All language subtitles for Wanted.2016.S01E04.Episode.4.1080p.NF.WEB-DL.DD+2.0.x264-AJP69

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,000 --> 00:00:13,009 Chelsea, we zijn op de vlucht en zullen op een bepaald moment uitgeput zijn. 2 00:00:13,601 --> 00:00:16,660 Lola Buckley, alias Lillian Walsh. 3 00:00:16,661 --> 00:00:19,027 In feite vermoordde ze Jackson Delaney, 4 00:00:19,028 --> 00:00:20,913 daarna verdween ze in het niets. 5 00:00:20,914 --> 00:00:22,559 De onderzoekers namen aan dat 6 00:00:22,560 --> 00:00:24,605 Delaney's familie haar hebben vermoord. 7 00:00:24,606 --> 00:00:26,772 Ze hebben het onderzocht, maar konden niets bewijzen. 8 00:00:26,773 --> 00:00:28,738 Wil je mij vertellen dat jouw man is 9 00:00:28,739 --> 00:00:31,065 neergeschoten door een willekeurige vrouw? 10 00:00:31,066 --> 00:00:33,553 Denk je dat Maric dat zal geloven? 11 00:00:33,554 --> 00:00:36,482 Hoe houd ik nu controle over hem? 12 00:00:36,483 --> 00:00:39,893 Het is crimineel geld. Het is een misdaadwagen. Misschien is het maar goed zo. 13 00:00:39,894 --> 00:00:41,739 Miljoenen dollars kwijtraken is iets goeds? 14 00:00:41,740 --> 00:00:45,190 Dat is waarom ze ons achtervolgen. En dat is waarom ze ons zullen doden als ze ons vinden. 15 00:00:45,191 --> 00:00:47,398 Hij komt eraan! 16 00:00:49,083 --> 00:00:52,051 Lillian heeft nog steeds familie in een stadje genaamd Wooradulla. 17 00:00:52,053 --> 00:00:54,860 Ze kan contact met hun hebben gehad, ze kon zich bij hun verbergen. 18 00:00:54,861 --> 00:00:57,027 Kom hier niet heen, Lil, het is niet veilig. 19 00:00:57,028 --> 00:00:58,793 Je gezicht is overal op het nieuws. 20 00:00:58,794 --> 00:01:00,639 De Delaneys weten dat je nog leeft. 21 00:01:00,640 --> 00:01:02,245 Waar is ze, Donna? 22 00:01:50,838 --> 00:01:52,723 Weet je, het is eigenlijk niet zo moeilijk 23 00:01:52,724 --> 00:01:54,247 zodra iemand je hebt laten zien hoe het moet. 24 00:01:54,248 --> 00:01:56,093 Je moet wel de juiste trucjes kennen. 25 00:01:56,094 --> 00:01:58,421 Mijn moeder was gek op kruiswoorden. 26 00:01:58,422 --> 00:02:01,752 We deden samen iedere zaterdagochtend de cryptische kruiswoorden. 27 00:02:04,240 --> 00:02:08,131 Ik krijg nog steeds Friday niet uit. Ze zijn haast onmogelijk. 28 00:02:08,132 --> 00:02:10,138 OK. Deze is niet zo moeilijk. 29 00:02:10,139 --> 00:02:14,632 Dus, de clue is, "Gouden koning En bijna alles over het oor." 30 00:02:14,633 --> 00:02:17,522 Dus denk ik dat ze bedoelen "van het oor". 31 00:02:19,127 --> 00:02:23,329 En, OK, goud is 'Au'... 32 00:02:23,330 --> 00:02:25,225 Waardeloze teef. 33 00:02:25,226 --> 00:02:27,231 Ga staan! 34 00:02:27,232 --> 00:02:28,908 Kom op, ga staan! 35 00:02:32,690 --> 00:02:33,973 A-U-R... 36 00:02:33,974 --> 00:02:37,534 Dan zal bijna alles 'al' moeten zijn, 37 00:02:37,535 --> 00:02:40,353 zoals in alles, min de laatste s. 38 00:02:47,968 --> 00:02:50,977 Zoals ik gisteren vertelde, Luke, je verspilt je tijd. 39 00:02:53,916 --> 00:02:57,086 En... als Lil leeft, is dat het eerste wat ik ervan hoor. 40 00:03:02,423 --> 00:03:05,032 - Kijk je niet naar het nieuws? - Het is ze niet. 41 00:03:09,165 --> 00:03:10,969 En zelfs als ze het was, 42 00:03:10,970 --> 00:03:14,500 denk je echt dat ze gek genoeg is om hierheen te komen? 43 00:03:14,501 --> 00:03:16,748 Mensen doen gekke dingen als ze wanhopig zijn. 44 00:03:18,594 --> 00:03:21,122 Vertel je moeder om het los te laten. 45 00:03:23,931 --> 00:03:25,536 Ja. 46 00:03:27,783 --> 00:03:29,388 Of dat gaat gebeuren. 47 00:03:36,009 --> 00:03:38,058 Dus dit is de straatwaar je bent opgegroeid? 48 00:03:40,383 --> 00:03:42,028 Het is mooi. 49 00:03:44,115 --> 00:03:47,083 - Het is niet veilig.. - Wat? Hoe weet je dat? 50 00:03:47,084 --> 00:03:49,692 De gordijnen. Het is een signaal tussen mij en m'n zus. 51 00:03:58,480 --> 00:04:00,927 Josh, waar ben je? Ben 20 minuten geleden geland. 52 00:04:00,928 --> 00:04:02,411 Heb je met Ray gepraat? 53 00:04:02,412 --> 00:04:03,856 Ja. Zei hem dat je je ziek had gemeld. 54 00:04:03,857 --> 00:04:06,143 Zei dat je de hele nacht op de wc heb gezeten. 55 00:04:06,144 --> 00:04:08,952 Mooi. Wat heb je voor mij? 56 00:04:08,953 --> 00:04:12,082 Niet veel info over Lillian Walsh. Het meeste is summier. 57 00:04:12,083 --> 00:04:13,847 Het lijkt erop dat iemand haar nummer 58 00:04:13,848 --> 00:04:15,733 verwijderde toen ze verdween. 59 00:04:15,734 --> 00:04:17,940 Denk je iemand uit haar familie? 60 00:04:17,941 --> 00:04:19,666 Ik heb haar zuster's adres extra gecontroleerd. 61 00:04:19,667 --> 00:04:21,391 Ze woont nog steeds in Wooradulla. 62 00:04:21,392 --> 00:04:23,718 OK, goed, email me alles wat je hebt. 63 00:04:23,719 --> 00:04:26,849 Ik ben daar over twee uur. 64 00:05:12,343 --> 00:05:13,596 Ja? 65 00:05:13,597 --> 00:05:15,231 Telefoonspelletjes aan het doen, Ray? 66 00:05:15,232 --> 00:05:17,448 - Ik wou je net bellen.. - Natuurlijk. 67 00:05:17,449 --> 00:05:19,294 Als ik bel, geef je antwoord. 68 00:05:19,295 --> 00:05:20,929 Heb je het gehoord over Boke? 69 00:05:20,930 --> 00:05:22,303 Hij zit opgesloten. 70 00:05:22,304 --> 00:05:25,033 Het betekent dat Anton tegen ons spant. 71 00:05:26,076 --> 00:05:28,643 We hebben zijn spullen, hij moet enkel een paar dagen wachten. 72 00:05:28,644 --> 00:05:30,569 Praat met hem, Kel. 73 00:05:30,570 --> 00:05:32,816 Wel, zoals vandaag, neemt hij geen enkel gesprek aan. 74 00:05:32,817 --> 00:05:35,907 En ik neem de schuld niet over jouw onbekwaamheid. 