All language subtitles for Z Nation - 05x03 - Escape from Altura.SVA.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,010 --> 00:00:01,800 Previously on Z Nation... 2 00:00:01,830 --> 00:00:03,100 Welcome to Altura. 3 00:00:03,140 --> 00:00:04,519 Or if George has anything to say about it, 4 00:00:04,520 --> 00:00:06,700 - soon to be Newmerica. - This is Roman Estes. 5 00:00:06,820 --> 00:00:08,920 He is the reason we have water and power. 6 00:00:09,220 --> 00:00:11,480 She must really be something, that George. 7 00:00:11,660 --> 00:00:14,390 I've laid down my life for her many times. 8 00:00:14,400 --> 00:00:16,580 Are you gonna vote yes on the new constitution? 9 00:00:16,660 --> 00:00:19,140 She says we should be one nation. 10 00:00:19,420 --> 00:00:21,570 I vote Newmerica. 11 00:00:21,970 --> 00:00:23,900 Yeah, well what's the alternative? 12 00:00:24,210 --> 00:00:25,660 Burn it all down. 13 00:00:26,220 --> 00:00:28,039 Let's get her up here. George! 14 00:00:28,040 --> 00:00:29,450 George! George! George! 15 00:00:29,480 --> 00:00:30,580 Wish me luck. 16 00:00:30,600 --> 00:00:32,060 [EXPLOSION] 17 00:00:39,520 --> 00:00:41,700 [SCREAMING AND CRYING] 18 00:00:43,480 --> 00:00:45,440 [SCREAMING AND CRYING] 19 00:00:47,540 --> 00:00:49,300 [COUGHING] 20 00:00:51,520 --> 00:00:53,500 [SCREAMING AND CRYING] 21 00:00:55,500 --> 00:00:57,540 [SCREAMING AND CRYING] 22 00:00:59,520 --> 00:01:01,540 [SCREAMING AND CRYING] 23 00:01:03,580 --> 00:01:05,210 [COUGHING] 24 00:01:06,510 --> 00:01:07,780 Doc! 25 00:01:09,450 --> 00:01:10,720 George! 26 00:01:12,020 --> 00:01:16,180 [GASPING] 27 00:01:16,360 --> 00:01:21,200 [COUGHING] 28 00:01:21,440 --> 00:01:27,900 [MUFFLED CRYING AND MOANING] 29 00:01:32,940 --> 00:01:35,310 What... happened? 30 00:01:37,310 --> 00:01:39,300 Are we dead? 31 00:01:45,540 --> 00:01:47,490 Not everybody. 32 00:01:47,560 --> 00:01:50,400 [MUFFLED CRYING AND MOANING CONTINUES] 33 00:01:50,440 --> 00:01:51,490 [CRYING] 34 00:01:51,590 --> 00:01:52,700 Oh, shit. 35 00:01:58,930 --> 00:02:00,900 Oh, jeez. Uh... 36 00:02:03,870 --> 00:02:05,100 Hold still. 37 00:02:06,960 --> 00:02:10,710 [YELLS] You know what, help will be here soon! 38 00:02:10,950 --> 00:02:13,780 You're gonna be fine. All right? 39 00:02:15,260 --> 00:02:21,940 [MUFFLED CRYING AND MOANING CONTINUES] 40 00:02:29,260 --> 00:02:31,100 George! [COUGHING] 41 00:02:31,400 --> 00:02:32,870 Doc! 42 00:02:33,540 --> 00:02:34,870 George! 43 00:02:34,880 --> 00:02:37,040 [COUGHING] 44 00:02:37,410 --> 00:02:38,410 George?! 45 00:02:38,440 --> 00:02:40,510 [COUGHING] 46 00:02:40,610 --> 00:02:42,380 You okay? What happened? 47 00:02:42,440 --> 00:02:44,340 Some kind of explosion! 48 00:02:44,440 --> 00:02:45,620 Doc! 49 00:02:46,500 --> 00:02:48,580 Hey, Doc. 50 00:02:48,880 --> 00:02:51,260 [COUGHING] 51 00:02:53,120 --> 00:02:54,120 [COUGHING] 52 00:02:54,190 --> 00:02:56,180 We need bizkits stat. 53 00:02:56,220 --> 00:02:57,790 Warren! 54 00:02:57,890 --> 00:02:59,939 CZ, what the... what happened? 55 00:02:59,940 --> 00:03:01,660 I dunno. Some kind of explosion. 56 00:03:01,690 --> 00:03:03,359 Where's Dante? Estes? 57 00:03:03,360 --> 00:03:04,800 Haven't seen them. 58 00:03:04,900 --> 00:03:06,819 Let's help these people. 59 00:03:06,820 --> 00:03:07,969 Doc. 60 00:03:07,970 --> 00:03:09,420 First responders are rushing in 61 00:03:09,440 --> 00:03:11,610 to aid those injured in the blast. 62 00:03:11,710 --> 00:03:14,120 Most of them delegates here for the vote. 63 00:03:20,180 --> 00:03:23,700 Come here. Come here. There you go. 64 00:03:25,720 --> 00:03:28,200 Okay, let's get you out of here. 65 00:03:28,560 --> 00:03:29,820 Wait. 66 00:03:33,930 --> 00:03:36,180 All right now. Just take it easy, man. 67 00:03:36,320 --> 00:03:38,600 You know, death ain't what it used to be. 68 00:03:38,700 --> 00:03:40,830 Little help here! 69 00:03:45,220 --> 00:03:47,580 - [SCREAMING] - Zombies! Oh, my God! 70 00:03:47,710 --> 00:03:49,200 [GROWLING] 71 00:03:49,320 --> 00:03:52,440 [GROWLING] 72 00:03:56,640 --> 00:04:01,060 [GUNSHOTS] 73 00:04:01,140 --> 00:04:05,260 [GROWLING CONTINUES] 74 00:04:05,360 --> 00:04:06,790 [BLUDGEONING] 75 00:04:06,900 --> 00:04:07,980 [GUNSHOT] 76 00:04:08,070 --> 00:04:09,080 [GROWLING] 77 00:04:09,140 --> 00:04:10,140 [THWAP] 78 00:04:10,260 --> 00:04:12,370 [GROWLING] 79 00:04:12,470 --> 00:04:13,630 [SMACK] 80 00:04:13,740 --> 00:04:15,340 - [GROWLING] - [SLICE] 81 00:04:15,440 --> 00:04:17,600 - Thanks. - You bet. 82 00:04:17,610 --> 00:04:20,180 [GROWLING] 83 00:04:20,200 --> 00:04:21,660 More Zs coming. 84 00:04:21,820 --> 00:04:27,540 [GROWLING] 85 00:04:27,640 --> 00:04:32,560 [ELECTRIC GUITAR THEME MUSIC PLAYS] 86 00:04:32,640 --> 00:04:34,750 ♪ Have mercy... ♪ 87 00:04:34,790 --> 00:04:36,420 [GUNSHOTS] 88 00:04:36,460 --> 00:04:41,399 ♪ Oh, have mercy. ♪ 89 00:04:41,400 --> 00:04:45,460 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 90 00:04:45,600 --> 00:04:47,500 [SLICING] 91 00:04:47,590 --> 00:04:48,600 [GUNSHOT] 92 00:04:48,700 --> 00:04:49,700 [SLICE] 93 00:04:49,800 --> 00:04:51,940 [SMACK] 94 00:04:54,980 --> 00:04:57,910 Where did all these Zs come from? 95 00:04:58,010 --> 00:05:00,260 Zombies don't just walk into Altura. 