All language subtitles for YOU.S01E06.XviD-AFG[eztv]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,351 --> 00:00:01,815 Episode Sebelumnya... 2 00:00:02,015 --> 00:00:05,185 Joe Goldberg? Aku dengar tentang kamu dan Candace. 3 00:00:05,186 --> 00:00:07,645 Dia merasa lebih bahagia dengan seseorang di Roma 4 00:00:07,755 --> 00:00:09,855 Peach selalu membawa laptop itu, 5 00:00:09,955 --> 00:00:12,955 andai aku bisa melihat isinya 6 00:00:13,055 --> 00:00:15,125 Guinevere Beck? 7 00:00:15,225 --> 00:00:16,825 Ini pekerjaan seorang yang sakit jiwa 8 00:00:16,925 --> 00:00:18,665 Dia terobsesi padamu 9 00:00:18,765 --> 00:00:21,025 Dia ingin memilikimu sepenuhnya 10 00:00:21,135 --> 00:00:24,865 Sangat melelahkan menjadi temanmu 11 00:00:24,965 --> 00:00:26,705 Aku tetap baik padamu 12 00:00:26,805 --> 00:00:28,035 meski aku tidak menyukai puisi buatanmu 13 00:00:28,135 --> 00:00:30,305 Beck tidak tahu apa yang terbaik untuk dirinya sendiri 14 00:00:30,405 --> 00:00:31,975 Aku setuju sekali 15 00:00:32,075 --> 00:00:33,705 Sungguh melegakan 16 00:00:33,815 --> 00:00:35,415 mengetahui apa yang harus aku lakukan untuk melindungimu 17 00:00:36,685 --> 00:00:38,075 Paco, apa yang kamu lakukan? 18 00:00:38,185 --> 00:00:39,415 Aku tidak tahu berapa banyak pil yang aku kasih 19 00:00:39,515 --> 00:00:41,145 agar dia pingsan 20 00:00:48,425 --> 00:00:49,695 Hei, kamu 21 00:00:49,795 --> 00:00:51,055 Peach diserang 22 00:00:51,165 --> 00:00:53,495 di taman Central di siang bolong 23 00:00:53,595 --> 00:00:54,995 Aku menuju ke ER sekarang 24 00:00:55,095 --> 00:00:56,995 Dia masih hidup? 25 00:01:02,505 --> 00:01:04,835 Sudah 3 hari berlalu sejak terakhir aku melihatmu 26 00:01:04,945 --> 00:01:06,745 Aku mengecewakanmu Beck 27 00:01:06,845 --> 00:01:08,675 dan inilah balasannya 28 00:01:08,775 --> 00:01:10,745 Apakah ini momen terakhirku? 29 00:01:10,845 --> 00:01:13,345 Haruskah aku ucapkan kata-kata terakhir? 30 00:01:13,455 --> 00:01:15,955 Beck, sebagian orang adalah penyakit 31 00:01:16,055 --> 00:01:18,255 Peach bagaikan Stadium 4 kanker Metastasis 32 00:01:18,355 --> 00:01:20,955 Aku berusaha menjauhkanmu dari semua itu 33 00:01:21,055 --> 00:01:24,555 Skenario terbaik: Aku harus menghadapinya 34 00:01:24,665 --> 00:01:27,065 dengan penuh akting agar mereka percaya 35 00:01:27,165 --> 00:01:29,295 Skenario terburuk: 36 00:01:29,395 --> 00:01:31,265 Peach tahu aku pelakunya 37 00:01:31,365 --> 00:01:33,365 dan semua berakhir 38 00:01:33,475 --> 00:01:37,035 Akankah kau mencintaiku jika aku dipenjara? 39 00:01:39,145 --> 00:01:40,945 Hi 40 00:01:41,045 --> 00:01:42,045 Oh, tidak 41 00:01:45,045 --> 00:01:47,915 Aku salah karena telah menyuruhmu 42 00:01:48,015 --> 00:01:49,785 terlibat dengan urusan tetanggamu 43 00:01:49,885 --> 00:01:51,785 Tak apa-apa, bukan salahmu 44 00:01:51,885 --> 00:01:53,385 Aku sungguh merindukanmu 45 00:01:53,495 --> 00:01:54,585 Apa kabar Peach? 46 00:01:54,695 --> 00:01:57,925 Baik seperti yang kita harapkan 47 00:01:58,025 --> 00:02:00,395 Bisakah kamu melepas sepatumu 48 00:02:00,495 --> 00:02:03,795 dan apapun yang sekiranya telah menyentuh orang lain 49 00:02:03,905 --> 00:02:05,405 Baiklah 50 00:02:07,000 --> 00:02:13,074 Iklankan produk atau merek dagang Anda di sini dengan menghubungi www.OpenSubtitles.org sekarang 51 00:02:26,725 --> 00:02:28,025 Bagaimana keadaanmu Peach? 52 00:02:31,895 --> 00:02:33,365 Aku padamu 53 00:02:33,465 --> 00:02:35,335 Hmm? 54 00:02:35,435 --> 00:02:38,865 Gawat, keadaanku makin sulit 55 00:02:38,965 --> 00:02:41,505 Kamu bertingkah seperti orang tidak penting, dan ternyata... 56 00:02:41,605 --> 00:02:43,875 - ternyata? - Ternyata kamu. 57 00:02:45,605 --> 00:02:49,975 Kamulah yang memperingatkanku kalau aku punya seorang stalker. 58 00:02:50,085 --> 00:02:51,985 - Ha! - Oh 59 00:02:52,085 --> 00:02:53,685 Kita masih mencari tahu siapa stalker nya 60 00:02:53,785 --> 00:02:55,955 Biasanya, identitas stalker itu ternyata 61 00:02:56,055 --> 00:02:58,215 orang yang kenal dengan korbannya 62 00:02:58,325 --> 00:02:59,985 Mengerikan bukan? 63 00:03:00,095 --> 00:03:01,485 Sepertinya sekarang aku mengerti 64 00:03:01,595 --> 00:03:03,155 perasaan seorang selebriti yang sedang diintai 65 00:03:03,265 --> 00:03:06,625 Seorang blogger yang kukenal ternyata memiliki 3 stalker 66 00:03:06,735 --> 00:03:08,695 Becks, aku ingin secangkir teh 67 00:03:08,795 --> 00:03:11,235 Ya ampun tuan putri, 68 00:03:11,335 --> 00:03:12,865 Beck berhentilah memanjakannya atau 69 00:03:12,965 --> 00:03:14,235 kecantikanmu akan pudar 70 00:03:14,335 --> 00:03:16,005 Apa kamu juga mau? 71 00:03:16,105 --> 00:03:18,575 - Kurasa akan baik untuk meredakan sakitmu - Tidak terima kasih 72 00:03:18,675 --> 00:03:20,205 Kamu punya tuntuan menulis 73 00:03:20,315 --> 00:03:21,675 Kamu punya seorang pacar dengan mata lebam 74 00:03:21,775 --> 00:03:23,545 Semuanya tidak baik-baik saja 75 00:03:28,155 --> 00:03:29,815 Aku akan... 76 00:03:32,955 --> 00:03:34,925 ... 77 00:03:35,025 --> 00:03:36,825 Hei, berapa lama dia akan tinggal disini? 78 00:03:36,925 --> 00:03:40,395 Aku tak tahu, mungkin lama 79 00:03:40,495 --> 00:03:43,495 Aku mengerti kalau dia merasa tidak aman tinggal dirumahnya 80 00:03:45,265 --> 00:03:47,905 Cepat sekali pihak rumah sakit memperbolehkannya pulang 81 00:03:48,005 --> 00:03:50,905 Masa hanya 3 hari? dia mengalami gegar otak 82 00:03:51,005 --> 00:03:53,945 Kupikir dia bukan tanggung jawabmu 83 00:03:54,045 --> 00:03:55,415 Hei. 84 00:03:55,515 --> 00:03:58,215 Ketika semua ini berakhir, mari kita pergi ke suatu tempat 85 00:03:58,315 --> 00:04:00,345 hanya kita berdua 86 00:04:00,455 --> 00:04:02,185 Maaf menyela 87 00:04:02,285 --> 00:04:04,185 Tidak apa-apa, ada apa? 88 00:04:04,285 --> 00:04:06,285 Aku hanya ingin bilang 89 00:04:06,395 --> 00:04:08,425 setelah mengalami semua itu 90 00:04:08,525 --> 00:04:11,455 aku butuh ruang untuk pemulihan.. 91 00:04:11,565 --> 00:04:12,925 jauh dari laki-laki 92 00:04:14,295 --> 00:04:17,565 Apa kamu keberatan untuk menyuruh Joseph pergi? 93 00:04:17,665 --> 00:04:19,735 Dia bisa mendengarmu Peach. 