624 00:57:20,334 --> 00:57:21,584 I'm sure of it. 625 00:57:22,793 --> 00:57:24,209 He... 626 00:57:26,293 --> 00:57:28,418 He took his victims' belongings 627 00:57:30,293 --> 00:57:32,168 and did something with them. 628 00:57:35,418 --> 00:57:37,126 What did you see? 629 00:57:41,501 --> 00:57:43,168 Tell me! 630 00:57:48,126 --> 00:57:50,959 Jeon Hyo-jin 631 00:57:59,709 --> 00:58:01,459 You're getting all wet! 632 00:58:01,501 --> 00:58:02,501 Where is Hyo-jin? 633 00:58:02,543 --> 00:58:03,793 In the living room. 634 00:58:11,459 --> 00:58:12,584 Hyo-jin. 635 00:58:15,834 --> 00:58:17,501 You're home early. 636 00:58:17,543 --> 00:58:19,209 Did you lose your trainer? 637 00:58:20,001 --> 00:58:22,293 No, Why? 638 00:58:31,834 --> 00:58:33,126 What's this, then? 639 00:58:35,001 --> 00:58:36,209 It's not mine. 640 00:58:36,626 --> 00:58:38,126 Isn't this your handwriting? 641 00:58:38,959 --> 00:58:40,584 I said, it's not mine. 642 00:58:45,126 --> 00:58:49,334 You know anything about a Japanese man living in the village? 643 00:58:53,543 --> 00:58:56,084 You're dripping water all over the place. 644 00:58:56,126 --> 00:58:59,209 Answer me. Do you know him or not? 645 00:59:03,626 --> 00:59:05,334 Did you meet him? 646 00:59:08,834 --> 00:59:10,168 Answer me. 647 00:59:11,209 --> 00:59:13,084 You're scaring her. 648 00:59:13,126 --> 00:59:14,459 Get out for a sec. 649 00:59:15,876 --> 00:59:18,709 Come on, this is serious. It's you and me. 650 00:59:26,459 --> 00:59:29,626 Daddy is a policeman. I'll know if you lie. 651 00:59:31,626 --> 00:59:33,459 Did you meet this man? 652 00:59:40,459 --> 00:59:41,543 Tell me. 653 00:59:43,918 --> 00:59:45,001 Tell you what? 654 00:59:45,043 --> 00:59:46,459 Everything. 655 00:59:46,501 --> 00:59:48,876 Where you met, what you did. 656 00:59:50,084 --> 00:59:51,709 Why should I tell you? 657 00:59:51,751 --> 00:59:53,251 Because it's important. 658 00:59:53,334 --> 00:59:54,876 What's so important? 659 00:59:55,918 --> 00:59:57,084 Answer me, girl! 660 01:00:01,001 --> 01:00:02,793 I said, what's so important? 661 01:00:05,751 --> 01:00:09,584 What's so damn important? 662 01:00:10,251 --> 01:00:12,001 What the hell... 663 01:00:12,043 --> 01:00:14,251 ...is so damned important? 664 01:00:18,168 --> 01:00:20,501 You don't even know what's important. 665 01:00:21,126 --> 01:00:23,751 Stop grilling me, goddamn it! 666 01:01:09,168 --> 01:01:11,459 Fuck! 667 01:02:02,168 --> 01:02:03,751 What are you doing? 668 01:02:06,126 --> 01:02:09,043 I thought you were sleeping. 669 01:02:09,084 --> 01:02:10,293 What the hell? 670 01:02:14,501 --> 01:02:17,834 Yanking up your daughter's skirt in the middle of the night? 671 01:02:25,501 --> 01:02:26,918 Speak, will you? 672 01:02:29,751 --> 01:02:32,293 Tell me, asshole! 673 01:02:34,043 --> 01:02:36,876 Tell me, you fucking shithead! 674 01:02:37,251 --> 01:02:38,793 Fuck you! 675 01:02:43,793 --> 01:02:46,209 Stop staring, motherfucker! 676 01:02:46,251 --> 01:02:48,501 Don't call your daddy that! 677 01:02:51,334 --> 01:02:52,834 Don't you look at me! 678 01:02:53,168 --> 01:02:56,084 Stop it! Daddy said he was sorry. 679 01:02:56,168 --> 01:02:58,293 I'm gonna kill all of you. 680 01:02:59,418 --> 01:03:00,626 How could you? 681 01:03:17,126 --> 01:03:19,043 I met the shaman today. 682 01:03:20,668 --> 01:03:22,626 He thinks there's a spirit in the house. 683 01:03:23,418 --> 01:03:25,751 Something's possessed Hyo-jin. 684 01:03:27,251 --> 01:03:29,793 And if we don't act, there'll be dead bodies. 685 01:03:30,834 --> 01:03:32,918 He's supposed to be the best. 686 01:03:46,001 --> 01:03:47,834 Why didn't you answer my calls? 687 01:03:49,751 --> 01:03:52,459 Come with me, and don't give me any crap. 688 01:05:07,501 --> 01:05:09,459 Ask him where he stashed the stuff from in there. 689 01:05:10,418 --> 01:05:14,084 The things in there... where are they now? 690 01:05:19,543 --> 01:05:20,834 What things? 691 01:05:22,043 --> 01:05:23,376 He asks what things. 692 01:05:23,834 --> 01:05:25,793 The stuff we saw before. 693 01:05:25,834 --> 01:05:29,793 Things we saw... before. 694 01:05:29,834 --> 01:05:31,126 The photographs? 695 01:05:31,918 --> 01:05:32,918 You mean the pictures? 696 01:05:32,959 --> 01:05:34,793 Yeah, the pictures. And the other stuff. 697 01:05:35,043 --> 01:05:36,043 Yes. 698 01:05:40,084 --> 01:05:41,459 I burned them. 699 01:05:41,501 --> 01:05:42,584 Sorry? 700 01:05:44,751 --> 01:05:46,251 I burned them. 701 01:05:48,876 --> 01:05:50,668 He burned them. 702 01:05:52,793 --> 01:05:53,876 Where? 703 01:05:54,918 --> 01:05:56,626 Where? 704 01:05:58,459 --> 01:05:59,793 In the kitchen. 705 01:05:59,834 --> 01:06:01,293 In the kitchen. 706 01:06:18,293 --> 01:06:19,793 Bastard! 