96 00:05:00,320 --> 00:05:02,200 They look like they were on vacation. 97 00:05:02,220 --> 00:05:04,040 Little late in the season. 98 00:05:04,120 --> 00:05:06,000 You never see so many this far north. 99 00:05:06,120 --> 00:05:07,840 These Talkers are getting twitchy. 100 00:05:07,960 --> 00:05:09,490 We need bizkits. 101 00:05:09,560 --> 00:05:11,140 Where's Dante? 102 00:05:13,030 --> 00:05:16,030 Mr. Stemple? Hey, Leroy. Can you hear me? 103 00:05:16,130 --> 00:05:17,699 Bizkits are coming. Everything's cool. 104 00:05:17,700 --> 00:05:18,740 Warren, a little help. 105 00:05:18,900 --> 00:05:19,900 [GROWLING] 106 00:05:20,600 --> 00:05:21,939 We need bizkits! 107 00:05:21,940 --> 00:05:29,000 [GROWLING] 108 00:05:29,410 --> 00:05:32,680 All right, Mr. Stemple, here you go. Come on. 109 00:05:33,210 --> 00:05:34,610 That's it. 110 00:05:41,760 --> 00:05:44,800 Wow, these really work. 111 00:05:44,820 --> 00:05:46,000 Like insulin. 112 00:05:46,080 --> 00:05:47,490 What happened? 113 00:05:54,020 --> 00:06:00,240 [MOANING AND YELLING] 114 00:06:00,340 --> 00:06:03,960 [SNARLING] 115 00:06:04,880 --> 00:06:06,450 [GROWLING] 116 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 [THWAP] 117 00:06:07,580 --> 00:06:09,720 [GROWLING] 118 00:06:09,820 --> 00:06:12,450 We're gonna need more bizkits! 119 00:06:12,550 --> 00:06:16,220 [GROWLING] 120 00:06:16,250 --> 00:06:17,260 [GUNSHOT] 121 00:06:17,300 --> 00:06:18,900 Eight thousand two hundred and four. 122 00:06:20,520 --> 00:06:22,000 - Red? - 10K! 123 00:06:22,080 --> 00:06:23,980 - [GROWLING AND YELLING] - What happened? 124 00:06:24,030 --> 00:06:25,880 - [GUNSHOT] - Eight thousand two oh five. 125 00:06:25,920 --> 00:06:27,816 Explosion in the Congress Hall. They think a bomb. 126 00:06:27,840 --> 00:06:29,420 - [THWAP] - Bomb? 127 00:06:29,520 --> 00:06:30,540 [GUNSHOT] 128 00:06:30,580 --> 00:06:32,199 - Have you seen Red? - No. Did she find you? 129 00:06:32,200 --> 00:06:34,140 Yes, but then I lost her again. 130 00:06:34,240 --> 00:06:36,160 Where did all these zombies come from? 131 00:06:36,180 --> 00:06:37,299 [SLICE] 132 00:06:37,300 --> 00:06:38,770 I was starting to like it here. 133 00:06:38,780 --> 00:06:39,790 [GUNSHOT] 134 00:06:42,120 --> 00:06:43,280 You all right? 135 00:06:46,350 --> 00:06:49,000 Let me know if there's anything I can do for you, okay? 136 00:06:50,000 --> 00:06:51,440 Got it. 137 00:07:02,400 --> 00:07:04,810 Who would want to kill the delegates? 138 00:07:06,810 --> 00:07:09,040 This was an assassination attempt. 139 00:07:09,140 --> 00:07:10,660 Assassination? 140 00:07:10,980 --> 00:07:12,160 Who? Estes? 141 00:07:12,180 --> 00:07:13,450 Or you. 142 00:07:17,220 --> 00:07:20,180 But... who? 143 00:07:21,160 --> 00:07:22,899 No, this referendum was gonna pass. 144 00:07:22,900 --> 00:07:24,820 This was gonna work. 145 00:07:25,860 --> 00:07:27,590 Oh, thank God you're all right. 146 00:07:27,660 --> 00:07:29,960 I'm okay. You? 147 00:07:30,200 --> 00:07:33,830 I'm lucky. We lost so many good people today. 148 00:07:34,140 --> 00:07:36,180 Gained so many Talkers. 149 00:07:36,380 --> 00:07:38,640 Yes, of course. 150 00:07:38,740 --> 00:07:40,520 We're lucky we had enough bizkits on hand 151 00:07:40,540 --> 00:07:42,620 or we might not have been able to stop this. 152 00:07:43,850 --> 00:07:46,710 I'm sorry. This is a dark day. 153 00:07:49,220 --> 00:07:51,440 I realize we're still tending to the wounded, 154 00:07:51,460 --> 00:07:52,850 but this can't wait. 155 00:07:52,950 --> 00:07:57,120 George, my sources are reporting a Talker may be behind this. 156 00:07:57,180 --> 00:08:00,300 A Talker? No, that doesn't make any sense. 157 00:08:00,320 --> 00:08:01,520 They had the most to gain. 158 00:08:01,620 --> 00:08:03,226 - Look for yourself. - I know. It was a landslide. 159 00:08:03,250 --> 00:08:05,900 The Talkers would have been full citizens in Newmerica. 160 00:08:06,000 --> 00:08:08,340 This attack changes everything. 161 00:08:08,970 --> 00:08:11,019 It's early in the investigation. 162 00:08:11,020 --> 00:08:13,920 Maybe Dante's heard something? 163 00:08:14,040 --> 00:08:18,640 He wasn't among the wounded. I don't know where he is. 164 00:08:20,950 --> 00:08:22,960 [WHISPERING] Something you've got to see. 165 00:08:31,890 --> 00:08:34,120 Anybody else feeling a draft? 166 00:08:34,180 --> 00:08:37,100 Quiet down and let the doctor work. 167 00:08:44,370 --> 00:08:46,300 Well that's a load off my mind. 168 00:08:46,920 --> 00:08:48,440 What's wrong with you? 169 00:08:48,640 --> 00:08:50,160 This blast is bad news. 170 00:08:50,200 --> 00:08:52,810 On the bright side, we have fresh test subjects headed our 171 00:08:54,740 --> 00:08:57,320 Maybe it was... a... gas... leak. 172 00:08:57,420 --> 00:08:58,590 Doesn't matter. 173 00:08:58,690 --> 00:09:00,539 Once they call it a terrorist attack, 174 00:09:00,540 --> 00:09:01,740 someone's got to pay. 175 00:09:01,860 --> 00:09:04,130 And how long before they start blaming the red guy, huh? 176 00:09:04,160 --> 00:09:05,840 Murphy, I know you've been through a lot... 177 00:09:05,890 --> 00:09:07,799 These people have given me the hairy eyeball 178 00:09:07,800 --> 00:09:08,800 ever since I got here. 179 00:09:08,900 --> 00:09:10,000 You look like Satan. 