94 00:04:19,835 --> 00:04:22,035 Aku tidak bisa bicara langsung 95 00:04:22,135 --> 00:04:24,535 Oh iya, jangan lupa suruh dia bawa pulang hadiahnya 96 00:04:32,685 --> 00:04:34,515 Aku ada keperluan 97 00:04:36,315 --> 00:04:37,785 Maafkan aku 98 00:04:40,095 --> 00:04:42,855 Uh, Beck, Teh ku mana 99 00:05:04,845 --> 00:05:07,915 Paris, 2 tiket, kelas utama 100 00:05:08,015 --> 00:05:09,355 Aku meremehkan dia 101 00:05:09,455 --> 00:05:11,015 Dia sama sekali tidak berpikir tentang stalker nya 102 00:05:11,125 --> 00:05:13,185 Dia sangat terobsesi membuatmu jadi miliknya 103 00:05:13,295 --> 00:05:15,925 Dan secara tidak langsung aku malah membantunya 104 00:05:16,025 --> 00:05:17,925 membuatmu tidak bisa menulis, tidak bisa bercinta 105 00:05:18,025 --> 00:05:19,495 Kau tidak bisa menjadi dirimu sendiri 106 00:05:19,595 --> 00:05:21,165 jika kau sibuk hidup dengan Peach 107 00:05:21,265 --> 00:05:22,635 Aku tidak akan membiarkan ini terjadi 108 00:05:22,735 --> 00:05:24,495 Aku butuh rencana baru 109 00:05:27,405 --> 00:05:29,705 Karena sekarang... 110 00:05:29,805 --> 00:05:31,305 ini artinya perang 111 00:05:34,375 --> 00:05:40,685 == Manual Translate By Canka == Synced & corrected by MaxPayne 112 00:05:47,825 --> 00:05:49,255 Hei, Joe 113 00:05:51,125 --> 00:05:53,695 Maafkan aku Joe 114 00:05:53,795 --> 00:05:55,395 Tidak apa-apa 115 00:05:55,495 --> 00:05:57,795 Aku tidak marah, sungguh 116 00:05:57,905 --> 00:05:59,535 Masuklah ke dalam, anakku 117 00:06:09,615 --> 00:06:11,175 Sedikit tanda terima kasih 118 00:06:11,285 --> 00:06:12,685 Brownies Fudge Special 119 00:06:12,785 --> 00:06:14,645 Oh, terima kasih 120 00:06:14,755 --> 00:06:15,985 Sungguh baik dirimu telah membantu 121 00:06:16,085 --> 00:06:17,485 Aku sadar keluarga kita 122 00:06:17,585 --> 00:06:19,555 sedikit ada masalah beberapa minggu ini 123 00:06:19,655 --> 00:06:21,325 Maksudmu bulan 124 00:06:21,425 --> 00:06:25,265 Sekarang kita berusaha mengatasinya 125 00:06:25,365 --> 00:06:28,895 Jika kamu ingin melaporkan kejadian kemarin... 126 00:06:28,995 --> 00:06:31,195 Beresiko dengan daftar belanjaan yang kuberikan pada Paco, tidak 127 00:06:31,305 --> 00:06:32,435 - Claudia. - Kejadian ini... 128 00:06:32,535 --> 00:06:34,335 membuat Ron berubah, 129 00:06:34,435 --> 00:06:36,435 memang terkesan mengada-ada, tapi itu sungguh membuatnya berubah 130 00:06:36,545 --> 00:06:38,405 dia ingin menjadi lebih baik 131 00:06:38,505 --> 00:06:40,845 Manusia tidak berubah 132 00:06:42,445 --> 00:06:44,715 Aku tidak akan melaporkannya 133 00:06:44,815 --> 00:06:47,315 Terima kasih Joe 134 00:06:47,415 --> 00:06:48,815 Aku berhutang padamu 135 00:07:01,695 --> 00:07:03,595 - Hei. - Aku tidak bisa lama 136 00:07:03,705 --> 00:07:05,435 Peach sedang di infus vitamin 137 00:07:05,535 --> 00:07:08,635 tapi aku ingin bertemu denganmu 138 00:07:08,735 --> 00:07:10,605 Semuanya baik-baik saja? 139 00:07:10,705 --> 00:07:14,875 Aku akan pergi untuk beberapa hari 140 00:07:14,975 --> 00:07:17,745 Keluarga Peach punya sebuah tempat di Greenwich, 141 00:07:17,845 --> 00:07:19,715 dia bilang akan merasa lebih aman disana 142 00:07:19,815 --> 00:07:21,585 Pastinya 143 00:07:21,685 --> 00:07:23,785 Bagaimana dengan sekolah, dengan kita? 144 00:07:23,885 --> 00:07:25,255 Joe, dia hampir mati 145 00:07:25,355 --> 00:07:26,855 Sayangnya tidak 146 00:07:28,725 --> 00:07:30,955 Aku mengerti kamu sedang galau, 147 00:07:31,065 --> 00:07:32,995 tapi untuk apa mempertaruhkan masa depanmu untuk seorang yang jelas 148 00:07:33,095 --> 00:07:34,895 telah men sabotase karirmu 149 00:07:34,995 --> 00:07:38,195 minggu lalu, ayolah, itu sedikit gila 150 00:07:39,935 --> 00:07:43,275 Maaf 151 00:07:43,375 --> 00:07:45,845 Tapi aku akan selalu berkata jujur padamu, dan sejujurnya... 152 00:07:48,275 --> 00:07:50,345 Dia itu memanipulasimu 153 00:07:50,445 --> 00:07:51,915 Tidak mungkin, dia tidak punya alasan 154 00:07:52,015 --> 00:07:55,085 Apa kamu tidak menyadarinya? 155 00:07:55,185 --> 00:07:57,915 Jika kamu menjadi diri sendiri 156 00:07:58,025 --> 00:07:59,655 dia tidak akan bisa mengontrol kamu 157 00:08:02,025 --> 00:08:03,425 Aku tahu kamu tidak mempercayainya, 158 00:08:03,525 --> 00:08:06,695 tapi percobaan bunuh diri itu hanyalah sebuah akting 159 00:08:06,795 --> 00:08:08,635 Dia sama sekali tidak dalam bahaya 160 00:08:08,735 --> 00:08:11,435 Oh begitu, jadi penyerangan di taman juga bohong? 161 00:08:11,535 --> 00:08:13,335 Tidak, aku tidak begitu 162 00:08:13,435 --> 00:08:15,165 Bagus, karena semua ini sungguh terdengar 163 00:08:15,275 --> 00:08:17,075 seperti 4chan 164 00:08:19,605 --> 00:08:21,205 Ya. Aku... 165 00:08:24,385 --> 00:08:25,515 Dia mencintaimu 166 00:08:25,615 --> 00:08:27,685 Kamu tahu itu kan? 167 00:08:33,085 --> 00:08:34,885 - Aku harus pergi. - Beck, maafkan aku. 168 00:08:34,995 --> 00:08:36,525 - Tunggu... - Tidak apa-apa 169 00:08:36,625 --> 00:08:38,395 Terima kasih karena telah jujur 170 00:08:39,895 --> 00:08:41,695 Ok, berpikirlah 171 00:08:41,795 --> 00:08:43,965 Peach akan membawamu keluar kota 172 00:08:44,065 --> 00:08:46,035 Itu hanya sebuah awal 173 00:08:46,135 --> 00:08:47,705 Pelan-pelan dia menarikmu ke dalam dunianya 174 00:08:47,805 --> 00:08:49,875 lalu menculikmu untuk selamanya 175 00:08:49,975 --> 00:08:52,545 Tentu saja aku akan mengikutimu, tapi Beck, aku benci makanan Perancis 176 00:08:52,645 --> 00:08:54,505 dan kamu juga suka New York, aku akan menyelamatkanmu 177 00:08:54,615 --> 00:08:56,345 Argh..Wajahku sakit sekali 178 00:08:56,445 --> 00:08:58,715 Terima kasih banyak Ron 179 00:08:58,815 --> 00:09:01,985 Ok, Greenwich. Tempat mereka singgah 180 00:09:02,085 --> 00:09:03,985 Connecticut's Gold Coast 181 00:09:04,085 --> 00:09:06,255 tempat dimana para orang kaya dan keturunan "Mayflower" tinggal 182 00:09:06,355 --> 00:09:07,725 Tidak akan sulit menemukanmu 183 00:09:07,825 --> 00:09:09,255 Dunia tidak seluas itu 184 00:09:09,355 --> 00:09:11,055 jika kita hanya mencari sekitar 1% nya saja 185 00:09:11,165 --> 00:09:14,325 dan semudah itu, sang internet telah memberikan informasi 186 00:09:14,435 --> 00:09:15,995 Hanya 1 jam perjalanan 187 00:09:16,095 --> 00:09:17,865 Aku suka jalan-jalan 188 00:09:17,965 --> 00:09:20,765 Aku sering sekali jalan-jalan ketika bersama Candace 189 00:09:20,875 --> 00:09:24,705 Akan menyenangkan untuk membuat momen indah yang baru 190 00:09:29,545 --> 00:09:31,445 Aku harus terlihat seperti orang kaya 191 00:09:31,545 --> 00:09:33,745 jika aku akan pergi ke tempat itu 192 00:09:33,855 --> 00:09:35,755 Terima kasih, Benji 193 00:09:38,225 --> 00:09:39,855 Aku tidak akan kehilangan dirimu 194 00:09:39,955 --> 00:09:43,925 Aku tidak akan ragu kali ini, aku akan mengakhirinya 195 00:09:44,025 --> 00:09:45,525 Aku datang, Beck. 196 00:10:25,785 --> 00:10:27,015 Candace. 