All language subtitles for The.Outpost.S01E10.480p.HDTV.x264.SaberFun

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,062 --> 00:00:01,338 Previously on "The Outpost... 2 00:00:01,412 --> 00:00:03,689 - I was injected by a Plagueling. - You didn't turn. 3 00:00:03,776 --> 00:00:04,984 The vast majority of people 4 00:00:05,071 --> 00:00:06,669 would have been infected by now. 5 00:00:08,286 --> 00:00:10,317 I want this Outpost dry. 6 00:00:10,404 --> 00:00:11,886 And keep cutting every woman 7 00:00:11,973 --> 00:00:13,860 until we find the Blackblood. 8 00:00:15,262 --> 00:00:17,667 - That's colipsum. - Why are they only offering it to him? 9 00:00:17,754 --> 00:00:20,039 No, you don't want to eat me! 10 00:00:22,667 --> 00:00:23,985 I sent him to his death. 11 00:00:24,072 --> 00:00:26,284 It sacrificed its life to save ours. 12 00:00:26,371 --> 00:00:28,472 This is Sill. She'll smuggle you out of here. 13 00:00:28,559 --> 00:00:31,176 We don't stand a chance in a fair fight, 14 00:00:31,263 --> 00:00:33,451 so we don't give 'em a fair fight. 15 00:00:33,912 --> 00:00:35,294 Oh! 16 00:00:36,935 --> 00:00:37,962 What is this? 17 00:00:38,049 --> 00:00:40,732 The Vex Rezicon. The Book of Names. 18 00:00:40,819 --> 00:00:42,879 If you had access to all of these demon names, 19 00:00:42,966 --> 00:00:45,432 you could just summon up a whole army of them. 20 00:00:53,185 --> 00:00:54,708 Oh! 21 00:00:58,259 --> 00:01:00,040 They're Plaguelings. 22 00:01:02,013 --> 00:01:04,829 No. No, no, no. Greyskins did this. 23 00:01:05,192 --> 00:01:08,556 Well, at least they did it to Plaguelings and not people. 24 00:01:10,922 --> 00:01:12,621 More flies. 25 00:01:14,000 --> 00:01:20,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 26 00:01:30,151 --> 00:01:31,959 Is that colipsum? 27 00:01:37,056 --> 00:01:39,102 No, don't, you silly boy! 28 00:01:39,548 --> 00:01:41,646 They're diptera eggs of some kind. 29 00:01:41,759 --> 00:01:43,828 - They're what? - Fly eggs. 30 00:01:44,056 --> 00:01:46,157 Sure looks like colipsum to me. 31 00:01:47,954 --> 00:01:49,860 They're one and the same. 32 00:01:50,751 --> 00:01:52,977 They're one and the same. 33 00:01:55,025 --> 00:01:57,317 Fly eggs are colipsum. 34 00:01:57,556 --> 00:02:00,328 Colipsum are fly eggs. 35 00:02:01,087 --> 00:02:02,858 And fly eggs are colipsum. 36 00:02:02,945 --> 00:02:04,228 Wait... 37 00:02:04,569 --> 00:02:07,828 so if you have colipsum in your blood, 38 00:02:08,195 --> 00:02:11,364 then you have fly eggs in your blood. 39 00:02:12,341 --> 00:02:14,316 Oh, Gods, no. No, what have I done? 40 00:02:14,403 --> 00:02:16,908 - Whoa, whoa, what? What? - I'm a murderer, Garret. 41 00:02:16,995 --> 00:02:19,050 That's what. I'm a murderer. 42 00:02:19,137 --> 00:02:21,808 Hundr... no, no, thousands of times in. 43 00:02:21,895 --> 00:02:24,068 Janzo, what are you talking about? 