180 00:09:10,050 --> 00:09:13,240 Yeah, and I'm rocking it. But still, it's rude to stare. 181 00:09:13,720 --> 00:09:15,300 [ALARM CONTINUES] 182 00:09:15,400 --> 00:09:17,520 What the hell is that? 183 00:09:17,710 --> 00:09:19,360 Lockdown sirens. 184 00:09:19,440 --> 00:09:22,500 Lockdown siren? And that's my exit. 185 00:09:22,520 --> 00:09:23,619 - Murphy, no, wait. - Nope! 186 00:09:23,620 --> 00:09:25,250 Bad things happen to those who wait. 187 00:09:25,350 --> 00:09:27,390 Good luck on your science experiment, Mister Wizard. 188 00:09:27,450 --> 00:09:28,720 I hope you get an A+. 189 00:09:29,480 --> 00:09:34,550 [ALARM CONTINUES] 190 00:09:34,660 --> 00:09:37,720 I feel like I'm having an out of body experience. 191 00:09:38,490 --> 00:09:40,399 I want a complete perimeter sweep. 192 00:09:40,400 --> 00:09:42,219 Secure this fence. Then locate and destroy 193 00:09:42,220 --> 00:09:44,040 every zombie that got through. 194 00:09:45,230 --> 00:09:46,830 What did you find? 195 00:09:46,930 --> 00:09:48,179 This is no accident. 196 00:09:48,180 --> 00:09:50,720 This is sabotage. An act of war. 197 00:09:50,740 --> 00:09:52,880 [ALARM CONTINUES] 198 00:09:52,980 --> 00:09:54,560 Where's Dante? 199 00:09:56,080 --> 00:09:58,650 What are you asking me? 200 00:09:58,750 --> 00:10:00,340 [ALARM CONTINUES] 201 00:10:00,400 --> 00:10:01,860 We have witnesses 202 00:10:01,880 --> 00:10:04,680 that Dante left the hall just seconds before the blast. 203 00:10:04,790 --> 00:10:07,120 Nobody's been able to find him since. 204 00:10:07,220 --> 00:10:09,940 We need to bring Dante in for questioning. 205 00:10:10,000 --> 00:10:13,260 [ALARM CONTINUES] 206 00:10:15,560 --> 00:10:20,780 [ALARM SOUNDING] 207 00:10:23,260 --> 00:10:29,360 [ALARM CONTINUES] 208 00:10:29,500 --> 00:10:32,100 We got to find Dante before this goes public. 209 00:10:32,150 --> 00:10:34,750 People are rattled. They could turn on the Talkers and you. 210 00:10:34,850 --> 00:10:37,290 Not these people. I know them. 211 00:10:38,320 --> 00:10:39,799 Dante's wife works in the lab. 212 00:10:39,800 --> 00:10:41,760 Maybe she'll know something. 213 00:10:41,820 --> 00:10:43,380 - [ALARM CONTINUES] - There she is. 214 00:10:43,400 --> 00:10:44,660 Red! 215 00:10:44,820 --> 00:10:46,130 10K? 216 00:10:46,560 --> 00:10:48,200 Keep moving. 217 00:10:48,260 --> 00:10:49,480 This way. 218 00:10:50,000 --> 00:10:51,420 You're shaking. 219 00:10:51,530 --> 00:10:53,470 I'm fine. Really. 220 00:10:53,570 --> 00:10:54,820 You were there, and then... 221 00:10:54,840 --> 00:10:56,100 Zombies. 222 00:10:56,210 --> 00:10:58,340 But we need to talk, for real. 223 00:10:58,440 --> 00:11:00,020 All citizens and militia 224 00:11:00,040 --> 00:11:02,580 are to report back to your posts for mandatory headcount. 225 00:11:02,680 --> 00:11:04,740 Copy you. Give us a minute. 226 00:11:04,760 --> 00:11:06,010 I have to go. 227 00:11:06,120 --> 00:11:08,920 I'm supposed to report to Sun Mei's lab in an emergency. 228 00:11:09,020 --> 00:11:10,600 Meet me there when you can. 229 00:11:10,640 --> 00:11:13,150 I will. I promise. 230 00:11:23,400 --> 00:11:25,320 Does that rig of yours record? 231 00:11:25,400 --> 00:11:28,100 Yeah, it backs up to a chip in the camera. 232 00:11:30,270 --> 00:11:31,660 Oh, right. 233 00:11:32,270 --> 00:11:33,660 The blast could be on here. 234 00:11:33,680 --> 00:11:34,680 Right. 235 00:11:38,010 --> 00:11:40,640 Oh man, I hope it was turned the right way. 236 00:11:40,740 --> 00:11:43,560 So the bomb was under the podium. 237 00:11:44,650 --> 00:11:46,820 How far back can you go? 238 00:11:46,940 --> 00:11:48,990 All right, let me, let me rewind this a bit. 239 00:11:49,000 --> 00:11:51,260 Maybe the guy who planted it is on here. 240 00:11:52,500 --> 00:11:54,100 Your camera survived? 241 00:11:54,200 --> 00:11:55,200 Yeah, it did. 242 00:11:55,220 --> 00:11:56,879 And I may have inadvertently captured the guy 243 00:11:56,880 --> 00:11:58,200 who planted the bomb. 244 00:11:58,530 --> 00:12:01,040 I want to have frame of that video analyzed. 245 00:12:01,140 --> 00:12:03,810 I'm heading up the investigation personally. 246 00:12:03,910 --> 00:12:05,510 We'll need your camera, if that's okay? 247 00:12:05,610 --> 00:12:07,040 Why don't you give him a minute? 248 00:12:07,070 --> 00:12:09,210 He might be able to solve it for you. 249 00:12:10,110 --> 00:12:13,110 People are dead. There could be more attacks. 250 00:12:13,320 --> 00:12:14,820 So I'm asking you again, 251 00:12:14,920 --> 00:12:17,920 if you will voluntarily give me that camera. 252 00:12:21,320 --> 00:12:23,490 Yes, of course. 253 00:12:24,530 --> 00:12:27,179 I'll have it back to you as soon as possible. 254 00:12:27,180 --> 00:12:29,180 I promise. 255 00:12:29,200 --> 00:12:30,970 Let's go. 256 00:12:37,570 --> 00:12:39,420 When Murphy told me you were alive, 257 00:12:39,480 --> 00:12:41,579 - I couldn't believe it. - It's so good to see you. 258 00:12:41,580 --> 00:12:42,749 Yes. 259 00:12:42,750 --> 00:12:44,600 Where's Murphy? Didn't they bring him here for testing? 