197 00:10:27,125 --> 00:10:30,325 Oh. Bunny. 198 00:10:30,425 --> 00:10:33,095 Kamu ok? 199 00:11:49,575 --> 00:11:50,865 Selamat pagi. 200 00:11:50,975 --> 00:11:53,435 - Pagi. - Mobil mogok? 201 00:11:53,545 --> 00:11:57,205 - Tidak pak, aku... - Tolong surat-suratnya 202 00:11:58,915 --> 00:12:01,545 - Aku dirampok. - Dirampok? 203 00:12:01,645 --> 00:12:02,885 Oleh siapa? 204 00:12:04,915 --> 00:12:06,985 Apa anda habis minum-minum? 205 00:12:07,085 --> 00:12:10,155 Aku harus berpikir, atau aku akan dipenjara 206 00:12:10,255 --> 00:12:12,155 Maafkan aku, namaku Spencer Hewitt. 207 00:12:13,365 --> 00:12:15,095 Tolong keluar dari mobil pak 208 00:12:20,065 --> 00:12:21,135 Ok 209 00:12:24,105 --> 00:12:25,535 Letakkan tanganmu di atas mobil, pak 210 00:12:25,635 --> 00:12:27,405 Tolong lepaskan kacamatamu, pak 211 00:12:36,685 --> 00:12:38,715 Apa yang terjadi dengan mukamu? 212 00:12:51,065 --> 00:12:53,635 Mm, selamat pagi Beckalíssama 213 00:12:53,735 --> 00:12:55,035 Apa yang kamu lakukan? 214 00:12:55,135 --> 00:12:57,835 Aku sedang sarapan, aku sangat lapar 215 00:12:57,935 --> 00:12:59,305 Biasanya kamu tidak pernah makan makanan seperti ini 216 00:12:59,405 --> 00:13:01,445 Hanya merasa sedang senang dan positif 217 00:13:01,545 --> 00:13:03,475 Ketika aku kecil, aku suka datang kemari, 218 00:13:03,575 --> 00:13:05,545 dan bibiku suka membuat masakan yang banyak 219 00:13:05,645 --> 00:13:08,485 Dan aku merasa terinspirasi olehnya 220 00:13:08,585 --> 00:13:10,315 Memang terkadang terlupakan 221 00:13:10,415 --> 00:13:11,955 Kamu ini pergi ke mall? 222 00:13:12,055 --> 00:13:13,815 Um... 223 00:13:13,925 --> 00:13:15,625 Kamu belum pernah belanja di mall semenjak insiden Steve Madden 224 00:13:15,725 --> 00:13:17,155 - jaman sekolah. - Aku tahu 225 00:13:17,255 --> 00:13:18,855 Aku tidak peduli, lalu kita bisa makan siang 226 00:13:18,955 --> 00:13:20,795 Aku ingin sekali pizza 227 00:13:20,895 --> 00:13:22,225 lalu kita bisa nonton film 228 00:13:22,325 --> 00:13:23,895 - kamu tertarik? - Aku tidak tahu 229 00:13:23,995 --> 00:13:25,295 Rencana yang sangat panjang 230 00:13:25,395 --> 00:13:26,835 Aku sedikit lelah 231 00:13:26,935 --> 00:13:28,365 Itu salahku, 232 00:13:28,465 --> 00:13:30,465 kamu pasti lelah kan mengurusku 233 00:13:30,575 --> 00:13:31,905 dan aku ingin menebusnya 234 00:13:32,005 --> 00:13:34,005 Jadi sekarang makanlah sarapanmu 235 00:13:34,105 --> 00:13:37,345 lalu ganti baju dan biarkan aku memanjakanmu 236 00:13:37,445 --> 00:13:39,075 Cepat makan 237 00:13:42,345 --> 00:13:43,845 Hanya berandalan 238 00:13:43,955 --> 00:13:45,715 Mereka benar-benar membuatku kesulitan 239 00:13:45,825 --> 00:13:48,555 Mereka mengambil dompet dan cincin pernikahanku 240 00:13:48,655 --> 00:13:51,425 - Tapi tidak jam mu? - Tidak 241 00:13:51,525 --> 00:13:53,725 Mungkin aku beruntung 242 00:13:53,825 --> 00:13:56,525 Aku sungguh beruntung dia tidak tahu harga jam ini, 243 00:13:56,635 --> 00:13:59,335 jam merek Geneva seharga 80k dollar, thanks Benji 244 00:13:59,435 --> 00:14:01,905 Tidak semua kriminal itu pintar 245 00:14:02,005 --> 00:14:03,405 Ya, mereka hanya punya nyali 246 00:14:03,505 --> 00:14:05,075 Ya ampun, jika polisi ini memang akan menangkapku 247 00:14:05,175 --> 00:14:07,105 maka cepatlah, untuk apa berlama-lama 248 00:14:07,205 --> 00:14:09,175 Aku harus memeriksa dulu plat mobilmu 249 00:14:09,275 --> 00:14:11,005 setelah itu barulah kau boleh pulang menemui istrimu 250 00:14:11,115 --> 00:14:13,245 Sungguh beruntung mempunyai istri seorang dokter 251 00:14:13,345 --> 00:14:14,515 Tentu saja 252 00:14:16,485 --> 00:14:18,585 Kamu sering berlayar pak polisi? 253 00:14:20,655 --> 00:14:22,685 Sungguh terlihat jelas, aku tahu 254 00:14:22,795 --> 00:14:25,025 Bagaimana jika anda datang ke tempatku nanti? 255 00:14:25,125 --> 00:14:27,395 Mertuaku membawa sebuah yacht dari Nantucket. 256 00:14:27,495 --> 00:14:29,365 Model apa? 257 00:14:29,465 --> 00:14:31,695 Azimut 62S. 258 00:14:31,795 --> 00:14:33,935 Sang "Guinevere." 259 00:14:34,035 --> 00:14:35,865 Kapal yang sungguh menarik 260 00:14:35,975 --> 00:14:38,635 Kau melihatnya? dia merasa terhina 261 00:14:38,735 --> 00:14:40,975 Dia baru saja menilaiku sebagai orang kaya 262 00:14:41,075 --> 00:14:43,205 dan itu bukan sebuah ancaman 263 00:14:43,315 --> 00:14:44,775 di wilayah kekuasaannya 264 00:14:44,875 --> 00:14:47,275 - Dia tidak memeriksa play nomerku - Baiklah... 265 00:14:49,255 --> 00:14:51,615 Mungkin sebaiknya kamu pulang dan beristirahat 266 00:14:51,715 --> 00:14:53,555 Seorang penjahat tidak akan beristirahat 267 00:14:53,655 --> 00:14:55,455 Tapi aku menghargai konsepnya 268 00:14:55,555 --> 00:14:56,855 Terima kasih banyak 269 00:14:56,955 --> 00:14:58,455 Berhati-hatilah 270 00:15:25,585 --> 00:15:30,325 Aku disini, dekat denganmu Beck, jika kau membutuhkanku 271 00:15:30,425 --> 00:15:35,525 Jangan percaya pada Peach 272 00:15:35,625 --> 00:15:38,165 Tempat ini bagaikan kastil 273 00:15:38,265 --> 00:15:41,965 lengkap dengan penyihir dan seorang wanita yang butuh pertolongan 274 00:15:42,065 --> 00:15:43,605 dan aku harus menjadi seorang pangeran 275 00:15:43,705 --> 00:15:46,175 Untukmu Beck, aku bersedia 276 00:15:49,545 --> 00:15:51,545 Awalnya aku tidak bermaksud masuk ke dalam, 277 00:15:51,645 --> 00:15:54,515 tapi pintu belakang sudah terbuka lebar... 