Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,000 --> 00:00:13,009
Chelsea, we zijn op de vlucht en zullen
op een bepaald moment uitgeput zijn.
2
00:00:13,601 --> 00:00:16,660
Lola Buckley, alias Lillian Walsh.
3
00:00:16,661 --> 00:00:19,027
In feite vermoordde ze Jackson Delaney,
4
00:00:19,028 --> 00:00:20,913
daarna verdween ze in het niets.
5
00:00:20,914 --> 00:00:22,559
De onderzoekers namen aan dat
6
00:00:22,560 --> 00:00:24,605
Delaney's familie haar hebben vermoord.
7
00:00:24,606 --> 00:00:26,772
Ze hebben het onderzocht,
maar konden niets bewijzen.
8
00:00:26,773 --> 00:00:28,738
Wil je mij vertellen dat jouw man is
9
00:00:28,739 --> 00:00:31,065
neergeschoten door een willekeurige
vrouw?
10
00:00:31,066 --> 00:00:33,553
Denk je dat Maric dat zal geloven?
11
00:00:33,554 --> 00:00:36,482
Hoe houd ik nu controle over hem?
12
00:00:36,483 --> 00:00:39,893
Het is crimineel geld. Het is een
misdaadwagen. Misschien is het maar goed
zo.
13
00:00:39,894 --> 00:00:41,739
Miljoenen dollars kwijtraken is iets
goeds?
14
00:00:41,740 --> 00:00:45,190
Dat is waarom ze ons achtervolgen. En
dat is waarom ze ons zullen doden als ze
ons vinden.
15
00:00:45,191 --> 00:00:47,398
Hij komt eraan!
16
00:00:49,083 --> 00:00:52,051
Lillian heeft nog steeds familie in
een stadje genaamd Wooradulla.
17
00:00:52,053 --> 00:00:54,860
Ze kan contact met hun hebben gehad,
ze kon zich bij hun verbergen.
18
00:00:54,861 --> 00:00:57,027
Kom hier niet heen, Lil,
het is niet veilig.
19
00:00:57,028 --> 00:00:58,793
Je gezicht is overal op het nieuws.
20
00:00:58,794 --> 00:01:00,639
De Delaneys weten dat je nog leeft.
21
00:01:00,640 --> 00:01:02,245
Waar is ze, Donna?
22
00:01:50,838 --> 00:01:52,723
Weet je, het is eigenlijk niet zo
moeilijk
23
00:01:52,724 --> 00:01:54,247
zodra iemand je hebt
laten zien hoe het moet.
24
00:01:54,248 --> 00:01:56,093
Je moet wel de juiste trucjes kennen.
25
00:01:56,094 --> 00:01:58,421
Mijn moeder was gek op kruiswoorden.
26
00:01:58,422 --> 00:02:01,752
We deden samen iedere zaterdagochtend
de cryptische kruiswoorden.
27
00:02:04,240 --> 00:02:08,131
Ik krijg nog steeds Friday niet uit.
Ze zijn haast onmogelijk.
28
00:02:08,132 --> 00:02:10,138
OK. Deze is niet zo moeilijk.
29
00:02:10,139 --> 00:02:14,632
Dus, de clue is, "Gouden koning
En bijna alles over het oor."
30
00:02:14,633 --> 00:02:17,522
Dus denk ik dat ze bedoelen
"van het oor".
31
00:02:19,127 --> 00:02:23,329
En, OK, goud is 'Au'...
32
00:02:23,330 --> 00:02:25,225
Waardeloze teef.
33
00:02:25,226 --> 00:02:27,231
Ga staan!
34
00:02:27,232 --> 00:02:28,908
Kom op, ga staan!
35
00:02:32,690 --> 00:02:33,973
A-U-R...
36
00:02:33,974 --> 00:02:37,534
Dan zal bijna alles 'al' moeten zijn,
37
00:02:37,535 --> 00:02:40,353
zoals in alles, min de laatste s.
38
00:02:47,968 --> 00:02:50,977
Zoals ik gisteren vertelde, Luke,
je verspilt je tijd.
39
00:02:53,916 --> 00:02:57,086
En... als Lil leeft,
is dat het eerste wat ik ervan hoor.
40
00:03:02,423 --> 00:03:05,032
- Kijk je niet naar het nieuws?
- Het is ze niet.
41
00:03:09,165 --> 00:03:10,969
En zelfs als ze het was,
42
00:03:10,970 --> 00:03:14,500
denk je echt dat ze gek genoeg
is om hierheen te komen?
43
00:03:14,501 --> 00:03:16,748
Mensen doen gekke dingen
als ze wanhopig zijn.
44
00:03:18,594 --> 00:03:21,122
Vertel je moeder om het los te laten.
45
00:03:23,931 --> 00:03:25,536
Ja.
46
00:03:27,783 --> 00:03:29,388
Of dat gaat gebeuren.
47
00:03:36,009 --> 00:03:38,058
Dus dit is de straatwaar
je bent opgegroeid?
48
00:03:40,383 --> 00:03:42,028
Het is mooi.
49
00:03:44,115 --> 00:03:47,083
- Het is niet veilig..
- Wat? Hoe weet je dat?
50
00:03:47,084 --> 00:03:49,692
De gordijnen. Het is een signaal tussen
mij en m'n zus.
51
00:03:58,480 --> 00:04:00,927
Josh, waar ben je?
Ben 20 minuten geleden geland.
52
00:04:00,928 --> 00:04:02,411
Heb je met Ray gepraat?
53
00:04:02,412 --> 00:04:03,856
Ja. Zei hem dat je je ziek had gemeld.
54
00:04:03,857 --> 00:04:06,143
Zei dat je de hele nacht
op de wc heb gezeten.
55
00:04:06,144 --> 00:04:08,952
Mooi. Wat heb je voor mij?
56
00:04:08,953 --> 00:04:12,082
Niet veel info over Lillian Walsh.
Het meeste is summier.
57
00:04:12,083 --> 00:04:13,847
Het lijkt erop dat iemand haar nummer
58
00:04:13,848 --> 00:04:15,733
verwijderde toen ze verdween.
59
00:04:15,734 --> 00:04:17,940
Denk je iemand uit haar familie?
60
00:04:17,941 --> 00:04:19,666
Ik heb haar zuster's adres
extra gecontroleerd.
61
00:04:19,667 --> 00:04:21,391
Ze woont nog steeds in Wooradulla.
62
00:04:21,392 --> 00:04:23,718
OK, goed, email me alles wat je hebt.
63
00:04:23,719 --> 00:04:26,849
Ik ben daar over twee uur.
64
00:05:12,343 --> 00:05:13,596
Ja?
65
00:05:13,597 --> 00:05:15,231
Telefoonspelletjes aan het doen, Ray?
66
00:05:15,232 --> 00:05:17,448
- Ik wou je net bellen..
- Natuurlijk.
67
00:05:17,449 --> 00:05:19,294
Als ik bel, geef je antwoord.
68
00:05:19,295 --> 00:05:20,929
Heb je het gehoord over Boke?
69
00:05:20,930 --> 00:05:22,303
Hij zit opgesloten.
70
00:05:22,304 --> 00:05:25,033
Het betekent dat Anton tegen ons spant.
71
00:05:26,076 --> 00:05:28,643
We hebben zijn spullen, hij moet
enkel een paar dagen wachten.
72
00:05:28,644 --> 00:05:30,569
Praat met hem, Kel.
73
00:05:30,570 --> 00:05:32,816
Wel, zoals vandaag,
neemt hij geen enkel gesprek aan.
74
00:05:32,817 --> 00:05:35,907
En ik neem de schuld niet
over jouw onbekwaamheid.
75
00:05:37,030 --> 00:05:38,957
Herstel het. Vandaag.
76
00:06:12,261 --> 00:06:14,308
Wat doe jij hier, verdomme?
