Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,949 --> 00:00:19,418
(The content of this drama is fictional.)
2
00:00:19,418 --> 00:00:21,758
(Places, organizations, religions, and people are fictitious.)
3
00:00:22,089 --> 00:00:26,688
Honorable citizens and my fellow party members,
4
00:00:27,599 --> 00:00:31,569
I'm the presidential candidate of the Min Chang Party, Kim Seong Jin.
5
00:00:31,898 --> 00:00:34,999
If you vote for me for this election,
6
00:00:35,039 --> 00:00:39,039
I will come back as the president at all costs.
7
00:00:39,609 --> 00:00:44,308
I will become a president who wipes off the tears...
8
00:00:44,308 --> 00:00:47,978
of neglected people and young people who can't dream of a future.
9
00:00:48,618 --> 00:00:52,188
I will always be lower than the people.
10
00:00:53,319 --> 00:00:55,389
I will gladly devote myself to the people.
11
00:00:55,988 --> 00:00:57,329
Above all,
12
00:00:57,789 --> 00:01:02,599
I will make a country where women can feel safe.
13
00:01:02,599 --> 00:01:04,699
Let's make Kim Seong Jin become the president!
14
00:01:04,699 --> 00:01:09,369
- Kim Seong Jin! - Kim Seong Jin!
15
00:01:17,509 --> 00:01:19,178
Hey! Come back here.
16
00:01:20,009 --> 00:01:22,419
Do you think you will be able to live in this country after this?
17
00:01:38,329 --> 00:01:39,428
Who is this?
18
00:01:46,708 --> 00:01:48,109
I don't want anything.
19
00:01:48,279 --> 00:01:51,449
I was there to assist him, not to be a prostitute.
20
00:01:52,609 --> 00:01:53,678
What?
21
00:01:57,589 --> 00:01:59,389
I can't believe you said that.
22
00:01:59,889 --> 00:02:03,889
Excuse me lady, but you disgust me from doing things like this.
23
00:02:03,988 --> 00:02:05,688
Do you think that money will take care of everything?
24
00:02:06,859 --> 00:02:09,359
I'm going to sue, so consider yourself warned.
25
00:02:28,548 --> 00:02:29,718
Yang Hye Joo?
26
00:02:32,289 --> 00:02:33,419
Who are you?
27
00:02:33,419 --> 00:02:35,458
We're the police. We're here because a report was made.
28
00:02:35,488 --> 00:02:37,528
What? A report?
29
00:02:39,058 --> 00:02:41,099
Excuse us.
30
00:02:41,099 --> 00:02:44,398
- What are you doing? - Stay still.
31
00:02:45,998 --> 00:02:48,268
This is yours, right?
32
00:02:48,998 --> 00:02:50,768
- Yes? - Yes.
33
00:02:51,868 --> 00:02:53,009
Gosh.
34
00:02:59,109 --> 00:03:00,178
I found it.
35
00:03:01,548 --> 00:03:04,588
You're being arrest for the possession of drugs right now.
36
00:03:05,289 --> 00:03:06,289
What?
37
00:03:06,289 --> 00:03:08,419
You have the right to have an attorney.
38
00:03:08,889 --> 00:03:10,859
You have the right to remain silent.
39
00:03:11,129 --> 00:03:12,689
You have the right to explain yourself, okay?
40
00:03:13,129 --> 00:03:14,298
Let's go.
41
00:03:16,659 --> 00:03:19,329
Why are you suddenly talking about drugs? Why are you doing this?
42
00:03:22,398 --> 00:03:25,609
Did Assemblyman Kim Seong Jin made you do this?
43
00:03:30,278 --> 00:03:32,048
Is the Assemblyman your friend?
44
00:03:32,808 --> 00:03:35,148
- Take her away. - Let's go.
45
00:03:35,148 --> 00:03:37,319
Let me go. Let me go!
46
00:03:39,118 --> 00:03:40,458
No!
47
00:03:40,789 --> 00:03:42,118
- No! - What happened?
48
00:03:45,689 --> 00:03:47,058
My heart almost sunk.
49
00:03:47,058 --> 00:03:50,159
A ghost suddenly came out, but I got it.
50
00:03:50,798 --> 00:03:53,428
- I was so surprised. - You surprised me!
51
00:03:54,699 --> 00:03:55,798
Why did you hit me?
52
00:03:55,798 --> 00:03:57,609
Why did you hit me when you're surprised?
53
00:03:57,609 --> 00:03:59,308
- This feels so good. - Gosh.
54
00:03:59,308 --> 00:04:00,509
Are you doing a good job at unpacking?
55
00:04:00,509 --> 00:04:03,409
Yes. Did you take a shower? The boiler isn't even working.
56
00:04:03,409 --> 00:04:04,778
Real men shower in cold water.
57
00:04:06,079 --> 00:04:07,718
What is that baby oil?
58
00:04:07,718 --> 00:04:10,488
I'm more sensitive than I look. I have baby skin.
59
00:04:11,018 --> 00:04:12,518
You're a really big baby.
60
00:04:13,118 --> 00:04:15,218
Byung Min, help me.
61
00:04:15,218 --> 00:04:16,518
- I'm busy. - I can't reach here.
62
00:04:16,518 --> 00:04:19,489
- I'm busy. Lose some weight then. - I can't reach here.
63
00:04:19,489 --> 00:04:21,299
I should put oil on you and roast you.
64
00:04:24,228 --> 00:04:25,268
What are you doing?
65
00:04:27,038 --> 00:04:30,439
"Law lecture"? You're different than them.
66
00:04:30,908 --> 00:04:32,538
Knowledge is power.
67
00:04:33,538 --> 00:04:36,179
Isn't this really expensive? Can I try this?
68
00:04:42,449 --> 00:04:44,449
This is so bland.
69
00:04:44,788 --> 00:04:46,218
Yes, it's barley tea.
70
00:04:46,618 --> 00:04:48,558
Why would you drink barley tea here?
71
00:04:49,658 --> 00:04:50,929
It's romantic.
72
00:04:52,389 --> 00:04:56,098
You're so strange. How can't there be a single normal person here?
73
00:04:56,699 --> 00:04:58,199
Did you know that just now?
74
00:05:01,768 --> 00:05:03,538
The strangest person came.
75
00:05:13,819 --> 00:05:16,718
Two money bags were found at Handam Station.
76
00:05:16,718 --> 00:05:18,848
Each had 1 million dollars, so it's a total of 2 million dollars.
77
00:05:18,848 --> 00:05:21,858
I went there the day before yesterday!
78
00:05:22,259 --> 00:05:23,588
Why didn't you go there yesterday?
79
00:05:23,588 --> 00:05:25,559
- I was busy. - Busy from playing games?
80
00:05:25,989 --> 00:05:27,098
Yes.
81
00:05:27,198 --> 00:05:28,359
What about that money?
82
00:05:28,598 --> 00:05:31,299
While we were looking through the CCTV footage to find the owner,
83
00:05:32,199 --> 00:05:34,069
we found a familiar face.
84
00:05:34,199 --> 00:05:35,199
Chief?
85
00:05:41,908 --> 00:05:44,249
Isn't that Mr. Nam?
86
00:05:44,509 --> 00:05:46,778
Yes, that's him. He was under Baek Seon.
87
00:05:46,778 --> 00:05:48,848
The footage was recorded one week ago.
88
00:05:48,978 --> 00:05:51,749
He went somewhere urgently by subway without even a car.
89
00:05:51,749 --> 00:05:53,249
According to his transportation card record, we finally confirmed that...
90
00:05:53,249 --> 00:05:56,158
he got off two stops later at Yongwoon Station.
91
00:05:56,288 --> 00:05:58,989
The distance isn't that far.
92
00:05:58,989 --> 00:06:00,858
Why didn't he come back and get that money?
93
00:06:01,098 --> 00:06:03,398
I could have got it that day.
94
00:06:03,968 --> 00:06:05,299
It's not that I feel bad for not getting it.
95
00:06:05,299 --> 00:06:07,369
It's not that he didn't come back. He probably couldn't come back.
96
00:06:10,038 --> 00:06:12,009
He was afraid that he might get killed like Baek Seon.
97
00:06:12,009 --> 00:06:13,168
Killed?
98
00:06:14,108 --> 00:06:15,509
The story is quite obvious.
99
00:06:15,509 --> 00:06:17,978
Even if they tried hard to get the drugs, they wouldn't get it.
100
00:06:17,978 --> 00:06:19,778
So Baek Seon made a move.
101
00:06:19,778 --> 00:06:21,778
Before the people who received money from him got in trouble,
102
00:06:21,778 --> 00:06:23,848
they killed Baek Seon before anyone else.
103
00:06:24,088 --> 00:06:27,119
They even targeted Mr. Nam...
104
00:06:27,759 --> 00:06:29,119
who knew all of these secrets.