707 01:06:22,209 --> 01:06:23,251 You! 708 01:06:25,584 --> 01:06:27,293 What did you come here to do? 709 01:06:30,126 --> 01:06:32,834 What did you come here to do? 710 01:06:36,168 --> 01:06:37,543 Ask him again. 711 01:06:39,793 --> 01:06:42,418 What did you come here to do? 712 01:06:48,334 --> 01:06:49,459 To travel. 713 01:06:50,501 --> 01:06:51,959 To travel, he says. 714 01:06:52,668 --> 01:06:56,334 Tell him I'll throw him in jail if he doesn't fess up. 715 01:06:59,293 --> 01:07:01,668 Tell us the truth. 716 01:07:09,668 --> 01:07:10,584 Even if I told you, 717 01:07:10,626 --> 01:07:12,251 you wouldn't believe me. 718 01:07:12,501 --> 01:07:16,001 He says you wouldn't believe him. 719 01:07:18,418 --> 01:07:20,459 Look, you translate everything I say, 720 01:07:20,501 --> 01:07:22,293 - word for word. - Yes, sir. 721 01:07:22,418 --> 01:07:23,834 You fucking prick! 722 01:07:23,918 --> 01:07:24,709 Oh... 723 01:07:24,751 --> 01:07:27,626 You loose-assed, dog-fucking son of a whore! 724 01:07:27,668 --> 01:07:28,918 So, uh... 725 01:07:28,959 --> 01:07:32,001 What kind of tourist hangs pictures of dead people on his wall? 726 01:07:32,043 --> 01:07:34,376 Travel... the dead... 727 01:07:34,418 --> 01:07:35,876 Why was this in your house? 728 01:07:35,918 --> 01:07:37,251 HOW did this...? 729 01:07:37,293 --> 01:07:39,459 Who the fuck are you? 730 01:07:39,501 --> 01:07:41,293 Who are you? 731 01:07:42,418 --> 01:07:44,709 I know what you're doing in this village. 732 01:07:45,251 --> 01:07:47,084 I saw that room. 733 01:07:47,126 --> 01:07:51,959 And I know what the fuck you're doing to my daughter! 734 01:07:55,709 --> 01:07:57,001 I want you... 735 01:07:57,876 --> 01:08:02,084 to stop what you're doing, and leave this village quietly. 736 01:08:02,709 --> 01:08:03,709 I mean it. 737 01:08:04,334 --> 01:08:05,668 Leave. 738 01:08:06,418 --> 01:08:07,793 Quietly. 739 01:08:07,834 --> 01:08:10,418 This is Gokseong. My turf. 740 01:08:11,251 --> 01:08:13,001 Don't mess around 741 01:08:13,043 --> 01:08:16,168 and get yourself killed. Just leave. 742 01:08:16,209 --> 01:08:19,376 If you don't leave, you'll die. 743 01:08:22,501 --> 01:08:27,043 If you heard me, say something. Or at least nod your fucking head! 744 01:08:27,084 --> 01:08:28,918 Please answer. 745 01:08:35,584 --> 01:08:38,209 So, you're... 746 01:08:38,251 --> 01:08:40,626 Shut up, bitch! 747 01:08:41,543 --> 01:08:43,668 You're blowing me off? 748 01:08:43,709 --> 01:08:45,293 Oh, I'm just not worth answering. 749 01:08:48,043 --> 01:08:49,459 Is that it? 750 01:08:52,001 --> 01:08:55,251 You're not even gonna listen, right? 751 01:08:55,834 --> 01:08:56,959 Ain't that right? 752 01:08:57,709 --> 01:08:59,918 I'm trying to speak to you, 753 01:09:00,501 --> 01:09:02,084 but you're not listening! 754 01:09:04,084 --> 01:09:05,251 What's this? 755 01:09:05,293 --> 01:09:06,668 What the fuck is this? 756 01:09:07,626 --> 01:09:09,668 What the hell is all this? 757 01:09:10,959 --> 01:09:12,126 What the... 758 01:09:13,334 --> 01:09:16,918 What the fuck are these rituals you're doing?! 759 01:09:19,084 --> 01:09:21,251 What the fuck are you doing in my town! 760 01:09:23,293 --> 01:09:26,543 Do you know whose daughter you're messing with? 761 01:09:26,584 --> 01:09:27,918 Son of a bitch! 762 01:09:28,876 --> 01:09:30,043 Look out! 763 01:10:08,709 --> 01:10:09,918 Jong-go? 764 01:10:35,626 --> 01:10:36,793 Now what? 765 01:10:41,209 --> 01:10:42,501 Starting to see the light? 766 01:10:46,293 --> 01:10:47,876 I'll give you three days. 767 01:10:48,668 --> 01:10:53,418 Get out, or you'll end up like your goddamned dog. 768 01:10:54,709 --> 01:10:56,293 Translate. 769 01:10:58,293 --> 01:11:00,251 Translate what I said. 770 01:11:25,668 --> 01:11:27,501 How long has it been like this? 771 01:11:28,751 --> 01:11:30,584 Just a few days. 772 01:12:12,084 --> 01:12:13,376 $0? 773 01:12:14,168 --> 01:12:15,709 The symptoms- 774 01:12:15,751 --> 01:12:17,168 they're the same as the others'. 775 01:12:18,751 --> 01:12:22,584 There's gotta be an explanation for what she has. 776 01:12:23,376 --> 01:12:24,876 They say they don't know. 777 01:12:51,626 --> 01:12:52,501 What is it? 778 01:12:52,543 --> 01:12:53,709 Oh God! 779 01:13:00,751 --> 01:13:02,251 Who the fuck did this? 780 01:13:06,001 --> 01:13:07,334 What?! 781 01:13:07,418 --> 01:13:08,501 You Okay? 782 01:13:08,543 --> 01:13:11,293 Get your husband. 783 01:13:11,876 --> 01:13:13,376 Who did this? 784 01:13:14,043 --> 01:13:16,001 Who the fuck did this? 785 01:13:16,376 --> 01:13:17,834 Jong-go! 786 01:13:20,709 --> 01:13:21,959 Jong-go! 787 01:13:22,043 --> 01:13:24,376 What's the matter! 788 01:13:32,584 --> 01:13:34,168 Does he drink a lot? 789 01:13:35,626 --> 01:13:37,043 It's nothing to worry about. 