77
00:06:15,431 --> 00:06:17,035
Fijn je te zien.
78
00:06:17,036 --> 00:06:19,604
Dit is geen tijd voor sentimenteel
gedoe, begrijp je?
79
00:06:19,605 --> 00:06:22,534
Luke Delaney wil geen rustige re�nie,
wel?
80
00:06:23,697 --> 00:06:25,181
20 jaar, Don.
81
00:06:25,182 --> 00:06:27,509
We verdienen het toch om
een beetje bij te kletsen?
82
00:06:38,304 --> 00:06:40,790
We hielden ervan om hier te komen
en naar films te kijken.
83
00:06:43,319 --> 00:06:45,005
Het was ons toevluchtsoord.
84
00:06:49,579 --> 00:06:51,304
Ik kan niet geloven dat je hier bent.
85
00:06:53,792 --> 00:06:55,678
God, ik heb je zo gemist.
86
00:07:01,818 --> 00:07:03,864
Zo, waar heb je jezelf in verwikkeld?
87
00:07:05,068 --> 00:07:06,673
Hoelang heb je?
88
00:07:08,318 --> 00:07:10,283
Ik heb een nieuw ID nodig.
89
00:07:10,284 --> 00:07:13,413
Lola Buckley heeft duidelijk haar
houdbaarheidsdatum bereikt.
90
00:07:13,414 --> 00:07:15,861
Ken jij iemand?
91
00:07:15,862 --> 00:07:17,627
Ik zit niet meer in dat wereldje.
92
00:07:18,871 --> 00:07:20,716
Ik werk in een dierenasiel.
93
00:07:20,717 --> 00:07:22,321
Ik date met een dierenarts.
94
00:07:22,322 --> 00:07:24,167
Ja?
95
00:07:24,168 --> 00:07:25,452
Wow.
96
00:07:26,495 --> 00:07:28,221
Ik ben blij voor je.
97
00:07:30,628 --> 00:07:32,433
Denk dat er maar dan ��n optie
overblijft.
98
00:07:32,434 --> 00:07:34,319
Nee, Lola, dat is geen goed idee.
99
00:07:34,320 --> 00:07:35,925
Wat, heb jij een betere idee�n?
100
00:07:37,891 --> 00:07:40,097
OK. OK. Ik ga naar hem toe.
101
00:07:40,098 --> 00:07:41,381
- Nee, jij gaat niet!
- Ja.
102
00:07:41,382 --> 00:07:43,268
Nee, het is mijn puinhoop. Ik doe het.
103
00:07:44,472 --> 00:07:46,518
Ik moet licentie lenen.
104
00:07:56,028 --> 00:07:57,472
Ik laat'm achter in je brievenbus.
105
00:07:57,473 --> 00:07:58,918
Dat is goed.
106
00:08:06,863 --> 00:08:09,029
Hoe komt het dat je haar niet
zo lang niet hebt gezien?
107
00:08:10,193 --> 00:08:12,921
Families zijn niet altijd close,
Chelsea.
108
00:08:12,922 --> 00:08:15,971
Niemand heeft me in een
lange tijd zo geknuffeld.
109
00:08:20,746 --> 00:08:22,432
Waar gaan we nu naartoe?
110
00:08:23,515 --> 00:08:25,000
Ik heb een plan.
111
00:08:33,306 --> 00:08:35,754
Een gevangenis? Is dat je plan?
112
00:08:36,797 --> 00:08:39,927
Ik ken hier iemand die contacten
heeft welke we nodig hebben.
113
00:08:40,930 --> 00:08:42,654
Waar hebben we contacten voor nodig?
114
00:08:42,655 --> 00:08:44,782
E�n die ons kan helpen
aan valse paspoorten.
115
00:08:46,026 --> 00:08:47,630
Pas... Paspoorten?
116
00:08:47,631 --> 00:08:50,118
Waarom hebben we pas...
Gaan we het land uit?
117
00:08:50,119 --> 00:08:51,964
- Wanneer hebben we...? - We hebben
niets besloten. Chelsea, relax.
118
00:08:51,965 --> 00:08:55,350
- Wanneer hebben we hier over gepraat? -
Het hebben van een paspoort is niet
alleen voor reizen naar het buitenland.
OK?
119
00:08:56,058 --> 00:08:57,782
Het is de beste vorm van
ID wat je kan hebben.
120
00:08:57,783 --> 00:08:59,869
Het helpt je uit heel wat problemen.
121
00:08:59,870 --> 00:09:01,344
Vertrouw me.
122
00:09:03,561 --> 00:09:06,892
- OK.
- Ik kom zo snel mogelijk terug.
123
00:09:17,967 --> 00:09:20,013
Doe je zonnebril af.
124
00:09:29,162 --> 00:09:30,647
Teken hier.
125
00:09:35,181 --> 00:09:36,826
Leg je persoonlijke dingen in de locker.
126
00:10:12,448 --> 00:10:15,267
Wat doe jij hier verdomme?
127
00:10:23,132 --> 00:10:25,217
Screws vertelde me dat Donna
zou komen om me te zien.
128
00:10:25,218 --> 00:10:28,387
Ik geloofde dat niet,
maar dit geloof ik nog minder.
129
00:10:28,388 --> 00:10:31,478
- Het was niet mijn keus..
- Ik neem at van je aan.
130
00:10:33,565 --> 00:10:35,329
Weet je, ik heb een kleine
televisie in mijn cel.
131
00:10:35,330 --> 00:10:37,135
Ik heb het nieuw gezien.
132
00:10:37,136 --> 00:10:38,891
Ze gaan er nu vanuit dat
je een agent hebt gedood.
133
00:10:38,892 --> 00:10:41,068
- Klopt dat?
- Wat denk je zelf?
134
00:10:43,787 --> 00:10:46,675
Ik denk dat je ballen heb, meid,
hier binnen komen
135
00:10:46,676 --> 00:10:49,173
als de halve politiemacht in
dit land jacht op jou maakt.
136
00:10:49,174 --> 00:10:51,420
Let wel, dat is voor mij geen
verrassing.
137
00:10:51,421 --> 00:10:54,581
Zelfs als kleuter was je nergens bang
voor.
138
00:10:55,705 --> 00:10:58,884
Weet je... ik heb je nooit zien huilen.
139
00:10:58,885 --> 00:11:00,328
Geen enkel keer.
140
00:11:00,329 --> 00:11:02,054
Ik heb genoeg gehuild.
141
00:11:02,055 --> 00:11:04,221
Jij was nooit in de buurt om het te
zien.
142
00:11:09,879 --> 00:11:11,645
Hoe dan ook, ik ben hier niet om...
143
00:11:13,330 --> 00:11:14,854
Ik heb niet veel tijd.
144
00:11:14,855 --> 00:11:16,459
Dat weet ik wel zeker!
145
00:11:16,460 --> 00:11:20,111
Maar nu je hier toch bent, kan je die
oude man misschien iets vertellen over
zijn kleinzoon.
146
00:11:20,914 --> 00:11:22,720
Wat, denk je dat ik je
iets verschuldigd ben?
147
00:11:24,686 --> 00:11:27,333
Nee, nee. Dat doe je niet. Het is goed.
148
00:11:27,334 --> 00:11:28,938
Nee, kijk, ik wil alleen...
149
00:11:28,939 --> 00:11:30,624
Ik wil alleen weten...
150
00:11:30,625 --> 00:11:32,750
Gaat alles goed?
151
00:11:32,751 --> 00:11:34,437
Ik ben op de vlucht voor de politie, Pa.
152
00:11:35,600 --> 00:11:37,846
Als de goeie agenten mij pakken,
dan stoppen ze me weg.
153
00:11:37,847 --> 00:11:40,496
Als de smerige agenten mij pakken,
dan doden ze mij waarschijnlijk.