105
00:06:30,158 --> 00:06:33,629
Anyway, we found something interesting...
106
00:06:34,228 --> 00:06:35,799
while tracking the origin of the money.
107
00:06:38,668 --> 00:06:43,168
This is a secret ledger found from Baek Seon's safe.
108
00:06:43,168 --> 00:06:46,408
The last entry had the amount of the prearranged withdrawal...
109
00:06:46,408 --> 00:06:49,809
is the same amount from the money found in the bags.
110
00:06:49,908 --> 00:06:52,679
The recipient is Kim Seong Jin.
111
00:06:53,249 --> 00:06:56,619
Kim Seong Jin? I've heard that name a lot somewhere.
112
00:06:57,588 --> 00:07:01,788
He's ranked number one in Korea of "Battle Playground".
113
00:07:03,389 --> 00:07:06,129
He's Kim Seong Jin from the Min Chang Party, stupid.
114
00:07:06,129 --> 00:07:08,329
Really? Isn't he a presidential candidate?
115
00:07:08,329 --> 00:07:10,528
He's not yet. He's still competing within his party.
116
00:07:10,528 --> 00:07:13,199
He's most likely to get elected though.
117
00:07:13,268 --> 00:07:16,898
There's a high possibility that this money is for his campaign.
118
00:07:16,898 --> 00:07:19,809
Besides, Baek Seon probably isn't the only person who gave him money.
119
00:07:19,809 --> 00:07:22,708
The scale will be beyond our imagination.
120
00:07:23,608 --> 00:07:25,408
This is a complete pay dirt.
121
00:07:25,408 --> 00:07:27,379
I didn't like him in addition to this.
122
00:07:27,518 --> 00:07:28,518
Does this appeal to your taste?
123
00:07:28,518 --> 00:07:30,718
Of course. We will do this of course.
124
00:07:30,718 --> 00:07:32,749
- I'm not going to do this. - What?
125
00:07:33,049 --> 00:07:34,218
I'm not going to do this.
126
00:07:34,858 --> 00:07:37,989
Why wouldn't you do this when it's such a great scale?
127
00:07:37,989 --> 00:07:40,598
It's enough that we caught President Park and Baek Seon, right?
128
00:07:40,699 --> 00:07:42,059
You should clean up after the rest.
129
00:07:42,059 --> 00:07:45,569
If you're a con artist, shouldn't you take over a case of this size?
130
00:07:47,239 --> 00:07:48,898
It's too big.
131
00:07:48,898 --> 00:07:50,439
Why would we take care of a presidential candidate?
132
00:07:50,439 --> 00:07:52,239
People should judge him with votes since we're living in a democracy.
133
00:07:52,768 --> 00:07:55,408
He should be able to find Mr. Nam.
134
00:07:55,408 --> 00:07:56,608
He's persistent, so he's good for it.
135
00:07:56,608 --> 00:07:58,908
- What did that punk say? - Chief.
136
00:08:00,148 --> 00:08:01,249
Gosh.
137
00:08:02,148 --> 00:08:04,348
If you're going to keep acting perversely like this,
138
00:08:04,648 --> 00:08:05,889
things will get difficult for you.
139
00:08:05,889 --> 00:08:07,059
Life is already difficult.
140
00:08:07,059 --> 00:08:09,259
Nothing will change if it gets a little more difficult.
141
00:08:09,288 --> 00:08:11,088
- Look at him talk. - Chief.
142
00:08:11,088 --> 00:08:13,088
- How could he talk so rudely? - Chief.
143
00:08:13,088 --> 00:08:15,158
- I'll take your tongue out! - Chief!
144
00:08:15,329 --> 00:08:16,559
I'm sorry.
145
00:08:17,799 --> 00:08:19,098
Really?
146
00:08:21,239 --> 00:08:22,869
Then...
147
00:08:24,408 --> 00:08:26,108
- Chief? - I'm sorry.
148
00:08:29,879 --> 00:08:31,009
Come here. I'm going to take your tongue out!
149
00:08:31,009 --> 00:08:33,309
- Calm down. - Come here, punk!
150
00:08:33,309 --> 00:08:35,049
- Let me go! - Oh, my.
151
00:08:35,049 --> 00:08:36,549
- Okay. - Let me go!
152
00:08:36,549 --> 00:08:39,289
Okay. Just leave for now.
153
00:08:40,689 --> 00:08:42,718
Don't worry. He acts like that, but he'll do it.
154
00:08:42,718 --> 00:08:44,789
Yes, he will. This is just his habit.
155
00:08:44,789 --> 00:08:46,189
He thinks it's cool to act like this.
156
00:08:46,189 --> 00:08:48,358
You heard that, right? You don't seem cool at all right now.
157
00:08:48,598 --> 00:08:50,098
And they're all on my side.
158
00:08:50,728 --> 00:08:52,498
Do something about your disrespectful speech.
159
00:08:52,498 --> 00:08:53,738
Yes, goodbye now.
160
00:08:55,069 --> 00:08:56,169
Goodbye.
161
00:08:57,138 --> 00:08:58,208
Let's go.
162
00:08:58,569 --> 00:09:00,478
Goodbye. Goodbye, sir.
163
00:09:00,608 --> 00:09:01,878
- Goodbye, sir. - Goodbye.
164
00:09:03,978 --> 00:09:06,508
Hey, what's wrong with you? Seriously.
165
00:09:06,649 --> 00:09:09,019
You like big cases. Can't you just take this one?
166
00:09:09,718 --> 00:09:10,848
Work hard, you guys.
167
00:09:11,319 --> 00:09:13,149
- You're really not doing it? - No.
168
00:09:13,858 --> 00:09:15,718
I'll cheer you guys on. Good luck.
169
00:09:36,409 --> 00:09:39,809
- That was a great lecture, sir. - No, it was nothing special.
170
00:09:40,079 --> 00:09:41,949
We can start shooting next week, right?
171
00:09:41,949 --> 00:09:43,919
It's fine with me, but...
172
00:09:43,919 --> 00:09:46,419
it's my first time being a regular on any program,
173
00:09:46,419 --> 00:09:47,718
and I'm afraid I'll be a burden.
174
00:09:48,488 --> 00:09:50,358
Please. You're so eloquent.
175
00:09:50,529 --> 00:09:52,829
Just take it easy and do what you usually do.
176
00:09:52,829 --> 00:09:54,458
I didn't do anything wrong!
177
00:09:54,598 --> 00:09:57,169
The media exists to make things like this known!
178
00:09:57,699 --> 00:09:59,929
- I won't leave. - Still, you must go outside...
179
00:09:59,929 --> 00:10:01,338
- No. - You can't do this here.
180
00:10:01,338 --> 00:10:02,498
No, I can't leave. I won't.
181
00:10:02,498 --> 00:10:05,108
Excuse me, what are you people doing?
182
00:10:05,368 --> 00:10:07,409
Solo protests are very much legal.
183
00:10:08,008 --> 00:10:10,008
And why are you trying to confiscate evidence?
184
00:10:10,378 --> 00:10:12,878
She's doing a peaceful protest. She's doing nothing wrong.
185
00:10:13,208 --> 00:10:14,549
- Excuse me. - No, wait.
186
00:10:14,848 --> 00:10:16,718
Tell me your official ranks and names.
187
00:10:17,049 --> 00:10:19,488
These tactics won't work in this day and age.
188
00:10:20,819 --> 00:10:22,718
Excuse me. Why are you running away?
189
00:10:22,718 --> 00:10:24,358
Excuse me. Excuse me!
190
00:10:24,858 --> 00:10:26,128
Those rotten people.
191
00:10:27,358 --> 00:10:29,128
- Thank you. - It was nothing.
192
00:10:29,128 --> 00:10:31,669
- Thank you. - No problem.
193
00:10:33,299 --> 00:10:34,299
Goodness.
194
00:10:36,868 --> 00:10:37,939
Excuse me.
195
00:10:39,569 --> 00:10:42,208
I don't know what's going on here,
196
00:10:42,208 --> 00:10:44,208
but call me if you need assistance.
197
00:10:45,008 --> 00:10:46,049
All right.
198
00:10:46,049 --> 00:10:47,848
I'm an attorney.
199
00:10:48,149 --> 00:10:49,978
I'm really good at these things.
200
00:10:50,118 --> 00:10:51,289
- All right. - Okay.
201
00:10:53,049 --> 00:10:55,088
See you next week, then.
202
00:10:55,088 --> 00:10:56,388
- Yes, see you next week. - All right.
203
00:10:57,888 --> 00:10:59,029
Excuse me, Mr. Attorney.
204
00:11:01,799 --> 00:11:05,468
Could you hear me out, please?
205
00:11:12,269 --> 00:11:15,309
(Law Offices of Jin Yong Joon)
206
00:11:19,579 --> 00:11:20,679
- Come in. - All right.