75 00:05:37,030 --> 00:05:38,957 Herstel het. Vandaag. 76 00:06:12,261 --> 00:06:14,308 Wat doe jij hier, verdomme? 77 00:06:15,431 --> 00:06:17,035 Fijn je te zien. 78 00:06:17,036 --> 00:06:19,604 Dit is geen tijd voor sentimenteel gedoe, begrijp je? 79 00:06:19,605 --> 00:06:22,534 Luke Delaney wil geen rustige re�nie, wel? 80 00:06:23,697 --> 00:06:25,181 20 jaar, Don. 81 00:06:25,182 --> 00:06:27,509 We verdienen het toch om een beetje bij te kletsen? 82 00:06:38,304 --> 00:06:40,790 We hielden ervan om hier te komen en naar films te kijken. 83 00:06:43,319 --> 00:06:45,005 Het was ons toevluchtsoord. 84 00:06:49,579 --> 00:06:51,304 Ik kan niet geloven dat je hier bent. 85 00:06:53,792 --> 00:06:55,678 God, ik heb je zo gemist. 86 00:07:01,818 --> 00:07:03,864 Zo, waar heb je jezelf in verwikkeld? 87 00:07:05,068 --> 00:07:06,673 Hoelang heb je? 88 00:07:08,318 --> 00:07:10,283 Ik heb een nieuw ID nodig. 89 00:07:10,284 --> 00:07:13,413 Lola Buckley heeft duidelijk haar houdbaarheidsdatum bereikt. 90 00:07:13,414 --> 00:07:15,861 Ken jij iemand? 91 00:07:15,862 --> 00:07:17,627 Ik zit niet meer in dat wereldje. 92 00:07:18,871 --> 00:07:20,716 Ik werk in een dierenasiel. 93 00:07:20,717 --> 00:07:22,321 Ik date met een dierenarts. 94 00:07:22,322 --> 00:07:24,167 Ja? 95 00:07:24,168 --> 00:07:25,452 Wow. 96 00:07:26,495 --> 00:07:28,221 Ik ben blij voor je. 97 00:07:30,628 --> 00:07:32,433 Denk dat er maar dan ��n optie overblijft. 98 00:07:32,434 --> 00:07:34,319 Nee, Lola, dat is geen goed idee. 99 00:07:34,320 --> 00:07:35,925 Wat, heb jij een betere idee�n? 100 00:07:37,891 --> 00:07:40,097 OK. OK. Ik ga naar hem toe. 101 00:07:40,098 --> 00:07:41,381 - Nee, jij gaat niet! - Ja. 102 00:07:41,382 --> 00:07:43,268 Nee, het is mijn puinhoop. Ik doe het. 103 00:07:44,472 --> 00:07:46,518 Ik moet licentie lenen. 104 00:07:56,028 --> 00:07:57,472 Ik laat'm achter in je brievenbus. 105 00:07:57,473 --> 00:07:58,918 Dat is goed. 106 00:08:06,863 --> 00:08:09,029 Hoe komt het dat je haar niet zo lang niet hebt gezien? 107 00:08:10,193 --> 00:08:12,921 Families zijn niet altijd close, Chelsea. 108 00:08:12,922 --> 00:08:15,971 Niemand heeft me in een lange tijd zo geknuffeld. 109 00:08:20,746 --> 00:08:22,432 Waar gaan we nu naartoe? 110 00:08:23,515 --> 00:08:25,000 Ik heb een plan. 111 00:08:33,306 --> 00:08:35,754 Een gevangenis? Is dat je plan? 112 00:08:36,797 --> 00:08:39,927 Ik ken hier iemand die contacten heeft welke we nodig hebben. 113 00:08:40,930 --> 00:08:42,654 Waar hebben we contacten voor nodig? 114 00:08:42,655 --> 00:08:44,782 E�n die ons kan helpen aan valse paspoorten. 115 00:08:46,026 --> 00:08:47,630 Pas... Paspoorten? 116 00:08:47,631 --> 00:08:50,118 Waarom hebben we pas... Gaan we het land uit? 117 00:08:50,119 --> 00:08:51,964 - Wanneer hebben we...? - We hebben niets besloten. Chelsea, relax. 118 00:08:51,965 --> 00:08:55,350 - Wanneer hebben we hier over gepraat? - Het hebben van een paspoort is niet alleen voor reizen naar het buitenland. OK? 119 00:08:56,058 --> 00:08:57,782 Het is de beste vorm van ID wat je kan hebben. 120 00:08:57,783 --> 00:08:59,869 Het helpt je uit heel wat problemen. 121 00:08:59,870 --> 00:09:01,344 Vertrouw me. 122 00:09:03,561 --> 00:09:06,892 - OK. - Ik kom zo snel mogelijk terug. 123 00:09:17,967 --> 00:09:20,013 Doe je zonnebril af. 124 00:09:29,162 --> 00:09:30,647 Teken hier. 125 00:09:35,181 --> 00:09:36,826 Leg je persoonlijke dingen in de locker. 126 00:10:12,448 --> 00:10:15,267 Wat doe jij hier verdomme? 127 00:10:23,132 --> 00:10:25,217 Screws vertelde me dat Donna zou komen om me te zien. 128 00:10:25,218 --> 00:10:28,387 Ik geloofde dat niet, maar dit geloof ik nog minder. 129 00:10:28,388 --> 00:10:31,478 - Het was niet mijn keus.. - Ik neem at van je aan. 130 00:10:33,565 --> 00:10:35,329 Weet je, ik heb een kleine televisie in mijn cel. 131 00:10:35,330 --> 00:10:37,135 Ik heb het nieuw gezien. 132 00:10:37,136 --> 00:10:38,891 Ze gaan er nu vanuit dat je een agent hebt gedood. 133 00:10:38,892 --> 00:10:41,068 - Klopt dat? - Wat denk je zelf? 134 00:10:43,787 --> 00:10:46,675 Ik denk dat je ballen heb, meid, hier binnen komen 135 00:10:46,676 --> 00:10:49,173 als de halve politiemacht in dit land jacht op jou maakt. 136 00:10:49,174 --> 00:10:51,420 Let wel, dat is voor mij geen verrassing. 137 00:10:51,421 --> 00:10:54,581 Zelfs als kleuter was je nergens bang voor. 138 00:10:55,705 --> 00:10:58,884 Weet je... ik heb je nooit zien huilen. 139 00:10:58,885 --> 00:11:00,328 Geen enkel keer. 140 00:11:00,329 --> 00:11:02,054 Ik heb genoeg gehuild. 141 00:11:02,055 --> 00:11:04,221 Jij was nooit in de buurt om het te zien. 142 00:11:09,879 --> 00:11:11,645 Hoe dan ook, ik ben hier niet om... 143 00:11:13,330 --> 00:11:14,854 Ik heb niet veel tijd. 144 00:11:14,855 --> 00:11:16,459 Dat weet ik wel zeker! 145 00:11:16,460 --> 00:11:20,111 Maar nu je hier toch bent, kan je die oude man misschien iets vertellen over zijn kleinzoon. 146 00:11:20,914 --> 00:11:22,720 Wat, denk je dat ik je iets verschuldigd ben? 147 00:11:24,686 --> 00:11:27,333 Nee, nee. Dat doe je niet. Het is goed. 148 00:11:27,334 --> 00:11:28,938 Nee, kijk, ik wil alleen... 149 00:11:28,939 --> 00:11:30,624 Ik wil alleen weten... 150 00:11:30,625 --> 00:11:32,750 Gaat alles goed? 151 00:11:32,751 --> 00:11:34,437 Ik ben op de vlucht voor de politie, Pa. 152 00:11:35,600 --> 00:11:37,846 Als de goeie agenten mij pakken, dan stoppen ze me weg. 153 00:11:37,847 --> 00:11:40,496 Als de smerige agenten mij pakken, dan doden ze mij waarschijnlijk. 