790 01:13:38,626 --> 01:13:40,459 I'll take the needles out in 20 minutes. 791 01:13:41,834 --> 01:13:45,251 Cut back on the drinking. 792 01:13:46,959 --> 01:13:48,543 Yeah. 793 01:13:52,251 --> 01:13:56,543 It's started. You better brace yourself. 794 01:13:59,084 --> 01:14:02,584 What I said the other day-we'll do it tomorrow. 795 01:14:03,793 --> 01:14:05,418 Where is Hyo-jin? 796 01:14:05,459 --> 01:14:09,168 You can't back out now. Get the money for the ritual. 797 01:14:09,209 --> 01:14:10,834 Where is she? 798 01:14:10,876 --> 01:14:12,793 At home. Where else would she be? 799 01:14:12,834 --> 01:14:14,959 I asked the old lady next door to watch her. 800 01:14:15,001 --> 01:14:17,126 You left her alone with a stranger? 801 01:14:18,293 --> 01:14:19,793 Are you out of your minds? 802 01:14:20,251 --> 01:14:21,626 Don't move. 803 01:14:25,918 --> 01:14:28,584 Hyo-jin. 804 01:14:29,293 --> 01:14:32,751 Baby. 805 01:14:40,918 --> 01:14:43,459 - What's the matter? - Oh my God! 806 01:14:45,334 --> 01:14:46,376 Hyo-jin! 807 01:14:46,918 --> 01:14:48,084 Hyo-jin! 808 01:14:48,376 --> 01:14:49,959 Hyo-jin! 809 01:14:50,126 --> 01:14:52,293 Drop that, baby. 810 01:14:53,876 --> 01:14:56,459 Don't cry. It's okay. 811 01:14:57,126 --> 01:14:58,334 It's okay. 812 01:14:58,376 --> 01:14:59,584 It'll be okay. 813 01:15:03,751 --> 01:15:05,209 Quick! Call 911! 814 01:15:33,084 --> 01:15:35,376 This is all the work of that Jap. 815 01:15:37,626 --> 01:15:39,584 Ever since we went to his house, 816 01:15:40,293 --> 01:15:42,043 my body's been in pain. 817 01:15:42,959 --> 01:15:45,334 I'm burning up. I'm seeing things. 818 01:15:47,501 --> 01:15:50,293 A man's face comes out of the wall. 819 01:15:52,001 --> 01:15:53,709 I don't think he's alive. 820 01:15:57,709 --> 01:15:59,334 We've gotta do something, 821 01:16:00,793 --> 01:16:05,168 or that bastard will get us first. 822 01:17:08,001 --> 01:17:10,209 Shut the damn door! 823 01:18:04,751 --> 01:18:06,126 What's in that jar? 824 01:18:07,001 --> 01:18:08,668 Which one? 825 01:18:09,001 --> 01:18:11,001 The one with the red lid. 826 01:18:11,126 --> 01:18:13,376 It's just soy sauce. 827 01:18:15,376 --> 01:18:18,126 Bring it over. 828 01:18:20,459 --> 01:18:22,626 What, are you deaf? 829 01:18:30,626 --> 01:18:33,209 Out of the way, come on. 830 01:18:36,626 --> 01:18:37,751 Stand back. 831 01:18:50,209 --> 01:18:51,459 What is that? 832 01:18:52,126 --> 01:18:54,251 I'll be fucked... 833 01:18:57,501 --> 01:19:00,418 It's a real wicked spirit we've got here. 834 01:19:25,251 --> 01:19:28,543 You don't want to leave, do you? 835 01:19:44,126 --> 01:19:45,376 Let's 836 01:20:06,751 --> 01:20:07,793 Stop it! 837 01:20:41,084 --> 01:20:42,251 Hyo-jin! 838 01:20:49,709 --> 01:20:51,459 Come here, you! 839 01:21:15,084 --> 01:21:16,543 You met up with something recently 840 01:21:16,584 --> 01:21:18,709 you weren't supposed to? 841 01:21:23,626 --> 01:21:26,126 I don't follow you. 842 01:21:29,793 --> 01:21:32,293 Did you disturb someone? 843 01:21:35,834 --> 01:21:41,376 Of all the evil I've seen, this is the strongest. 844 01:21:42,626 --> 01:21:44,543 You disturbed it. 845 01:21:44,959 --> 01:21:48,001 Oh, God! What do we do now? 846 01:21:48,918 --> 01:21:50,084 Who is it? 847 01:21:54,251 --> 01:21:56,084 Who did you disturb? 848 01:21:56,126 --> 01:21:57,834 Tell him. 849 01:22:05,001 --> 01:22:06,834 A Japanese man... 850 01:22:12,668 --> 01:22:14,293 I knew it. 851 01:22:15,751 --> 01:22:19,251 That's no man. 852 01:22:21,168 --> 01:22:23,168 That's a ghost. 853 01:22:45,376 --> 01:22:50,001 All the things happening around here are his doing. 854 01:22:53,376 --> 01:22:57,043 If nothing is done, it's not just your daughter, 855 01:22:57,709 --> 01:23:02,084 but everything that walks on two feet will perish. 856 01:23:08,626 --> 01:23:10,043 Sir! 857 01:23:10,084 --> 01:23:13,376 This is Park Chun-bae. He owns this house. 858 01:23:15,876 --> 01:23:17,709 He killed his wife, too? 859 01:23:17,918 --> 01:23:19,168 It appears so. 860 01:23:19,209 --> 01:23:21,376 What's that bastard's name? 861 01:23:21,418 --> 01:23:23,293 Park Chun-bae. 862 01:23:25,668 --> 01:23:26,626 Then what? 863 01:23:26,668 --> 01:23:30,334 What do you mean, what? Gotta get rid of it. 864 01:23:32,459 --> 01:23:35,459 Either banish it, or kill it. 865 01:23:47,001 --> 01:23:50,668 I'm casting a deadly hex tomorrow at the hour of the dog. 866 01:23:54,459 --> 01:23:55,418 Yes, sir. 867 01:23:56,043 --> 01:23:57,293 You got the money? 868 01:23:58,043 --> 01:23:59,418 How much? 869 01:23:59,459 --> 01:24:01,418 About 10 grand, don't you think? 870 01:24:04,459 --> 01:24:06,126 I'll have it ready. 