207
00:11:21,549 --> 00:11:22,618
Goodness.
208
00:11:24,248 --> 00:11:26,519
Here, take a seat. Sorry for the mess.
209
00:11:26,519 --> 00:11:27,618
Sure.
210
00:11:32,588 --> 00:11:36,299
So what you're saying is that your daughter was unfairly considered...
211
00:11:37,098 --> 00:11:40,169
to have been involved in an illicit drug incident, correct?
212
00:11:41,468 --> 00:11:42,939
And she was also molested?
213
00:11:43,269 --> 00:11:47,378
Yes, my daughter would never do such a thing.
214
00:11:47,679 --> 00:11:49,679
She's had a weak heart since she was younger,
215
00:11:49,679 --> 00:11:51,549
so she's been on a lot of medication.
216
00:11:52,248 --> 00:11:54,279
So how could she possibly be doing drugs?
217
00:11:54,378 --> 00:11:58,789
And the person who you are accusing of having sexually molested...
218
00:11:59,319 --> 00:12:01,218
your daughter is Assemblyman Kim Seong Jin?
219
00:12:01,858 --> 00:12:02,858
Yes.
220
00:12:04,958 --> 00:12:09,228
Then this man must be the one who framed her.
221
00:12:10,628 --> 00:12:14,238
Have you ever posted about this online?
222
00:12:14,769 --> 00:12:18,708
I'm no good with computers, so...
223
00:12:18,909 --> 00:12:21,439
I asked my niece to put something up instead.
224
00:12:22,079 --> 00:12:25,179
Then get that taken down for now.
225
00:12:25,348 --> 00:12:27,779
If things go badly, this may come back to haunt you...
226
00:12:27,779 --> 00:12:29,218
as a libel charge.
227
00:12:30,949 --> 00:12:32,218
What should I do then?
228
00:12:34,858 --> 00:12:36,618
We need to figure out what to do.
229
00:12:38,458 --> 00:12:41,829
Do you know of a witness or someone...
230
00:12:42,199 --> 00:12:45,829
who could give a favorable testimony regarding your daughter's case?
231
00:12:48,338 --> 00:12:51,439
There's someone who called me yesterday.
232
00:12:51,769 --> 00:12:53,008
It was a woman,
233
00:12:53,008 --> 00:12:55,008
and she said she'd testify if she needed her to.
234
00:13:01,679 --> 00:13:03,549
But, Mr. Attorney.
235
00:13:05,718 --> 00:13:08,858
Will it cost a lot of money to file a lawsuit?
236
00:13:09,618 --> 00:13:10,888
We're not very well-off.
237
00:13:18,368 --> 00:13:19,628
Don't worry.
238
00:13:20,199 --> 00:13:22,968
We need to focus on clearing your daughter's name first.
239
00:13:25,708 --> 00:13:26,769
Still...
240
00:13:27,978 --> 00:13:29,008
Ma'am.
241
00:13:29,878 --> 00:13:31,909
People are more important above all else.
242
00:13:32,248 --> 00:13:33,919
Money is only second to that.
243
00:13:39,588 --> 00:13:42,919
Can you give me the contact information...
244
00:13:43,659 --> 00:13:45,029
of the woman who said she'd testify?
245
00:13:46,159 --> 00:13:49,659
Yes, she called me yesterday, so I'm sure I have her number.
246
00:13:52,269 --> 00:13:54,439
Mr. Nam has gone off the grid for good.
247
00:13:54,439 --> 00:13:56,868
His phone is off, and he won't even check his email.
248
00:13:56,868 --> 00:13:58,269
Can't we find him somehow?
249
00:13:58,708 --> 00:14:00,539
I wonder how we can approach him.
250
00:14:00,539 --> 00:14:04,449
Hey, should I get some guys I know to go do a search?
251
00:14:04,848 --> 00:14:06,108
That'll take too long.
252
00:14:06,108 --> 00:14:07,718
He could've escaped by now.
253
00:14:14,118 --> 00:14:16,218
Do we have any leads regarding Kim Seong Jin?
254
00:14:16,258 --> 00:14:18,858
There's nothing out of the ordinary besides the stuff...
255
00:14:18,858 --> 00:14:20,128
that he already had scheduled.
256
00:14:20,628 --> 00:14:22,998
There was a lawsuit filed against him not long ago,
257
00:14:22,998 --> 00:14:24,799
but it's irrelevant to Mr. Nam.
258
00:14:24,799 --> 00:14:25,829
A lawsuit?
259
00:14:25,829 --> 00:14:28,968
Yes. There's a woman undergoing trial for drug-related charges,
260
00:14:28,968 --> 00:14:31,539
but she's saying that she was sexually molested by Kim Seong Jin.
261
00:14:31,939 --> 00:14:35,039
And that he framed her to cover up that incident.
262
00:14:35,579 --> 00:14:38,079
That's pretty typical of scummy guys,
263
00:14:38,378 --> 00:14:40,008
but isn't he even nervous,
264
00:14:40,008 --> 00:14:42,019
especially during such politically sensitive times like these?
265
00:14:42,118 --> 00:14:44,118
I mean, a sexual molestation charge when he has the elections coming up?
266
00:14:44,118 --> 00:14:47,419
Right? I'm sure reporters would've hounded him if they knew about this.
267
00:14:48,458 --> 00:14:50,559
I'm sure he'll manage since he's a popular candidate.
268
00:14:51,258 --> 00:14:54,258
Should we just make our move for now and try to figure this out?
269
00:14:54,258 --> 00:14:55,299
Try to figure this out?
270
00:14:55,498 --> 00:14:57,799
It's not like we'll find answers just by...
271
00:14:57,799 --> 00:14:59,498
sitting around like this anyway,
272
00:15:00,368 --> 00:15:02,699
and I have no idea where to even begin.
273
00:15:06,468 --> 00:15:07,478
Hey.
274
00:15:08,579 --> 00:15:10,039
You're really not going to help?
275
00:15:10,378 --> 00:15:11,449
I told you, I'm rooting for you.
276
00:15:11,449 --> 00:15:12,978
That's not good enough.
277
00:15:14,049 --> 00:15:15,319
I'll cheer for you extra hard.
278
00:15:15,319 --> 00:15:16,978
You punk.
279
00:15:17,088 --> 00:15:20,988
I think that there are a lot of risks involved with this one.
280
00:15:21,958 --> 00:15:23,488
Do we have to do this? Can we not?
281
00:15:23,488 --> 00:15:24,758
What's gotten into you?
282
00:15:25,059 --> 00:15:26,628
You can't even work without commands...
283
00:15:26,628 --> 00:15:28,159
since you're Ha Ri's subordinate?
284
00:15:29,559 --> 00:15:31,468
Did you just call me a subordinate?
285
00:15:32,029 --> 00:15:33,569
He can't do anything without me.
286
00:15:35,199 --> 00:15:36,439
Give me a break.
287
00:15:39,608 --> 00:15:42,809
Let's be real, here. I hack things and get him files he needs,
288
00:15:42,809 --> 00:15:45,049
track people's locations, crack the codes on phones,
289
00:15:45,049 --> 00:15:46,279
and crack other passwords too.
290
00:15:46,478 --> 00:15:48,549
And last time, when you almost got in huge trouble,
291
00:15:48,549 --> 00:15:50,748
I used the smart TV to show you what was going on,
292
00:15:50,748 --> 00:15:52,888
and you were so shocked, saying you didn't know that was possible.
293
00:15:52,888 --> 00:15:54,988
He acted just like a kid back then.
294
00:15:57,289 --> 00:15:59,858
Who was the one who saved you from Chairman Chun, again?
295
00:16:02,529 --> 00:16:05,069
Hey, you didn't save me.
296
00:16:05,069 --> 00:16:06,728
You scouted me.
297
00:16:06,728 --> 00:16:09,368
Why? Because I'm amazingly skilled.
298
00:16:09,368 --> 00:16:10,809
And I'm super special.
299
00:16:11,508 --> 00:16:13,309
I'm the one in charge here.
300
00:16:14,279 --> 00:16:16,378
Sure, if that helps you sleep at night.
301
00:16:17,708 --> 00:16:18,809
Sure.
302
00:16:19,348 --> 00:16:20,378
Lim Byung Min.
303
00:16:21,848 --> 00:16:24,289
Fine, want to bet on who will get this unlocked first?
304
00:16:24,819 --> 00:16:27,118
Are you sure you'll be okay? That kind of thing is my specialty.
305
00:16:27,419 --> 00:16:28,618
You guys think he'll win too, right?
306
00:16:28,618 --> 00:16:30,559
Of course. He's our hacking master.
307
00:16:30,559 --> 00:16:32,159
No need to go that far.
308
00:16:33,258 --> 00:16:36,128
All right. I'll acknowledge that I'm below you.
309
00:16:36,128 --> 00:16:39,868
But if I win, I'm not getting involved in this one, okay?