154 00:11:41,860 --> 00:11:45,231 En het stomste van dit alles is dat ik hier niets mee te maken heb. 155 00:11:46,354 --> 00:11:49,443 Dus, nee, het gaat niet goed met me. 156 00:11:49,444 --> 00:11:51,208 OK, goed, goed. 157 00:11:53,336 --> 00:11:55,221 Sla nog eens, Ik haal je hier weg! 158 00:11:55,222 --> 00:11:58,316 - H�! - H�! Blijf met je handen van haar! Laat haar gaan, jij stomme Mongool! 159 00:11:59,195 --> 00:12:00,920 Kom op, we gaan een zitten. 160 00:12:02,565 --> 00:12:04,731 Nu, ze zeiden iets dat jullie met z'n twee�n zijn 161 00:12:04,732 --> 00:12:06,336 Waar gaat het allemaal over? 162 00:12:06,337 --> 00:12:09,025 Wel... zij is een accountant, van allerlei dingen. 163 00:12:09,026 --> 00:12:10,549 Jezus, Lil. 164 00:12:10,550 --> 00:12:13,077 Luister, als er stront aan de knikker is, 165 00:12:13,078 --> 00:12:15,084 ben je beter af in je eentje. 166 00:12:15,085 --> 00:12:17,733 Laat haar gaan, meid. Zowel voor haar bestwil als de jouwe. 167 00:12:37,114 --> 00:12:39,079 Ik moet he land uit. 168 00:12:39,080 --> 00:12:42,972 Ah! Dus kom je naar die oude man voor hulp, eh? 169 00:12:42,973 --> 00:12:44,858 Herinner je Big Frank? 170 00:12:46,744 --> 00:12:49,754 Hij kon alles kopi�ren. Hij zal je helpen. 171 00:12:50,757 --> 00:12:52,441 Gaf me deze kleine schoonheid hier, herinner je het? 172 00:12:52,442 --> 00:12:54,769 Mam's favoriet. 173 00:12:54,770 --> 00:12:56,615 Ja, ik vertelde haar dat zij het was. 174 00:12:56,616 --> 00:12:59,504 Ah! "Sinds wanneer ben ik een verdomme roodkop?" 175 00:12:59,505 --> 00:13:03,276 Oh, jongen. Ze rende me achterna in de keuken. 176 00:13:03,277 --> 00:13:04,720 H�, luister. 177 00:13:04,721 --> 00:13:06,927 Je weet dat schuurtje in het bos. 178 00:13:06,928 --> 00:13:09,737 Toen jullie kinderen waren, bracht ik jou en Don daar, weet je het nog? 179 00:13:10,700 --> 00:13:14,191 Je kon daar heel mooi wonen, rustig leven daar, helemaal in je eentje. 180 00:13:15,595 --> 00:13:17,120 Ik moet echt verder gaan, Pa. 181 00:13:19,488 --> 00:13:21,253 Yep, goed. Ik moet gaan. 182 00:13:22,377 --> 00:13:24,823 Misschien ga ik Big Frank opzoeken. Mezelf een nieuwe tattoo schenken. 183 00:13:24,824 --> 00:13:28,075 Ja, vertel hem dat Jimbo je stuurt, OK? 184 00:13:29,278 --> 00:13:31,244 En, Lil? 185 00:13:31,245 --> 00:13:32,769 Luister,... 186 00:13:33,813 --> 00:13:35,699 Ik heb een bloedige rotzooi van alles gemaakt. 187 00:13:37,103 --> 00:13:41,316 Jij en Don verdienen iets veel beters en het spijt me, OK? 188 00:13:44,607 --> 00:13:46,573 Ja, juist, je kunt maar beter oprotten. 189 00:13:48,098 --> 00:13:49,421 H�! 190 00:13:49,422 --> 00:13:51,267 Stuur me een ansichtkaart, h�? 191 00:13:51,268 --> 00:13:53,113 Iets met een strand. 192 00:14:13,418 --> 00:14:15,344 Zo, waarom zat hij in de gevangenis? 193 00:14:16,347 --> 00:14:18,753 - Heeft hij iemand vermoord? - Wat?! Nee! 194 00:14:18,754 --> 00:14:19,877 Nee. 195 00:14:19,878 --> 00:14:24,130 Nee, gewoon veel kleine dingen dat is gegroeid grotere. 196 00:14:24,131 --> 00:14:26,698 Hij verbleef een halve eeuw binnen en buiten de gevangenis. 197 00:14:26,699 --> 00:14:28,625 En wat is dat met je moeder? 198 00:14:29,669 --> 00:14:31,153 Ze ging weg toen ik negen was. 199 00:14:32,157 --> 00:14:35,807 - Dus je zus heeft je opgevoed... - Genoeg voor 20 vragen, OK? 200 00:14:35,808 --> 00:14:38,455 H�, Frank, hoe lang gaat dit duren? 201 00:14:38,456 --> 00:14:40,984 - Welke naam wil je? - Brigitte. 202 00:14:42,790 --> 00:14:44,755 Poussin. 203 00:14:44,756 --> 00:14:47,445 P-O-U-S-S-I-N. 204 00:14:48,729 --> 00:14:50,413 Dat is cool. Lijkt op... iets Europees. 205 00:14:50,414 --> 00:14:52,461 Ik... Ik wilde altijd al een Fran�aise zijn. 206 00:14:53,544 --> 00:14:55,026 Tracy Smith. 207 00:14:55,027 --> 00:14:56,993 - Oh... - Wat? 208 00:14:56,995 --> 00:14:59,442 Wel, een beetje gewoonlijk. 209 00:14:59,443 --> 00:15:01,889 - Gewoon is prima. - Je lijkt niet op een Tracy. 210 00:15:01,890 --> 00:15:04,257 - Waar lijk ik wel op? - Catherine. 211 00:15:04,258 --> 00:15:08,470 Alweer met die Catherine. Catherine Savage. 212 00:15:08,471 --> 00:15:10,878 Maar je spreekt het uit als Sa-VARGE. 213 00:15:10,879 --> 00:15:13,125 Catherine Savage. 214 00:15:13,126 --> 00:15:14,930 Het is... moeilijk. 215 00:15:14,931 --> 00:15:16,536 Je klinkt als een Bond meid. 216 00:15:17,740 --> 00:15:20,388 Dat is dan 10000. Voorschot. 217 00:15:20,389 --> 00:15:24,882 De andere 50000 aan de andere kant, in Mossman. 218 00:15:24,883 --> 00:15:26,647 60000? 219 00:15:26,648 --> 00:15:28,735 Laurie rekende mij maar 3, 20 jaar geleden. 220 00:15:29,939 --> 00:15:32,146 Geef de schuld aan 9/11. Het is een andere wereld. 221 00:15:33,390 --> 00:15:35,796 Ik kan ze voor jou ook goedkoper maken. 10000 elk. 222 00:15:35,797 --> 00:15:37,481 Maar het krijgt je niet door de Immigratie. 223 00:15:37,482 --> 00:15:39,728 Oh, dat is goed. We hoeven niet door de Immigratie. 224 00:15:39,729 --> 00:15:42,497 Eigenlijk doen we dat dat wel. Bedankt, Frank. 225 00:15:42,498 --> 00:15:43,983 H�... 226 00:15:45,227 --> 00:15:47,954 Ik... Je zei dat we land niet gingen verlaten. 227 00:15:47,955 --> 00:15:50,402 Jij zei, "Het is het beste vorm van nep ID die je maar kan hebben." 