871 01:24:07,043 --> 01:24:08,459 Good. 872 01:24:14,918 --> 01:24:16,209 Listen. 873 01:24:16,876 --> 01:24:18,918 What I'm doing tomorrow- 874 01:24:20,376 --> 01:24:21,834 it's no ordinary ritual. 875 01:24:22,584 --> 01:24:24,584 I'll be casting a death hex. 876 01:24:25,543 --> 01:24:27,626 It's incredibly dangerous. 877 01:24:28,209 --> 01:24:31,043 So you can't do anything that would taint it. 878 01:24:32,459 --> 01:24:37,168 No intercourse. Watch what you eat and drink. 879 01:24:39,376 --> 01:24:41,043 Or the spell will backfire. 880 01:24:42,126 --> 01:24:43,084 Yes, sir. 881 01:24:44,334 --> 01:24:47,168 Okay then. You can go. 882 01:24:56,084 --> 01:24:59,584 Can I ask you something? 883 01:25:01,043 --> 01:25:02,168 What? 884 01:25:04,293 --> 01:25:05,793 That Japanese guy. 885 01:25:07,084 --> 01:25:09,876 You said he's a ghost. 886 01:25:10,668 --> 01:25:11,834 $0? 887 01:25:11,876 --> 01:25:16,376 I don't get how a living person can be a ghost. 888 01:25:22,043 --> 01:25:23,793 It's not a living human. 889 01:25:30,918 --> 01:25:33,084 He died a long time ago. 890 01:25:35,251 --> 01:25:37,668 He must have been human once. 891 01:25:38,751 --> 01:25:40,334 But not anymore. 892 01:25:44,209 --> 01:25:45,334 So then, 893 01:25:46,376 --> 01:25:49,751 the ghost got inside him? 894 01:25:49,793 --> 01:25:51,918 Well, that's how it started. 895 01:25:57,334 --> 01:26:01,376 Not everything that moves, breathes, and talks is alive. 896 01:26:02,834 --> 01:26:06,084 Countless people have perished because they didn't understand that. 897 01:26:08,543 --> 01:26:10,168 If it's not stopped... 898 01:26:11,293 --> 01:26:16,501 that demon will destroy this village. 899 01:26:16,543 --> 01:26:17,626 Demon? 900 01:26:18,334 --> 01:26:20,209 An evil ghost! 901 01:26:20,584 --> 01:26:24,084 Even among other demons, he's a master of evil. 902 01:26:31,001 --> 01:26:32,168 If that's true, 903 01:26:32,751 --> 01:26:36,293 why did it have to be... 904 01:26:36,334 --> 01:26:37,751 ...your daughter? 905 01:26:38,418 --> 01:26:40,959 What sin did that young girl ever commit? 906 01:26:41,876 --> 01:26:42,918 Yes. 907 01:26:44,626 --> 01:26:50,001 If you go fishing, do you know what you'll catch? 908 01:26:50,959 --> 01:26:52,126 No. 909 01:26:54,001 --> 01:26:56,168 He's just fishing. 910 01:26:57,418 --> 01:27:00,834 Not even he knows what he'll catch. 911 01:27:01,793 --> 01:27:08,501 He just threw out the bait, and your daughter took it. 912 01:27:11,668 --> 01:27:13,084 That's all it was. 913 01:27:22,418 --> 01:27:24,126 Park Chun-bae 914 01:27:43,251 --> 01:27:45,918 - This one? - No. 915 01:27:47,876 --> 01:27:50,043 Money. Yes, money. 916 01:27:50,334 --> 01:27:52,793 21 dollars more. 917 01:27:52,834 --> 01:27:55,209 - No! - That's okay. 918 01:27:56,084 --> 01:27:57,626 Oh, come on. 919 01:31:29,834 --> 01:31:31,543 Tell him to stop. 920 01:32:10,376 --> 01:32:11,751 Stop! 921 01:32:13,251 --> 01:32:14,543 Stop! 922 01:32:17,751 --> 01:32:19,543 I said stop! 923 01:32:58,001 --> 01:32:59,168 Jong-go! 924 01:32:59,209 --> 01:33:00,168 Jong-go! 925 01:33:00,543 --> 01:33:01,626 Jong-go! 926 01:33:09,668 --> 01:33:10,834 What's the matter? 927 01:33:57,418 --> 01:33:58,293 Look at me. 928 01:34:29,293 --> 01:34:30,251 Baby? 929 01:34:31,834 --> 01:34:32,959 Baby? 930 01:35:12,209 --> 01:35:13,418 Hyo-jin! 931 01:35:50,334 --> 01:35:52,084 Please make him stop... 932 01:35:53,459 --> 01:35:55,084 Please... 933 01:35:57,668 --> 01:35:59,876 Please make him stop. 934 01:36:24,834 --> 01:36:26,043 Dad! 935 01:36:30,501 --> 01:36:31,959 Dad... 936 01:36:32,459 --> 01:36:33,334 Hyo-jin. 937 01:36:33,376 --> 01:36:34,834 We shouldn't do this... 938 01:36:42,168 --> 01:36:43,918 Stop, you bastards! 939 01:36:45,793 --> 01:36:47,168 Stop! 940 01:36:47,626 --> 01:36:49,251 Fucking bastards! 941 01:36:50,709 --> 01:36:52,209 Stop right now. 942 01:36:54,293 --> 01:36:55,584 Stop! 943 01:36:56,209 --> 01:36:57,584 Stop. 944 01:36:58,293 --> 01:37:00,418 I said stop! 945 01:37:00,626 --> 01:37:01,793 Stop. 946 01:37:01,876 --> 01:37:04,626 I'm gonna smash your heads in! 947 01:37:05,626 --> 01:37:06,959 Stop, I said. 948 01:37:07,668 --> 01:37:08,876 Get out. 949 01:37:09,543 --> 01:37:11,043 Now! 950 01:38:32,584 --> 01:38:35,543 Everything started on that day? 951 01:38:45,001 --> 01:38:47,751 I'll try speaking to the Father. 952 01:38:51,543 --> 01:38:55,626 What you're telling me is true? 953 01:38:56,751 --> 01:38:57,834 Yes. 954 01:39:04,543 --> 01:39:08,001 And you said the shaman told you this. 955 01:39:08,751 --> 01:39:11,168 From their perspective, 956 01:39:11,668 --> 01:39:15,668 a ghost is the spirit of a dead man. 957 01:39:17,293 --> 01:39:19,584 But that man is alive. 