44 00:02:24,155 --> 00:02:25,500 If the flies are the females, 45 00:02:25,587 --> 00:02:28,127 the parasite in the Plaguelings must be the male! 46 00:02:28,214 --> 00:02:31,152 If you have colipsum in your blood, fly eggs, 47 00:02:31,239 --> 00:02:33,516 and you're injected by a Plagueling, 48 00:02:33,856 --> 00:02:36,174 then the venom fertilizes the eggs. 49 00:02:36,348 --> 00:02:38,681 And what? Makes baby Plaguelings? 50 00:02:38,768 --> 00:02:41,152 - Exactly. - Are you saying...? 51 00:02:41,239 --> 00:02:42,603 But the females... 52 00:02:42,690 --> 00:02:45,399 the female hatchlings, well, they turn into flies, 53 00:02:45,528 --> 00:02:47,418 and they produce the green colipsum. 54 00:02:47,505 --> 00:02:49,063 The males, however, the males, 55 00:02:49,150 --> 00:02:51,113 they grow into a parasite 56 00:02:51,200 --> 00:02:53,266 that you see in the throats of a human. 57 00:02:53,380 --> 00:02:55,196 What are you saying? 58 00:02:55,854 --> 00:02:58,235 That I haven't turned into a Plagueling 59 00:02:58,442 --> 00:03:00,136 because I don't use colipsum? 60 00:03:00,223 --> 00:03:02,338 Exactly. You're one of the lucky ones. 61 00:03:02,425 --> 00:03:06,281 However, thanks to me, so many will not be as lucky. 62 00:03:06,598 --> 00:03:08,649 What do you mean, thanks to you? 63 00:03:09,559 --> 00:03:11,293 Well, Talon and I went and bought all 64 00:03:11,380 --> 00:03:12,828 of that colipsum from the Greyskins, 65 00:03:12,915 --> 00:03:15,174 enough to turn thousands into Plaguelings. 66 00:03:15,261 --> 00:03:17,930 - You what? - It's a long story. 67 00:03:20,114 --> 00:03:21,781 But you didn't know. 68 00:03:21,978 --> 00:03:23,996 But I knew it was bad, Talon. 69 00:03:24,083 --> 00:03:26,768 I knew that I shouldn't have anything to do with it. 70 00:03:26,855 --> 00:03:28,660 Now... now, how many people 71 00:03:28,747 --> 00:03:30,291 are gonna turn Plagueling because of me, huh? 72 00:03:30,378 --> 00:03:31,742 But you figured it out, 73 00:03:32,070 --> 00:03:34,109 and now we can stop it from spreading. 74 00:03:34,411 --> 00:03:37,542 We've got to hurry back to the Outpost and destroy all of the colipsum 75 00:03:37,629 --> 00:03:39,087 and then warn the rest of the Realm. 76 00:03:39,174 --> 00:03:40,977 No, wait, wait! 77 00:03:41,864 --> 00:03:47,023 Why... would Greyskins tie up Plaguelings like this? 78 00:03:47,254 --> 00:03:49,417 - This is a farm. - Sorry? 79 00:03:49,504 --> 00:03:51,023 They're making colipsum. 80 00:03:51,215 --> 00:03:52,339 They're harvesting it here 81 00:03:52,426 --> 00:03:54,640 and then they're selling it to us across the border. 82 00:03:54,739 --> 00:03:57,758 But if this is a farm, then that would mean that it's... 83 00:03:58,168 --> 00:03:59,363 it's a weapon. 84 00:03:59,450 --> 00:04:01,273 Oh, Gods, the Greyskins are 85 00:04:01,360 --> 00:04:04,008 using colipsum as a weapon. 86 00:04:04,512 --> 00:04:07,734 They are trying to turn us all into Plaguelings. 87 00:04:13,455 --> 00:04:15,889 *OUTPOST* Season 01 Episode 10 88 00:04:15,976 --> 00:04:18,319 *OUTPOST* Episode Title: "The Dragman is Coming" 89 00:04:19,072 --> 00:04:22,224 Synchronized by srjanapala 90 00:04:36,630 --> 00:04:39,881 I, um, I... I don't think I can make this climb. 