228 00:15:50,403 --> 00:15:52,609 En toen zei je, "Vertrouw me." 229 00:15:52,610 --> 00:15:55,859 Wat, dus jij denkt dat we de komende 10 jaar in dit land blijven rondrijden? 230 00:15:55,860 --> 00:15:57,626 Wel... OK. Waar gaan we dan heen? 231 00:15:58,709 --> 00:15:59,913 Ergens in Azi�. 232 00:16:00,956 --> 00:16:03,724 - Ergens in Azi�? - Wel, Daru, om te beginnen. 233 00:16:03,725 --> 00:16:04,968 Daru... Daru?! 234 00:16:04,969 --> 00:16:06,894 Kijk, gewoon ergens waar we kunnen verdwijnen, OK? 235 00:16:06,895 --> 00:16:08,941 Wat, zoals een jungle? Nee, ik doe geen... 236 00:16:08,942 --> 00:16:10,626 Ik doe geen jungles, OK? 237 00:16:10,627 --> 00:16:13,074 Dit is zo noordelijk mogelijk waar ik van hou betreft de vochtigheid. 238 00:16:13,075 --> 00:16:14,719 OK, Chelsea, rustig aan. 239 00:16:14,720 --> 00:16:16,484 Waarom lieg je tegen mij? 240 00:16:16,485 --> 00:16:19,133 Omdat ik weet dat je zou gaan flippen, zoals je nu al flipt. 241 00:16:19,134 --> 00:16:21,019 Ja, omdat je mij vertelt 242 00:16:21,020 --> 00:16:24,108 dat we in de jungle gaan leven zoals Tarzan en Jane, 243 00:16:24,109 --> 00:16:25,593 of Jane en Jane. 244 00:16:25,594 --> 00:16:28,121 Haal even diep adem. Je hoeft dit niet te doen, OK? 245 00:16:29,406 --> 00:16:32,013 Kijk, ik denk dat we gewoon ergens anders iets veiligs moeten krijgen 246 00:16:32,014 --> 00:16:33,900 en daarna kunnen we alles op een rijtje zetten. 247 00:16:37,311 --> 00:16:39,478 Ik heb frisse lucht nodig. 248 00:16:40,762 --> 00:16:41,966 Ja, goed idee. 249 00:17:18,420 --> 00:17:21,349 Het is een zwarte Chrysler. Het is net buiten Marlow opgehaald. 250 00:17:21,350 --> 00:17:23,917 - Heb ik niet gezien. - Kom op, Frank. 251 00:17:23,918 --> 00:17:26,325 Waar kan ik tegenwoordig een gestolen auto vinden? 252 00:17:28,934 --> 00:17:30,618 Probeer Bernie's Garage. 253 00:17:30,619 --> 00:17:33,708 De meeste wielen uit dit district eindigen bij hem. 254 00:17:33,709 --> 00:17:34,991 Herinner je Bernie Patterson? 255 00:17:34,993 --> 00:17:37,479 Oh, ja. Helaas. 256 00:17:37,481 --> 00:17:40,691 Shit! Scheer je weg! 257 00:18:08,073 --> 00:18:09,481 OK. Naam? 258 00:18:10,886 --> 00:18:12,771 Naam, mevrouw? 259 00:18:12,772 --> 00:18:14,738 - Hoe heet je? - Brigitte. 260 00:18:15,821 --> 00:18:17,506 Poussin. 261 00:18:17,507 --> 00:18:20,796 Brigitte Poussin. 262 00:18:20,797 --> 00:18:24,087 Coole naam. Waar woont u, Miss Poussin? 263 00:18:25,131 --> 00:18:27,899 Uh... ikke ni... begrijp. 264 00:18:29,143 --> 00:18:31,951 Ja, dat komt zo. Wat is je adres? 265 00:18:31,952 --> 00:18:33,877 Wh...? Wat? 266 00:18:33,878 --> 00:18:35,564 Waar... 267 00:18:36,567 --> 00:18:38,893 Goed, luister. Mijn baas is in Barooma. 268 00:18:38,894 --> 00:18:41,341 Ik moet door deze hele stapel voor hij terugkomt. 269 00:18:41,342 --> 00:18:44,430 We maken een verklaring, ik schrijf een aanklacht en daarna kan je gaan. 270 00:18:44,431 --> 00:18:47,400 - Wat, je beschuldigt mij? - Dus je begrijpt me wel? 271 00:18:47,401 --> 00:18:50,490 Nee! Het was een lipstick van 6.99. 272 00:18:50,491 --> 00:18:52,335 Wel, diefstal is diefstal. 273 00:18:52,336 --> 00:18:55,586 Nu wil ik dat je jouw versie van het gebeuren opschrijft. 274 00:18:55,587 --> 00:18:58,515 Brigitte? Brigitte! Daar ben je. 275 00:18:58,516 --> 00:19:00,521 Oh, God, Ik heb je overal gezocht. 276 00:19:00,522 --> 00:19:02,728 - Wie bent u, mevrouw? - Ik ben Catherine Savage. 277 00:19:02,729 --> 00:19:04,323 Ik ben Brigitte's zus. 278 00:19:04,324 --> 00:19:06,259 Het spijt me, maar wilt u aan de andere kant van de balie blijven? 279 00:19:06,260 --> 00:19:08,667 - Wat doe je hier? - Je zus is beschuldigd van winkeldiefstal. 280 00:19:08,668 --> 00:19:10,101 Nee! 281 00:19:10,102 --> 00:19:12,158 Heb je nu weer je medicijnen niet ingenomen? 282 00:19:12,159 --> 00:19:14,244 Het spijt me, agent. 283 00:19:14,245 --> 00:19:16,361 Mijn zus heeft psychische problemen. 284 00:19:16,362 --> 00:19:19,822 Als ze vergeet haar medicijnen in te nemen, gaat ze gekke dingen doen zoals vergeten te betalen voor lipstick. 285 00:19:19,823 --> 00:19:21,708 - Hoe weet je dat het lipstick was? - Uh... 286 00:19:21,709 --> 00:19:23,794 - Praatte ze met een Frans accent? - Yeah. 287 00:19:23,795 --> 00:19:26,724 Luister, ik moet haar naar een dokter brengen voordat haar toestand verslechtert. 288 00:19:26,725 --> 00:19:28,399 Je wilt dit echt niet zien gebeuren. 289 00:19:28,400 --> 00:19:31,378 Hartelijk dank om zo begripvol te zijn over geestelijke gezondheid. 290 00:19:31,379 --> 00:19:33,586 - Oh, graag gedaan. - Je bent geweldig. Dank je wel. 291 00:19:39,044 --> 00:19:41,651 Lipstick! Je stal lipstick? 292 00:19:41,652 --> 00:19:43,015 Wel, Ik wou ervoor betalen. 293 00:19:43,016 --> 00:19:45,142 - Je gebruikt geen lipstick. - Wel waar. 294 00:19:45,143 --> 00:19:46,697 Het was een vergissing. 295 00:19:46,698 --> 00:19:48,593 We kunnen ons geen fouten zoals dit veroorloven, Brigitte. 296 00:19:48,594 --> 00:19:52,044 Wel, ik heb veel aan mijn hoofd, , Catherine, zoals vertrekken naar Azi�. 297 00:19:53,329 --> 00:19:54,571 Waar gaan we nu heen? 298 00:19:54,572 --> 00:19:56,417 Wel, we hebben geld nodig om de paspoorten te betalen, 299 00:19:56,418 --> 00:19:59,067 dus moeten we die verdomde auto vinden en dan gaan we naar Mossman. 300 00:20:07,052 --> 00:20:08,657 Rustig aan. 301 00:20:24,627 --> 00:20:26,582 - Hallo. - Hallo. 302 00:20:26,583 --> 00:20:28,319 Kan ik een lift krijgen? 303 00:20:31,328 --> 00:20:34,538 McKenzie, heb je het opsporingsbericht gecontroleerd over die politiemoordenaars? 