958 01:39:21,251 --> 01:39:24,334 I've heard about this man, too. 959 01:39:25,584 --> 01:39:27,959 Rumor has it he's a renowned professor. 960 01:39:28,668 --> 01:39:30,918 And there are darker, more disturbing rumors- 961 01:39:31,876 --> 01:39:33,834 Some say he's a Buddhist monk. 962 01:39:34,043 --> 01:39:38,918 But they're just rumors. How can you believe them? 963 01:39:38,959 --> 01:39:43,001 No, Father. They're definitely not rumors. 964 01:39:44,293 --> 01:39:47,126 You sound terribly sure. 965 01:39:50,709 --> 01:39:53,334 Did you see it with your own eyes? 966 01:39:55,501 --> 01:39:59,543 How can you be sure without seeing for yourself? 967 01:40:01,459 --> 01:40:07,668 Take her back to the hospital. Trust the doctor. 968 01:40:08,918 --> 01:40:11,959 There's nothing the Church can do for you now. 969 01:40:17,626 --> 01:40:19,709 Come with me to the Jap's. 970 01:40:20,501 --> 01:40:21,918 Sorry? 971 01:40:21,959 --> 01:40:23,834 I gotta see for myself 972 01:40:25,001 --> 01:40:27,084 if he's really a ghost or not. 973 01:40:30,376 --> 01:40:31,876 If he is, 974 01:40:33,709 --> 01:40:35,626 then I won't be able to kill him. 975 01:41:11,251 --> 01:41:12,668 Where is he? 976 01:41:13,084 --> 01:41:13,876 Is everyone here? 977 01:41:13,918 --> 01:41:15,001 Yeah. 978 01:41:15,043 --> 01:41:17,168 Why'd you call us so early? 979 01:41:17,209 --> 01:41:19,334 Cheol-yeong couldn't come. His sow is farrowing. 980 01:41:21,959 --> 01:41:23,293 What's with your face? 981 01:41:41,709 --> 01:41:45,668 This ain't a joke? 982 01:41:49,459 --> 01:41:50,876 You're serious, right? 983 01:41:52,126 --> 01:41:53,376 Yeah. 984 01:41:53,418 --> 01:41:55,501 Cross your heart, or your mom's a whore? 985 01:41:56,251 --> 01:41:57,876 You prick! 986 01:41:59,126 --> 01:42:00,876 This is no time for jokes. 987 01:42:00,918 --> 01:42:02,626 What a fucking loser. 988 01:42:13,251 --> 01:42:14,168 Go! 989 01:42:34,876 --> 01:42:36,334 - Nothing? - No. 990 01:42:36,376 --> 01:42:38,876 Don't just stand around. Check the back. 991 01:43:25,876 --> 01:43:27,001 What's that? 992 01:43:28,668 --> 01:43:30,376 Fucking bastard... 993 01:43:31,459 --> 01:43:34,584 Byeong-gyu! Over here. 994 01:43:35,626 --> 01:43:38,626 Hurry UP- 995 01:43:38,751 --> 01:43:39,668 Is that him? 996 01:43:39,709 --> 01:43:40,793 Over there. 997 01:43:40,834 --> 01:43:42,709 Where? Follow me. 998 01:43:43,084 --> 01:43:44,126 Where? 999 01:43:51,251 --> 01:43:52,334 What the...? 1000 01:43:53,251 --> 01:43:54,501 Who's that? 1001 01:43:56,709 --> 01:43:58,376 What is that thing? 1002 01:44:02,001 --> 01:44:03,126 Don't come any closer. 1003 01:44:03,168 --> 01:44:04,209 Back off. 1004 01:44:22,126 --> 01:44:23,168 Back off. 1005 01:44:28,126 --> 01:44:29,334 Stop it. 1006 01:44:29,543 --> 01:44:32,043 That's enough, man! 1007 01:44:33,626 --> 01:44:36,751 Sorry, man. You all right? 1008 01:44:44,501 --> 01:44:45,584 Stop it! 1009 01:44:46,501 --> 01:44:48,709 What are you doing to him? 1010 01:44:48,793 --> 01:44:50,001 He's not... right... 1011 01:44:50,043 --> 01:44:51,876 Put it down. 1012 01:44:51,918 --> 01:44:54,084 - Let go! - We can talk this out. 1013 01:44:54,126 --> 01:44:54,876 E-sam! 1014 01:47:13,918 --> 01:47:15,626 Dad... 1015 01:47:16,418 --> 01:47:19,251 Look. 1016 01:47:20,959 --> 01:47:22,376 There's another one! 1017 01:47:36,876 --> 01:47:38,043 That's him. 1018 01:47:38,501 --> 01:47:39,584 That's him! 1019 01:47:40,251 --> 01:47:41,626 Get him! 1020 01:47:45,168 --> 01:47:46,334 Get him! 1021 01:47:46,543 --> 01:47:47,668 Where? 1022 01:47:49,418 --> 01:47:50,501 Son of a bitch! 1023 01:47:50,543 --> 01:47:52,084 There he is. 1024 01:47:53,209 --> 01:47:54,334 Over there. 1025 01:47:57,126 --> 01:47:58,126 Son of a bitch! 1026 01:48:09,001 --> 01:48:10,084 Where is he? 1027 01:48:10,209 --> 01:48:11,293 Over there. 1028 01:48:12,001 --> 01:48:13,126 Where? 1029 01:49:09,418 --> 01:49:10,376 What's wrong? 1030 01:49:12,209 --> 01:49:14,001 - Come over here. - What? Why did you stop? 1031 01:49:16,668 --> 01:49:17,751 What's the matter? 1032 01:49:18,918 --> 01:49:20,209 Come over here! 1033 01:49:21,501 --> 01:49:22,584 Jong-go. 1034 01:49:27,834 --> 01:49:28,918 Where'd he go? 1035 01:49:29,001 --> 01:49:30,293 Where is that bastard? 1036 01:49:32,793 --> 01:49:34,001 Hey, man! 1037 01:49:34,043 --> 01:49:36,293 Get down here. 1038 01:49:36,334 --> 01:49:37,334 Do you see him? 1039 01:49:37,376 --> 01:49:38,293 Hey! 1040 01:49:38,584 --> 01:49:40,001 Where did he go? 1041 01:49:42,126 --> 01:49:43,251 Jong-go! 1042 01:49:47,459 --> 01:49:48,626 I gotta catch him. 1043 01:49:50,959 --> 01:49:52,334 Gotta catch that bastard. 1044 01:49:54,126 --> 01:49:55,376 Catch that bastard. 