154
00:11:41,860 --> 00:11:45,231
En het stomste van dit alles is dat
ik hier niets mee te maken heb.
155
00:11:46,354 --> 00:11:49,443
Dus, nee, het gaat niet goed met me.
156
00:11:49,444 --> 00:11:51,208
OK, goed, goed.
157
00:11:53,336 --> 00:11:55,221
Sla nog eens,
Ik haal je hier weg!
158
00:11:55,222 --> 00:11:58,316
- H�! - H�! Blijf met je handen van
haar! Laat haar gaan, jij stomme
Mongool!
159
00:11:59,195 --> 00:12:00,920
Kom op, we gaan een zitten.
160
00:12:02,565 --> 00:12:04,731
Nu, ze zeiden iets dat jullie
met z'n twee�n zijn
161
00:12:04,732 --> 00:12:06,336
Waar gaat het allemaal over?
162
00:12:06,337 --> 00:12:09,025
Wel... zij is een accountant,
van allerlei dingen.
163
00:12:09,026 --> 00:12:10,549
Jezus, Lil.
164
00:12:10,550 --> 00:12:13,077
Luister, als er stront aan de knikker
is,
165
00:12:13,078 --> 00:12:15,084
ben je beter af in je eentje.
166
00:12:15,085 --> 00:12:17,733
Laat haar gaan, meid.
Zowel voor haar bestwil als de jouwe.
167
00:12:37,114 --> 00:12:39,079
Ik moet he land uit.
168
00:12:39,080 --> 00:12:42,972
Ah! Dus kom je naar die
oude man voor hulp, eh?
169
00:12:42,973 --> 00:12:44,858
Herinner je Big Frank?
170
00:12:46,744 --> 00:12:49,754
Hij kon alles kopi�ren.
Hij zal je helpen.
171
00:12:50,757 --> 00:12:52,441
Gaf me deze kleine schoonheid hier,
herinner je het?
172
00:12:52,442 --> 00:12:54,769
Mam's favoriet.
173
00:12:54,770 --> 00:12:56,615
Ja, ik vertelde haar dat zij het was.
174
00:12:56,616 --> 00:12:59,504
Ah! "Sinds wanneer ben ik
een verdomme roodkop?"
175
00:12:59,505 --> 00:13:03,276
Oh, jongen.
Ze rende me achterna in de keuken.
176
00:13:03,277 --> 00:13:04,720
H�, luister.
177
00:13:04,721 --> 00:13:06,927
Je weet dat schuurtje in het bos.
178
00:13:06,928 --> 00:13:09,737
Toen jullie kinderen waren, bracht ik
jou en Don daar, weet je het nog?
179
00:13:10,700 --> 00:13:14,191
Je kon daar heel mooi wonen, rustig
leven daar, helemaal in je eentje.
180
00:13:15,595 --> 00:13:17,120
Ik moet echt verder gaan, Pa.
181
00:13:19,488 --> 00:13:21,253
Yep, goed. Ik moet gaan.
182
00:13:22,377 --> 00:13:24,823
Misschien ga ik Big Frank opzoeken.
Mezelf een nieuwe tattoo schenken.
183
00:13:24,824 --> 00:13:28,075
Ja, vertel hem dat Jimbo je stuurt, OK?
184
00:13:29,278 --> 00:13:31,244
En, Lil?
185
00:13:31,245 --> 00:13:32,769
Luister,...
186
00:13:33,813 --> 00:13:35,699
Ik heb een bloedige rotzooi
van alles gemaakt.
187
00:13:37,103 --> 00:13:41,316
Jij en Don verdienen iets veel
beters en het spijt me, OK?
188
00:13:44,607 --> 00:13:46,573
Ja, juist, je kunt maar beter oprotten.
189
00:13:48,098 --> 00:13:49,421
H�!
190
00:13:49,422 --> 00:13:51,267
Stuur me een ansichtkaart, h�?
191
00:13:51,268 --> 00:13:53,113
Iets met een strand.
192
00:14:13,418 --> 00:14:15,344
Zo, waarom zat hij in de gevangenis?
193
00:14:16,347 --> 00:14:18,753
- Heeft hij iemand vermoord?
- Wat?! Nee!
194
00:14:18,754 --> 00:14:19,877
Nee.
195
00:14:19,878 --> 00:14:24,130
Nee, gewoon veel kleine dingen dat
is gegroeid grotere.
196
00:14:24,131 --> 00:14:26,698
Hij verbleef een halve eeuw
binnen en buiten de gevangenis.
197
00:14:26,699 --> 00:14:28,625
En wat is dat met je moeder?
198
00:14:29,669 --> 00:14:31,153
Ze ging weg toen ik negen was.
199
00:14:32,157 --> 00:14:35,807
- Dus je zus heeft je opgevoed...
- Genoeg voor 20 vragen, OK?
200
00:14:35,808 --> 00:14:38,455
H�, Frank, hoe lang gaat dit duren?
201
00:14:38,456 --> 00:14:40,984
- Welke naam wil je?
- Brigitte.
202
00:14:42,790 --> 00:14:44,755
Poussin.
203
00:14:44,756 --> 00:14:47,445
P-O-U-S-S-I-N.
204
00:14:48,729 --> 00:14:50,413
Dat is cool. Lijkt op... iets Europees.
205
00:14:50,414 --> 00:14:52,461
Ik... Ik wilde altijd
al een Fran�aise zijn.
206
00:14:53,544 --> 00:14:55,026
Tracy Smith.
207
00:14:55,027 --> 00:14:56,993
- Oh...
- Wat?
208
00:14:56,995 --> 00:14:59,442
Wel, een beetje gewoonlijk.
209
00:14:59,443 --> 00:15:01,889
- Gewoon is prima.
- Je lijkt niet op een Tracy.
210
00:15:01,890 --> 00:15:04,257
- Waar lijk ik wel op?
- Catherine.
211
00:15:04,258 --> 00:15:08,470
Alweer met die Catherine.
Catherine Savage.
212
00:15:08,471 --> 00:15:10,878
Maar je spreekt het uit als Sa-VARGE.
213
00:15:10,879 --> 00:15:13,125
Catherine Savage.
214
00:15:13,126 --> 00:15:14,930
Het is... moeilijk.
215
00:15:14,931 --> 00:15:16,536
Je klinkt als een Bond meid.
216
00:15:17,740 --> 00:15:20,388
Dat is dan 10000. Voorschot.
217
00:15:20,389 --> 00:15:24,882
De andere 50000 aan de andere kant,
in Mossman.
218
00:15:24,883 --> 00:15:26,647
60000?
219
00:15:26,648 --> 00:15:28,735
Laurie rekende mij maar 3, 20 jaar
geleden.
220
00:15:29,939 --> 00:15:32,146
Geef de schuld aan 9/11.
Het is een andere wereld.
221
00:15:33,390 --> 00:15:35,796
Ik kan ze voor jou ook goedkoper maken.
10000 elk.
222
00:15:35,797 --> 00:15:37,481
Maar het krijgt je niet door de
Immigratie.
223
00:15:37,482 --> 00:15:39,728
Oh, dat is goed.
We hoeven niet door de Immigratie.
224
00:15:39,729 --> 00:15:42,497
Eigenlijk doen we dat dat wel.
Bedankt, Frank.
225
00:15:42,498 --> 00:15:43,983
H�...
226
00:15:45,227 --> 00:15:47,954
Ik... Je zei dat we land
niet gingen verlaten.
227
00:15:47,955 --> 00:15:50,402
Jij zei, "Het is het beste vorm van nep
ID die je maar kan hebben."
228
00:15:50,403 --> 00:15:52,609
En toen zei je, "Vertrouw me."
229
00:15:52,610 --> 00:15:55,859
Wat, dus jij denkt dat we de komende
10 jaar in dit land blijven rondrijden?