304 00:20:39,384 --> 00:20:41,631 Alle Jezus! 305 00:20:47,579 --> 00:20:49,505 Baas! 306 00:20:49,506 --> 00:20:51,421 - Bericht komt zojuist binnen. - Ja, ik heb het gehoord. 307 00:20:51,422 --> 00:20:53,116 Zijn de verdachten gearresteerd? 308 00:20:53,117 --> 00:20:55,965 Nee, het was een waarneming van een lokale agent McKenzie. 309 00:20:55,966 --> 00:20:57,771 Is het 100% nagetrokken? 310 00:20:57,772 --> 00:20:59,657 Nee, maar ze sturen er een team heen. 311 00:20:59,658 --> 00:21:02,787 Wacht. Wacht. Hou je even rustig. Dat... 312 00:21:03,911 --> 00:21:07,802 Dat is zijn hoge kosten op basis van niet geverifieerde waarneming 313 00:21:07,803 --> 00:21:09,849 door een jonge agent die daar pas een week werkt. 314 00:21:09,850 --> 00:21:12,056 - Josh Levine is daar. - Wat? 315 00:21:12,057 --> 00:21:14,664 Wacht, is Levine daar? 316 00:21:14,665 --> 00:21:16,832 Jij vertelde me dat hij ziek was. 317 00:21:29,592 --> 00:21:31,758 Jezus, dit is verdomd snel. 318 00:21:31,759 --> 00:21:34,276 Ja, we laten er geen gras over groeien. Detective Joshua Levine. 319 00:21:34,277 --> 00:21:36,693 - Waar is de rest? - Ik ben de voorhoede. 320 00:21:36,694 --> 00:21:40,104 Waarom geef je me geen rapport over de situatie, Agent McKenzie. 321 00:21:40,105 --> 00:21:41,709 Prima. 322 00:21:41,710 --> 00:21:43,675 Mijn baas is op de terugweg van Baroona. 323 00:21:43,676 --> 00:21:45,441 Groot feest daar dit weekend. 324 00:21:45,442 --> 00:21:47,598 Hij is de voorzitter van de Wooradulla Walvissen voetbalclub 325 00:21:47,599 --> 00:21:50,978 en speelden tegen De Paarse Mensen Eters, 326 00:21:50,979 --> 00:21:53,025 om geld op te halen voor eierstokkanker. 327 00:21:53,026 --> 00:21:54,751 Agent, ik heb nu een routekaart nodig. 328 00:21:57,078 --> 00:21:58,632 Goed. dus vier wegen, in of uit. 329 00:21:58,633 --> 00:22:00,127 U gaat naar de snelwegpatrouille, 330 00:22:00,128 --> 00:22:02,374 vertel ze dat ik hier en hier wegblokkades wil. 331 00:22:02,375 --> 00:22:05,424 En ik wil alles uit je archieven zien over Lillian Walsh. 332 00:22:05,425 --> 00:22:06,587 OK. 333 00:22:11,002 --> 00:22:12,768 Wooradulla Politie, Agent McKenzie. 334 00:22:14,614 --> 00:22:16,018 Het is voor u. 335 00:22:20,753 --> 00:22:22,076 Hallo? 336 00:22:22,077 --> 00:22:24,363 Geef me ��n goede reden waarom ik je niet meteen op staande voet ontslaat. 337 00:22:24,364 --> 00:22:26,972 Goed. Om te beginnen, het is goed dat ik hier ben. 338 00:22:26,973 --> 00:22:28,617 Maakt dat je er goed uitziet. 339 00:22:28,618 --> 00:22:30,062 Wacht even. 340 00:22:33,513 --> 00:22:36,602 OK, wat ik je ga vertellen is hoogst vertrouwelijk. 341 00:22:36,603 --> 00:22:38,729 De reden dat ik zo voorzichtig ben, 342 00:22:38,730 --> 00:22:42,301 is dat ik geloof dat de dode agent, Keith Jones, voor de Marics werkte. 343 00:22:43,425 --> 00:22:45,309 Er is een andere corrupte agent bij betrokken. 344 00:22:45,310 --> 00:22:46,996 Misschien zelfs in deze afdeling. 345 00:22:49,203 --> 00:22:50,808 Zo, je hebt me overtuigd, Levine. 346 00:22:52,012 --> 00:22:54,058 Waar ligt je loyaliteit? Ben jij schoon? 347 00:22:55,302 --> 00:22:58,351 - Ja, natuurlijk. - Wel, ik weet niet wie ik kan vertrouwen. 348 00:22:58,352 --> 00:22:59,916 Wel, u kunt mij vertrouwen. 349 00:23:01,682 --> 00:23:03,487 Prima. 350 00:23:03,488 --> 00:23:05,775 Ik ga op mijn gevoel af. 351 00:23:06,818 --> 00:23:08,664 Je bent mijn connectie, OK? 352 00:23:09,707 --> 00:23:11,953 Wat je ook ontdekt, kom eerst naar mij, OK? 353 00:23:11,954 --> 00:23:14,762 Begrepen. 354 00:23:14,763 --> 00:23:17,291 Josh, ik wil echt dat je die twee vrouwen vindt. 355 00:23:31,295 --> 00:23:34,183 Laten we de auto en de paspoorten vergeten. 356 00:23:34,184 --> 00:23:36,671 Laat het gewoon rusten, Lola! We kunnen gewoon omdraaien en weggaan. 357 00:23:36,672 --> 00:23:39,360 Waarheen? Zonder geld zijn we verloren. 358 00:23:39,361 --> 00:23:40,804 We moeten het land uit. 359 00:23:40,805 --> 00:23:42,812 Tasmania, dat is technisch gezien het land uit. 360 00:23:44,698 --> 00:23:46,663 Ik vind dit helemaal niets. Wat gaan we doen? 361 00:23:46,664 --> 00:23:50,194 - We kunnen hier toch niet zomaar binnen lopen? - Ja, dat kunnen we! Het is onze auto. Bijna dan. 362 00:23:50,195 --> 00:23:52,322 Trouwens, we zijn hier weg voordat iemand iets merkt. 363 00:23:57,137 --> 00:23:58,782 Hallo? 364 00:24:01,872 --> 00:24:03,437 - Chelsea, hier. - Ja? 365 00:24:07,489 --> 00:24:10,097 Weet je zeker dat dit onze auto is? 366 00:24:10,098 --> 00:24:11,783 Blijf daar staan. 367 00:24:32,970 --> 00:24:35,055 Gaan we naar Wooradulla? 368 00:24:35,056 --> 00:24:36,741 Wooradulla? 369 00:24:36,742 --> 00:24:40,072 Nee, schat. We komen niet in de buurt van Wooradulla. 370 00:24:47,134 --> 00:24:48,618 Ja, ze zijn nu hier. 371 00:24:48,619 --> 00:24:50,263 Hoever? 372 00:24:50,264 --> 00:24:53,274 Oh, ben je zo dichtbij? Begrepen. 373 00:24:54,839 --> 00:24:58,008 Die auto behoort ons toe, Bernie. Ja, iemand heeft die gestolen. 374 00:24:58,009 --> 00:25:00,897 Echt waar? Dat is een schitterende ernstige beschuldiging. 375 00:25:00,898 --> 00:25:03,023 Ik hoop niet dat je met je vinger naar mij wijst. 376 00:25:03,024 --> 00:25:05,993 Oh, nee, ik weet zeker dat je je niet realiseerde dat die auto was gestolen toen je hem had. 377 00:25:05,994 --> 00:25:08,962 Maar als je hem nu aan ons teruggeeft, hoeven we de politie niets te vertellen. 