260 00:12:44,620 --> 00:12:45,819 Yeah, but he got nervous and 261 00:12:45,820 --> 00:12:47,620 ran away when the lockdown sirens started. 262 00:12:47,640 --> 00:12:48,780 And we should do the same. 263 00:12:48,880 --> 00:12:51,090 Right now we're looking for Dante. 264 00:12:51,190 --> 00:12:52,720 Have you seen him, Marjorie? 265 00:12:52,820 --> 00:12:55,240 No. Not since this morning. 266 00:12:55,960 --> 00:12:57,280 I'm worried. 267 00:12:57,490 --> 00:13:00,030 He hasn't tried to contact you? 268 00:13:01,200 --> 00:13:04,000 You know you can trust George and me, right? 269 00:13:04,100 --> 00:13:07,040 Dante is not involved in any attack. 270 00:13:07,470 --> 00:13:10,610 Newmerica was his dream, as much as yours. 271 00:13:10,710 --> 00:13:13,310 As long as he's on the run, it doesn't look good for him 272 00:13:13,410 --> 00:13:15,140 or for Talkers. 273 00:13:16,880 --> 00:13:18,110 In here. 274 00:13:18,960 --> 00:13:21,300 - What do you want?! - Seizing your Talkers. 275 00:13:21,340 --> 00:13:23,490 We have orders to take them to quarantine. 276 00:13:23,590 --> 00:13:25,450 I'm in the middle of a test cycle. 277 00:13:25,550 --> 00:13:28,539 My orders are to detain all Talkers. 278 00:13:28,540 --> 00:13:30,980 All of them. Immediately. 279 00:13:31,020 --> 00:13:32,100 On whose authority? 280 00:13:32,160 --> 00:13:33,499 CEO Estes. 281 00:13:33,500 --> 00:13:35,430 I'm gonna have to ask you to step aside. 282 00:13:35,480 --> 00:13:36,960 Get out of my lab. 283 00:13:36,980 --> 00:13:38,939 I have my orders, ma'am. 284 00:13:38,940 --> 00:13:41,860 Now please step aside. 285 00:13:47,060 --> 00:13:49,510 Sun Mei, do what she says. 286 00:13:49,610 --> 00:13:52,179 She's right. We'll talk to Estes. 287 00:13:52,180 --> 00:13:53,860 We'll get you out of there. 288 00:13:55,020 --> 00:13:57,150 Find Dante. 289 00:13:57,590 --> 00:13:59,340 We will. 290 00:14:04,030 --> 00:14:06,340 We'll be back for your guinea pigs. 291 00:14:11,270 --> 00:14:13,620 I thought they'd never leave. 292 00:14:14,220 --> 00:14:15,320 God. 293 00:14:19,780 --> 00:14:22,680 Hold it. Don't move. 294 00:14:23,840 --> 00:14:26,320 You're red. 295 00:14:27,150 --> 00:14:28,720 And? 296 00:14:29,060 --> 00:14:31,500 I'm gonna need a pulse. 297 00:14:32,020 --> 00:14:34,470 Yeah. Yeah, sure. Yeah. 298 00:14:34,480 --> 00:14:36,859 One red hot pulse coming up. 299 00:14:36,860 --> 00:14:38,020 [SMACK] 300 00:14:40,280 --> 00:14:43,420 That alive enough for you, punk? 301 00:15:00,200 --> 00:15:02,109 _ 302 00:15:02,110 --> 00:15:05,450 Citizen Z here. Live casting from Congress Hall, 303 00:15:05,550 --> 00:15:07,280 the site of today's terror attack 304 00:15:07,320 --> 00:15:09,250 on the center of our new democracy. 305 00:15:09,350 --> 00:15:11,150 Altura CEO Roman Estes 306 00:15:11,180 --> 00:15:12,540 has asked to update citizens 307 00:15:12,560 --> 00:15:14,600 on the status of the investigation. 308 00:15:14,960 --> 00:15:16,280 But first, 309 00:15:16,620 --> 00:15:19,690 a moment of silence for all those who lost their lives 310 00:15:19,800 --> 00:15:21,630 or turned today. 311 00:15:33,180 --> 00:15:34,760 Good evening, 312 00:15:34,800 --> 00:15:38,200 fellow citizens of Altura and throughout all the outposts. 313 00:15:39,150 --> 00:15:41,499 Today was to have been a day of joy, 314 00:15:41,500 --> 00:15:43,240 unity, and progress, 315 00:15:43,620 --> 00:15:47,020 not a day of death, fear, and pain. 316 00:15:48,290 --> 00:15:51,840 I confess this tragedy is my fault. 317 00:15:53,630 --> 00:15:58,240 Like many of us, I was taken by the momentum of change. 318 00:15:58,900 --> 00:16:00,379 We failed you, 319 00:16:00,380 --> 00:16:02,580 but we won't let our guard down again. 320 00:16:03,000 --> 00:16:04,000 As such, 321 00:16:04,020 --> 00:16:06,099 I've ordered a full lockdown of Altura 322 00:16:06,100 --> 00:16:08,100 until further notice. 323 00:16:08,640 --> 00:16:12,250 We ask for your patience in restoring order. 324 00:16:12,350 --> 00:16:16,080 Information has come to light during our investigation 325 00:16:16,180 --> 00:16:18,900 that has resulted in us identifying a person of interest 326 00:16:18,920 --> 00:16:20,180 who we wish to speak to 327 00:16:20,220 --> 00:16:22,260 in connection with today's explosion. 328 00:16:22,360 --> 00:16:24,530 Don't rush to judgment, Estes. 329 00:16:24,630 --> 00:16:26,639 Altura authorities are asking 330 00:16:26,640 --> 00:16:30,360 Joseph Dante to turn himself in for questioning. 331 00:16:30,480 --> 00:16:32,280 If you know the whereabouts of Dante, 332 00:16:32,300 --> 00:16:33,899 do not contact him yourself, 333 00:16:33,900 --> 00:16:36,440 but contact authorities immediately. 334 00:16:36,860 --> 00:16:40,570 Until the bombers are brought to justice, 335 00:16:40,680 --> 00:16:44,270 I am calling for the quarantine of all Talkers inside 336 00:16:44,280 --> 00:16:46,060 the gates of Altura. 337 00:16:48,340 --> 00:16:50,540 I know that sounds cruel. 338 00:16:50,860 --> 00:16:54,120 These are our family. Our friends. 