278 00:15:59,785 --> 00:16:03,485 Ok. Tidak ada seorang pun disini 279 00:16:03,595 --> 00:16:06,225 Oh, kepalaku 280 00:16:24,915 --> 00:16:27,275 Cederaku tidak separah itu 281 00:16:33,425 --> 00:16:36,555 Ketika usiaku 12, aku pernah gegar otak ringan 282 00:16:36,655 --> 00:16:39,155 sewaktu bermain bola, aku sampai muntah muntah 283 00:16:39,255 --> 00:16:41,255 Menyebalkan memang, tapi ini tidak akan 284 00:16:41,365 --> 00:16:42,995 membuatku berhenti 285 00:16:43,095 --> 00:16:45,095 Dan sepertinya 286 00:16:45,195 --> 00:16:46,895 Aku harus di jahit 287 00:16:47,005 --> 00:16:48,835 Fokus 288 00:16:48,935 --> 00:16:50,635 Dan kembali sehat 289 00:17:10,495 --> 00:17:13,595 Oh, wow. 290 00:17:13,695 --> 00:17:17,295 Aku sangat senang kita berdua dapat keluar seperti ini, bunny. 291 00:17:18,035 --> 00:17:21,135 Tempat ini sungguh mengagumkan 292 00:17:22,705 --> 00:17:24,435 Aku tidak akan beranjak dari kasur ini 293 00:17:24,535 --> 00:17:26,605 selama 48 jam ke depan 294 00:17:26,705 --> 00:17:29,675 Mau menemaniku? 295 00:17:29,775 --> 00:17:33,145 Oh ya aku mau. 296 00:17:34,885 --> 00:17:37,115 Aku mencintaimu 297 00:18:15,125 --> 00:18:17,685 Suasana tahun 90an masih terasa hidup di Greenwich. 298 00:18:17,795 --> 00:18:19,595 Aku ingin melihatmu memakai baju itu 299 00:18:19,695 --> 00:18:21,525 Kamu harus mencobanya 300 00:18:21,625 --> 00:18:24,295 Sungguh dingin, aku ingin mandi 301 00:18:24,395 --> 00:18:26,365 Oh, pakailah kamar mandi di ruang utama 302 00:18:26,465 --> 00:18:28,505 Showernya sangat bagus 303 00:18:30,935 --> 00:18:32,435 Aku suka bathub biasa 304 00:18:32,535 --> 00:18:34,675 Tentu saja, kamu sungguh klasik 305 00:18:34,775 --> 00:18:37,175 Kamu mau Cocktail? biar aku siapkan 306 00:19:22,995 --> 00:19:26,195 Suatu hari aku juga ingin memberikanmu hidup mewah seperti ini 307 00:19:26,295 --> 00:19:27,895 - Kamu layak mendapatkannya - Sayang... 308 00:19:27,995 --> 00:19:29,395 Aku membuat secangkir Negroni untukmu 309 00:19:29,495 --> 00:19:31,325 Hidup mewah tanpa sebuah tekanan 310 00:19:31,435 --> 00:19:33,565 dari seorang psikopat seperti Peach tentunya 311 00:19:37,205 --> 00:19:40,435 Rasa benciku pada Peach semakin besar 312 00:19:40,545 --> 00:19:43,275 Sekarang nikmatilah waktumu dan rileks, ok? 313 00:19:43,375 --> 00:19:45,075 Aku punya sebuah kejutan untukmu nanti 314 00:19:45,175 --> 00:19:47,575 Dan jangan lupa untuk menggunakan Geothermal Mud Mask. 315 00:19:47,685 --> 00:19:49,385 - Itu sungguh luar biasa - Mm 316 00:19:49,485 --> 00:19:50,785 - Bersulang - Terima kasih 317 00:20:12,905 --> 00:20:14,805 Ya ampun... 318 00:20:14,905 --> 00:20:18,275 Berani sekali dia menginvasi privasimu seperti itu? 319 00:20:18,375 --> 00:20:19,745 Tidak dapat dimaafkan 320 00:20:19,845 --> 00:20:21,645 Sialan, aku harus pipis 321 00:20:42,735 --> 00:20:44,835 Aku akan kembali mengambilnya 322 00:20:46,545 --> 00:20:50,205 Sampai kapan dia akan terus berdiri disana melihatmu? 323 00:21:43,795 --> 00:21:45,065 Halo? 324 00:21:46,305 --> 00:21:47,765 Ada orang disini? 325 00:21:54,445 --> 00:21:56,575 - Siapa itu? - Uh... 326 00:21:56,675 --> 00:21:58,615 Ini kejutannya 327 00:22:00,845 --> 00:22:03,085 Dia punya sebuah pistol, Beck 328 00:22:03,185 --> 00:22:06,655 Dia pasti sudah gila, kau pasti menyadarinya 329 00:22:06,755 --> 00:22:08,625 Aku harus melakukan sesuatu 330 00:22:08,725 --> 00:22:11,725 80% dari kecelakaan pistol itu terjadi di rumah sendiri 331 00:22:18,265 --> 00:22:22,865 Kenapa Peach membuatmu berpakaian seperti boneka? 332 00:22:22,965 --> 00:22:26,105 Ok, aku sudah memakai baju yang konyol ini 333 00:22:26,205 --> 00:22:28,005 Mana kejutannya? 334 00:22:30,215 --> 00:22:32,575 Ya ampun, Raj. 335 00:22:32,675 --> 00:22:35,015 - Hei, cantik, lama tak bertemu 336 00:22:37,355 --> 00:22:39,415 Aku tak sabar untuk mengobrol denganmu. 337 00:22:53,175 --> 00:22:55,715 Kita sudah berjanji tidak boleh ada HP 338 00:22:55,815 --> 00:22:56,775 Maaf 339 00:22:57,985 --> 00:22:59,485 Hanya saudaraku 340 00:22:59,585 --> 00:23:01,055 Baiklah 341 00:23:01,155 --> 00:23:02,455 Mari ber duet 342 00:23:04,855 --> 00:23:06,585 Kamu tau Black Sabbath? 343 00:23:06,695 --> 00:23:09,125 Uh... 344 00:23:18,735 --> 00:23:21,905 Tak kuduga hal-hal semacam ini melekat pada otak kita 345 00:23:22,005 --> 00:23:24,445 Suara-suara, lantunan lagu... 346 00:23:24,545 --> 00:23:26,075 Sebentar, Raj. 347 00:23:26,175 --> 00:23:28,615 Sekarang aku khawatir dengan suara orang ini 348 00:23:28,715 --> 00:23:30,115 yang memanggilmu cantik 349 00:23:30,215 --> 00:23:32,145 Sudah kuduga Peach seorang penghasut 350 00:23:32,255 --> 00:23:34,985 dan inilah momen dimana jebakan dia dimulai 351 00:23:35,085 --> 00:23:36,515 Apa yang dia lakukan disini? 352 00:23:36,625 --> 00:23:38,155 Aku pikir akan menyenangkan 353 00:23:38,255 --> 00:23:39,355 Kamu sudah bilang sebelumnya 354 00:23:39,455 --> 00:23:41,155 kamu ingin jauh dari laki-laki 355 00:23:41,255 --> 00:23:42,795 Aku sudah merasa aman sekarang 356 00:23:42,895 --> 00:23:44,295 Yah, aku tidak merasa begitu 357 00:23:44,395 --> 00:23:46,765 Kamu masih marah padaku, aku mengerti 358 00:23:46,865 --> 00:23:48,095 Masa? 359 00:23:48,195 --> 00:23:50,095 Aku bilang puisimu jelek 360 00:23:50,205 --> 00:23:52,605 Maafkan aku, kata-katamu menyakitimu, tapi aku... 361 00:23:52,705 --> 00:23:54,005 Tapi? 362 00:23:54,105 --> 00:23:55,305 Dengar saja dulu 363 00:23:57,075 --> 00:24:00,005 Sebenarnya kamu itu sungguh berbakat 364 00:24:00,115 --> 00:24:02,315 tapi aku tidak tahan melihatmu mengikuti sebuah sistem 365 00:24:02,415 --> 00:24:04,845 yang jelas tujuannya untuk menghancurkan sebuah individu 366 00:24:04,945 --> 00:24:06,685 Jika kamu ingin menjadi seorang penulis hebat, 367 00:24:06,785 --> 00:24:08,115 kamu harus berhenti sekolah 368 00:24:08,215 --> 00:24:09,815 lalu jalani hidup yang layak untuk menjadi sebuah cerita 369 00:24:09,925 --> 00:24:11,285 Maksudmu apa sih Peach? 370 00:24:11,385 --> 00:24:13,055 Aku harus hidup sendiri di gunung? 