378 00:25:08,963 --> 00:25:11,129 Oh, dat is heel attent van jou. 379 00:25:11,130 --> 00:25:12,454 Lillian. 380 00:25:14,942 --> 00:25:17,268 Kom, gooi de sleutels. 381 00:25:17,269 --> 00:25:18,794 Kom op. 382 00:25:21,683 --> 00:25:24,009 Je bent veranderd sinds de middelbare school. 383 00:25:24,010 --> 00:25:26,097 Je hebt trouwens nog steeds dat leuke gezicht. 384 00:25:27,100 --> 00:25:29,025 Ik kon dat gezicht nooit vergeten. 385 00:25:29,026 --> 00:25:31,513 Ik heb altijd geweten dat je eens een ster zou worden, Lil. 386 00:25:31,514 --> 00:25:32,958 Ja, en jij was altijd stront. 387 00:25:32,959 --> 00:25:35,486 Kijk, wat de politiebeloning ook is, we verdubbelen het. 388 00:25:35,487 --> 00:25:37,734 - Met wat? - Oh, we hebben geld. 389 00:25:38,817 --> 00:25:40,702 Op een bank account in... 390 00:25:40,703 --> 00:25:42,307 ...Zwitserland. 391 00:25:42,308 --> 00:25:43,832 Ik denk dat ik jullie zal vasthouden tezamen met de auto. 392 00:25:43,833 --> 00:25:45,719 De politie zal de auto willen, Bernie! 393 00:25:46,722 --> 00:25:48,928 Waaruit maak jij op dat ik de politie heb gebeld? 394 00:26:02,692 --> 00:26:04,779 Goedendag, Lil. 395 00:26:09,193 --> 00:26:11,439 Goed zo, ik wil nog twee auto's op de snelweg, 396 00:26:11,440 --> 00:26:13,526 net ten zuiden van de Barooma afslag. 397 00:26:13,527 --> 00:26:15,331 Vertel de snelweg jongens dat ze er zeker van zijn 398 00:26:15,332 --> 00:26:16,816 dat er een paar motors klaar staan 399 00:26:16,817 --> 00:26:18,341 in geval het verandert in een achtervolging. 400 00:26:18,342 --> 00:26:19,345 - Begrepen? - Begrepen. 401 00:26:20,950 --> 00:26:23,918 McKenzie, heb je echt niet gezien waar ze in reden? 402 00:26:23,919 --> 00:26:25,324 Sorry, Detective. 403 00:26:26,568 --> 00:26:28,453 Dank je. 404 00:26:28,454 --> 00:26:31,383 Wat kan je me vertellen over Jim Walsh? 405 00:26:32,386 --> 00:26:35,355 Oh, een bekende crimineel. Voor mijn tijd. 406 00:26:36,840 --> 00:26:39,407 - Waar is hij nu? - Werkt van 7 tot 10 in de Q. 407 00:26:39,408 --> 00:26:42,176 Dat is de plaatselijke gevangenis. We noemen het de Q omdat... 408 00:26:42,177 --> 00:26:44,904 Kan je controleren of hij recentelijk bezoek heeft gehad? 409 00:26:44,905 --> 00:26:46,349 Ja. 410 00:26:46,350 --> 00:26:50,322 Hier is het dossier van Jackson Delaney. Veel leesgenot. Een klasse apart die familie. 411 00:27:07,336 --> 00:27:09,301 Kom op, Lil. Dat heb je niet nodig. 412 00:27:09,302 --> 00:27:12,030 Laten we naar binnen gaan. 413 00:27:12,031 --> 00:27:13,917 Jij, kom op. 414 00:27:15,201 --> 00:27:17,608 Die kant op. Gaan. 415 00:27:33,137 --> 00:27:35,625 Gee, de jaren zijn niet zo aardig geweest, h� schat? 416 00:27:36,909 --> 00:27:38,714 - Hoe heet je? - Chelsea... 417 00:27:38,715 --> 00:27:40,078 Brigitte. 418 00:27:40,079 --> 00:27:41,964 Oh, dat zijn mooie namen. 419 00:27:41,965 --> 00:27:45,495 En, Lola... een beetje sletterig, op de ��n of andere manier. 420 00:27:45,496 --> 00:27:47,983 Precies op tijd. 421 00:27:47,984 --> 00:27:50,070 Kalf ovenschotel. 422 00:27:50,071 --> 00:27:52,117 Het was ��n van Jackson's favoriet. 423 00:27:53,602 --> 00:27:55,408 Hield altijd van Ma's koken. 424 00:27:56,451 --> 00:28:00,141 En hij vertelde dat jij smaakte als oude bikers zweetleer. 425 00:28:00,142 --> 00:28:03,552 Hij kon het zo mooi zeggen, mijn jongen. 426 00:28:05,840 --> 00:28:08,850 Hij zou dit jaar 50 zijn geworden. 427 00:28:13,304 --> 00:28:15,390 Tijd om genade te vragen? 428 00:28:20,808 --> 00:28:22,933 Voor wat wij hier ontvangen, 429 00:28:22,934 --> 00:28:25,301 danken wij de Heer. 430 00:28:25,302 --> 00:28:27,267 In Godsnaam, amen. 431 00:28:27,268 --> 00:28:28,953 Wat gebeurt hier? 432 00:28:30,839 --> 00:28:32,845 Schep op, voor het koud wordt. 433 00:28:38,704 --> 00:28:41,151 Je houdt nog steeds van spelletjes, h� Bev? 434 00:28:41,152 --> 00:28:43,277 Oh, ze kan praten. 435 00:28:43,278 --> 00:28:46,768 Ongetwijfeld met dezelfde gespleten tong mijn jongen omgepraat. 436 00:28:46,769 --> 00:28:48,053 Wat wil je? 437 00:28:49,057 --> 00:28:51,664 Wat ik wil, Lil, kan ik nooit krijgen. 438 00:28:51,665 --> 00:28:53,390 Daar heb jij voor gezorgd. 439 00:28:54,995 --> 00:28:56,841 Je lijkt een beetje verloren, Chelsea Brigitte. 440 00:28:58,085 --> 00:28:59,966 Weet je wie dit is die je hebt meegenomen? 441 00:29:03,582 --> 00:29:05,067 Een koudbloedige moordenares. 442 00:29:06,070 --> 00:29:07,634 Zwarte weduwe. 443 00:29:07,635 --> 00:29:10,364 Ze stak mijn zoon in zijn strot boven zijn kipmaaltijd. 444 00:29:11,367 --> 00:29:13,614 Slechte vrouw, slechte kok. 445 00:29:14,657 --> 00:29:17,024 Daarna vluchtte ze de nacht in zoals een laffe hoer wat ze ook is, 446 00:29:17,025 --> 00:29:18,709 heb haar nooit meer gezien. 447 00:29:18,710 --> 00:29:20,676 Tot nu. 448 00:29:22,522 --> 00:29:25,090 Oh, kijk niet naar haar als het de waarheid is die je zoekt. 449 00:29:26,174 --> 00:29:27,938 Ze is een geboren leugenaar. 450 00:29:27,939 --> 00:29:30,065 Ze is sluw, ze is onbetrouwbaar. 451 00:29:30,066 --> 00:29:32,834 Oh, ik weet zeker dat ze jou verhalen over Jackson heeft verteld. 452 00:29:32,835 --> 00:29:34,279 Dat hij een kort lontje had. 453 00:29:35,362 --> 00:29:37,368 Ze zal je een beeld schetsen als je dat toestaat. 454 00:29:37,369 --> 00:29:38,894 Het zal vol met leugens zijn. 455 00:29:40,418 --> 00:29:43,026 Zie je, de waarheid is... 456 00:29:43,027 --> 00:29:45,113 mijn jongen, Jackson... 