339 00:16:54,620 --> 00:16:56,220 This is for their safety 340 00:16:56,260 --> 00:16:59,060 and for the safety of all Altura citizens. 341 00:16:59,160 --> 00:17:00,820 - And there it is. - God. 342 00:17:00,900 --> 00:17:01,900 What is he doing? 343 00:17:01,980 --> 00:17:04,110 We've had to make difficult choices before. 344 00:17:04,130 --> 00:17:05,780 That's how we survived. 345 00:17:05,860 --> 00:17:08,880 Thank you for your cooperation during this difficult time. 346 00:17:09,040 --> 00:17:11,140 We will restore security. 347 00:17:11,240 --> 00:17:13,840 Without that, democracy is meaningless. 348 00:17:14,760 --> 00:17:16,120 I need to talk to him. 349 00:17:16,140 --> 00:17:17,919 Hey, hey. Not now. 350 00:17:17,920 --> 00:17:19,720 Let's get out of here first. Come on. 351 00:17:28,440 --> 00:17:29,920 Where would Dante go? 352 00:17:29,940 --> 00:17:31,139 We need to know what he knows. 353 00:17:31,140 --> 00:17:32,800 This is a waking nightmare. 354 00:17:32,820 --> 00:17:35,380 - And it's not over yet. - Hey! Stop that van! 355 00:17:35,720 --> 00:17:41,760 [MUFFLED SOUNDS] 356 00:17:45,820 --> 00:17:50,640 [MUFFLED SOUNDS] 357 00:17:53,580 --> 00:17:55,250 Someone's coming! 358 00:17:56,520 --> 00:17:58,539 - He's not stopping! - He's gonna crash the gate. 359 00:17:58,540 --> 00:18:01,720 - Open it! Open the gate! - 10K, go! Now! 360 00:18:07,700 --> 00:18:08,760 Open fire! 361 00:18:08,820 --> 00:18:10,080 [GUNFIRE] 362 00:18:10,160 --> 00:18:11,680 - It's jammed! - Forget it! 363 00:18:11,720 --> 00:18:13,270 [AUTOMATIC GUNFIRE] 364 00:18:15,380 --> 00:18:16,620 [CRASH] 365 00:18:16,670 --> 00:18:21,340 [GUNSHOTS] 366 00:18:21,610 --> 00:18:24,500 Dante? Wait! Stop! 367 00:18:26,260 --> 00:18:27,550 Why would he run? 368 00:18:27,560 --> 00:18:29,400 And what the hell is Murphy doing? 369 00:18:30,150 --> 00:18:32,280 Defend the gate until someone gets here to fix it. 370 00:18:32,320 --> 00:18:39,360 [GUNFIRE] 371 00:19:06,290 --> 00:19:08,000 Thanks for the lift. 372 00:19:15,200 --> 00:19:16,940 Do you hear that? 373 00:19:20,380 --> 00:19:24,140 There's hate in the air, and it makes me feel so... 374 00:19:24,710 --> 00:19:26,700 Alive isn't the right word. 375 00:19:28,140 --> 00:19:30,380 Aroused. 376 00:19:31,680 --> 00:19:33,060 Humans. 377 00:19:33,950 --> 00:19:37,850 Why are the living so damn predictable? 378 00:19:38,120 --> 00:19:40,090 Estes will listen to me. 379 00:19:40,190 --> 00:19:42,720 He'll see this quarantine isn't gonna make us safer. 380 00:19:42,820 --> 00:19:44,299 It's gonna drive the Talkers underground 381 00:19:44,300 --> 00:19:45,780 and cut them off from their bizkits. 382 00:19:45,800 --> 00:19:46,959 It's already happening. 383 00:19:46,960 --> 00:19:49,260 - Hey! - I'm gonna kick your... 384 00:19:49,340 --> 00:19:52,460 Go on. Get out of here. Leroy, are you all right? 385 00:19:52,630 --> 00:19:55,819 Doesn't hurt. I can't feel anything. 386 00:19:55,820 --> 00:19:57,709 Not used to that yet. 387 00:19:57,710 --> 00:20:00,299 Hang in there. This mess will be over soon. 388 00:20:00,300 --> 00:20:01,910 This is all your fault. 389 00:20:02,910 --> 00:20:05,410 You said they were just like us, only dead. 390 00:20:05,510 --> 00:20:07,660 Now they want our brains. 391 00:20:07,750 --> 00:20:09,160 Well just let them try. 392 00:20:10,740 --> 00:20:12,890 I'll kill them all. I swear I will. 393 00:20:12,990 --> 00:20:14,520 I don't want your brains. 394 00:20:14,580 --> 00:20:16,090 Somebody gonna get an ass whooping 395 00:20:16,120 --> 00:20:17,780 if you don't stop talking. 396 00:20:17,900 --> 00:20:21,260 No, no, no. Let him go. 397 00:20:21,360 --> 00:20:22,760 What? 398 00:20:23,360 --> 00:20:25,570 Let him go. 399 00:20:28,970 --> 00:20:31,539 Go home. Get out of here. 400 00:20:31,540 --> 00:20:33,540 Your family needs you. 401 00:20:42,320 --> 00:20:44,150 Why'd we let him go? 402 00:20:44,500 --> 00:20:46,180 I recognized him. 403 00:20:46,960 --> 00:20:49,600 His brother was one of the delegates killed today. 404 00:20:52,790 --> 00:20:54,120 [WHISPERS] Damn. 405 00:20:54,240 --> 00:20:55,550 Come on, man. We need bizkits. 406 00:20:55,560 --> 00:20:57,630 Hey, we're dying in here. Get us some bizkits. 407 00:20:57,730 --> 00:20:58,880 - Marjorie. - Sun Mei. 408 00:20:58,900 --> 00:21:00,699 Marjorie. Marjorie. 409 00:21:00,700 --> 00:21:02,100 Thank God you're here. 410 00:21:02,140 --> 00:21:04,176 This is the fourth detention area that I've checked. 411 00:21:04,200 --> 00:21:05,636 They couldn't tell me where you were. 412 00:21:05,660 --> 00:21:08,180 - Are you okay? - I'm fine. 413 00:21:08,580 --> 00:21:09,910 Do you need anything? 414 00:21:09,940 --> 00:21:13,780 We need bizkits. They aren't feeding us. 415 00:21:14,800 --> 00:21:15,840 [GROWLING] 416 00:21:15,880 --> 00:21:17,300 Why aren't you feeding the Talkers? 417 00:21:17,320 --> 00:21:19,200 No bizkits. They're all gone. 418 00:21:19,240 --> 00:21:21,840 [GROWLING] 419 00:21:22,120 --> 00:21:24,190 These bucket heads don't know anything. 420 00:21:24,390 --> 00:21:25,840 I need to find Estes. 421 00:21:25,860 --> 00:21:27,339 We need to find bizkits. 