310
00:16:39,868 --> 00:16:41,939
Sure, I'd be grateful for that.
311
00:16:41,939 --> 00:16:43,669
- Okay. - Sure.
312
00:16:44,409 --> 00:16:46,539
So this is how we're establishing our hierarchy.
313
00:16:46,838 --> 00:16:49,409
- Let me see here. - Get some basic stuff ready.
314
00:16:53,718 --> 00:16:55,348
(Input your swipe pattern to unlock.)
315
00:16:55,618 --> 00:16:57,019
If I win, use formal speech with me.
316
00:16:57,019 --> 00:16:58,488
Fine, I will.
317
00:16:59,319 --> 00:17:01,189
Why are there so many photos of you eating cake?
318
00:17:01,189 --> 00:17:02,258
What?
319
00:17:02,258 --> 00:17:04,358
What's with that look on your face? Are you trying to act cute?
320
00:17:04,358 --> 00:17:06,858
Hey, wait. This is...
321
00:17:07,259 --> 00:17:08,358
Give me that.
322
00:17:08,358 --> 00:17:10,729
Wait, how did you do that?
323
00:17:12,598 --> 00:17:15,069
All right, have fun on this one.
324
00:17:15,338 --> 00:17:16,368
Good luck.
325
00:17:17,009 --> 00:17:18,638
You told him your pattern, right?
326
00:17:18,769 --> 00:17:20,039
We have no other choice.
327
00:17:22,479 --> 00:17:24,709
- Hey. - Ha Ri, come here for a second.
328
00:17:24,709 --> 00:17:25,878
Why? What are you doing?
329
00:17:26,079 --> 00:17:28,618
Hey, hey!
330
00:17:28,878 --> 00:17:31,418
Hey, don't manhandle me.
331
00:17:31,418 --> 00:17:32,719
Stop it!
332
00:17:33,688 --> 00:17:34,688
Hey!
333
00:17:34,688 --> 00:17:37,029
How did he figure that out?
334
00:17:37,729 --> 00:17:39,229
Be quiet!
335
00:17:41,059 --> 00:17:43,898
Defendant, I am warning you again.
336
00:17:44,729 --> 00:17:47,299
And witness, you will be punished for perjury...
337
00:17:47,299 --> 00:17:48,898
if you give false testimony.
338
00:17:48,898 --> 00:17:49,898
I understand.
339
00:17:50,239 --> 00:17:51,309
Please continue.
340
00:17:52,438 --> 00:17:53,838
I think it was three months ago.
341
00:17:54,378 --> 00:17:56,178
She asked me to lend her money.
342
00:17:56,338 --> 00:17:59,079
I asked her what she'd be using it for, but she wouldn't tell me.
343
00:17:59,079 --> 00:18:00,948
It felt like she was under pressure.
344
00:18:01,819 --> 00:18:04,918
Ever since then, she'd always call me, asking to borrow money.
345
00:18:05,249 --> 00:18:07,289
And she also asked me to introduce her to a man with a lot of money.
346
00:18:07,588 --> 00:18:09,158
She was never like this.
347
00:18:09,489 --> 00:18:10,729
I think it may be because of drugs.
348
00:18:10,729 --> 00:18:12,729
Stop lying! I never did that!
349
00:18:12,729 --> 00:18:15,459
Stop it with the outbursts, Defendant!
350
00:18:15,858 --> 00:18:17,229
This is my final warning.
351
00:18:30,948 --> 00:18:32,079
All right, fine.
352
00:18:34,779 --> 00:18:36,579
I'd never trust you.
353
00:18:41,019 --> 00:18:43,759
- What happened? - Something is certainly suspicious.
354
00:18:44,259 --> 00:18:46,529
But the lawyer is doing quite a good job right now.
355
00:18:46,529 --> 00:18:47,559
Really?
356
00:18:48,259 --> 00:18:49,499
Okay.
357
00:18:49,559 --> 00:18:51,799
The defense counsel should make a defense.
358
00:18:54,469 --> 00:18:55,539
Yes.
359
00:18:56,138 --> 00:18:58,209
The defendant had a congenital heart defect...
360
00:18:58,438 --> 00:19:02,039
since she was young.
361
00:19:03,239 --> 00:19:05,249
This is a note from a specialist.
362
00:19:08,948 --> 00:19:11,118
Unlike the plaintiff's claims,
363
00:19:11,118 --> 00:19:13,088
there's a high possibility...
364
00:19:13,088 --> 00:19:16,459
that her life will be in danger if she takes drugs.
365
00:19:16,658 --> 00:19:21,158
Chances that she took drugs are rare.
366
00:19:21,459 --> 00:19:22,658
Also,
367
00:19:23,769 --> 00:19:27,868
no drug components weren't found from her body.
368
00:19:27,868 --> 00:19:30,938
Traces of drug transactions couldn't be found.
369
00:19:30,938 --> 00:19:35,709
Because of that, I entirely claim that the defendant is innocent.
370
00:19:36,338 --> 00:19:39,049
In addition, I call a witness...
371
00:19:39,079 --> 00:19:43,519
to testify that everything happened was fabricated.
372
00:19:43,648 --> 00:19:45,118
Yes, I will allow that.
373
00:19:45,118 --> 00:19:48,819
The witness hearing will be scheduled next Monday.
374
00:19:54,928 --> 00:19:57,398
Good job.
375
00:20:00,668 --> 00:20:01,698
Hye Joo.
376
00:20:02,569 --> 00:20:05,438
You should eat well. Cheer up!
377
00:20:09,378 --> 00:20:11,948
- Hello, you made it. - Yes.
378
00:20:12,709 --> 00:20:15,448
My daughter will be able to get released, right?
379
00:20:15,448 --> 00:20:18,819
Of course, she will get released. Don't worry.
380
00:20:18,819 --> 00:20:20,559
- Thank you so much. - Yes.
381
00:20:20,559 --> 00:20:22,019
Thank you so much.
382
00:20:22,019 --> 00:20:24,289
- Yes. - Yes.
383
00:20:26,088 --> 00:20:27,658
Listening to that person,
384
00:20:27,658 --> 00:20:29,999
I can understand why Baek Seon got killed.
385
00:20:30,668 --> 00:20:33,569
Does it mean that they will get rid of someone if they're bothered?
386
00:20:33,569 --> 00:20:35,539
Let's just end here.
387
00:20:35,539 --> 00:20:36,898
Gosh.
388
00:20:36,898 --> 00:20:39,838
Why are you only saying that to me? He also said he wouldn't do it.
389
00:20:39,838 --> 00:20:40,979
Let's do it.
390
00:20:41,372 --> 00:20:44,172
Why are you only saying that to me? He also said he wouldn't do it.
391
00:20:44,172 --> 00:20:45,372
Let's do it.
392
00:20:45,872 --> 00:20:47,642
- Gosh. - Really?
393
00:20:47,642 --> 00:20:49,983
Yes, let's do this case.
394
00:20:52,452 --> 00:20:55,283
Why so suddenly? You said the scale of this was too big.
395
00:20:55,283 --> 00:20:56,723
No matter how big it is, they're still public servants.
396
00:20:58,253 --> 00:21:01,162
You should found out who participated as witnesses until now.
397
00:21:01,162 --> 00:21:03,733
Kim Seong Jin might have pressured them.
398
00:21:03,733 --> 00:21:07,902
Byung Min, you should stake out in front of Mr. Nam's house.
399
00:21:07,902 --> 00:21:11,102
You'll know when he contacts his family if you hack the router. Okay?
400
00:21:11,102 --> 00:21:14,003
Hey, what's with you? You change your mind at an instant.
401
00:21:14,103 --> 00:21:16,343
And why do you always make me do the stakeouts?
402
00:21:20,612 --> 00:21:22,043
It's because you're special.
403
00:21:26,513 --> 00:21:27,823
I'll do it then.
404
00:21:29,083 --> 00:21:31,592
Wait a minute. What will you do?
405
00:21:32,122 --> 00:21:34,362
- I'm going to meet the victim. - Why would you meet that woman?
406
00:21:34,362 --> 00:21:36,993
Don't we just have to swipe the campaign fund?
407
00:21:38,993 --> 00:21:40,402
She's pretty.
408
00:21:43,063 --> 00:21:44,132
Let me go with you.
409
00:21:44,132 --> 00:21:45,773
- Wait a minute. - Just sit down.
410
00:21:45,773 --> 00:21:47,142
I think I get him sometimes, but I actually don't.
411
00:21:47,142 --> 00:21:48,543
You're so annoying.
412
00:21:48,743 --> 00:21:51,243
Where are you going? It's all because of you.
413
00:22:12,763 --> 00:22:13,862
Yang Hye Joo?
414
00:22:14,833 --> 00:22:16,003
Who are you?
415
00:22:16,102 --> 00:22:17,573
I'm from the prosecution.