457 00:29:46,477 --> 00:29:48,403 Het was... het was een ongeluk. 458 00:29:48,404 --> 00:29:50,770 Het was je eigen stomme fout. 459 00:29:50,771 --> 00:29:52,737 Je had te veel wijn op. 460 00:29:53,981 --> 00:29:56,588 Je liet mijn Jackson zo schrikken, 461 00:29:56,589 --> 00:29:59,358 toen hij jouw zo vond onderaan de trap. 462 00:30:00,522 --> 00:30:03,611 Want zo ging het toch, schat? 463 00:30:04,655 --> 00:30:07,624 Je had te veel wijn op, je viel van de trap. 464 00:30:08,948 --> 00:30:10,593 Is dat niet zo, Lil? 465 00:30:13,001 --> 00:30:15,810 Ik viel van de trap. 466 00:30:16,853 --> 00:30:18,177 Goed meisje. 467 00:30:27,687 --> 00:30:29,251 Wat zei je? 468 00:30:29,252 --> 00:30:31,485 Ik zei bewaar ruimte voor iets lekkers. 469 00:30:37,639 --> 00:30:39,525 Het zal een koud geserveerd gerecht zijn. 470 00:30:42,477 --> 00:30:44,772 Ik heb de hoofdwegen afgezet, maar ze weet hier de weg. 471 00:30:44,774 --> 00:30:47,021 Ik heb meer mensen nodig om de andere kant te bestrijken. 472 00:30:47,269 --> 00:30:49,234 Prima, maat, zo snel mogelijk. 473 00:30:49,235 --> 00:30:51,201 Detective, de gevangenis heeft dit gestuurd. 474 00:30:52,887 --> 00:30:55,333 Jim Walsh had vanochtend bezoek van zijn dochter Donna. 475 00:30:55,334 --> 00:30:58,143 Volgens de gegevens, haar eerste bezoek in jaren. 476 00:30:59,187 --> 00:31:00,911 Goed, je kan de gevangenis bellen en zeggen dat ik 477 00:31:00,912 --> 00:31:02,636 Jim Walsh meteen in de ondervraagkamer wil. 478 00:31:02,637 --> 00:31:04,121 OK. 479 00:31:09,499 --> 00:31:11,825 Laat haar gewoon gaan, Bev. Dit heeft niets met haar te maken. 480 00:31:11,826 --> 00:31:13,190 Je had daar over moeten nadenken, Lil, 481 00:31:13,191 --> 00:31:16,160 voordat je ze in je web wikkelde. 482 00:31:23,744 --> 00:31:25,749 Lola? Lola, wat gebeurt? 483 00:31:25,750 --> 00:31:27,876 Ze probeert je bang te maken. 484 00:31:27,877 --> 00:31:29,922 Het komt allemaal goed, OK? 485 00:31:29,923 --> 00:31:32,492 Ik weet zelfs niet wie je bent. 486 00:31:36,223 --> 00:31:38,911 De agenten sluiten het dorp af. 487 00:31:38,912 --> 00:31:40,436 Ze willen je heel graag hebben. 488 00:31:40,437 --> 00:31:42,562 Wel, zal er hier geen grote beloning voor staan? 489 00:31:42,563 --> 00:31:44,409 Het gaat niet om het geld, Lil. 490 00:31:46,335 --> 00:31:47,658 Nee, nee! 491 00:31:47,659 --> 00:31:49,143 Wat doe je?! 492 00:31:49,144 --> 00:31:51,552 Ik weet dat ze je vanochtend heeft opgezocht, Mr Walsh. 493 00:31:52,675 --> 00:31:54,240 Dus, waar ging ze naartoe? 494 00:31:56,046 --> 00:31:57,611 Wat is haar plan? 495 00:31:59,577 --> 00:32:03,910 Ik bedoel... geloof het of niet, ik wil eigenlijk je dochter helpen. 496 00:32:03,911 --> 00:32:07,882 Lieg niet tegen een leugenaar, zoon. 497 00:32:07,883 --> 00:32:11,975 Je strafblad is behoorlijk indrukwekkend. 498 00:32:11,976 --> 00:32:14,262 Ik denk dat ik nooit zoiets indrukwekkend heb gezien. 499 00:32:14,263 --> 00:32:17,955 Ik neem aan dat je nooit genomineerd ben als vader van het jaar. 500 00:32:20,764 --> 00:32:26,661 Luister, je hebt zelfs niet de kleinste kans om haar te pakken. 501 00:32:26,662 --> 00:32:28,869 Lil weet hoe ze voor haarzelf kan zorgen. 502 00:32:29,872 --> 00:32:32,078 Ik heb haaralles geleerd. 503 00:32:32,079 --> 00:32:36,251 Je hebt waarschijnlijk andere gedachten over de lokale agenten dan ik, 504 00:32:36,252 --> 00:32:39,783 maar wat ik heb gezien, zijn ze een beetje schikachtig. 505 00:32:39,784 --> 00:32:43,715 Het type dat eerst schiet en pas later vragen stelt, begrijp je? 506 00:32:43,716 --> 00:32:45,320 Zo, wat wil je daarmee zeggen? 507 00:32:45,321 --> 00:32:48,370 Ze hebben overal wegblokkades opgezet, ze hebben allerlei soorten geweren 508 00:32:48,371 --> 00:32:51,178 en ze willen niets liever dan zelf een politiemoordenaar neerknallen. 509 00:32:51,179 --> 00:32:55,111 Dus, waarom denk je dat Lil allang een eind weg is? 510 00:32:55,112 --> 00:32:57,478 Wel, het zou kunnen. 511 00:32:57,479 --> 00:32:59,606 Maar wat als zij nog steeds hier is? 512 00:33:01,251 --> 00:33:03,056 De Delaneys. 513 00:33:03,057 --> 00:33:06,387 Ik wed dat het een soort familie is die ervan houdt om ranceneus te zijn. 514 00:33:15,897 --> 00:33:18,625 The Delaneys hebben al een lange tijd wrok jegens Lillian Walsh. 515 00:33:18,626 --> 00:33:20,471 Sluit aan in de rij. 516 00:33:20,472 --> 00:33:22,638 Ik ga nu naar hun huis, kijk ernaar. 517 00:33:22,639 --> 00:33:24,162 Waar wonen ze? 518 00:33:24,163 --> 00:33:26,891 Een paar mijl ten zuiden van het dorp. Ze hebben een graafbedrijf. 519 00:33:26,892 --> 00:33:28,617 Goed, laat me weten wat je hebt gevonden. 520 00:33:53,014 --> 00:33:54,980 Hallo, Ray. Lieve kinderen. 521 00:33:54,981 --> 00:33:56,865 Mooie vrouw. 522 00:33:56,866 --> 00:33:58,833 We moeten praten. 523 00:34:12,476 --> 00:34:14,121 Wil je dit echt doen, Luke? 524 00:34:15,164 --> 00:34:17,532 Blijven staan en zien hoe je moeder ons afschiet als honden? 525 00:34:18,294 --> 00:34:20,299 Je weet de waarheid. Je weet hoe Jackson was. 526 00:34:20,300 --> 00:34:22,427 Houd je smerige liegende bek. Ga daarheen! 527 00:34:23,540 --> 00:34:25,516 Ik brand deze hele schuur plat, 528 00:34:25,517 --> 00:34:27,402 begraaf al de slechte rotzooi. 529 00:34:27,403 --> 00:34:29,809 Er zal geen enkel teken zijn dat jij hier ooit was. 530 00:34:29,810 --> 00:34:31,816 Ja, is het niet omdat jij daar zo goed in bent, Bev? 531 00:34:31,817 --> 00:34:33,340 De waarheid begraven. 