1045 01:49:59,209 --> 01:50:00,126 I can't believe this... 1046 01:50:00,168 --> 01:50:02,209 - Gotta save my baby. - Come on. 1047 01:50:02,251 --> 01:50:02,918 Let's go down. 1048 01:50:02,959 --> 01:50:04,293 I gotta save my little girl. 1049 01:50:04,334 --> 01:50:06,668 - We'll get him. - I've gotta find him, and save my baby. 1050 01:50:06,709 --> 01:50:08,626 - Don't worry, we will. - Okay? 1051 01:50:10,584 --> 01:50:12,543 Get your act together, man. 1052 01:50:12,626 --> 01:50:16,251 We gotta save her. 1053 01:50:16,709 --> 01:50:18,209 I know, man. 1054 01:50:18,918 --> 01:50:20,168 I know. 1055 01:50:20,751 --> 01:50:23,709 I have to save my daughter... 1056 01:50:24,001 --> 01:50:25,584 Come on, man. 1057 01:50:29,959 --> 01:50:33,168 I have to catch that bastard. 1058 01:50:34,334 --> 01:50:36,126 Don't cry, man. 1059 01:50:37,418 --> 01:50:41,418 Dammit, Jong-go! 1060 01:52:49,918 --> 01:52:51,584 Please, pick up. 1061 01:53:28,251 --> 01:53:32,751 Shit! Was that a person? 1062 01:56:11,501 --> 01:56:14,668 Wife 1063 01:56:23,918 --> 01:56:30,376 The rat fell into the trap. 1064 01:57:24,334 --> 01:57:25,834 You all right, baby? 1065 01:57:31,626 --> 01:57:32,918 You Okay? 1066 01:57:33,126 --> 01:57:34,918 I'm okay. 1067 01:57:37,584 --> 01:57:38,876 Come here. 1068 01:57:50,959 --> 01:57:52,334 You're okay now? 1069 01:57:55,334 --> 01:57:56,626 You're okay now? 1070 01:58:16,584 --> 01:58:17,959 Drink up. 1071 01:58:18,668 --> 01:58:20,001 Good girl. 1072 01:58:50,501 --> 01:58:51,876 Leave it 1073 01:58:52,584 --> 01:58:54,001 I want to tidy up a little. 1074 01:58:54,043 --> 01:58:57,793 Leave it. We've got the shaman to thank for everything. 1075 01:58:58,501 --> 01:59:01,043 Get some rest. You must be exhausted. 1076 01:59:04,793 --> 01:59:06,418 Shaman 1077 01:59:14,418 --> 01:59:15,918 Damn fool. 1078 01:59:29,334 --> 01:59:34,126 Suspect arrested in the mushroom-tonic case... 1079 01:59:40,459 --> 01:59:44,043 Victims have developed severe mental derangement... 1080 01:59:50,293 --> 01:59:51,626 Mr. Yang E-sam? 1081 01:59:51,668 --> 01:59:52,751 Yes. 1082 01:59:58,501 --> 02:00:00,543 The landlady was a victim. 1083 02:00:01,501 --> 02:00:03,501 Your uncle must've taken the tonic, too. 1084 02:00:04,334 --> 02:00:06,459 It's turned the town upside down. 1085 02:00:08,251 --> 02:00:09,918 We've gotta bring him in. 1086 02:00:10,334 --> 02:00:13,709 You should get a lawyer. 1087 02:00:14,793 --> 02:00:16,168 After all, 1088 02:00:17,668 --> 02:00:19,334 he's a victim, too. 1089 02:00:48,834 --> 02:00:50,918 What the fuck? 1090 02:01:12,209 --> 02:01:13,918 What are you doing here? 1091 02:01:31,043 --> 02:01:32,251 Get out. 1092 02:01:54,001 --> 02:01:56,209 Missed calls - Shaman 1093 02:03:53,168 --> 02:03:54,626 What the hell? 1094 02:03:58,418 --> 02:03:59,668 What the...? 1095 02:04:58,751 --> 02:04:59,501 Hello. 1096 02:04:59,543 --> 02:05:01,001 It's me. 1097 02:05:01,543 --> 02:05:02,834 Where are you? 1098 02:05:02,959 --> 02:05:04,209 What about you? 1099 02:05:04,251 --> 02:05:05,918 Don't ask me anything. 1100 02:05:06,126 --> 02:05:09,376 You need to get to your daughter. Now. 1101 02:05:09,418 --> 02:05:11,376 Tell me what's going on? 1102 02:05:11,418 --> 02:05:13,334 I'm at your place. 1103 02:05:13,376 --> 02:05:18,001 Get back to your house, now. 1104 02:05:18,043 --> 02:05:21,501 First tell me what's going on. 1105 02:05:23,584 --> 02:05:24,959 L--- 1106 02:05:26,251 --> 02:05:29,918 I misread the divination. 1107 02:05:31,251 --> 02:05:32,834 It's not him. 1108 02:05:34,501 --> 02:05:36,084 What are you talking about? 1109 02:05:37,501 --> 02:05:39,584 I cast the hex on the wrong ghost. 1110 02:05:40,626 --> 02:05:43,126 I saw a woman in front of your house. 1111 02:05:43,709 --> 02:05:47,126 I made a grave mistake. 1112 02:05:47,834 --> 02:05:50,209 A terrible, terrible mistake. 1113 02:05:53,793 --> 02:05:55,418 It's not the Japanese man. 1114 02:05:55,543 --> 02:05:57,376 That woman is the evil spirit. 1115 02:05:58,251 --> 02:05:59,959 It was all her doing. 1116 02:06:00,334 --> 02:06:02,168 So, go home now. 1117 02:06:02,209 --> 02:06:03,793 I'm on my way there, too. 1118 02:06:04,584 --> 02:06:05,876 Then“. 1119 02:06:08,251 --> 02:06:09,501 Who's the Japanese man? 1120 02:06:09,543 --> 02:06:13,084 He was trying to kill that woman 1121 02:06:14,084 --> 02:06:17,168 in order to save people from her. 1122 02:06:17,584 --> 02:06:18,834 Understand? 1123 02:06:19,418 --> 02:06:21,209 That Japanese man- 1124 02:06:23,293 --> 02:06:24,876 he's a shaman, like me. 1125 02:06:32,668 --> 02:06:34,001 Was the woman... 1126 02:06:34,834 --> 02:06:35,918 wearing white? 1127 02:06:40,084 --> 02:06:41,418 Did you see her? 1128 02:06:46,459 --> 02:06:47,793 A young woman? 1129 02:06:49,459 --> 02:06:51,043 That's her. 1130 02:06:59,626 --> 02:07:01,959 ...defend us in battle. 