230
00:15:55,860 --> 00:15:57,626
Wel... OK. Waar gaan we dan heen?
231
00:15:58,709 --> 00:15:59,913
Ergens in Azi�.
232
00:16:00,956 --> 00:16:03,724
- Ergens in Azi�?
- Wel, Daru, om te beginnen.
233
00:16:03,725 --> 00:16:04,968
Daru... Daru?!
234
00:16:04,969 --> 00:16:06,894
Kijk, gewoon ergens waar we
kunnen verdwijnen, OK?
235
00:16:06,895 --> 00:16:08,941
Wat, zoals een jungle? Nee, ik doe
geen...
236
00:16:08,942 --> 00:16:10,626
Ik doe geen jungles, OK?
237
00:16:10,627 --> 00:16:13,074
Dit is zo noordelijk mogelijk waar
ik van hou betreft de vochtigheid.
238
00:16:13,075 --> 00:16:14,719
OK, Chelsea, rustig aan.
239
00:16:14,720 --> 00:16:16,484
Waarom lieg je tegen mij?
240
00:16:16,485 --> 00:16:19,133
Omdat ik weet dat je zou gaan flippen,
zoals je nu al flipt.
241
00:16:19,134 --> 00:16:21,019
Ja, omdat je mij vertelt
242
00:16:21,020 --> 00:16:24,108
dat we in de jungle gaan leven
zoals Tarzan en Jane,
243
00:16:24,109 --> 00:16:25,593
of Jane en Jane.
244
00:16:25,594 --> 00:16:28,121
Haal even diep adem.
Je hoeft dit niet te doen, OK?
245
00:16:29,406 --> 00:16:32,013
Kijk, ik denk dat we gewoon ergens
anders iets veiligs moeten krijgen
246
00:16:32,014 --> 00:16:33,900
en daarna kunnen we alles
op een rijtje zetten.
247
00:16:37,311 --> 00:16:39,478
Ik heb frisse lucht nodig.
248
00:16:40,762 --> 00:16:41,966
Ja, goed idee.
249
00:17:18,420 --> 00:17:21,349
Het is een zwarte Chrysler.
Het is net buiten Marlow opgehaald.
250
00:17:21,350 --> 00:17:23,917
- Heb ik niet gezien.
- Kom op, Frank.
251
00:17:23,918 --> 00:17:26,325
Waar kan ik tegenwoordig
een gestolen auto vinden?
252
00:17:28,934 --> 00:17:30,618
Probeer Bernie's Garage.
253
00:17:30,619 --> 00:17:33,708
De meeste wielen uit dit
district eindigen bij hem.
254
00:17:33,709 --> 00:17:34,991
Herinner je Bernie Patterson?
255
00:17:34,993 --> 00:17:37,479
Oh, ja. Helaas.
256
00:17:37,481 --> 00:17:40,691
Shit! Scheer je weg!
257
00:18:08,073 --> 00:18:09,481
OK. Naam?
258
00:18:10,886 --> 00:18:12,771
Naam, mevrouw?
259
00:18:12,772 --> 00:18:14,738
- Hoe heet je?
- Brigitte.
260
00:18:15,821 --> 00:18:17,506
Poussin.
261
00:18:17,507 --> 00:18:20,796
Brigitte Poussin.
262
00:18:20,797 --> 00:18:24,087
Coole naam.
Waar woont u, Miss Poussin?
263
00:18:25,131 --> 00:18:27,899
Uh... ikke ni... begrijp.
264
00:18:29,143 --> 00:18:31,951
Ja, dat komt zo.
Wat is je adres?
265
00:18:31,952 --> 00:18:33,877
Wh...? Wat?
266
00:18:33,878 --> 00:18:35,564
Waar...
267
00:18:36,567 --> 00:18:38,893
Goed, luister.
Mijn baas is in Barooma.
268
00:18:38,894 --> 00:18:41,341
Ik moet door deze hele stapel
voor hij terugkomt.
269
00:18:41,342 --> 00:18:44,430
We maken een verklaring, ik schrijf een
aanklacht en daarna kan je gaan.
270
00:18:44,431 --> 00:18:47,400
- Wat, je beschuldigt mij?
- Dus je begrijpt me wel?
271
00:18:47,401 --> 00:18:50,490
Nee! Het was een lipstick van 6.99.
272
00:18:50,491 --> 00:18:52,335
Wel, diefstal is diefstal.
273
00:18:52,336 --> 00:18:55,586
Nu wil ik dat je jouw versie
van het gebeuren opschrijft.
274
00:18:55,587 --> 00:18:58,515
Brigitte? Brigitte! Daar ben je.
275
00:18:58,516 --> 00:19:00,521
Oh, God, Ik heb je overal gezocht.
276
00:19:00,522 --> 00:19:02,728
- Wie bent u, mevrouw?
- Ik ben Catherine Savage.
277
00:19:02,729 --> 00:19:04,323
Ik ben Brigitte's zus.
278
00:19:04,324 --> 00:19:06,259
Het spijt me, maar wilt u aan de
andere kant van de balie blijven?
279
00:19:06,260 --> 00:19:08,667
- Wat doe je hier? - Je zus is
beschuldigd van winkeldiefstal.
280
00:19:08,668 --> 00:19:10,101
Nee!
281
00:19:10,102 --> 00:19:12,158
Heb je nu weer je
medicijnen niet ingenomen?
282
00:19:12,159 --> 00:19:14,244
Het spijt me, agent.
283
00:19:14,245 --> 00:19:16,361
Mijn zus heeft psychische problemen.
284
00:19:16,362 --> 00:19:19,822
Als ze vergeet haar medicijnen in te
nemen, gaat ze gekke dingen doen zoals
vergeten te betalen voor lipstick.
285
00:19:19,823 --> 00:19:21,708
- Hoe weet je dat het lipstick was?
- Uh...
286
00:19:21,709 --> 00:19:23,794
- Praatte ze met een Frans accent?
- Yeah.
287
00:19:23,795 --> 00:19:26,724
Luister, ik moet haar naar een dokter
brengen voordat haar toestand
verslechtert.
288
00:19:26,725 --> 00:19:28,399
Je wilt dit echt niet zien gebeuren.
289
00:19:28,400 --> 00:19:31,378
Hartelijk dank om zo begripvol te zijn
over geestelijke gezondheid.
290
00:19:31,379 --> 00:19:33,586
- Oh, graag gedaan.
- Je bent geweldig. Dank je wel.
291
00:19:39,044 --> 00:19:41,651
Lipstick! Je stal lipstick?
292
00:19:41,652 --> 00:19:43,015
Wel, Ik wou ervoor betalen.
293
00:19:43,016 --> 00:19:45,142
- Je gebruikt geen lipstick.
- Wel waar.
294
00:19:45,143 --> 00:19:46,697
Het was een vergissing.
295
00:19:46,698 --> 00:19:48,593
We kunnen ons geen fouten zoals
dit veroorloven, Brigitte.
296
00:19:48,594 --> 00:19:52,044
Wel, ik heb veel aan mijn hoofd, ,
Catherine, zoals vertrekken naar Azi�.
297
00:19:53,329 --> 00:19:54,571
Waar gaan we nu heen?
298
00:19:54,572 --> 00:19:56,417
Wel, we hebben geld nodig om
de paspoorten te betalen,
299
00:19:56,418 --> 00:19:59,067
dus moeten we die verdomde auto vinden
en dan gaan we naar Mossman.
300
00:20:07,052 --> 00:20:08,657
Rustig aan.
301
00:20:24,627 --> 00:20:26,582
- Hallo.
- Hallo.
302
00:20:26,583 --> 00:20:28,319
Kan ik een lift krijgen?
303
00:20:31,328 --> 00:20:34,538
McKenzie, heb je het opsporingsbericht
gecontroleerd over die
politiemoordenaars?