371 00:24:13,155 --> 00:24:16,625 Sepupuku Inez akhirnya meningggalkan sebuah tempat di Paris 372 00:24:16,725 --> 00:24:18,365 Aku sudah bicara dengan ayahku 373 00:24:18,465 --> 00:24:20,125 Dia bilang aku boleh menempati dan merenovasinya 374 00:24:20,235 --> 00:24:22,495 Dia punya seekor Ocelot, yang banyak merusak 375 00:24:22,605 --> 00:24:25,305 Kamu akan pindah ke Paris? 376 00:24:25,405 --> 00:24:28,275 Kita yang akan pindah ke Paris, sayang 377 00:24:32,115 --> 00:24:34,675 Peach, ini sungguh gila, aku... 378 00:24:34,775 --> 00:24:37,075 Kamu tidak perlu menjawab sekarang 379 00:24:37,185 --> 00:24:40,345 Rileks, tapi aku ingin kamu memikirkannya 380 00:24:40,455 --> 00:24:42,855 - Omong-omong soal Raj. - Dengar, 381 00:24:42,955 --> 00:24:45,955 Kita berdua bisa memulai hidup baru di Paris 382 00:24:47,825 --> 00:24:49,895 Tolong pikirkan itu 383 00:24:49,995 --> 00:24:52,125 Jangan... 384 00:24:53,935 --> 00:24:54,965 Ok 385 00:24:56,435 --> 00:24:57,935 Ok 386 00:25:07,645 --> 00:25:09,415 Ladies first. 387 00:25:11,015 --> 00:25:13,445 Ok, bersulang untuk teman lama 388 00:25:13,555 --> 00:25:15,185 dan pengalaman baru 389 00:25:15,285 --> 00:25:16,615 Bersulang 390 00:25:20,995 --> 00:25:23,195 Sudah lama aku tidak merasa rikles seperti ini 391 00:25:23,295 --> 00:25:25,525 Tunggu sampai obatnya bekerja 392 00:25:25,635 --> 00:25:29,465 Jadi sebenarnya obat apa yang kamu berikan? 393 00:25:29,565 --> 00:25:33,735 Exctasy murni, dicampur sedikit opium 394 00:25:33,835 --> 00:25:35,575 Wow, oplosan yang bagus, Walter White. 395 00:25:35,675 --> 00:25:37,775 Aku tidak akan menyalahkanmu Beck, aku toleransi untuk kejadian ini 396 00:25:37,875 --> 00:25:39,545 Peach benar-benar jenius dalam memanipulasi 397 00:25:39,645 --> 00:25:42,445 Langkah pertama, membuatmu datang ke sebuah rumah terpencil 398 00:25:42,545 --> 00:25:45,245 Langkah kedua, mengundang Raj, 399 00:25:45,355 --> 00:25:47,355 yang memberimu ekstasi, dan membuatmu selingkuh 400 00:25:47,455 --> 00:25:50,525 Langkah ketiga, membawamu ke Paris untuk selamanya 401 00:25:54,225 --> 00:25:55,825 Kau membereskan semua dengan sangat rapi 402 00:25:55,925 --> 00:25:58,425 untuk menyambut Raj 403 00:25:58,535 --> 00:26:00,225 Aku harus menemukan pistol itu 404 00:26:03,365 --> 00:26:06,135 Kamu sibuk apa Raj? 405 00:26:06,235 --> 00:26:08,435 Ya begitulah, sekolah kedokteran 406 00:26:08,545 --> 00:26:10,305 Aku harus segera lulus. 407 00:26:10,405 --> 00:26:12,605 Bagaimana denganmu, Guinevere Beck? 408 00:26:12,715 --> 00:26:13,745 Masihkah kamu menulis? 409 00:26:13,845 --> 00:26:15,115 Coba kamu baca puisinya 410 00:26:15,215 --> 00:26:16,475 kamu akan tenggelam 411 00:26:16,585 --> 00:26:19,415 Sejujurnya, aku tak tahu rencanaku ke depan 412 00:26:19,515 --> 00:26:22,485 Sebelumnya aku sudah punya rencana, tapi sekarang tidak jelas 413 00:26:32,295 --> 00:26:33,965 Tadi ada disini 414 00:26:34,065 --> 00:26:35,965 Aku percaya kamu bisa mengatasinya 415 00:26:36,065 --> 00:26:38,005 Beck hanya sedang tidak mood, 416 00:26:38,105 --> 00:26:40,775 - Itu akan berlalu. - Aku ingin menulis sebuah buku 417 00:26:40,875 --> 00:26:43,305 tentang jiwa yang terluka 418 00:26:43,405 --> 00:26:45,805 tentang seseorang yang merasa tidak dimiliki di dunia, 419 00:26:45,915 --> 00:26:48,845 seseorang di luar dunia normal 420 00:26:48,945 --> 00:26:50,545 Kamu harus menulis tentang stalker ku 421 00:26:53,655 --> 00:26:55,655 Aku menyukainya 422 00:26:55,755 --> 00:26:57,455 Aku tahu 423 00:27:02,295 --> 00:27:03,995 Peach mempermainkanku 424 00:27:04,095 --> 00:27:06,795 Dia tahu aku disini, semua ini perangkap 425 00:27:06,895 --> 00:27:08,065 Aku seperti orang gila 426 00:27:08,165 --> 00:27:09,665 Dipukuli, tabrakan 427 00:27:09,765 --> 00:27:11,165 Mungkin aku memang sudah gila 428 00:27:11,265 --> 00:27:13,205 Tidak, tidak, aku tidak gila 429 00:27:13,305 --> 00:27:15,975 Ini nyata, dia memang punya pistol 430 00:27:16,075 --> 00:27:18,075 Tidak aman 431 00:27:20,745 --> 00:27:23,215 Raj, coba pegang rambut ini dan rasakan kelembutannya 432 00:27:31,585 --> 00:27:33,825 Begitu lembut 433 00:27:33,925 --> 00:27:36,255 Baumu harum 434 00:27:36,365 --> 00:27:37,825 Kamu juga harum 435 00:28:03,625 --> 00:28:05,885 Mari saling memijat 436 00:28:05,995 --> 00:28:07,255 Aku duluan 437 00:28:07,355 --> 00:28:09,525 Aku butuh sedikit istirahat, aku pusing 438 00:28:09,625 --> 00:28:11,465 Biar aku saja 439 00:28:17,505 --> 00:28:20,205 Apakah ini yang terburuk? 440 00:28:20,305 --> 00:28:23,535 Kurasa memang benar seperti itu 441 00:28:23,645 --> 00:28:25,145 Apa kau menyadarinya? 442 00:28:25,245 --> 00:28:28,475 Aku rela melakukan apa saja untukmu, Beck 443 00:28:32,155 --> 00:28:34,655 Aku tidak mengerti mengapa Candace mengikutiku kemari 444 00:28:34,755 --> 00:28:38,885 Apakah gara-gara kepalaku terbentur, dan semua kenangan buruk mengalir begitu saja 445 00:28:38,995 --> 00:28:42,895 Beck, kau dan Candace itu benar-benar berbeda 446 00:28:42,995 --> 00:28:46,425 Beda, atau memang sama? 447 00:28:46,535 --> 00:28:48,495 Aku bingung 448 00:28:48,595 --> 00:28:50,435 Bagaimana rasanya? 449 00:28:50,535 --> 00:28:52,635 Oh, ya ampun 450 00:28:55,845 --> 00:28:58,775 Beck, lari 451 00:28:58,875 --> 00:29:00,605 Apa kau tidak menyadari apa yang sedang Peach lakukan 452 00:29:00,715 --> 00:29:02,315 apa yang dia mau 453 00:29:04,745 --> 00:29:07,015 Apa kau tidak ingin lari? 454 00:29:11,755 --> 00:29:14,025 Mungkin memang tidak 455 00:29:16,695 --> 00:29:19,925 Ok. Itu melewati batas 456 00:29:20,035 --> 00:29:21,635 - Bagus - Aku bilang... 457 00:29:21,735 --> 00:29:24,165 - saling memijat. - Oh, Beck. 458 00:29:24,265 --> 00:29:25,935 Kamu memang penakut 459 00:29:26,035 --> 00:29:30,175 Ya, saling memijat antar teman saja kok 460 00:29:30,275 --> 00:29:32,875 Ya, aku punya seorang pacar 461 00:29:32,975 --> 00:29:36,615 Ya, betul sekali, pacarku yang baik 462 00:29:36,715 --> 00:29:38,485 Ya, aku tidak punya pacar 463 00:29:38,585 --> 00:29:40,855 - Aku juga. - Kurasa aku ingin berdansa 464 00:29:40,955 --> 00:29:42,185 Aku akan berdansa 465 00:29:42,285 --> 00:29:45,025 Aku prihatin pada Peach, sungguh 466 00:29:45,125 --> 00:29:47,855 Sungguh tragis pastinya karena tidak bisa menunjukan siapa dirimu sesungguhnya, 467 00:29:47,955 --> 00:29:49,355 dan itu membuatmu stress 468 00:29:49,465 --> 00:29:51,325 Oh, rasanya enak 469 00:29:51,425 --> 00:29:53,395 Oh, ok, jangan. 