1131 02:07:02,959 --> 02:07:06,209 Be our safeguard against the wickedness 1132 02:07:07,709 --> 02:07:09,418 and snares of the devil. 1133 02:07:30,543 --> 02:07:31,668 Where is she? 1134 02:07:34,293 --> 02:07:35,959 Where's Hyo-jin?! 1135 02:08:31,001 --> 02:08:32,293 Hyo-jin! 1136 02:08:42,543 --> 02:08:43,626 What is it? 1137 02:08:47,501 --> 02:08:49,501 Where are you headed in the dark of night? 1138 02:09:01,209 --> 02:09:02,584 I'm asking you. 1139 02:09:04,043 --> 02:09:05,459 Where is my daughter? 1140 02:09:08,209 --> 02:09:09,584 Where is she? 1141 02:09:14,876 --> 02:09:16,376 Girl about this tall? 1142 02:09:17,209 --> 02:09:18,376 Yeah. 1143 02:09:24,418 --> 02:09:25,709 Hyo-jin? 1144 02:09:27,126 --> 02:09:28,168 That's right. 1145 02:09:28,876 --> 02:09:31,293 She's possessed by an evil spirit. 1146 02:09:32,376 --> 02:09:36,001 The old woman tells me the Jap is a ghost. 1147 02:09:37,418 --> 02:09:38,709 He's trying to suck her blood dry... 1148 02:09:38,751 --> 02:09:40,293 Shut the fuck up! 1149 02:09:41,459 --> 02:09:43,126 Answer me, bitch! 1150 02:09:44,126 --> 02:09:45,668 Where is Hyo-jin? 1151 02:09:47,293 --> 02:09:50,251 - Have you seen the Jap? - Where's my daughter? 1152 02:09:51,418 --> 02:09:53,668 At your home, where else? 1153 02:09:53,709 --> 02:09:54,959 She's not home. 1154 02:09:55,001 --> 02:09:56,293 She is. 1155 02:09:57,626 --> 02:09:58,918 She just got back. 1156 02:10:04,043 --> 02:10:05,459 Don't go now- 1157 02:10:07,584 --> 02:10:09,084 or you'll all die. 1158 02:10:09,668 --> 02:10:12,251 If you go now, your whole family will perish. 1159 02:10:20,334 --> 02:10:21,834 What are you talking about? 1160 02:10:44,834 --> 02:10:47,501 The Jap is waiting for you... 1161 02:10:48,209 --> 02:10:51,668 to annihilate your family. 1162 02:10:54,126 --> 02:10:55,751 He's dead. 1163 02:10:56,043 --> 02:10:57,209 He's not dead. 1164 02:10:59,668 --> 02:11:01,418 Death cannot touch him. 1165 02:11:05,376 --> 02:11:09,043 The demon will soon enter your home. 1166 02:11:11,543 --> 02:11:13,209 You've seen the demon? 1167 02:11:15,834 --> 02:11:19,209 At the house of the hanged woman. 1168 02:11:25,959 --> 02:11:27,084 It was a dream. 1169 02:11:27,793 --> 02:11:28,793 It was no dream. 1170 02:12:02,168 --> 02:12:04,043 I laid a trap for it. 1171 02:12:05,043 --> 02:12:06,918 Wait here, until he's caught. 1172 02:12:08,043 --> 02:12:09,084 That's all you need to do. 1173 02:12:12,334 --> 02:12:16,334 What are you? 1174 02:12:20,376 --> 02:12:22,084 A woman or a ghost? 1175 02:12:22,918 --> 02:12:24,334 Why do you ask? 1176 02:12:25,001 --> 02:12:26,418 I need to know... 1177 02:12:28,084 --> 02:12:29,501 If I can put my faith in you. 1178 02:12:30,376 --> 02:12:31,584 Just believe, 1179 02:12:32,418 --> 02:12:33,793 and your family will be saved. 1180 02:12:33,834 --> 02:12:35,501 What are you? 1181 02:12:52,001 --> 02:12:54,084 Someone trying to save your daughter. 1182 02:12:57,251 --> 02:12:58,501 A woman. 1183 02:13:01,168 --> 02:13:04,793 I called all her friends... 1184 02:13:10,126 --> 02:13:11,334 Hyo-jin? 1185 02:13:11,584 --> 02:13:12,834 Hyo-jin! 1186 02:13:15,584 --> 02:13:16,709 Baby. 1187 02:13:17,126 --> 02:13:18,376 Baby“. 1188 02:13:33,418 --> 02:13:36,501 When will the demon come? 1189 02:13:38,376 --> 02:13:39,918 It's already there. 1190 02:13:50,668 --> 02:13:51,793 Hyo-jin. 1191 02:13:53,126 --> 02:13:55,626 It's already there? 1192 02:14:06,751 --> 02:14:08,251 Let me ask you one thing. 1193 02:14:10,834 --> 02:14:14,334 What is your true form? 1194 02:14:57,709 --> 02:14:59,709 What do you think is my true form? 1195 02:15:00,293 --> 02:15:01,543 The devil. 1196 02:15:02,876 --> 02:15:04,543 You're the devil. 1197 02:15:08,293 --> 02:15:09,584 Why can't you answer? 1198 02:15:10,209 --> 02:15:12,418 You've already said it. 1199 02:15:15,001 --> 02:15:16,834 I'm the devil. 1200 02:15:19,043 --> 02:15:21,251 Shaman 1201 02:15:30,876 --> 02:15:31,876 I'm almost there. 1202 02:15:31,918 --> 02:15:33,418 Where are you? Are you home? 1203 02:15:34,334 --> 02:15:37,793 I'm with the woman now. 1204 02:15:38,876 --> 02:15:42,418 You mustn't let her tempt you. 1205 02:15:42,584 --> 02:15:43,709 Never. 1206 02:15:43,751 --> 02:15:45,501 Whatever she tells you, 1207 02:15:45,626 --> 02:15:48,376 you must go to your daughter now. 1208 02:15:48,418 --> 02:15:50,001 Do you understand me? 1209 02:15:50,168 --> 02:15:51,126 Understand? 1210 02:15:53,293 --> 02:15:54,668 Do you? 1211 02:15:58,876 --> 02:16:00,168 Is that your shaman? 1212 02:16:05,168 --> 02:16:06,959 Don't believe what he tells you. 1213 02:16:07,876 --> 02:16:09,251 They're in on it together. 1214 02:16:10,209 --> 02:16:11,418 Isn't that right? 