532 00:34:33,341 --> 00:34:35,026 Ik heb je nooit gemogen. 533 00:34:35,027 --> 00:34:36,831 Ik weet niet wat Jackson ooit in jouw zag. 534 00:34:36,832 --> 00:34:38,798 Zo... dit is voor mijn zoon. 535 00:34:38,799 --> 00:34:40,805 Nee, hoe zit het met je kleinzoon? 536 00:34:42,641 --> 00:34:44,125 Kleinzoon? 537 00:34:46,653 --> 00:34:49,592 - Kreeg jij een kind van Jackson? - Dat is niet waar. 538 00:34:49,593 --> 00:34:51,117 Ik heb haar gehoord. 539 00:34:52,121 --> 00:34:53,965 - Hoe oud is hij? - Hij is niet van Jackson. 540 00:34:53,966 --> 00:34:56,534 Je liegt! Waar is hij? 541 00:35:00,908 --> 00:35:03,226 Rennen! Ga gewoon! rennen! 542 00:35:11,381 --> 00:35:12,945 Schiet die teef neer! 543 00:35:12,946 --> 00:35:14,872 - Nee! - Schiet ze beide neer. 544 00:35:16,879 --> 00:35:18,443 Ik verwijt je niets, Luke. 545 00:35:19,567 --> 00:35:21,092 Jackson was je grote broer. 546 00:35:22,135 --> 00:35:23,819 Iedereen hield van hem. 547 00:35:23,820 --> 00:35:25,586 Niemand wist hoe hij werkelijk was. 548 00:35:26,589 --> 00:35:27,872 Alleen ik. 549 00:35:27,873 --> 00:35:29,116 En jij. 550 00:35:29,117 --> 00:35:31,443 Hou je kop! Ze heeft je broer vermoord. 551 00:35:31,444 --> 00:35:33,049 - Ik weet dat je me wilt helpen. - Luke, doe het. 552 00:35:33,050 --> 00:35:34,804 - Je bent Jackson niet. - Doe het! 553 00:35:34,805 --> 00:35:36,329 Je bent beter dan dat. 554 00:35:36,330 --> 00:35:37,935 - Maak er een einde aan! - Alsjeblieft... 555 00:35:38,747 --> 00:35:41,395 Maak dat je wegkomt. 556 00:35:41,396 --> 00:35:42,920 Nee! 557 00:35:42,921 --> 00:35:45,890 Nee! 558 00:36:08,802 --> 00:36:10,487 Ben je OK? 559 00:36:14,099 --> 00:36:15,824 Het spijt me. 560 00:36:18,553 --> 00:36:20,038 Waar gaan we nu heen? 561 00:36:21,081 --> 00:36:23,368 Onze auto terugpakken. 562 00:37:17,780 --> 00:37:20,106 Detective Joshua Levine. 563 00:37:20,107 --> 00:37:22,555 Is Mrs Delaney of Luke Delaney thuis? 564 00:37:23,638 --> 00:37:25,683 - Nee. - Wie ben je? 565 00:37:25,684 --> 00:37:27,168 Een vriend van de familie. 566 00:37:27,169 --> 00:37:30,058 - Weet jij waar ze zijn? - Nee. 567 00:37:31,302 --> 00:37:32,986 Luister, ik moet ze echt spreken, 568 00:37:32,987 --> 00:37:35,315 dus laat ze me op dit nummer bellen. 569 00:37:41,695 --> 00:37:43,741 Natuurlijk. 570 00:38:22,142 --> 00:38:23,706 Stop! 571 00:38:34,782 --> 00:38:37,230 Ja, McKenzie, Ik heb versterking nodig. Snel. 572 00:38:38,273 --> 00:38:40,800 - Waar is de auto? - Je vermorzelt mijn benen! 573 00:38:40,801 --> 00:38:42,806 Dat is de bedoeling. Waar is de auto? 574 00:38:42,807 --> 00:38:44,122 Val dood. 575 00:38:45,536 --> 00:38:47,782 Ok�, ok�! Mijn zoon Liam heeft hem. 576 00:38:47,783 --> 00:38:49,188 Waar? 577 00:38:50,391 --> 00:38:52,035 Nee! 578 00:38:52,036 --> 00:38:55,526 Hij is twee uur geleden uit Barooma vertrokken. 579 00:38:55,527 --> 00:38:58,646 Hij is nu onderweg naar het grote feest in het bos. H�, waar ga je naartoe? 580 00:38:58,647 --> 00:39:00,382 Je kan me zo niet achterlaten! 581 00:39:00,383 --> 00:39:03,873 Lillian! Lillian! 582 00:39:03,874 --> 00:39:05,317 Ja, Ebert, makker, ik ben het. 583 00:39:05,318 --> 00:39:08,678 Luister, ik wil een opsporingsbericht laten uitgaan naar een beige Kingswood. 584 00:39:08,679 --> 00:39:13,423 Oud model, eerste drie kentekennummers 1-4-5. 585 00:39:13,424 --> 00:39:15,269 En zoek op kenmerkende dingen. 586 00:39:15,270 --> 00:39:18,439 We zijn op zoek naar een crimineel met een 3-dubbele tattoo. 587 00:39:18,440 --> 00:39:20,525 Ja, zoals in acht, acht, acht. 588 00:39:20,526 --> 00:39:23,174 Goed, maat. Bedankt. Zo snel mogelijk. 589 00:39:28,592 --> 00:39:30,317 Gewoon uit voorzorg. 590 00:39:31,441 --> 00:39:34,610 - Dit wordt toch geen overnachting? - Ik weet het niet. 591 00:39:34,611 --> 00:39:37,178 Als ik jou zie met koffers, ga ik me zorgen maken. 592 00:39:37,179 --> 00:39:38,823 Moet ik de namen van de kinderen veranderen? 593 00:39:38,824 --> 00:39:40,629 - Het spijt me, OK? - Nee, nee, Ray. 594 00:39:40,630 --> 00:39:43,999 Je vertelde me, je gaf me je woord, dat je het nooit mee naar huis zou nemen. 595 00:39:44,000 --> 00:39:45,685 - Ik los het wel op. - Wat wil je daarmee zeggen? 596 00:39:45,686 --> 00:39:47,692 Het betekent dat je je geen zorgen hoeft te maken. 597 00:39:48,414 --> 00:39:50,290 Het is erg, nietwaar? 598 00:39:51,293 --> 00:39:52,947 Ja. 599 00:39:52,948 --> 00:39:54,753 Je weet, in mijn werk, als iets fout gaat, 600 00:39:54,754 --> 00:39:58,354 volgt degradatie. Ik zal de gebroken link vinden en herstellen. 601 00:39:58,355 --> 00:40:00,321 Als het niet lukt, verwijder ik het. 602 00:40:00,322 --> 00:40:03,140 Ik vlieg daar morgen heen, ik regel het persoonlijk. 603 00:40:03,141 --> 00:40:05,588 Ik beloof het je. Alles komt goed, OK? 604 00:40:07,755 --> 00:40:09,039 Ga, ga. 605 00:40:11,166 --> 00:40:13,773 - Zie je, schat. - Doei. 606 00:40:13,774 --> 00:40:16,060 - H�, knul. - Dag Pa. Hou van je. 607 00:40:33,155 --> 00:40:36,566 - Ik weet niet waar je het over hebt, maat. - Sst! 608 00:40:38,291 --> 00:40:40,537 De vrouwen? Heb je ze het verteld? 609 00:40:40,538 --> 00:40:42,183 Verdomme, wie denk je dat mij dit heeft aangedaan? 610 00:40:42,184 --> 00:40:43,979 Haal nu dit klote ding van me af! 611 00:41:08,787 --> 00:41:10,834 Probeer wat te slapen. 612 00:42:28,960 --> 00:42:32,892 Vertaling: VPNLover 46974

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.