416
00:22:22,803 --> 00:22:25,773
You had a long history with Kim Seong Jin.
417
00:22:28,083 --> 00:22:29,412
You've been through a lot.
418
00:22:30,243 --> 00:22:31,352
What do you want?
419
00:22:31,352 --> 00:22:33,652
We're investigating him for illegal campaign funds.
420
00:22:34,152 --> 00:22:35,583
We have to make him pay for his crimes, right?
421
00:22:36,723 --> 00:22:40,023
You only come to me when you need me.
422
00:22:41,662 --> 00:22:42,823
Wait a minute.
423
00:22:43,662 --> 00:22:45,763
Nothing will change if you leave this as it is.
424
00:22:45,763 --> 00:22:49,162
It will become more difficult for not only you but also other people.
425
00:22:50,902 --> 00:22:52,503
He disregards and looks down on powerless people...
426
00:22:52,503 --> 00:22:54,402
and manipulates the world as he wants.
427
00:22:55,442 --> 00:22:56,803
We have to stop him do that anymore.
428
00:23:03,083 --> 00:23:06,382
I know it will be very uncomfortable for you,
429
00:23:07,283 --> 00:23:08,922
but could you tell...
430
00:23:10,523 --> 00:23:12,323
me what happened that day again?
431
00:23:21,362 --> 00:23:22,563
Assemblyman?
432
00:23:25,132 --> 00:23:28,942
Assemblyman? I got the material that you requested for.
433
00:23:29,342 --> 00:23:30,612
Okay, come in.
434
00:23:39,882 --> 00:23:41,223
Assemblyman?
435
00:23:43,183 --> 00:23:44,452
Assemblyman?
436
00:23:46,352 --> 00:23:47,723
Assemblyman?
437
00:23:55,132 --> 00:23:57,973
Yes, did you come?
438
00:23:59,372 --> 00:24:01,402
Why? Are you surprised?
439
00:24:01,402 --> 00:24:03,142
What are you doing?
440
00:24:03,172 --> 00:24:05,043
What am I doing? I showered first.
441
00:24:05,872 --> 00:24:07,442
You should hurry up and shower.
442
00:24:08,342 --> 00:24:09,442
What?
443
00:24:10,382 --> 00:24:12,053
Didn't you hear from my aide?
444
00:24:14,383 --> 00:24:16,683
Am I progressing too quickly?
445
00:24:19,023 --> 00:24:20,323
I'm going to leave.
446
00:24:20,362 --> 00:24:22,823
- Where are you going? - What are you doing?
447
00:24:22,823 --> 00:24:25,092
You're acting expensive when you're just an intern.
448
00:24:25,462 --> 00:24:28,002
Don't you know who I am?
449
00:24:29,063 --> 00:24:32,033
Are you going to continue to play games like this?
450
00:24:32,033 --> 00:24:33,402
Let me go!
451
00:24:35,672 --> 00:24:36,773
You hag!
452
00:24:45,013 --> 00:24:46,652
Hey! Come back here!
453
00:24:47,382 --> 00:24:49,783
Do you think you will be able to live in this country after this?
454
00:24:50,352 --> 00:24:54,823
After that, I got a call from Kim Seong Jin's wife.
455
00:24:55,162 --> 00:24:56,323
His wife?
456
00:25:02,632 --> 00:25:05,632
(Unknown Number)
457
00:25:08,372 --> 00:25:09,773
Yang Hye Joo?
458
00:25:10,442 --> 00:25:11,613
Who are you?
459
00:25:11,642 --> 00:25:12,842
(Kim Seong Jin's approval ratings...)
460
00:25:12,842 --> 00:25:14,013
(slightly decline from gang involvement rumors.)
461
00:25:14,342 --> 00:25:17,253
I'm Assemblyman Kim Seong Jin's wife.
462
00:25:19,383 --> 00:25:21,823
I heard that a shameful thing happened.
463
00:25:22,222 --> 00:25:25,153
Don't make it a big deal, and let's just take care of it nicely.
464
00:25:25,652 --> 00:25:27,463
I'll give you as much money as you want.
465
00:25:27,463 --> 00:25:28,793
I don't want anything.
466
00:25:28,963 --> 00:25:32,132
I was there to assist him, not to be a prostitute.
467
00:25:34,263 --> 00:25:35,862
You slept with him, didn't you?
468
00:25:36,463 --> 00:25:37,702
What?
469
00:25:38,073 --> 00:25:39,233
Did you like...
470
00:25:39,932 --> 00:25:42,773
sharing a bed with the man who will become president?
471
00:25:44,372 --> 00:25:46,142
I can't believe you said that.
472
00:25:46,243 --> 00:25:48,543
You think you're something now...
473
00:25:48,543 --> 00:25:51,253
since he's interested in you.
474
00:25:51,813 --> 00:25:54,323
Just receive it when I tell you nicely...
475
00:25:54,882 --> 00:25:57,293
if you want to live with an able body in Korea.
476
00:25:58,293 --> 00:26:00,053
Do you understand?
477
00:26:06,662 --> 00:26:08,632
When you told her you would still report him,
478
00:26:09,202 --> 00:26:12,402
they framed you for drug possession to cover up this case.
479
00:26:24,352 --> 00:26:26,612
Did you record...
480
00:26:27,083 --> 00:26:28,382
the phone call with his wife?
481
00:26:29,453 --> 00:26:33,092
No, I didn't have the time to think about that.
482
00:26:38,362 --> 00:26:39,592
Investigator.
483
00:26:40,362 --> 00:26:41,503
Yes?
484
00:26:42,962 --> 00:26:45,202
Did I do something pointless?
485
00:26:46,833 --> 00:26:48,903
Did I just have to endure it...
486
00:26:50,142 --> 00:26:52,042
even when I had to suffer from something like this?
487
00:26:52,842 --> 00:26:54,542
Did this happen...
488
00:26:56,842 --> 00:26:59,112
because I was too proud just like she said?
489
00:26:59,112 --> 00:27:01,483
No, you did the right thing.
490
00:27:03,152 --> 00:27:04,293
But why?
491
00:27:06,353 --> 00:27:08,093
Why did this happen?
492
00:27:21,872 --> 00:27:23,202
Don't worry.
493
00:27:24,373 --> 00:27:26,242
The truth will be revealed no matter what.
494
00:27:27,182 --> 00:27:30,852
Sir, this happened to your employee.
495
00:27:30,852 --> 00:27:32,553
This will all be confidential.
496
00:27:32,553 --> 00:27:35,152
Just tell us what really happened.
497
00:27:37,523 --> 00:27:39,122
You're from the Myeongseong Daily?
498
00:27:39,122 --> 00:27:41,323
Yes. I'm Kim Bo Hwan.
499
00:27:41,723 --> 00:27:42,763
Mr. Reporter.
500
00:27:43,092 --> 00:27:45,793
I don't know what you've heard or why you're here,
501
00:27:45,932 --> 00:27:48,563
but please write an article that is befitting of a true reporter.
502
00:27:48,803 --> 00:27:50,333
Don't go off writing fake news.
503
00:27:52,273 --> 00:27:54,973
And stop working out so much.
504
00:27:55,503 --> 00:27:56,503
Pardon?
505
00:27:56,573 --> 00:27:58,073
- Sir. - Sir.
506
00:27:58,412 --> 00:27:59,743
- Sir. - Sir.
507
00:27:59,743 --> 00:28:00,942
- We're... - Excuse me.
508
00:28:01,243 --> 00:28:02,412
- Sir. - Wait.
509
00:28:02,642 --> 00:28:03,713
You little...
510
00:28:05,013 --> 00:28:06,952
You need to lose weight. Lift the camera.
511
00:28:06,952 --> 00:28:08,053
I can take photos.
512
00:28:08,323 --> 00:28:09,382
Bring it up to your face.
513
00:28:09,382 --> 00:28:11,422
- I can bring my head down. - Why would you do that?
514
00:28:13,963 --> 00:28:15,063
It's because of my muscles.
515
00:28:15,323 --> 00:28:17,132
You seem cool today, Byung Min.
516
00:28:17,432 --> 00:28:18,493
Hey.
517
00:28:22,033 --> 00:28:23,533
Let's take it there again. Nice.
518
00:28:23,902 --> 00:28:25,303
Turn around. 1, 2, 3.
519
00:28:25,303 --> 00:28:26,672
There we go! Yes.
520
00:28:27,573 --> 00:28:28,702
Let me see it.
521
00:28:33,912 --> 00:28:35,382
1, 2, 3.
522
00:28:41,652 --> 00:28:44,092
It's not like we're asking you to be present.
523
00:28:44,092 --> 00:28:46,422
We just want you to tell us what happened.
524
00:28:46,422 --> 00:28:48,023
I said I have no comments.
525
00:28:48,293 --> 00:28:51,963
Still, a person you used to intern with is now in jail.