304
00:20:39,384 --> 00:20:41,631
Alle Jezus!
305
00:20:47,579 --> 00:20:49,505
Baas!
306
00:20:49,506 --> 00:20:51,421
- Bericht komt zojuist binnen.
- Ja, ik heb het gehoord.
307
00:20:51,422 --> 00:20:53,116
Zijn de verdachten gearresteerd?
308
00:20:53,117 --> 00:20:55,965
Nee, het was een waarneming van
een lokale agent McKenzie.
309
00:20:55,966 --> 00:20:57,771
Is het 100% nagetrokken?
310
00:20:57,772 --> 00:20:59,657
Nee, maar ze sturen er een team heen.
311
00:20:59,658 --> 00:21:02,787
Wacht. Wacht.
Hou je even rustig. Dat...
312
00:21:03,911 --> 00:21:07,802
Dat is zijn hoge kosten op basis van
niet geverifieerde waarneming
313
00:21:07,803 --> 00:21:09,849
door een jonge agent die
daar pas een week werkt.
314
00:21:09,850 --> 00:21:12,056
- Josh Levine is daar.
- Wat?
315
00:21:12,057 --> 00:21:14,664
Wacht, is Levine daar?
316
00:21:14,665 --> 00:21:16,832
Jij vertelde me dat hij ziek was.
317
00:21:29,592 --> 00:21:31,758
Jezus, dit is verdomd snel.
318
00:21:31,759 --> 00:21:34,276
Ja, we laten er geen gras over groeien.
Detective Joshua Levine.
319
00:21:34,277 --> 00:21:36,693
- Waar is de rest?
- Ik ben de voorhoede.
320
00:21:36,694 --> 00:21:40,104
Waarom geef je me geen rapport over
de situatie, Agent McKenzie.
321
00:21:40,105 --> 00:21:41,709
Prima.
322
00:21:41,710 --> 00:21:43,675
Mijn baas is op de terugweg van Baroona.
323
00:21:43,676 --> 00:21:45,441
Groot feest daar dit weekend.
324
00:21:45,442 --> 00:21:47,598
Hij is de voorzitter van de
Wooradulla Walvissen voetbalclub
325
00:21:47,599 --> 00:21:50,978
en speelden tegen De Paarse Mensen
Eters,
326
00:21:50,979 --> 00:21:53,025
om geld op te halen voor eierstokkanker.
327
00:21:53,026 --> 00:21:54,751
Agent, ik heb nu een routekaart nodig.
328
00:21:57,078 --> 00:21:58,632
Goed. dus vier wegen, in of uit.
329
00:21:58,633 --> 00:22:00,127
U gaat naar de snelwegpatrouille,
330
00:22:00,128 --> 00:22:02,374
vertel ze dat ik hier en
hier wegblokkades wil.
331
00:22:02,375 --> 00:22:05,424
En ik wil alles uit je archieven
zien over Lillian Walsh.
332
00:22:05,425 --> 00:22:06,587
OK.
333
00:22:11,002 --> 00:22:12,768
Wooradulla Politie,
Agent McKenzie.
334
00:22:14,614 --> 00:22:16,018
Het is voor u.
335
00:22:20,753 --> 00:22:22,076
Hallo?
336
00:22:22,077 --> 00:22:24,363
Geef me ��n goede reden waarom ik je
niet meteen op staande voet ontslaat.
337
00:22:24,364 --> 00:22:26,972
Goed. Om te beginnen,
het is goed dat ik hier ben.
338
00:22:26,973 --> 00:22:28,617
Maakt dat je er goed uitziet.
339
00:22:28,618 --> 00:22:30,062
Wacht even.
340
00:22:33,513 --> 00:22:36,602
OK, wat ik je ga vertellen
is hoogst vertrouwelijk.
341
00:22:36,603 --> 00:22:38,729
De reden dat ik zo voorzichtig ben,
342
00:22:38,730 --> 00:22:42,301
is dat ik geloof dat de dode agent,
Keith Jones, voor de Marics werkte.
343
00:22:43,425 --> 00:22:45,309
Er is een andere corrupte
agent bij betrokken.
344
00:22:45,310 --> 00:22:46,996
Misschien zelfs in deze afdeling.
345
00:22:49,203 --> 00:22:50,808
Zo, je hebt me overtuigd, Levine.
346
00:22:52,012 --> 00:22:54,058
Waar ligt je loyaliteit?
Ben jij schoon?
347
00:22:55,302 --> 00:22:58,351
- Ja, natuurlijk. - Wel, ik weet niet
wie ik kan vertrouwen.
348
00:22:58,352 --> 00:22:59,916
Wel, u kunt mij vertrouwen.
349
00:23:01,682 --> 00:23:03,487
Prima.
350
00:23:03,488 --> 00:23:05,775
Ik ga op mijn gevoel af.
351
00:23:06,818 --> 00:23:08,664
Je bent mijn connectie, OK?
352
00:23:09,707 --> 00:23:11,953
Wat je ook ontdekt,
kom eerst naar mij, OK?
353
00:23:11,954 --> 00:23:14,762
Begrepen.
354
00:23:14,763 --> 00:23:17,291
Josh, ik wil echt dat je
die twee vrouwen vindt.
355
00:23:31,295 --> 00:23:34,183
Laten we de auto en de paspoorten
vergeten.
356
00:23:34,184 --> 00:23:36,671
Laat het gewoon rusten, Lola!
We kunnen gewoon omdraaien en weggaan.
357
00:23:36,672 --> 00:23:39,360
Waarheen?
Zonder geld zijn we verloren.
358
00:23:39,361 --> 00:23:40,804
We moeten het land uit.
359
00:23:40,805 --> 00:23:42,812
Tasmania, dat is technisch
gezien het land uit.
360
00:23:44,698 --> 00:23:46,663
Ik vind dit helemaal niets.
Wat gaan we doen?
361
00:23:46,664 --> 00:23:50,194
- We kunnen hier toch niet zomaar binnen
lopen? - Ja, dat kunnen we! Het is onze
auto. Bijna dan.
362
00:23:50,195 --> 00:23:52,322
Trouwens, we zijn hier weg
voordat iemand iets merkt.
363
00:23:57,137 --> 00:23:58,782
Hallo?
364
00:24:01,872 --> 00:24:03,437
- Chelsea, hier.
- Ja?
365
00:24:07,489 --> 00:24:10,097
Weet je zeker dat dit onze auto is?
366
00:24:10,098 --> 00:24:11,783
Blijf daar staan.
367
00:24:32,970 --> 00:24:35,055
Gaan we naar Wooradulla?
368
00:24:35,056 --> 00:24:36,741
Wooradulla?
369
00:24:36,742 --> 00:24:40,072
Nee, schat. We komen niet in de buurt
van Wooradulla.
370
00:24:47,134 --> 00:24:48,618
Ja, ze zijn nu hier.
371
00:24:48,619 --> 00:24:50,263
Hoever?
372
00:24:50,264 --> 00:24:53,274
Oh, ben je zo dichtbij? Begrepen.
373
00:24:54,839 --> 00:24:58,008
Die auto behoort ons toe, Bernie.
Ja, iemand heeft die gestolen.
374
00:24:58,009 --> 00:25:00,897
Echt waar? Dat is een schitterende
ernstige beschuldiging.
375
00:25:00,898 --> 00:25:03,023
Ik hoop niet dat je met
je vinger naar mij wijst.
376
00:25:03,024 --> 00:25:05,993
Oh, nee, ik weet zeker dat je je niet
realiseerde dat die auto was gestolen
toen je hem had.
377
00:25:05,994 --> 00:25:08,962
Maar als je hem nu aan ons teruggeeft,
hoeven we de politie niets te vertellen.
378
00:25:08,963 --> 00:25:11,129
Oh, dat is heel attent van jou.