470 00:29:53,495 --> 00:29:55,395 - Ya, sedikit lebih bawah - Ya ampun 471 00:29:55,505 --> 00:29:58,035 Kurasa Harry tidak pernah melakukan ini untuk Sally 472 00:29:58,135 --> 00:29:59,535 - Ya, mm - Mm-hmm 473 00:29:59,635 --> 00:30:01,505 Ok 474 00:30:01,605 --> 00:30:04,805 Aku punya sesuatu 475 00:30:04,905 --> 00:30:09,475 Hi 476 00:30:09,585 --> 00:30:11,145 - Tunggu - Hi 477 00:30:13,755 --> 00:30:15,015 Aku sudah tidak marah padamu 478 00:30:15,115 --> 00:30:16,415 Ok 479 00:30:20,125 --> 00:30:21,695 Ok, sebentar ya, 480 00:30:21,795 --> 00:30:24,095 aku ada perlu sebentar 481 00:30:24,195 --> 00:30:25,665 Kamu lucu 482 00:30:27,835 --> 00:30:29,765 Aku benar-benar minta maaf 483 00:30:31,665 --> 00:30:34,275 Aku tahu... Joe? 484 00:30:35,505 --> 00:30:37,845 Ya? 485 00:30:37,945 --> 00:30:41,445 Aku tidak mau pergi ke Paris 486 00:30:41,545 --> 00:30:44,745 Ok, tidak ada Paris 487 00:30:44,845 --> 00:30:46,245 Ok 488 00:30:46,355 --> 00:30:48,455 Kurasa ada di bawah sini 489 00:30:48,555 --> 00:30:49,785 Um... 490 00:30:51,385 --> 00:30:53,285 Tadinya ada disini, aku baru saja menggunakannya 491 00:30:53,395 --> 00:30:54,455 Oh 492 00:30:54,555 --> 00:30:55,855 Ok 493 00:30:57,195 --> 00:30:59,265 Satu hal lagi yang aku pelajari belakangan ini... 494 00:30:59,365 --> 00:31:00,325 Ya 495 00:31:02,305 --> 00:31:04,035 Situasi selalu bisa bertambah buruk 496 00:31:04,135 --> 00:31:05,465 Baiklah, kamu mau ini? 497 00:31:05,575 --> 00:31:07,065 Aku tidak mau 498 00:31:07,175 --> 00:31:09,275 Ok. Ini dia 499 00:31:09,375 --> 00:31:12,275 Oh, Beck. Aku merasa pengap 500 00:31:12,375 --> 00:31:15,345 Tapi tidak sepengap si Raj pastinya 501 00:31:15,445 --> 00:31:17,845 Oh, ya ampun, ternyata menarik 502 00:31:28,155 --> 00:31:31,415 Aku merasa seperti kolonel Kurtz 503 00:31:31,525 --> 00:31:33,755 Semalaman penuh mendengarkan Peach Salinger 504 00:31:33,855 --> 00:31:37,625 berulang dan berulang dan berulang lagi 505 00:31:37,725 --> 00:31:41,425 Sungguh mengerikan. Ada 1 hal yang membantuku melewati malam yang panjang ini 506 00:31:41,535 --> 00:31:42,965 Mantra ku 507 00:31:43,065 --> 00:31:45,395 Kau merindukanku... 508 00:32:00,285 --> 00:32:01,645 Kok sudah packing? 509 00:32:01,755 --> 00:32:02,985 Kita baru akan pergi besok lusa 510 00:32:03,085 --> 00:32:04,485 Ya, tentang itu 511 00:32:04,585 --> 00:32:06,685 Aku akan kembali ke kota 512 00:32:06,785 --> 00:32:08,255 Bagus 513 00:32:08,355 --> 00:32:10,595 Kamu harus mengambil barang-barangmu sebelum pergi ke Paris kan 514 00:32:11,595 --> 00:32:13,625 Ok, aku sudah memikirkannya 515 00:32:13,735 --> 00:32:17,195 Terima kasih, tapi tempatku di New York. 516 00:32:17,305 --> 00:32:20,135 Aku belum mau menyerah 517 00:32:20,235 --> 00:32:21,665 Menyerah? 518 00:32:21,775 --> 00:32:23,975 Aku memintamu untuk yakin dan percaya padaku, 519 00:32:24,075 --> 00:32:25,375 apa kamu benar-benar ingin menjadi terkenal atau 520 00:32:25,475 --> 00:32:27,105 hanya sebuah klise 521 00:32:27,215 --> 00:32:29,345 Kamu ingin aku berhenti sekolah 522 00:32:29,445 --> 00:32:32,285 Meninggalkan New York dan teman-temanku, dan juga pacarku 523 00:32:32,385 --> 00:32:35,045 Oh, ya ampun, kamu baru saja kenal dia sekejap 524 00:32:35,155 --> 00:32:37,115 - Maksudku... - Ok, ini demi dirimu sendiri 525 00:32:37,225 --> 00:32:39,985 Berpikirlah dengan jernih dan tinggalkanlah pacarmu itu 526 00:32:40,085 --> 00:32:41,885 - Apa kita harus membicarakan pacarku? - Aku hanya berpikir realistis 527 00:32:41,995 --> 00:32:43,555 Baiklah, kamu ingin realistis? 528 00:32:43,665 --> 00:32:45,255 Apa maksudmu tadi malam? 529 00:32:46,325 --> 00:32:48,695 - Apanya? - Kamu menciumku 530 00:32:51,565 --> 00:32:53,465 Kita semua kan bermain 531 00:32:55,435 --> 00:32:56,975 Kamu selalu seperti ini 532 00:32:57,075 --> 00:32:59,545 - Apa? Apa salahku? - Lebay 533 00:32:59,645 --> 00:33:01,675 Kamu sendiri kan mabuk 534 00:33:01,775 --> 00:33:03,815 Kamu bersandar padaku, dan sejujurnya... 535 00:33:03,915 --> 00:33:05,515 - kamu menggodaku - Apa? 536 00:33:05,615 --> 00:33:08,385 Dan aku tidak ambil pusing, karena ini kan memang sebuah pesta 537 00:33:08,485 --> 00:33:10,415 Aku tidak ingin mengeluh, karena aku ini temanmu 538 00:33:10,525 --> 00:33:12,585 dan sudah seharusnya seorang teman mengerti - Kejadiannya tidak seperti itu 539 00:33:12,685 --> 00:33:14,755 Ya ampun, Beck. Dewasalah, ok? 540 00:33:14,855 --> 00:33:16,495 - Bertanggung jawablah sedikit - Bisakah kita bicara pelan-pelan? 541 00:33:16,595 --> 00:33:18,395 Maksudku... 542 00:33:18,495 --> 00:33:22,195 Tolonglah mengerti bahwa aku ini temanmu 543 00:33:22,295 --> 00:33:24,235 - Jadi jika... - Ya ampun 544 00:33:24,335 --> 00:33:27,505 Aku tahu keluargamu, aku mengerti mereka seperti apa 545 00:33:27,605 --> 00:33:30,605 - Aku juga mengerti kalau mereka tidak akan... - Tidak, tidak, maaf ya 546 00:33:30,705 --> 00:33:32,545 Kamulah yang punya masalah, ok 547 00:33:32,645 --> 00:33:34,445 Kamulah yang selalu membutuhkan perhatian 548 00:33:34,545 --> 00:33:36,045 jangan kamu balikkan 549 00:33:36,145 --> 00:33:38,115 Topik pembicaraan ini sungguh gila 550 00:33:38,215 --> 00:33:41,415 Ok, bisakah kita bersabar sedikit? 551 00:33:41,515 --> 00:33:43,515 Aku ini tidak menghinamu 552 00:33:43,625 --> 00:33:45,555 Malah aku datang kemari untuk membantumu pulih 553 00:33:45,655 --> 00:33:48,125 membantuku? Oh, pintar sekali 554 00:33:48,225 --> 00:33:51,025 Sungguh sangat pintar - Ya ampun, Peach... 