422 00:21:27,340 --> 00:21:29,340 These Talkers are going to turn. 423 00:21:30,370 --> 00:21:31,960 We'll be back soon, okay? 424 00:21:42,260 --> 00:21:44,440 All right, right there where it was repaired. 425 00:21:44,550 --> 00:21:45,580 Got it. 426 00:21:53,720 --> 00:21:56,260 Somebody's coming. Stop right there! 427 00:21:57,990 --> 00:22:00,440 What's going on? Why aren't you at your post? 428 00:22:00,460 --> 00:22:02,460 We caught them at the fence. 429 00:22:02,560 --> 00:22:04,900 Get away from there. I told you it needed to... 430 00:22:07,300 --> 00:22:09,460 - Was that necessary? - Probably. 431 00:22:10,470 --> 00:22:12,960 Doc and CZ, we're taking George to Pacifica. 432 00:22:13,340 --> 00:22:15,550 10K, you and Sarge find Sun Mei and Red, 433 00:22:15,560 --> 00:22:17,039 and you join us as soon as you can. 434 00:22:17,040 --> 00:22:19,240 - We're gonna need you. - Here, take this. 435 00:22:19,340 --> 00:22:20,660 Ready? 436 00:22:55,180 --> 00:22:56,620 [CHEERING] 437 00:23:05,580 --> 00:23:09,050 [CHEERING] 438 00:23:23,300 --> 00:23:24,300 [CLICK] 439 00:23:30,700 --> 00:23:33,320 [ENGINE REVVING] 440 00:23:39,780 --> 00:23:44,240 [ENGINE REVVING] 441 00:23:53,880 --> 00:23:56,030 Here, Talker Talker. 442 00:23:56,800 --> 00:23:59,170 Here we go, boys. 443 00:23:59,840 --> 00:24:02,000 Free lunch. 444 00:24:02,800 --> 00:24:04,710 Hey, Talkers. 445 00:24:09,200 --> 00:24:10,860 That's close enough. 446 00:24:10,940 --> 00:24:14,120 Your life depends on the next decision you make. 447 00:24:14,780 --> 00:24:16,180 [WHISTLING] 448 00:24:23,590 --> 00:24:25,230 Ah, crap. 449 00:24:25,330 --> 00:24:27,060 We'll take those weapons. 450 00:24:32,230 --> 00:24:35,700 Hey, guys. Don't leave us out here like this. 451 00:24:37,910 --> 00:24:40,210 Be thankful we don't mercy you. 452 00:24:42,910 --> 00:24:45,480 We'll leave these just up the road. 453 00:24:46,720 --> 00:24:49,550 And just to prove we're not all bad, 454 00:24:49,650 --> 00:24:52,100 here's a sock for each of you. Catch. 455 00:24:55,290 --> 00:24:56,720 Let's go! 456 00:25:18,050 --> 00:25:20,120 [WHISPERS] Shit. 457 00:25:54,550 --> 00:25:56,540 [SCREAMING] 458 00:25:56,560 --> 00:26:00,820 [GROANING] 459 00:26:07,960 --> 00:26:09,300 What do you want?! 460 00:26:09,400 --> 00:26:13,540 Stop! I mean it! Who are you?! 461 00:26:20,110 --> 00:26:23,840 [LAUGHS] Wesson? Is that really you? 462 00:26:23,950 --> 00:26:26,750 It's been a long time since Murphytown, sir. 463 00:26:26,850 --> 00:26:28,820 What the hell is wrong with you?! 464 00:26:28,920 --> 00:26:31,050 You scared the life out of me! 465 00:26:31,320 --> 00:26:34,940 [LAUGHING] Good one. We missed you, sir. 466 00:26:35,590 --> 00:26:36,720 - We? - Yeah. 467 00:26:37,090 --> 00:26:39,630 We're a dozen blends strong, sir. 468 00:26:40,160 --> 00:26:42,330 We've been waiting for your return. 469 00:26:42,840 --> 00:26:45,500 [LAUGHING] 470 00:26:49,600 --> 00:26:51,340 Somebody's taken all the bizkits. 471 00:26:51,440 --> 00:26:53,260 Marjorie keeps a stash somewhere. 472 00:26:53,340 --> 00:26:55,420 Hi, Red. Where's Margie? 473 00:26:55,560 --> 00:26:57,556 - What are you guys... - Where does Marjorie keep bizkits? 474 00:26:57,580 --> 00:26:59,150 Underneath the microscopes behind me. 475 00:26:59,610 --> 00:27:01,420 [WHISPERING] I have one in my pocket too. 476 00:27:04,120 --> 00:27:05,300 Thanks. 477 00:27:05,920 --> 00:27:07,500 That should hold you over till we get back. 478 00:27:07,520 --> 00:27:09,390 Delicious. I really love those. 479 00:27:09,420 --> 00:27:10,956 You can taste the brains in every bite. 480 00:27:10,980 --> 00:27:12,520 - Stay here. - Okee dokee. 481 00:27:12,680 --> 00:27:14,219 Warren says we have to get out of Altura. 482 00:27:14,220 --> 00:27:15,250 Like five minutes ago. 483 00:27:15,260 --> 00:27:16,900 I have a detention pen full of Talkers 484 00:27:16,920 --> 00:27:19,170 who will melt down without these bizkits. 485 00:27:19,270 --> 00:27:21,800 I'll go with Sun Mei. We'll meet at the cut in the fence. 486 00:27:26,910 --> 00:27:28,580 Hi. 487 00:27:29,610 --> 00:27:30,610 Hi. 488 00:27:30,650 --> 00:27:33,680 So, you gonna introduce me to your friend? 489 00:27:33,780 --> 00:27:37,150 Let's go someplace we can talk. Alone. 490 00:27:38,520 --> 00:27:40,050 I can take a hint. 491 00:27:41,290 --> 00:27:45,000 Dante has escaped with two, possibly three Talkers. 492 00:27:45,060 --> 00:27:46,806 He was driving the van that crashed the gate. 493 00:27:46,830 --> 00:27:48,620 I assumed as much. 494 00:27:48,700 --> 00:27:50,100 We sent a patrol after them. 495 00:27:50,200 --> 00:27:51,860 And the Talkers? 496 00:27:52,030 --> 00:27:54,119 Almost fully contained. 497 00:27:54,120 --> 00:27:56,560 Just tracking down the last few. 498 00:28:00,280 --> 00:28:02,340 And George? 499 00:28:04,410 --> 00:28:07,800 She appears to have left Altura with a group of new arrivals. 500 00:28:08,950 --> 00:28:10,680 Well, keep trying to locate them. 501 00:28:10,720 --> 00:28:12,650 They may be headed back to Pacifica. 502 00:28:12,750 --> 00:28:14,780 If they are, we will find them. 503 00:28:22,430 --> 00:28:24,630 You can leave finding Dante to me. 504 00:28:24,820 --> 00:28:27,670 He couldn't have gotten that far. 505 00:28:44,600 --> 00:28:47,720 [MOANING] You make me feel so alive. 