379
00:25:11,130 --> 00:25:12,454
Lillian.
380
00:25:14,942 --> 00:25:17,268
Kom, gooi de sleutels.
381
00:25:17,269 --> 00:25:18,794
Kom op.
382
00:25:21,683 --> 00:25:24,009
Je bent veranderd sinds
de middelbare school.
383
00:25:24,010 --> 00:25:26,097
Je hebt trouwens nog
steeds dat leuke gezicht.
384
00:25:27,100 --> 00:25:29,025
Ik kon dat gezicht nooit vergeten.
385
00:25:29,026 --> 00:25:31,513
Ik heb altijd geweten dat je eens
een ster zou worden, Lil.
386
00:25:31,514 --> 00:25:32,958
Ja, en jij was altijd stront.
387
00:25:32,959 --> 00:25:35,486
Kijk, wat de politiebeloning ook is,
we verdubbelen het.
388
00:25:35,487 --> 00:25:37,734
- Met wat?
- Oh, we hebben geld.
389
00:25:38,817 --> 00:25:40,702
Op een bank account in...
390
00:25:40,703 --> 00:25:42,307
...Zwitserland.
391
00:25:42,308 --> 00:25:43,832
Ik denk dat ik jullie zal vasthouden
tezamen met de auto.
392
00:25:43,833 --> 00:25:45,719
De politie zal de auto willen, Bernie!
393
00:25:46,722 --> 00:25:48,928
Waaruit maak jij op dat ik
de politie heb gebeld?
394
00:26:02,692 --> 00:26:04,779
Goedendag, Lil.
395
00:26:09,193 --> 00:26:11,439
Goed zo, ik wil nog twee
auto's op de snelweg,
396
00:26:11,440 --> 00:26:13,526
net ten zuiden van de Barooma afslag.
397
00:26:13,527 --> 00:26:15,331
Vertel de snelweg jongens
dat ze er zeker van zijn
398
00:26:15,332 --> 00:26:16,816
dat er een paar motors klaar staan
399
00:26:16,817 --> 00:26:18,341
in geval het verandert
in een achtervolging.
400
00:26:18,342 --> 00:26:19,345
- Begrepen?
- Begrepen.
401
00:26:20,950 --> 00:26:23,918
McKenzie, heb je echt niet gezien
waar ze in reden?
402
00:26:23,919 --> 00:26:25,324
Sorry, Detective.
403
00:26:26,568 --> 00:26:28,453
Dank je.
404
00:26:28,454 --> 00:26:31,383
Wat kan je me vertellen over Jim Walsh?
405
00:26:32,386 --> 00:26:35,355
Oh, een bekende crimineel. Voor mijn
tijd.
406
00:26:36,840 --> 00:26:39,407
- Waar is hij nu?
- Werkt van 7 tot 10 in de Q.
407
00:26:39,408 --> 00:26:42,176
Dat is de plaatselijke gevangenis.
We noemen het de Q omdat...
408
00:26:42,177 --> 00:26:44,904
Kan je controleren of hij recentelijk
bezoek heeft gehad?
409
00:26:44,905 --> 00:26:46,349
Ja.
410
00:26:46,350 --> 00:26:50,322
Hier is het dossier van Jackson Delaney.
Veel leesgenot. Een klasse apart die
familie.
411
00:27:07,336 --> 00:27:09,301
Kom op, Lil. Dat heb je niet nodig.
412
00:27:09,302 --> 00:27:12,030
Laten we naar binnen gaan.
413
00:27:12,031 --> 00:27:13,917
Jij, kom op.
414
00:27:15,201 --> 00:27:17,608
Die kant op. Gaan.
415
00:27:33,137 --> 00:27:35,625
Gee, de jaren zijn niet zo aardig
geweest, h� schat?
416
00:27:36,909 --> 00:27:38,714
- Hoe heet je?
- Chelsea...
417
00:27:38,715 --> 00:27:40,078
Brigitte.
418
00:27:40,079 --> 00:27:41,964
Oh, dat zijn mooie namen.
419
00:27:41,965 --> 00:27:45,495
En, Lola... een beetje sletterig,
op de ��n of andere manier.
420
00:27:45,496 --> 00:27:47,983
Precies op tijd.
421
00:27:47,984 --> 00:27:50,070
Kalf ovenschotel.
422
00:27:50,071 --> 00:27:52,117
Het was ��n van Jackson's favoriet.
423
00:27:53,602 --> 00:27:55,408
Hield altijd van Ma's koken.
424
00:27:56,451 --> 00:28:00,141
En hij vertelde dat jij smaakte
als oude bikers zweetleer.
425
00:28:00,142 --> 00:28:03,552
Hij kon het zo mooi zeggen, mijn jongen.
426
00:28:05,840 --> 00:28:08,850
Hij zou dit jaar 50 zijn geworden.
427
00:28:13,304 --> 00:28:15,390
Tijd om genade te vragen?
428
00:28:20,808 --> 00:28:22,933
Voor wat wij hier ontvangen,
429
00:28:22,934 --> 00:28:25,301
danken wij de Heer.
430
00:28:25,302 --> 00:28:27,267
In Godsnaam, amen.
431
00:28:27,268 --> 00:28:28,953
Wat gebeurt hier?
432
00:28:30,839 --> 00:28:32,845
Schep op, voor het koud wordt.
433
00:28:38,704 --> 00:28:41,151
Je houdt nog steeds van spelletjes, h�
Bev?
434
00:28:41,152 --> 00:28:43,277
Oh, ze kan praten.
435
00:28:43,278 --> 00:28:46,768
Ongetwijfeld met dezelfde gespleten tong
mijn jongen omgepraat.
436
00:28:46,769 --> 00:28:48,053
Wat wil je?
437
00:28:49,057 --> 00:28:51,664
Wat ik wil, Lil, kan ik nooit krijgen.
438
00:28:51,665 --> 00:28:53,390
Daar heb jij voor gezorgd.
439
00:28:54,995 --> 00:28:56,841
Je lijkt een beetje verloren,
Chelsea Brigitte.
440
00:28:58,085 --> 00:28:59,966
Weet je wie dit is die
je hebt meegenomen?
441
00:29:03,582 --> 00:29:05,067
Een koudbloedige moordenares.
442
00:29:06,070 --> 00:29:07,634
Zwarte weduwe.
443
00:29:07,635 --> 00:29:10,364
Ze stak mijn zoon in zijn strot
boven zijn kipmaaltijd.
444
00:29:11,367 --> 00:29:13,614
Slechte vrouw, slechte kok.
445
00:29:14,657 --> 00:29:17,024
Daarna vluchtte ze de nacht in
zoals een laffe hoer wat ze ook is,
446
00:29:17,025 --> 00:29:18,709
heb haar nooit meer gezien.
447
00:29:18,710 --> 00:29:20,676
Tot nu.
448
00:29:22,522 --> 00:29:25,090
Oh, kijk niet naar haar als het
de waarheid is die je zoekt.
449
00:29:26,174 --> 00:29:27,938
Ze is een geboren leugenaar.
450
00:29:27,939 --> 00:29:30,065
Ze is sluw, ze is onbetrouwbaar.
451
00:29:30,066 --> 00:29:32,834
Oh, ik weet zeker dat ze jou
verhalen over Jackson heeft verteld.
452
00:29:32,835 --> 00:29:34,279
Dat hij een kort lontje had.
453
00:29:35,362 --> 00:29:37,368
Ze zal je een beeld schetsen
als je dat toestaat.
454
00:29:37,369 --> 00:29:38,894
Het zal vol met leugens zijn.
455
00:29:40,418 --> 00:29:43,026
Zie je, de waarheid is...
456
00:29:43,027 --> 00:29:45,113
mijn jongen, Jackson...
457
00:29:46,477 --> 00:29:48,403
Het was... het was een ongeluk.