1215 02:16:13,084 --> 02:16:17,584 You're already certain I'm the devil. 1216 02:16:18,626 --> 02:16:20,376 That's why you came here... 1217 02:16:21,334 --> 02:16:22,918 carrying that sickle. 1218 02:16:32,626 --> 02:16:38,001 My words, whatever I say- 1219 02:16:38,043 --> 02:16:40,001 they won't change your mind. 1220 02:16:40,043 --> 02:16:41,168 No. 1221 02:16:42,168 --> 02:16:43,543 That's not true. 1222 02:16:44,459 --> 02:16:46,293 There's no doubt. 1223 02:16:46,959 --> 02:16:52,918 You came here to confirm your suspicions about me. 1224 02:16:52,959 --> 02:16:54,126 That's not true! 1225 02:16:57,126 --> 02:16:58,126 If you say 1226 02:16:58,918 --> 02:17:02,668 you're not the devil, 1227 02:17:03,501 --> 02:17:06,043 and reveal your true form to me- 1228 02:17:08,543 --> 02:17:10,209 I'll leave you alone. 1229 02:17:12,876 --> 02:17:14,959 When the demon is snared, 1230 02:17:16,376 --> 02:17:19,293 the rooster will cry three times. 1231 02:17:22,834 --> 02:17:24,251 Wait until the third cry. 1232 02:17:30,293 --> 02:17:36,293 You'll leave me alone? 1233 02:17:38,376 --> 02:17:39,501 Yes. 1234 02:17:44,293 --> 02:17:45,834 Two more. 1235 02:17:51,209 --> 02:17:52,459 Do not waver. 1236 02:17:57,543 --> 02:17:59,334 You'll leave? 1237 02:18:00,001 --> 02:18:01,209 Yes. 1238 02:18:01,959 --> 02:18:03,626 I'll leave you alone. 1239 02:18:24,001 --> 02:18:26,793 Who said I'd let you leave? 1240 02:18:31,876 --> 02:18:36,126 Then let me ask you one thing. 1241 02:18:36,459 --> 02:18:37,584 What? 1242 02:18:37,626 --> 02:18:42,251 Why in God's name is he doing this? 1243 02:18:43,084 --> 02:18:46,959 Because her father has sinned. 1244 02:18:47,501 --> 02:18:48,501 What sin? 1245 02:18:51,376 --> 02:18:52,793 What sin did I commit? 1246 02:18:53,543 --> 02:18:57,584 Her father suspected another. 1247 02:18:58,251 --> 02:19:02,168 He tried to kill him, and finally succeeded. 1248 02:19:03,001 --> 02:19:07,126 But my daughter...! 1249 02:19:08,709 --> 02:19:10,084 My daughter... 1250 02:19:10,668 --> 02:19:13,418 My daughter got sick first! 1251 02:19:14,043 --> 02:19:15,459 How can that... 1252 02:19:23,668 --> 02:19:24,709 How can that possibly... 1253 02:19:24,793 --> 02:19:28,293 One more, now. 1254 02:19:36,418 --> 02:19:37,584 How can that be...? 1255 02:19:59,293 --> 02:20:00,543 Don't do it. 1256 02:20:02,876 --> 02:20:04,376 What are you saying? 1257 02:20:06,001 --> 02:20:10,043 Whether you walk out of here or not is completely up to you. 1258 02:20:18,918 --> 02:20:20,584 Touch me and see. 1259 02:20:25,501 --> 02:20:30,418 A ghost does not have flesh and bones, 1260 02:20:30,668 --> 02:20:37,668 and you see I have both. 1261 02:21:02,876 --> 02:21:04,668 Park Chun-bae 1262 02:21:06,459 --> 02:21:07,543 No. 1263 02:21:08,834 --> 02:21:10,209 That's not it. 1264 02:21:13,376 --> 02:21:14,543 It's you. 1265 02:21:14,834 --> 02:21:15,918 No. 1266 02:21:16,168 --> 02:21:17,876 This is all your doing. 1267 02:21:23,459 --> 02:21:24,418 Don't do it. 1268 02:21:24,459 --> 02:21:25,626 Hvo-jin... 1269 02:21:27,668 --> 02:21:28,876 Don't do it. 1270 02:21:29,084 --> 02:21:30,209 Hvo-jin... 1271 02:21:31,334 --> 02:21:34,626 No! 1272 02:21:44,376 --> 02:21:45,626 What are you doing? 1273 02:21:47,918 --> 02:21:49,043 Don't! 1274 02:21:49,501 --> 02:21:51,876 Why are you troubled? 1275 02:22:17,668 --> 02:22:18,751 Hyo-jin. 1276 02:22:31,418 --> 02:22:32,626 Honey“. 1277 02:22:36,168 --> 02:22:37,376 Mother... 1278 02:24:33,709 --> 02:24:34,834 Look at me. 1279 02:24:34,876 --> 02:24:35,918 Look at me. 1280 02:24:36,459 --> 02:24:39,001 Look at me! 1281 02:24:39,751 --> 02:24:41,001 Please. 1282 02:24:41,043 --> 02:24:42,376 Look at me. 1283 02:24:42,418 --> 02:24:44,918 Look at me. 1284 02:24:46,709 --> 02:24:47,959 Please... 1285 02:24:48,751 --> 02:24:50,709 Please! 1286 02:25:10,834 --> 02:25:12,626 Hyo-jin! 1287 02:25:13,668 --> 02:25:16,293 Hyo-jin... 1288 02:25:24,084 --> 02:25:25,209 Hyo-jin. 1289 02:25:30,876 --> 02:25:32,293 Hyo-jin. 1290 02:25:35,168 --> 02:25:36,876 Hyo-jin... 1291 02:25:40,084 --> 02:25:42,793 Hyo-jin! 1292 02:25:58,543 --> 02:26:02,793 Why is there doubt in your heart? 1293 02:26:16,376 --> 02:26:19,584 See my hands, and my feet. 1294 02:26:36,084 --> 02:26:37,876 You can see it is I. 1295 02:26:46,459 --> 02:26:47,918 Myself. 1296 02:27:04,834 --> 02:27:06,459 Oh Lord... 1297 02:29:15,251 --> 02:29:16,709 Hyo-jin... 1298 02:29:56,001 --> 02:29:57,709 It's okay. 1299 02:30:02,918 --> 02:30:05,334 My baby. 1300 02:30:10,084 --> 02:30:13,793 You know Daddy's a policeman. 1301 02:30:18,168 --> 02:30:23,501 I'll take care of everything. 1302 02:30:30,626 --> 02:30:32,709 Daddy will. 81455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.