526
00:28:51,963 --> 00:28:53,632
People should help each other.
527
00:28:55,162 --> 00:28:58,033
Are you even really a prosecutor?
528
00:28:58,303 --> 00:28:59,303
What?
529
00:28:59,402 --> 00:29:01,743
Yes. My ID is... Where is it?
530
00:29:03,043 --> 00:29:06,142
Excuse me. Wait, excuse me. Wait.
531
00:29:11,513 --> 00:29:13,253
People are so merciless.
532
00:29:13,922 --> 00:29:16,323
I don't know if they're being like this to protect themselves,
533
00:29:16,323 --> 00:29:18,293
or because they're getting bribed.
534
00:29:18,952 --> 00:29:20,993
Do I not look like a reporter to you too?
535
00:29:22,063 --> 00:29:23,932
You're a bit burly to be a reporter.
536
00:29:24,862 --> 00:29:26,162
Maybe I should've worn a wig.
537
00:29:26,162 --> 00:29:27,932
You'd look like a thug no matter what.
538
00:29:27,932 --> 00:29:29,963
Go out and try making it on your own.
539
00:29:29,963 --> 00:29:31,573
I must crazy to try it alone.
540
00:29:31,833 --> 00:29:33,973
How do I look? Don't I seem like an investigator?
541
00:29:34,942 --> 00:29:36,842
- You just seem young. - And hot-tempered.
542
00:29:36,842 --> 00:29:38,043
You little...
543
00:29:38,743 --> 00:29:40,412
I wish he'd do it himself.
544
00:29:40,713 --> 00:29:42,142
Why are we the only ones to suffer?
545
00:29:42,243 --> 00:29:43,697
Exactly my point.
546
00:29:43,722 --> 00:29:45,013
When is Ha Ri getting back?
547
00:29:45,013 --> 00:29:46,882
I don't know. He told us to head back first.
548
00:29:46,882 --> 00:29:50,892
He said he'd meet with the girl you met with or something.
549
00:29:51,023 --> 00:29:52,592
She wouldn't talk to me at all.
550
00:29:54,293 --> 00:29:57,162
Don't you think he'll properly fail this time?
551
00:29:57,632 --> 00:29:58,632
I wish he would.
552
00:29:58,632 --> 00:29:59,892
Me too.
553
00:30:00,503 --> 00:30:01,602
- You too? - Me too.
554
00:30:01,833 --> 00:30:02,963
- You too? - Me too.
555
00:30:03,063 --> 00:30:04,172
- Me too. - Me too.
556
00:30:06,333 --> 00:30:08,672
- This is so fun. - This is driving me crazy.
557
00:30:08,973 --> 00:30:10,142
I can get in on it too.
558
00:30:19,213 --> 00:30:20,483
I almost managed to do it.
559
00:30:21,352 --> 00:30:22,882
Here, now it's your turn.
560
00:30:23,652 --> 00:30:24,753
Okay.
561
00:30:25,592 --> 00:30:27,793
If I do, I'll move over here and drink.
562
00:30:27,793 --> 00:30:29,362
But no touching.
563
00:30:29,362 --> 00:30:30,662
Of course.
564
00:30:30,833 --> 00:30:33,293
All right, here I go.
565
00:30:48,842 --> 00:30:49,882
Goodness.
566
00:30:49,983 --> 00:30:51,612
All right, one shot.
567
00:30:52,612 --> 00:30:53,612
Here.
568
00:31:03,622 --> 00:31:04,932
Let's try another game this time.
569
00:31:04,932 --> 00:31:06,963
This time, here.
570
00:31:07,963 --> 00:31:10,162
I'll spin the arrow of love.
571
00:31:11,402 --> 00:31:13,273
Here we go.
572
00:31:22,682 --> 00:31:23,783
You must have wanted to drink.
573
00:31:37,493 --> 00:31:39,293
What's wrong with me?
574
00:31:39,592 --> 00:31:41,033
I feel so guilty.
575
00:31:41,632 --> 00:31:43,872
Hye Joo was a good girl.
576
00:31:43,872 --> 00:31:46,803
No, no. They said they'd give you a full-time job.
577
00:31:46,803 --> 00:31:48,273
Who could turn that down?
578
00:31:48,573 --> 00:31:49,642
I would've done the same thing.
579
00:31:50,743 --> 00:31:52,743
You get me.
580
00:31:53,142 --> 00:31:54,213
Of course.
581
00:31:57,713 --> 00:31:58,783
Here.
582
00:32:05,223 --> 00:32:06,323
It's weird.
583
00:32:06,422 --> 00:32:08,793
I usually take a while to warm up to strangers.
584
00:32:09,793 --> 00:32:11,132
And I don't talk about my feelings...
585
00:32:12,192 --> 00:32:13,392
But...
586
00:32:14,232 --> 00:32:16,163
I feel at ease with you.
587
00:32:18,333 --> 00:32:19,532
I must be drunk.
588
00:32:20,543 --> 00:32:21,602
Are you okay?
589
00:32:43,422 --> 00:32:45,463
Wait, I'm going to go to the bathroom.
590
00:33:17,333 --> 00:33:18,333
Okay.
591
00:33:24,357 --> 00:33:29,357
[VIU Ver] OCN E07 The Player
"Dirty Deeds"
-♥ Ruo Xi ♥-
592
00:33:36,983 --> 00:33:37,983
Excuse me.
593
00:33:39,253 --> 00:33:41,883
I think that woman dropped this cellphone.
594
00:33:42,083 --> 00:33:44,122
- Can you give it to her? - Sure.
595
00:33:48,863 --> 00:33:51,262
Study the testimony well, and we'll see you in court.
596
00:33:51,633 --> 00:33:53,463
As for the money and terms we agreed to,
597
00:33:53,463 --> 00:33:54,833
we'll proceed as we'd planned.
598
00:33:56,932 --> 00:33:59,773
These guys are too much.
599
00:34:00,072 --> 00:34:02,943
They should be apologizing, but they hired someone to lie?
600
00:34:03,302 --> 00:34:06,443
And what kind of woman is his wife? Why are her people getting involved?
601
00:34:06,443 --> 00:34:09,113
I heard that his wife takes care of their slush funds too.
602
00:34:09,113 --> 00:34:11,352
She can't trust anyone in these parts, so she's taking matters...
603
00:34:11,352 --> 00:34:12,613
into her own hands.
604
00:34:12,613 --> 00:34:14,322
He got himself an amazing wife.
605
00:34:14,622 --> 00:34:16,682
I find it harder to understand the people who lied.
606
00:34:16,682 --> 00:34:18,923
How could they sell out their colleague for money?
607
00:34:18,923 --> 00:34:20,693
They're such trash.
608
00:34:20,963 --> 00:34:24,262
They're offering cash, so how could they refuse?
609
00:34:24,432 --> 00:34:27,302
People can turn a blind eye to injustice, but can't pass up money.
610
00:34:27,662 --> 00:34:29,133
Still, how could they...
611
00:34:29,133 --> 00:34:30,872
Should we just expose them?
612
00:34:31,173 --> 00:34:33,872
If we give this to the attorney, he can expose this in court.
613
00:34:33,872 --> 00:34:36,443
Or we can threaten them with this and get money off them.
614
00:34:36,443 --> 00:34:38,572
But if his aides catch onto this, it'll be all over.
615
00:34:38,943 --> 00:34:40,613
We need more concrete evidence.
616
00:34:40,975 --> 00:34:42,975
Irrefutable, concrete evidence.
617
00:34:46,583 --> 00:34:48,322
Ask them to do one more thing for me.
618
00:34:48,883 --> 00:34:51,352
- What? - We need to let them know...
619
00:34:52,253 --> 00:34:53,863
who this country belongs to.
620
00:34:55,392 --> 00:34:58,492
I recorded this secretly while we were in the car.
621
00:35:04,833 --> 00:35:05,932
And this...
622
00:35:06,972 --> 00:35:08,202
is a ledger showing the money that his wife...
623
00:35:08,202 --> 00:35:09,403
has been receiving in her slush funds.
624
00:35:10,572 --> 00:35:12,443
And I don't know much...
625
00:35:13,613 --> 00:35:14,983
about the person who called.
626
00:35:15,742 --> 00:35:17,282
But whenever things like this happen,
627
00:35:18,383 --> 00:35:20,313
she lets them know and they take care of it.
628
00:35:24,122 --> 00:35:25,153
"That person"?
629
00:35:34,762 --> 00:35:35,863
I understand.
630
00:35:36,233 --> 00:35:38,333
This will help us a lot in the case.
631
00:35:41,903 --> 00:35:42,943
But...
632
00:35:44,372 --> 00:35:46,872
will I be okay?
633
00:35:48,983 --> 00:35:50,213
Do not worry.
634
00:35:50,782 --> 00:35:54,822
Maintaining confidentiality is of the utmost importance to attorneys.