506 00:29:01,680 --> 00:29:03,800 When I saw you in Altura, I knew that was you. 507 00:29:03,910 --> 00:29:05,600 We've been really busy in your absence, sir. 508 00:29:05,620 --> 00:29:06,840 I think you'll be pleased. 509 00:29:06,860 --> 00:29:11,350 Yes, well, let's not get carried away... yet. 510 00:29:11,450 --> 00:29:13,320 - [ENGINE RUNNING] - Car! 511 00:29:21,680 --> 00:29:23,400 [WHISPERING] Get down, get down, get down. 512 00:29:25,030 --> 00:29:26,030 [ENGINE STOPS] 513 00:29:28,060 --> 00:29:29,560 [LAUGHING] 514 00:29:29,580 --> 00:29:30,659 What are you... What are you doing? 515 00:29:30,660 --> 00:29:32,330 Don't be afraid, sir. 516 00:29:36,540 --> 00:29:37,600 What is this? 517 00:29:37,710 --> 00:29:40,480 - [CLAPPING] - You're all blends? 518 00:29:41,600 --> 00:29:42,650 Carpool. 519 00:29:42,680 --> 00:29:43,879 - Carpool? - Yeah. 520 00:29:43,880 --> 00:29:45,280 We all work together. 521 00:29:45,380 --> 00:29:46,710 Work? 522 00:29:47,020 --> 00:29:48,520 Where? 523 00:29:48,750 --> 00:29:49,800 Limbo. 524 00:29:49,900 --> 00:29:51,680 - Limbo? - Yes, sir. 525 00:29:51,750 --> 00:29:54,320 And I think you'll like it there too. 526 00:30:06,660 --> 00:30:08,620 I can't believe this is happening. 527 00:30:09,600 --> 00:30:11,070 Nothing good lasts. 528 00:30:11,170 --> 00:30:13,340 I hope you're wrong about that. 529 00:30:15,280 --> 00:30:16,899 I didn't know if you were dead 530 00:30:16,900 --> 00:30:19,020 or turned or what happened. 531 00:30:19,220 --> 00:30:20,680 You were just gone. 532 00:30:25,720 --> 00:30:28,280 I didn't know if I'd ever see you again. 533 00:30:28,760 --> 00:30:31,460 I checked every truckload of new arrivals. 534 00:30:32,490 --> 00:30:37,330 I was so afraid I'd lost you forever. 535 00:30:37,430 --> 00:30:39,560 I never stopped thinking about you. 536 00:30:54,020 --> 00:30:57,520 I have to ask you... 537 00:30:58,840 --> 00:31:03,480 about you... and Sarge. 538 00:31:04,640 --> 00:31:05,960 Yeah? 539 00:31:06,900 --> 00:31:08,500 You seem so... 540 00:31:10,100 --> 00:31:11,720 connected. 541 00:31:13,740 --> 00:31:14,870 Yeah. 542 00:31:15,670 --> 00:31:17,319 But I mean it's different. 543 00:31:17,320 --> 00:31:19,320 It's not like it is with you. 544 00:31:20,020 --> 00:31:22,510 Is that how she feels? 545 00:31:30,790 --> 00:31:33,180 I've known Dante since the Black Rain. 546 00:31:33,590 --> 00:31:35,820 He'd risk his post-life for any of us. 547 00:31:36,220 --> 00:31:38,419 Dante will go to Pacifica. 548 00:31:38,420 --> 00:31:40,420 He'll have an explanation. 549 00:31:42,330 --> 00:31:46,470 Estes and his Talker round-up is only making things worse. 550 00:31:46,570 --> 00:31:48,200 Estes is trying to protect everyone, 551 00:31:48,240 --> 00:31:50,670 but it's so wrong headed. 552 00:31:51,740 --> 00:31:53,870 It's not like him. 553 00:32:08,160 --> 00:32:10,300 Is that Dante's van? 554 00:32:25,660 --> 00:32:27,510 Nobody's home. 555 00:32:28,210 --> 00:32:29,680 What's that smell? 556 00:32:29,780 --> 00:32:31,510 Over here. 557 00:32:39,620 --> 00:32:41,690 [WHISPERS] Oh, my God. 558 00:32:59,580 --> 00:33:01,250 This is just getting started. 559 00:33:01,350 --> 00:33:03,460 We don't deserve a planet. 560 00:33:04,040 --> 00:33:05,520 Is Dante here? 561 00:33:05,620 --> 00:33:08,160 No. He must have escaped. 562 00:33:08,260 --> 00:33:09,990 Or been taken prisoner. 563 00:33:10,090 --> 00:33:13,100 - [GASPING] - We got a live one here. 564 00:33:14,780 --> 00:33:17,060 There we go. 565 00:33:17,800 --> 00:33:19,400 Who did this to you? 566 00:33:19,480 --> 00:33:21,000 Carlos. 567 00:33:21,400 --> 00:33:23,639 Carlos. 568 00:33:23,640 --> 00:33:25,640 Carlos, is Dante here? 569 00:33:27,210 --> 00:33:29,900 Blink once for yes or twice for no. 570 00:33:33,860 --> 00:33:35,340 Were you headed to Pacifica? 571 00:33:37,550 --> 00:33:39,320 Did Altura Militia do this? 572 00:33:44,190 --> 00:33:45,840 They were tortured. 573 00:33:45,900 --> 00:33:48,540 Whoever did this wanted information. 574 00:33:48,600 --> 00:33:52,280 [GASPING] 575 00:33:52,340 --> 00:33:55,940 I don't understand, Carlos. I'm sorry. 576 00:33:56,480 --> 00:33:58,420 Let me. 577 00:34:06,120 --> 00:34:07,360 Mercy. 578 00:34:12,700 --> 00:34:14,600 I give you mercy. 579 00:34:14,780 --> 00:34:15,940 [GUNSHOT] 580 00:34:16,000 --> 00:34:23,180 [SNARLING] 581 00:34:25,560 --> 00:34:32,120 [SNARLING] 582 00:34:35,780 --> 00:34:38,860 [WHISPERING] Marjorie. Marjorie. Marjorie. Marjorie. 583 00:34:39,320 --> 00:34:41,700 Marjorie. Marjorie. 584 00:34:42,200 --> 00:34:43,620 [WHISPERS] Come here. 585 00:34:43,720 --> 00:34:45,820 [WHISPERS] Come on. Come on. 586 00:34:47,240 --> 00:34:50,240 Here, here. This is for you. Here. 587 00:34:53,930 --> 00:34:56,000 - Feeling better? - Yes. 588 00:34:56,080 --> 00:35:00,240 [GROWLING] 589 00:35:00,320 --> 00:35:01,659 You there! Get away from him! 590 00:35:01,660 --> 00:35:03,386 They're starving! Can't you see they need bizkits? 591 00:35:03,410 --> 00:35:05,336 - You're making them crazy! - Hands off her, soldier! 