555 00:33:51,125 --> 00:33:53,565 Joe juga menyadarinya, dia bersikeras memberitahuku 556 00:33:53,665 --> 00:33:57,095 Tentu saja semua ini ulah si Joe 557 00:33:57,205 --> 00:33:59,865 Joe itu sampah 558 00:33:59,965 --> 00:34:01,865 Joe itu bukan siapa-siapa 559 00:34:01,975 --> 00:34:03,575 Kamu itu keluarga bagiku 560 00:34:03,675 --> 00:34:06,275 Aku rela mati untukmu? apa Joe rela? 561 00:34:06,375 --> 00:34:08,675 Pastinya 562 00:34:11,015 --> 00:34:12,385 Aku akan pergi 563 00:34:12,485 --> 00:34:13,885 Terus apa? 564 00:34:13,985 --> 00:34:16,255 Apa kamu akan kembali dengan teman-temanmu yang rendah itu? 565 00:34:16,355 --> 00:34:18,215 Aku yakin minggu depan kamu akan kembali 566 00:34:18,325 --> 00:34:19,885 Uber ku sudah datang 567 00:34:21,255 --> 00:34:22,285 Jadi begitu? 568 00:34:22,395 --> 00:34:23,455 Kamu akan meninggalkanku 569 00:34:23,555 --> 00:34:24,795 pada saat dimana aku sangat butuh teman? 570 00:34:24,895 --> 00:34:26,665 Bagaimana dengan stalker ku? 571 00:34:26,765 --> 00:34:29,395 Aku akan memberi kontak perusahaan keamanan 572 00:34:29,495 --> 00:34:30,895 Telepon saja mereka 573 00:34:31,005 --> 00:34:33,565 Aku tidak percaya ini, 574 00:34:33,675 --> 00:34:36,235 setelah semua yang telah aku lakukan untukmu 575 00:34:36,335 --> 00:34:38,405 Kamu kerjanya hanya memanfaatkan orang-orang 576 00:34:58,265 --> 00:35:00,125 Kamu hebat 577 00:35:00,225 --> 00:35:01,795 Beck, kamu bagaikan sebuah obat, 578 00:35:01,895 --> 00:35:03,865 obat untuk menyembuhkan para pembohong 579 00:35:03,965 --> 00:35:06,335 dan kau membuatku tidak percaya akan perselingkuhan 580 00:35:06,435 --> 00:35:08,935 dan sekarang, aku sangat sangat mencintaimu 581 00:35:09,035 --> 00:35:11,505 Dengungan di kepalaku bagaikan sebuah musik 582 00:35:11,605 --> 00:35:13,375 Hei 583 00:35:13,475 --> 00:35:14,805 Berikan HP ku 584 00:35:17,745 --> 00:35:20,845 - Aku tidak punya HP mu... - Aku tidak selingkuh 585 00:35:20,955 --> 00:35:22,655 Dia dari perusahaan A&R 586 00:35:22,755 --> 00:35:25,485 Aku harus terlihat menarik, itu semua hanya bisnis 587 00:35:25,585 --> 00:35:27,485 Bisnis, kita sudah bicara tentang ini 588 00:35:27,595 --> 00:35:29,995 Ya, tentu saja 589 00:35:30,095 --> 00:35:31,655 Kamu berbohong 590 00:35:31,765 --> 00:35:33,195 Kamu selingkuh 591 00:35:33,295 --> 00:35:35,565 Kamu membuatku patah hati Candace, aku merelakanmu 592 00:35:35,665 --> 00:35:36,995 Apakah itu tidak cukup? 593 00:35:37,105 --> 00:35:38,535 Ada yang salah denganmu 594 00:35:38,635 --> 00:35:40,705 Aku pikir seiring waktu akan kamu membuatmu tenang 595 00:35:40,805 --> 00:35:42,735 Tapi kamu pencemburu, kamu paranoid 596 00:35:42,835 --> 00:35:44,175 Kamu sakit! 597 00:35:44,275 --> 00:35:45,475 Berikan... 598 00:35:48,775 --> 00:35:49,815 Joseph 599 00:36:03,285 --> 00:36:05,355 Mengapa kamu ada disini, Joseph? 600 00:36:05,455 --> 00:36:07,355 Oh.... Seharusnya sudah kutembak 601 00:36:07,455 --> 00:36:09,255 Medusa ini 602 00:36:09,355 --> 00:36:11,595 Peach, buanglah pistolnya, aku bisa menjelaskan 603 00:36:11,695 --> 00:36:13,255 Ini sebuah perampokan 604 00:36:13,365 --> 00:36:15,695 Aku punya hak untuk menembakmu 605 00:36:15,795 --> 00:36:18,965 Aku... Aku ingin menjemput Beck 606 00:36:19,065 --> 00:36:21,705 Beck sudah naik Uber, apa yang sebenarnya kamu lakukan disini? 607 00:36:23,705 --> 00:36:26,005 Ya ampun 608 00:36:26,105 --> 00:36:27,805 Ternyata kamu 609 00:36:27,905 --> 00:36:29,345 apa? 610 00:36:30,145 --> 00:36:31,615 Kamulah stalker ku 611 00:36:31,715 --> 00:36:33,945 Aw, Aku tahu ada yang salah dengan dirimu 612 00:36:34,045 --> 00:36:35,645 dan aku benar. 613 00:36:35,755 --> 00:36:37,785 Sudah berapa lama kamu terobsesi denganku? 614 00:36:37,885 --> 00:36:39,285 Oh, jangan menyangkal 615 00:36:39,385 --> 00:36:40,785 dasar sialan 616 00:36:40,885 --> 00:36:43,325 Kamu mencuri novelku, kamu mencuri laptopku 617 00:36:43,425 --> 00:36:44,695 dan sekarang 618 00:36:44,795 --> 00:36:46,325 Aku yakin kamulah yang menyerang aku di taman 619 00:36:46,425 --> 00:36:49,225 Kenapa... tunggu, apa alasan aku menyerangmu 620 00:36:49,335 --> 00:36:50,635 jika memang aku terobsesi padamu? 621 00:36:50,735 --> 00:36:52,195 Aku tidak tahu bagaimana pola pikirmu itu 622 00:36:52,305 --> 00:36:53,495 Mungkin karena kamu sakit? 623 00:36:53,605 --> 00:36:55,305 Kamu tidak salah 624 00:36:55,405 --> 00:36:56,335 - Maaf - Oh, ya? 625 00:36:56,435 --> 00:36:58,375 Jelaskan kenapa kamu ada disini, Joseph 626 00:36:58,475 --> 00:37:00,705 Kamu sendiri kenapa? 627 00:37:00,805 --> 00:37:02,805 Peach, apa alasanmu? 628 00:37:06,085 --> 00:37:08,185 Beck 629 00:37:08,285 --> 00:37:09,545 Oh 630 00:37:09,655 --> 00:37:12,155 Semuanya tentang Beck, betul? 631 00:37:12,255 --> 00:37:14,525 Aku tahu kamu menghasutnya 632 00:37:14,625 --> 00:37:16,685 Kamu membuatnya terhasut 633 00:37:16,795 --> 00:37:18,655 Karena kamu tidak rela kehilangannya 634 00:37:18,765 --> 00:37:20,925 dengan seseorang yang jelas lebih baik daripada kamu 635 00:37:21,025 --> 00:37:23,625 Kamu hanya berusaha menyingkirkanku bukan? 636 00:37:23,735 --> 00:37:25,595 Oh, ya ampun 637 00:37:33,945 --> 00:37:36,445 Kenapa kamu memakai jam milik Benji? 638 00:37:39,445 --> 00:37:41,245 Kenapa kamu memakai jam milik Benji? 639 00:37:41,345 --> 00:37:42,615 Kamu benar 640 00:37:42,715 --> 00:37:44,355 Kamu benar, aku mencuri laptopmu 641 00:37:44,455 --> 00:37:45,915 Aku menemukan semua file itu 642 00:37:46,025 --> 00:37:48,785 File yang kamu sembunyikan 643 00:37:48,895 --> 00:37:51,525 Gambar Beck sedang telanjang 644 00:37:51,625 --> 00:37:53,925 Coba katakan, apakah itu untuk pemerasan? 645 00:37:54,025 --> 00:37:55,295 atau untuk dirimu sendiri? 646 00:37:55,395 --> 00:37:57,365 Koleksimu sungguh banyak 647 00:37:57,465 --> 00:37:58,635 Aku telah meng copy nya 648 00:37:58,735 --> 00:38:00,365 Aku tidak berencana untuk mempublikasikannya 649 00:38:00,465 --> 00:38:02,735 tapi jika aku mati, rekanku Paco 650 00:38:02,835 --> 00:38:06,735 akan mempublikasikannya semuanya online 651 00:38:06,845 --> 00:38:09,575 and akan mengirim linknya pada semua kontak milikmu 652 00:38:09,675 --> 00:38:12,775 Kita bisa saja melupakan kejadian ini 653 00:38:12,885 --> 00:38:14,885 Peach, kita bisa... 654 00:38:17,015 --> 00:38:18,955 kita bisa... kita bisa melupakan ini 655 00:38:21,055 --> 00:38:23,755 - Anggap semua tidak pernah terjadi. - Terus apa? 656 00:38:23,855 --> 00:38:26,255 Terus kita kembali ke New York dan berpura-pura menjadi teman? 