635
00:35:58,892 --> 00:36:00,563
But, Ms. Soo Han Na.
636
00:36:01,363 --> 00:36:04,432
Can I ask you just one thing?
637
00:36:06,133 --> 00:36:11,673
Why are you going against someone whom you work for?
638
00:36:18,673 --> 00:36:20,043
They...
639
00:36:22,213 --> 00:36:23,282
killed someone.
640
00:37:12,693 --> 00:37:13,733
Good work.
641
00:37:14,032 --> 00:37:15,602
We'll take care of Mr. Nam.
642
00:37:30,952 --> 00:37:32,052
What do you mean, "take care of"?
643
00:37:32,282 --> 00:37:33,923
He needs to be weeded out...
644
00:37:34,423 --> 00:37:35,883
since he opened his mouth out of turn.
645
00:37:44,563 --> 00:37:45,733
Ms. Kim.
646
00:37:45,733 --> 00:37:47,133
You go take care of him.
647
00:37:47,733 --> 00:37:50,003
I can't stand cruel deeds.
648
00:38:05,412 --> 00:38:06,952
(Run away.)
649
00:38:24,572 --> 00:38:25,733
Run away. Hurry.
650
00:38:28,872 --> 00:38:29,903
He's getting away. Start the car.
651
00:38:50,793 --> 00:38:53,463
I'll do whatever it takes to disrupt the election.
652
00:38:54,233 --> 00:38:55,802
I have to make it stop here.
653
00:38:56,833 --> 00:38:58,702
I can't let there be more victims.
654
00:39:07,512 --> 00:39:10,412
My goodness. You've prepared so much.
655
00:39:10,412 --> 00:39:11,813
You should've had the maid cook.
656
00:39:12,253 --> 00:39:15,952
It's been so long since you've eaten at home. Of course, I should do it.
657
00:39:17,352 --> 00:39:19,822
My wrist aches from spending all day...
658
00:39:19,822 --> 00:39:22,423
going around shaking hands with voters.
659
00:39:22,863 --> 00:39:25,093
Politicians should also be given industrial accident compensation.
660
00:39:27,333 --> 00:39:31,903
You see, about that matter involving that girl,
661
00:39:32,472 --> 00:39:35,242
I just called her to offer her some encouragement.
662
00:39:36,273 --> 00:39:38,072
Who would've known she'd go make a fuss about it.
663
00:39:38,072 --> 00:39:39,972
You don't have to explain yourself.
664
00:39:39,972 --> 00:39:41,943
You're not the type that would do such a thing.
665
00:39:46,613 --> 00:39:49,052
The funds are operating smoothly.
666
00:39:49,052 --> 00:39:51,122
Everyone is willingly supporting you.
667
00:39:51,352 --> 00:39:54,593
Mr. Nam will soon be taken care of.
668
00:39:57,463 --> 00:40:01,133
I think I gave you a tough job to handle. I feel bad.
669
00:40:01,333 --> 00:40:04,702
It's my job to do anything you need,
670
00:40:04,872 --> 00:40:08,843
especially things that shouldn't get out.
671
00:40:09,843 --> 00:40:11,113
It's all...
672
00:40:11,872 --> 00:40:14,043
for the sake of our country, right?
673
00:40:17,412 --> 00:40:21,722
These days, you seem more like the first lady type.
674
00:40:22,653 --> 00:40:23,753
Do I?
675
00:40:32,463 --> 00:40:33,932
I've found Mr. Nam.
676
00:40:44,943 --> 00:40:47,443
How should I torture those scums?
677
00:40:48,142 --> 00:40:50,242
Byung Min. Have you made any progress in finding Mr. Nam?
678
00:40:50,242 --> 00:40:53,153
I've looked into everyone that's called him and hacked the router.
679
00:40:53,153 --> 00:40:55,052
I've arranged it so that we'll know as soon as someone calls.
680
00:40:55,052 --> 00:40:57,753
- Really? - You don't trust me?
681
00:40:58,693 --> 00:41:00,822
- Let us see what you've got. - What?
682
00:41:00,822 --> 00:41:04,463
I can't believe you guys. I devoted myself to this.
683
00:41:04,463 --> 00:41:06,863
I've even hacked Mr. Nam's wife's computer.
684
00:41:06,863 --> 00:41:09,162
- Let me see. - I need something to show you.
685
00:41:09,162 --> 00:41:10,733
I have it all set up, but...
686
00:41:11,273 --> 00:41:13,372
It's here. I got something just now.
687
00:41:13,372 --> 00:41:15,472
I'm not joking. I really got something.
688
00:41:15,472 --> 00:41:17,773
I told you we'd get something.
689
00:41:19,813 --> 00:41:21,843
(Honey. Are you all right? Why can't I get a hold of you?)
690
00:41:21,843 --> 00:41:24,313
Now you're even hitting me?
691
00:41:25,052 --> 00:41:26,412
As if calling me big feet isn't enough.
692
00:41:28,182 --> 00:41:30,992
(Wait just a little longer. I'll explain when I get home.)
693
00:41:31,193 --> 00:41:34,063
Wait just a little longer. I'll explain when I get home.
694
00:41:34,063 --> 00:41:36,863
(Where are you? When will you be back?)
695
00:41:41,233 --> 00:41:44,233
Forgive me, honey. Take good care of Seung Min.
696
00:41:44,333 --> 00:41:46,932
Erase the text messages right away.
697
00:41:48,372 --> 00:41:49,572
I'll see you soon.
698
00:42:05,622 --> 00:42:07,992
(Contact Information by Department)
699
00:42:08,222 --> 00:42:10,492
Okay. I got the IP address.
700
00:42:11,162 --> 00:42:13,093
- Where's the location. - It's past Yangwon...
701
00:42:13,093 --> 00:42:14,233
somewhere near Yeonpo.
702
00:42:16,003 --> 00:42:17,372
All right. Let's get moving.
703
00:42:33,613 --> 00:42:35,722
You can leave now.
704
00:42:39,093 --> 00:42:42,622
Prosecutor Jang. I'm disappointed in you.
705
00:42:42,622 --> 00:42:45,162
Just because my name was on some moneylender's list,
706
00:42:45,162 --> 00:42:47,162
how could you have a busy man come and go like this?
707
00:42:49,333 --> 00:42:50,633
Did you say you're busy?
708
00:42:51,572 --> 00:42:52,572
Excuse me?
709
00:42:52,972 --> 00:42:54,242
Take a seat again.
710
00:42:55,273 --> 00:42:56,503
I told you to sit down.
711
00:43:08,782 --> 00:43:11,423
I decide whether you're guilty or not.
712
00:43:11,593 --> 00:43:13,352
Whether something's true or false...
713
00:43:13,352 --> 00:43:16,622
is up to me, a prosecutor of Korea, to decide in court.
714
00:43:16,622 --> 00:43:18,833
If your charge is proved to be true,
715
00:43:20,063 --> 00:43:23,833
I believe you'll become even busier.
716
00:43:26,273 --> 00:43:27,543
You may go now.
717
00:43:36,043 --> 00:43:38,613
Prosecutor. It's a call from that swindler.
718
00:43:38,613 --> 00:43:39,653
Thank you.
719
00:43:43,583 --> 00:43:45,122
Why? What is it?
720
00:43:47,463 --> 00:43:48,622
What?
721
00:43:49,563 --> 00:43:51,532
We found out where Mr. Nam is.
722
00:43:51,863 --> 00:43:54,233
I'll send you the location right away.
723
00:43:54,363 --> 00:43:56,363
Byung Min. Send the address to Prosecutor Jang right away.
724
00:43:56,363 --> 00:43:57,733
I've already sent it to him.
725
00:43:57,733 --> 00:43:59,072
Ah Ryung. How much longer do we have to go?
726
00:43:59,072 --> 00:44:00,472
If I step on it, it'll take maybe 15 minutes.
727
00:44:00,472 --> 00:44:02,602
Okay. Step on it.
728
00:44:13,253 --> 00:44:14,983
Chief Maeng. Gear up.
729
00:44:14,983 --> 00:44:16,653
As soon as you find the location,
730
00:44:16,653 --> 00:44:18,052
request the corresponding station for backup.
731
00:44:18,052 --> 00:44:20,052
- Yes, sir. - Let's get going.
732
00:44:20,322 --> 00:44:24,093
- We'll be channel number 21. - Set your channels to number 21.
733
00:44:33,032 --> 00:44:34,872
(Seoun Central Prosecutors' Office Proceeds of Crime Restitution Team)
734
00:44:39,205 --> 00:44:41,435
(Contact number: 530-000)
735
00:45:03,207 --> 00:45:05,207
It's been a long time, Mr. Nam.
736
00:45:05,207 --> 00:45:07,207
You scum.
737
00:45:12,878 --> 00:45:13,917
Get rid of him.