592 00:35:05,360 --> 00:35:06,540 - Let him go! - [GROWLING] 593 00:35:06,580 --> 00:35:08,340 - Hey! - [GROWLING] 594 00:35:11,100 --> 00:35:12,360 [SCREAMING] 595 00:35:12,390 --> 00:35:14,220 [GROWLING] 596 00:35:14,420 --> 00:35:16,100 [SCREAMS] No! 597 00:35:17,150 --> 00:35:18,500 - No! - [GUNFIRE] 598 00:35:18,600 --> 00:35:21,020 Get out of here. Find Dante. 599 00:35:21,220 --> 00:35:27,160 [GROWLING CONTINUES] 600 00:35:32,060 --> 00:35:33,500 Almost there. 601 00:35:33,600 --> 00:35:35,140 What about Sarge and Sun Mei? 602 00:35:35,320 --> 00:35:38,080 [LAUGHING] You worry about Sarge a lot. 603 00:35:39,980 --> 00:35:41,480 See. It's all good. 604 00:35:41,560 --> 00:35:42,710 [SCREAMING] 605 00:35:42,750 --> 00:35:44,480 - [SCREAMING] - [GROWLING] 606 00:35:44,500 --> 00:35:45,880 Go on. I'll be right there. 607 00:35:46,850 --> 00:35:50,280 [SCREAMING AND GROWLING CONTINUE] 608 00:35:50,300 --> 00:35:51,320 Hey! 609 00:35:51,420 --> 00:35:52,650 [GROWLING] 610 00:35:52,740 --> 00:35:53,750 - [SLICE] - [GROWLING] 611 00:35:53,760 --> 00:35:55,260 Get out of here! 612 00:35:55,340 --> 00:35:59,640 [GROWLING] 613 00:36:00,200 --> 00:36:01,200 [SLICE] 614 00:36:05,330 --> 00:36:08,740 [GROWLING] 615 00:36:08,780 --> 00:36:10,900 - I'm not going. - Sun Mei. 616 00:36:11,040 --> 00:36:12,370 My work is too important. 617 00:36:12,470 --> 00:36:15,000 I'm so close to a breakthrough. I need the lab. 618 00:36:15,140 --> 00:36:16,620 [MUFFLED GUNSHOTS] 619 00:36:16,680 --> 00:36:17,810 - 10K. - 10K. 620 00:36:18,410 --> 00:36:20,820 [GROWLING] 621 00:36:20,920 --> 00:36:23,999 [GROWLING CONTINUES] 622 00:36:24,000 --> 00:36:25,890 Help 10K. I'll get the Zs. 623 00:36:25,920 --> 00:36:27,200 - 10K! - [GROWLING] 624 00:36:27,660 --> 00:36:28,660 [SLICE] 625 00:36:28,720 --> 00:36:31,030 [MOANING] 626 00:36:31,070 --> 00:36:32,070 [THUMP] 627 00:36:32,080 --> 00:36:38,100 [GROWLING] 628 00:36:38,530 --> 00:36:45,160 [MUFFLED SOUNDS] 629 00:36:48,610 --> 00:36:54,980 [MUFFLED SOUNDS] 630 00:36:57,660 --> 00:36:58,960 - [GROWLING] - [SCREAMING] 631 00:36:59,000 --> 00:37:01,320 Help! Sarge! 632 00:37:01,420 --> 00:37:02,820 [GROWLING] 633 00:37:02,860 --> 00:37:03,860 [SLICE] 634 00:37:03,880 --> 00:37:04,880 Behind you! 635 00:37:04,900 --> 00:37:07,020 I got it! Help 10K! 636 00:37:08,000 --> 00:37:13,360 [MUFFLED SOUNDS] 637 00:37:13,370 --> 00:37:14,780 [SILENCE] 638 00:37:28,680 --> 00:37:34,760 [MUFFLED SOUNDS] 639 00:37:34,860 --> 00:37:41,300 [MUFFLED GROWLING] 640 00:37:41,380 --> 00:37:47,300 [GROWLING] 641 00:37:47,960 --> 00:37:49,640 [SCREAMING] 642 00:37:53,060 --> 00:37:54,700 [GROWLING] 643 00:37:54,780 --> 00:37:56,680 10K! Go! 644 00:37:56,780 --> 00:37:58,180 [GROWLING] 645 00:37:58,280 --> 00:38:01,080 - [GROWLING] - [SCREAMING] 646 00:38:01,100 --> 00:38:02,680 Sarge! No! 647 00:38:02,700 --> 00:38:04,850 [SCREAMING] 648 00:38:05,780 --> 00:38:12,460 [CRYING] 649 00:38:16,840 --> 00:38:18,670 [CLICK] 650 00:38:18,970 --> 00:38:26,720 [MUFFLED SOUNDS] 651 00:38:27,200 --> 00:38:29,980 [MUFFLED YELLING] Run! 652 00:38:34,700 --> 00:38:38,120 [MUFFLED RUMBLE] 653 00:39:11,000 --> 00:39:17,860 [MUFFLED SOUNDS] 654 00:39:28,400 --> 00:39:30,170 [MUFFLED] I'm sorry, 10K. 655 00:39:30,800 --> 00:39:33,170 [MUFFLED] There was no other way. 656 00:39:33,270 --> 00:39:35,920 [MUFFLED] I couldn't lose you like that. I had to do it. 657 00:39:35,940 --> 00:39:38,440 [MUFFLED] There was... there was no other way. 658 00:39:38,540 --> 00:39:41,560 [MUFFLED] Sarge is a hero. She saved both of your lives. 659 00:39:44,480 --> 00:39:46,500 [MUFFLED] I'll be right back. 660 00:39:47,740 --> 00:39:48,980 The cut was clean. 661 00:39:49,020 --> 00:39:51,320 But we need to keep a close eye on him. 662 00:39:51,560 --> 00:39:52,720 What do I say to him? 663 00:39:52,760 --> 00:39:54,720 You saved his life. 664 00:39:55,490 --> 00:39:57,360 I'll be right back. 665 00:40:05,470 --> 00:40:13,040 [CRYING] 666 00:40:16,950 --> 00:40:19,750 Who would do something so terrible? 667 00:40:19,850 --> 00:40:22,180 I've met a few humans. 668 00:40:22,720 --> 00:40:25,280 And Talkers are just human enough. 669 00:40:27,320 --> 00:40:31,060 Did Dante escape? Or was he taken prisoner? 670 00:40:32,960 --> 00:40:35,420 Or what if Estes was right? 671 00:40:37,400 --> 00:40:39,680 What if Dante was somehow behind the blast? 672 00:40:39,690 --> 00:40:44,710 What if he changed? Became more zombie... 673 00:40:47,110 --> 00:40:48,710 And I missed it? 674 00:40:50,310 --> 00:40:51,739 No, no. 675 00:40:51,740 --> 00:40:54,980 Your belief in him came from your gut, not your head. 676 00:40:55,490 --> 00:40:57,390 Always go with your gut. 677 00:40:57,490 --> 00:41:01,079 We were so close to having this whole thing come together. 678 00:41:01,080 --> 00:41:03,660 So close. 679 00:41:05,520 --> 00:41:08,960 There's still time to put it all together. 680 00:41:15,660 --> 00:41:18,040 But there's not that much time left. 681 00:41:31,760 --> 00:41:33,760 Puppies and kittens. 682 00:41:34,140 --> 00:41:37,060 Puppies and kittens. 683 00:42:08,880 --> 00:42:12,900 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 45132

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.