458
00:29:48,404 --> 00:29:50,770
Het was je eigen stomme fout.
459
00:29:50,771 --> 00:29:52,737
Je had te veel wijn op.
460
00:29:53,981 --> 00:29:56,588
Je liet mijn Jackson zo schrikken,
461
00:29:56,589 --> 00:29:59,358
toen hij jouw zo vond onderaan de trap.
462
00:30:00,522 --> 00:30:03,611
Want zo ging het toch, schat?
463
00:30:04,655 --> 00:30:07,624
Je had te veel wijn op,
je viel van de trap.
464
00:30:08,948 --> 00:30:10,593
Is dat niet zo, Lil?
465
00:30:13,001 --> 00:30:15,810
Ik viel van de trap.
466
00:30:16,853 --> 00:30:18,177
Goed meisje.
467
00:30:27,687 --> 00:30:29,251
Wat zei je?
468
00:30:29,252 --> 00:30:31,485
Ik zei bewaar ruimte voor iets lekkers.
469
00:30:37,639 --> 00:30:39,525
Het zal een koud geserveerd gerecht
zijn.
470
00:30:42,477 --> 00:30:44,772
Ik heb de hoofdwegen afgezet,
maar ze weet hier de weg.
471
00:30:44,774 --> 00:30:47,021
Ik heb meer mensen nodig om de
andere kant te bestrijken.
472
00:30:47,269 --> 00:30:49,234
Prima, maat, zo snel mogelijk.
473
00:30:49,235 --> 00:30:51,201
Detective, de gevangenis
heeft dit gestuurd.
474
00:30:52,887 --> 00:30:55,333
Jim Walsh had vanochtend bezoek
van zijn dochter Donna.
475
00:30:55,334 --> 00:30:58,143
Volgens de gegevens,
haar eerste bezoek in jaren.
476
00:30:59,187 --> 00:31:00,911
Goed, je kan de gevangenis
bellen en zeggen dat ik
477
00:31:00,912 --> 00:31:02,636
Jim Walsh meteen in de
ondervraagkamer wil.
478
00:31:02,637 --> 00:31:04,121
OK.
479
00:31:09,499 --> 00:31:11,825
Laat haar gewoon gaan, Bev.
Dit heeft niets met haar te maken.
480
00:31:11,826 --> 00:31:13,190
Je had daar over moeten nadenken, Lil,
481
00:31:13,191 --> 00:31:16,160
voordat je ze in je web wikkelde.
482
00:31:23,744 --> 00:31:25,749
Lola? Lola, wat gebeurt?
483
00:31:25,750 --> 00:31:27,876
Ze probeert je bang te maken.
484
00:31:27,877 --> 00:31:29,922
Het komt allemaal goed, OK?
485
00:31:29,923 --> 00:31:32,492
Ik weet zelfs niet wie je bent.
486
00:31:36,223 --> 00:31:38,911
De agenten sluiten het dorp af.
487
00:31:38,912 --> 00:31:40,436
Ze willen je heel graag hebben.
488
00:31:40,437 --> 00:31:42,562
Wel, zal er hier geen
grote beloning voor staan?
489
00:31:42,563 --> 00:31:44,409
Het gaat niet om het geld, Lil.
490
00:31:46,335 --> 00:31:47,658
Nee, nee!
491
00:31:47,659 --> 00:31:49,143
Wat doe je?!
492
00:31:49,144 --> 00:31:51,552
Ik weet dat ze je vanochtend
heeft opgezocht, Mr Walsh.
493
00:31:52,675 --> 00:31:54,240
Dus, waar ging ze naartoe?
494
00:31:56,046 --> 00:31:57,611
Wat is haar plan?
495
00:31:59,577 --> 00:32:03,910
Ik bedoel... geloof het of niet,
ik wil eigenlijk je dochter helpen.
496
00:32:03,911 --> 00:32:07,882
Lieg niet tegen een leugenaar, zoon.
497
00:32:07,883 --> 00:32:11,975
Je strafblad is behoorlijk
indrukwekkend.
498
00:32:11,976 --> 00:32:14,262
Ik denk dat ik nooit zoiets
indrukwekkend heb gezien.
499
00:32:14,263 --> 00:32:17,955
Ik neem aan dat je nooit genomineerd
ben als vader van het jaar.
500
00:32:20,764 --> 00:32:26,661
Luister, je hebt zelfs niet de
kleinste kans om haar te pakken.
501
00:32:26,662 --> 00:32:28,869
Lil weet hoe ze voor haarzelf kan
zorgen.
502
00:32:29,872 --> 00:32:32,078
Ik heb haaralles geleerd.
503
00:32:32,079 --> 00:32:36,251
Je hebt waarschijnlijk andere gedachten
over de lokale agenten dan ik,
504
00:32:36,252 --> 00:32:39,783
maar wat ik heb gezien,
zijn ze een beetje schikachtig.
505
00:32:39,784 --> 00:32:43,715
Het type dat eerst schiet en pas
later vragen stelt, begrijp je?
506
00:32:43,716 --> 00:32:45,320
Zo, wat wil je daarmee zeggen?
507
00:32:45,321 --> 00:32:48,370
Ze hebben overal wegblokkades opgezet,
ze hebben allerlei soorten geweren
508
00:32:48,371 --> 00:32:51,178
en ze willen niets liever dan zelf
een politiemoordenaar neerknallen.
509
00:32:51,179 --> 00:32:55,111
Dus, waarom denk je dat Lil
allang een eind weg is?
510
00:32:55,112 --> 00:32:57,478
Wel, het zou kunnen.
511
00:32:57,479 --> 00:32:59,606
Maar wat als zij nog steeds hier is?
512
00:33:01,251 --> 00:33:03,056
De Delaneys.
513
00:33:03,057 --> 00:33:06,387
Ik wed dat het een soort familie is
die ervan houdt om ranceneus te zijn.
514
00:33:15,897 --> 00:33:18,625
The Delaneys hebben al een lange tijd
wrok jegens Lillian Walsh.
515
00:33:18,626 --> 00:33:20,471
Sluit aan in de rij.
516
00:33:20,472 --> 00:33:22,638
Ik ga nu naar hun huis, kijk ernaar.
517
00:33:22,639 --> 00:33:24,162
Waar wonen ze?
518
00:33:24,163 --> 00:33:26,891
Een paar mijl ten zuiden van het dorp.
Ze hebben een graafbedrijf.
519
00:33:26,892 --> 00:33:28,617
Goed, laat me weten wat je hebt
gevonden.
520
00:33:53,014 --> 00:33:54,980
Hallo, Ray. Lieve kinderen.
521
00:33:54,981 --> 00:33:56,865
Mooie vrouw.
522
00:33:56,866 --> 00:33:58,833
We moeten praten.
523
00:34:12,476 --> 00:34:14,121
Wil je dit echt doen, Luke?
524
00:34:15,164 --> 00:34:17,532
Blijven staan en zien hoe je
moeder ons afschiet als honden?
525
00:34:18,294 --> 00:34:20,299
Je weet de waarheid.
Je weet hoe Jackson was.
526
00:34:20,300 --> 00:34:22,427
Houd je smerige liegende bek.
Ga daarheen!
527
00:34:23,540 --> 00:34:25,516
Ik brand deze hele schuur plat,
528
00:34:25,517 --> 00:34:27,402
begraaf al de slechte rotzooi.
529
00:34:27,403 --> 00:34:29,809
Er zal geen enkel teken zijn
dat jij hier ooit was.
530
00:34:29,810 --> 00:34:31,816
Ja, is het niet omdat jij daar
zo goed in bent, Bev?
531
00:34:31,817 --> 00:34:33,340
De waarheid begraven.
532
00:34:33,341 --> 00:34:35,026
Ik heb je nooit gemogen.