738
00:45:46,017 --> 00:45:47,318
He's not here.
739
00:45:49,617 --> 00:45:50,758
He's not here either.
740
00:45:50,858 --> 00:45:52,957
Where did that jerk go?
741
00:45:56,588 --> 00:45:58,258
By any chance,
742
00:45:59,798 --> 00:46:01,628
have you seen this man?
743
00:46:02,497 --> 00:46:04,138
He left earlier.
744
00:46:04,198 --> 00:46:05,267
What?
745
00:46:05,267 --> 00:46:07,068
Guys. Let's go.
746
00:46:07,207 --> 00:46:09,437
You wouldn't know where he went, would you?
747
00:46:12,108 --> 00:46:14,747
I'm sure he's already gotten in a car and left.
748
00:46:14,747 --> 00:46:15,908
He's not here. He's gone.
749
00:46:16,048 --> 00:46:17,347
He couldn't have gotten far.
750
00:46:17,477 --> 00:46:20,048
Byung Min. You come with me and you two go that way.
751
00:46:20,048 --> 00:46:21,287
Okay?
752
00:46:21,287 --> 00:46:23,617
- Why should I go with you? - Wait a minute.
753
00:46:24,117 --> 00:46:25,287
Look over there.
754
00:46:28,588 --> 00:46:29,928
- What is that? - What is it?
755
00:46:47,608 --> 00:46:49,448
(Seoun Central Prosecutors' Office)
756
00:46:49,948 --> 00:46:51,417
I think he got caught already.
757
00:46:51,617 --> 00:46:54,218
- We just missed him. - Gosh, this is driving me crazy.
758
00:46:54,588 --> 00:46:55,847
Are you the police?
759
00:47:01,028 --> 00:47:03,057
Did you call the police?
760
00:47:03,057 --> 00:47:05,798
Gosh, I called the police a while ago. What took you so long?
761
00:47:05,928 --> 00:47:07,428
They took him a long while ago.
762
00:47:07,897 --> 00:47:09,028
They took him?
763
00:47:09,028 --> 00:47:12,997
Yes. A group of big guys came out of nowhere...
764
00:47:13,198 --> 00:47:15,408
and made mincemeat of him.
765
00:47:15,408 --> 00:47:16,767
Did you see where they took him?
766
00:47:17,608 --> 00:47:19,408
They went that way.
767
00:47:23,008 --> 00:47:24,778
Thank you. Let's go.
768
00:47:46,497 --> 00:47:48,267
I'm disappointed, Mr. Nam.
769
00:47:48,738 --> 00:47:50,508
I thought we were on the same boat.
770
00:47:55,678 --> 00:47:57,048
I understand though.
771
00:47:57,477 --> 00:47:59,647
Your boss got murdered.
772
00:48:05,787 --> 00:48:06,917
But it's too bad.
773
00:48:07,588 --> 00:48:10,658
Choices have consequences.
774
00:48:18,568 --> 00:48:21,138
Do you think you can settle things this way?
775
00:48:23,437 --> 00:48:24,608
What you've done...
776
00:48:28,908 --> 00:48:30,577
You'd feel bad about it,
777
00:48:30,977 --> 00:48:33,147
this is the consequence of your choice.
778
00:48:40,588 --> 00:48:41,687
Are you crazy?
779
00:48:41,827 --> 00:48:43,827
- It's a lethal dose. - Leave him be.
780
00:48:47,798 --> 00:48:50,068
- Ma'am, but this is... - I said, leave him be.
781
00:49:41,647 --> 00:49:44,457
Gosh, I can't see anything.
782
00:49:46,988 --> 00:49:51,397
Hey, Ah Ryung. There. Look over there.
783
00:49:51,897 --> 00:49:53,327
Look at that. Isn't that it?
784
00:49:59,037 --> 00:50:00,238
Turn the car around.
785
00:50:01,568 --> 00:50:03,138
Okay.
786
00:50:12,448 --> 00:50:13,448
Do you want me to finish it?
787
00:50:13,448 --> 00:50:16,187
No. There's something I need to check.
788
00:50:19,158 --> 00:50:22,327
It turns out there's a spy among us.
789
00:50:29,167 --> 00:50:30,437
How have you been?
790
00:50:31,568 --> 00:50:35,707
You talked about the rat the other day. I will show you some faces,
791
00:50:36,108 --> 00:50:37,278
so look carefully and pick one.
792
00:50:45,977 --> 00:50:47,048
Is that him?
793
00:50:50,218 --> 00:50:51,218
This one?
794
00:50:53,658 --> 00:50:55,128
Or...
795
00:50:58,258 --> 00:50:59,258
this guy?
796
00:51:04,338 --> 00:51:06,437
Then it might not be a guy.
797
00:51:16,077 --> 00:51:17,147
This wench?
798
00:51:19,278 --> 00:51:20,417
Gosh.
799
00:51:20,647 --> 00:51:23,988
Soo Han Na. We meet again.
800
00:51:26,787 --> 00:51:27,858
No.
801
00:51:28,488 --> 00:51:30,957
No, ma'am. That's not true.
802
00:51:32,457 --> 00:51:34,198
Thank you, Attorney Jin.
803
00:51:34,897 --> 00:51:36,468
I don't know how I can ever repay you.
804
00:51:36,468 --> 00:51:38,338
Gosh, please don't mention it.
805
00:51:38,897 --> 00:51:42,307
We are on the same boat anyway.
806
00:51:44,178 --> 00:51:47,147
Ma'am, it's not me. That's not true.
807
00:51:47,147 --> 00:51:48,548
It's not true!
808
00:51:51,178 --> 00:51:54,617
Girls these days have no manners.
809
00:51:55,218 --> 00:51:56,948
They think they're so clean.
810
00:51:59,287 --> 00:52:00,318
Ma'am.
811
00:52:01,928 --> 00:52:03,488
Wrap things up.
812
00:52:05,198 --> 00:52:06,827
I just hate things like this.
813
00:52:07,667 --> 00:52:08,867
- Yes, ma'am. - Ma'am!
814
00:52:10,327 --> 00:52:11,397
Ma'am.
815
00:52:20,878 --> 00:52:21,948
Stop the car.
816
00:52:26,318 --> 00:52:27,448
Wait up there.
817
00:52:28,988 --> 00:52:30,048
Where are you?
818
00:52:31,988 --> 00:52:33,057
On the right?
819
00:53:34,088 --> 00:53:35,448
Which floor are we going to?
820
00:54:28,238 --> 00:54:29,468
- Where is he? - Over there.
821
00:54:29,937 --> 00:54:31,008
Where?
822
00:54:38,718 --> 00:54:39,818
Gosh.
823
00:54:41,448 --> 00:54:42,517
No!
824
00:54:58,397 --> 00:54:59,698
All right. This way.
825
00:55:00,198 --> 00:55:01,238
Let's go.
826
00:55:01,568 --> 00:55:02,667
- No! - No!
827
00:55:02,667 --> 00:55:03,667
Stop!
828
00:55:50,957 --> 00:55:55,227
So everything worked out like you said.
829
00:55:58,698 --> 00:56:00,468
I just said I'm an attorney.
830
00:56:00,468 --> 00:56:03,597
Then they just came to me to confess.
831
00:56:04,437 --> 00:56:06,738
And they brought me the evidence.
832
00:56:10,437 --> 00:56:15,747
We will take care of the rest and wrap things up.
833
00:56:24,218 --> 00:56:28,088
You must be busy doing great things.
834
00:56:31,957 --> 00:56:34,568
Yes. I understand.
835
00:56:41,307 --> 00:56:42,537
(That person)
836
00:57:22,747 --> 00:57:24,117
Call 911!
837
00:58:19,437 --> 00:58:21,138
(The Player)
838
00:58:22,338 --> 00:58:23,878
50 million dollars?
839
00:58:23,878 --> 00:58:26,678
The entire prosecution is threatening people with money.
840
00:58:26,678 --> 00:58:29,878
How rotten does the situation have to be to start investigating?
841
00:58:29,878 --> 00:58:32,048
- Let's make him a target. - That's good.
842
00:58:32,048 --> 00:58:34,687
I covered Kim Seong Jin for a special edition this time.
843
00:58:34,687 --> 00:58:36,318
It's about his illegal campaign funds.
844
00:58:36,318 --> 00:58:37,957
- Wait a minute. You... - Yes?
845
00:58:37,957 --> 00:58:39,158
Just quit if you don't believe me.
846
00:58:39,158 --> 00:58:40,827
- Wait a minute. - Wait a minute.
847
00:58:41,428 --> 00:58:43,227
Do you really have to do this?
848
00:58:43,227 --> 00:58:44,428
Will you be okay?
849
00:58:44,428 --> 00:58:47,497
- Don't worry. - As long as we don't break out...
850
00:58:47,497 --> 00:58:49,628
of this vicious circle, we won't be able to get him.
61684
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.