657 00:38:26,365 --> 00:38:27,995 - Jika memang itu maumu - Tidak 658 00:38:28,095 --> 00:38:30,065 Aku tidak ingin kamu mendekati Beck, kamu berbahaya 659 00:38:30,165 --> 00:38:31,265 Dia lebih membutuhkanku 660 00:38:31,365 --> 00:38:33,295 Ambil tiketnya, Peach 661 00:38:33,405 --> 00:38:35,135 Pergilah ke Paris 662 00:38:35,235 --> 00:38:38,175 Bersenang-senanglah dan temukan wanita Perancis yang baik 663 00:38:38,275 --> 00:38:40,505 aku yakin dalam hatimu itu kamu sadar bahwa 664 00:38:40,605 --> 00:38:42,305 dia tidak akan membalas cintamu - Jangan katakan itu 665 00:38:42,415 --> 00:38:44,575 Dia tidak akan mencintaimu, kamu tidak bisa memilikinya 666 00:38:44,675 --> 00:38:46,715 Stop! 667 00:39:14,405 --> 00:39:16,075 Joseph? 668 00:39:49,865 --> 00:39:52,265 Keluarga, Teman-teman, pacar, dan semuanya, 669 00:39:52,365 --> 00:39:54,295 maafkanlah aku 670 00:39:54,395 --> 00:39:58,165 Aku tidak pungkiri, aku menyadari semuanya 671 00:39:58,275 --> 00:40:00,135 Sudah lama sekali aku punya hubungan yang rumit 672 00:40:00,235 --> 00:40:01,735 dengan diriku sendiri 673 00:40:03,675 --> 00:40:05,475 Aku masih hidup, aku diberikan kesempatan kedua 674 00:40:05,575 --> 00:40:08,515 setelah insiden di taman itu, dan 675 00:40:08,615 --> 00:40:11,085 kuputuskan untuk tidak melanjutkan hidup 676 00:40:11,185 --> 00:40:12,845 Aku pikir aku dapat berubah, 677 00:40:12,955 --> 00:40:15,955 dan kupikir dengan itu, semua orang di sekelilingku juga akan berubah 678 00:40:16,055 --> 00:40:19,525 Tapi perubahan hanyalah sebuah mimpi belaka 679 00:40:19,625 --> 00:40:22,095 Dunia ini kejam dan kasar 680 00:40:22,195 --> 00:40:24,265 Manusia berbohong dan pergi... 681 00:40:24,365 --> 00:40:27,695 Semua hal indah adalah fana yg sejatinya tak abadi 682 00:40:27,795 --> 00:40:30,005 Meski dari itu, 683 00:40:30,105 --> 00:40:33,105 akan datang seseorang yang membuatmu jatuh cinta 684 00:40:33,205 --> 00:40:35,435 Dan jika kau menemukan orang itu 685 00:40:35,545 --> 00:40:37,475 jangan lepaskan dia 686 00:40:37,575 --> 00:40:41,115 Karena dengan bersama, kau bisa membuat semua masalahmu jauh 687 00:40:41,215 --> 00:40:43,285 Aku tidak pernah seberuntung itu 688 00:40:43,385 --> 00:40:46,985 Jadi aku mengakhiri semuanya atas kemauanku sendiri 689 00:40:47,085 --> 00:40:49,655 Jangan lupa aku mencintai kalian semua, 690 00:40:49,755 --> 00:40:53,295 aku harap kita dapat bertemu lagi di sebuah tempat nan indah 691 00:40:53,395 --> 00:40:54,795 Tetaplah Bersinar 692 00:40:54,895 --> 00:40:58,365 Penuh Cinta, Peach Anais Salinger 693 00:41:00,295 --> 00:41:01,735 Aku terpaksa melakukannya 694 00:41:01,835 --> 00:41:03,865 Dia tidak akan pernah merelakanmu 695 00:41:03,965 --> 00:41:07,405 - Dispatch kepada Nico - Silahkan 696 00:41:07,505 --> 00:41:09,005 Aku telah memeriksa plat mobil itu 697 00:41:09,105 --> 00:41:11,145 Pemilik mobilnya seorang bernama Ivan Mooney 698 00:41:11,245 --> 00:41:13,875 - Alamat di Manhattan - Apakah dicuri? 699 00:41:13,975 --> 00:41:16,345 Tidak, tidak ada laporan tentang itu 700 00:41:16,445 --> 00:41:17,685 Terima kasih, Diane. 701 00:41:46,375 --> 00:41:48,145 Yah... 702 00:41:48,245 --> 00:41:49,985 kamu bilang akan balas budi 703 00:41:53,315 --> 00:41:54,885 Kamu beruntung 704 00:41:54,985 --> 00:41:57,455 Perlurunya hanya menggores 705 00:42:00,155 --> 00:42:01,925 Aku merasa beruntung 706 00:42:02,965 --> 00:42:04,065 Kamu mau cerita? 707 00:42:04,165 --> 00:42:05,765 Tidak 708 00:42:05,865 --> 00:42:07,295 Tidak apa-apa kan 709 00:42:07,395 --> 00:42:09,265 Mm. Yang penting aku sudah balas budi 710 00:42:12,805 --> 00:42:15,705 Aku mengikuti nasehatmu 711 00:42:15,805 --> 00:42:17,705 Aku mengusir Ron dari rumahku 712 00:42:17,805 --> 00:42:20,075 Kamu benar, manusia tidak akan berubah 713 00:42:20,175 --> 00:42:23,115 Lagipula, aku tidak suka caranya memperlakukan Paco 714 00:42:23,215 --> 00:42:24,645 Anak itu butuh figur seorang ayah yang baik 715 00:42:24,755 --> 00:42:26,715 bukan seorang pemabuk kurang ajar kan? 716 00:42:43,105 --> 00:42:46,605 Sudah seminggu berlalu 717 00:42:46,705 --> 00:42:48,435 Semuanya kacau balau semenjak itu 718 00:42:48,545 --> 00:42:50,345 Kupikir aku harus menjelaskan semua luka ini padamu 719 00:42:50,445 --> 00:42:52,645 tapi kau sama sekali tidak menyadarinya 720 00:42:52,745 --> 00:42:55,575 Kupikir aku bisa toleransi tentang itu 721 00:42:55,685 --> 00:42:58,445 temanmu baru saja meninggal 722 00:42:58,555 --> 00:43:00,515 Kamu mengajakku untuk pergi ke pemakaman 723 00:43:00,615 --> 00:43:02,685 sebuah tanda yang bagus 724 00:43:02,785 --> 00:43:04,355 Kamu butuh dukungan emosional 725 00:43:04,455 --> 00:43:06,355 dan aku bisa memberikannya 726 00:43:06,455 --> 00:43:08,595 Kulkasnya sudah penuh persediaan 727 00:43:08,695 --> 00:43:11,495 Aku ambil beberapa butir Xanax dari Annika 728 00:43:11,595 --> 00:43:13,995 hanya untuk berjaga-jaga 729 00:43:14,095 --> 00:43:16,095 Kamu pasti bisa melewati semua ini 730 00:43:16,205 --> 00:43:18,005 Pasti butuh waktu 731 00:43:18,105 --> 00:43:20,035 Dan aku akan memberikan waktu selama apapun itu 732 00:43:20,135 --> 00:43:21,935 dan aku yakin, setelah melewati ini semua, 733 00:43:22,045 --> 00:43:25,275 kamu akan sadar hidupmu akan lebih baik tanpanya 734 00:43:27,115 --> 00:43:29,045 Tentunya kamu tidak akan mengakuinya 735 00:43:29,145 --> 00:43:32,445 Tapi aku akan tahu, dan itu cukup menjadi bukti untukku 736 00:43:32,555 --> 00:43:33,955 Aku akan keluar 737 00:43:35,725 --> 00:43:37,925 Chat saja jika kamu butuh sesuatu, ok? 738 00:43:42,695 --> 00:43:43,865 Ok 739 00:43:47,635 --> 00:43:48,735 Joe? 740 00:43:50,435 --> 00:43:51,535 Ya? 741 00:43:51,635 --> 00:43:53,975 Maukah kau menemaniku? 742 00:44:00,775 --> 00:44:03,485 Aku bisa menemanimu selama apapun itu 743 00:44:04,305 --> 00:44:10,358 Dukung kami dan jadilah anggota VIP supaya semua iklan tidak ditampilkan di www.OpenSubtitles.org 52460

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.