533
00:34:35,027 --> 00:34:36,831
Ik weet niet wat Jackson ooit in jouw
zag.
534
00:34:36,832 --> 00:34:38,798
Zo... dit is voor mijn zoon.
535
00:34:38,799 --> 00:34:40,805
Nee, hoe zit het met je kleinzoon?
536
00:34:42,641 --> 00:34:44,125
Kleinzoon?
537
00:34:46,653 --> 00:34:49,592
- Kreeg jij een kind van Jackson?
- Dat is niet waar.
538
00:34:49,593 --> 00:34:51,117
Ik heb haar gehoord.
539
00:34:52,121 --> 00:34:53,965
- Hoe oud is hij?
- Hij is niet van Jackson.
540
00:34:53,966 --> 00:34:56,534
Je liegt! Waar is hij?
541
00:35:00,908 --> 00:35:03,226
Rennen! Ga gewoon! rennen!
542
00:35:11,381 --> 00:35:12,945
Schiet die teef neer!
543
00:35:12,946 --> 00:35:14,872
- Nee!
- Schiet ze beide neer.
544
00:35:16,879 --> 00:35:18,443
Ik verwijt je niets, Luke.
545
00:35:19,567 --> 00:35:21,092
Jackson was je grote broer.
546
00:35:22,135 --> 00:35:23,819
Iedereen hield van hem.
547
00:35:23,820 --> 00:35:25,586
Niemand wist hoe hij werkelijk was.
548
00:35:26,589 --> 00:35:27,872
Alleen ik.
549
00:35:27,873 --> 00:35:29,116
En jij.
550
00:35:29,117 --> 00:35:31,443
Hou je kop! Ze heeft je broer vermoord.
551
00:35:31,444 --> 00:35:33,049
- Ik weet dat je me wilt helpen.
- Luke, doe het.
552
00:35:33,050 --> 00:35:34,804
- Je bent Jackson niet.
- Doe het!
553
00:35:34,805 --> 00:35:36,329
Je bent beter dan dat.
554
00:35:36,330 --> 00:35:37,935
- Maak er een einde aan!
- Alsjeblieft...
555
00:35:38,747 --> 00:35:41,395
Maak dat je wegkomt.
556
00:35:41,396 --> 00:35:42,920
Nee!
557
00:35:42,921 --> 00:35:45,890
Nee!
558
00:36:08,802 --> 00:36:10,487
Ben je OK?
559
00:36:14,099 --> 00:36:15,824
Het spijt me.
560
00:36:18,553 --> 00:36:20,038
Waar gaan we nu heen?
561
00:36:21,081 --> 00:36:23,368
Onze auto terugpakken.
562
00:37:17,780 --> 00:37:20,106
Detective Joshua Levine.
563
00:37:20,107 --> 00:37:22,555
Is Mrs Delaney of Luke Delaney thuis?
564
00:37:23,638 --> 00:37:25,683
- Nee.
- Wie ben je?
565
00:37:25,684 --> 00:37:27,168
Een vriend van de familie.
566
00:37:27,169 --> 00:37:30,058
- Weet jij waar ze zijn?
- Nee.
567
00:37:31,302 --> 00:37:32,986
Luister, ik moet ze echt spreken,
568
00:37:32,987 --> 00:37:35,315
dus laat ze me op dit nummer bellen.
569
00:37:41,695 --> 00:37:43,741
Natuurlijk.
570
00:38:22,142 --> 00:38:23,706
Stop!
571
00:38:34,782 --> 00:38:37,230
Ja, McKenzie,
Ik heb versterking nodig. Snel.
572
00:38:38,273 --> 00:38:40,800
- Waar is de auto?
- Je vermorzelt mijn benen!
573
00:38:40,801 --> 00:38:42,806
Dat is de bedoeling. Waar is de auto?
574
00:38:42,807 --> 00:38:44,122
Val dood.
575
00:38:45,536 --> 00:38:47,782
Ok�, ok�!
Mijn zoon Liam heeft hem.
576
00:38:47,783 --> 00:38:49,188
Waar?
577
00:38:50,391 --> 00:38:52,035
Nee!
578
00:38:52,036 --> 00:38:55,526
Hij is twee uur geleden
uit Barooma vertrokken.
579
00:38:55,527 --> 00:38:58,646
Hij is nu onderweg naar het grote feest
in het bos. H�, waar ga je naartoe?
580
00:38:58,647 --> 00:39:00,382
Je kan me zo niet achterlaten!
581
00:39:00,383 --> 00:39:03,873
Lillian! Lillian!
582
00:39:03,874 --> 00:39:05,317
Ja, Ebert, makker, ik ben het.
583
00:39:05,318 --> 00:39:08,678
Luister, ik wil een opsporingsbericht
laten uitgaan naar een beige Kingswood.
584
00:39:08,679 --> 00:39:13,423
Oud model, eerste drie kentekennummers
1-4-5.
585
00:39:13,424 --> 00:39:15,269
En zoek op kenmerkende dingen.
586
00:39:15,270 --> 00:39:18,439
We zijn op zoek naar een crimineel
met een 3-dubbele tattoo.
587
00:39:18,440 --> 00:39:20,525
Ja, zoals in acht, acht, acht.
588
00:39:20,526 --> 00:39:23,174
Goed, maat. Bedankt.
Zo snel mogelijk.
589
00:39:28,592 --> 00:39:30,317
Gewoon uit voorzorg.
590
00:39:31,441 --> 00:39:34,610
- Dit wordt toch geen overnachting?
- Ik weet het niet.
591
00:39:34,611 --> 00:39:37,178
Als ik jou zie met koffers,
ga ik me zorgen maken.
592
00:39:37,179 --> 00:39:38,823
Moet ik de namen van de
kinderen veranderen?
593
00:39:38,824 --> 00:39:40,629
- Het spijt me, OK?
- Nee, nee, Ray.
594
00:39:40,630 --> 00:39:43,999
Je vertelde me, je gaf me je woord, dat
je het nooit mee naar huis zou nemen.
595
00:39:44,000 --> 00:39:45,685
- Ik los het wel op.
- Wat wil je daarmee zeggen?
596
00:39:45,686 --> 00:39:47,692
Het betekent dat je je geen
zorgen hoeft te maken.
597
00:39:48,414 --> 00:39:50,290
Het is erg, nietwaar?
598
00:39:51,293 --> 00:39:52,947
Ja.
599
00:39:52,948 --> 00:39:54,753
Je weet, in mijn werk, als iets fout
gaat,
600
00:39:54,754 --> 00:39:58,354
volgt degradatie. Ik zal de
gebroken link vinden en herstellen.
601
00:39:58,355 --> 00:40:00,321
Als het niet lukt, verwijder ik het.
602
00:40:00,322 --> 00:40:03,140
Ik vlieg daar morgen heen,
ik regel het persoonlijk.
603
00:40:03,141 --> 00:40:05,588
Ik beloof het je.
Alles komt goed, OK?
604
00:40:07,755 --> 00:40:09,039
Ga, ga.
605
00:40:11,166 --> 00:40:13,773
- Zie je, schat.
- Doei.
606
00:40:13,774 --> 00:40:16,060
- H�, knul.
- Dag Pa. Hou van je.
607
00:40:33,155 --> 00:40:36,566
- Ik weet niet waar je het over hebt,
maat. - Sst!
608
00:40:38,291 --> 00:40:40,537
De vrouwen? Heb je ze het verteld?
609
00:40:40,538 --> 00:40:42,183
Verdomme, wie denk je dat mij
dit heeft aangedaan?
610
00:40:42,184 --> 00:40:43,979
Haal nu dit klote ding van me af!
611
00:41:08,787 --> 00:41:10,834
Probeer wat te slapen.
612
00:42:28,960 --> 00:42:32,892
Vertaling: VPNLover
46974
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.