91 00:04:41,002 --> 00:04:42,290 Tie yourself off. 92 00:04:42,377 --> 00:04:44,218 When we get to the top, we'll pull you up. 93 00:04:44,305 --> 00:04:45,761 Right. 94 00:05:01,102 --> 00:05:02,368 All right. 95 00:05:09,563 --> 00:05:11,773 Welcome home. 96 00:05:12,903 --> 00:05:14,879 Ambassador Dred. 97 00:05:20,697 --> 00:05:23,310 - No. - Pull him up. 98 00:05:25,277 --> 00:05:28,255 Wait, no. I'm not ready, Garret! Let me down, Garret! 99 00:05:30,964 --> 00:05:34,295 Your friend is currently dangling halfway up that wall. 100 00:05:34,510 --> 00:05:36,002 It would be a shame if my men 101 00:05:36,089 --> 00:05:38,164 had to let go of him to defend themselves. 102 00:05:38,251 --> 00:05:41,897 Pull me up! Pull me up! 103 00:05:42,175 --> 00:05:44,764 Talon, not now. 104 00:05:49,183 --> 00:05:50,526 Help! 105 00:05:54,048 --> 00:05:55,339 Oh. 106 00:05:57,504 --> 00:05:58,932 Talon. 107 00:06:31,302 --> 00:06:33,375 I can almost smell it... 108 00:06:33,802 --> 00:06:35,672 flowing in your vein. 109 00:06:49,215 --> 00:06:50,898 Incredible. 110 00:06:55,552 --> 00:06:57,594 As black as ink. 111 00:07:14,688 --> 00:07:18,324 You know, cutting off your ears didn't make you human. 112 00:07:19,717 --> 00:07:21,840 Explain something to me. 113 00:07:22,196 --> 00:07:25,623 I was taught that Blackbloods could summon their demon servants 114 00:07:25,710 --> 00:07:27,957 at any time to destroy their enemies, 115 00:07:28,071 --> 00:07:32,387 but instead, your people died cowering pitifully in the dust. 116 00:07:32,474 --> 00:07:33,554 Why is that? 117 00:07:33,641 --> 00:07:35,863 We were a peaceful colony. 118 00:07:37,114 --> 00:07:39,293 We weren't a threat to anyone. 119 00:07:39,712 --> 00:07:41,348 Which was disappointing, 120 00:07:41,438 --> 00:07:43,178 but now I am blessed with another chance 121 00:07:43,265 --> 00:07:45,266 to prove that t he stories are true, 122 00:07:45,353 --> 00:07:48,264 that the prophecy is real. 123 00:07:48,571 --> 00:07:51,106 I believe you know these words. 124 00:07:55,052 --> 00:07:56,988 Say them out loud. 125 00:07:57,462 --> 00:07:58,966 Call your demon. 126 00:07:59,086 --> 00:08:01,527 If I did, it would tear you and your men apart. 127 00:08:01,614 --> 00:08:04,371 I have 50 Covenant elite standing ready. 128 00:08:05,055 --> 00:08:06,321 Not enough. 129 00:08:06,446 --> 00:08:09,129 Why don't we see? Say it! 130 00:08:12,229 --> 00:08:14,090 Say the demon name. 131 00:08:15,704 --> 00:08:17,363 Save yourself. 132 00:08:17,883 --> 00:08:19,574 Use your power. 133 00:08:19,735 --> 00:08:21,475 You're going to have to kill me first. 134 00:08:21,562 --> 00:08:23,324 I don't believe you mean that. 135 00:08:30,388 --> 00:08:31,854 Very well. 136 00:08:33,742 --> 00:08:36,225 Then you will watch as your friends die 137 00:08:36,312 --> 00:08:38,066 one at a time 138 00:08:38,235 --> 00:08:41,129 until you prove to the world what you really are. 139 00:08:51,315 --> 00:08:53,540 Say this name aloud 140 00:08:53,627 --> 00:08:55,850 and prove to us all 141 00:08:56,440 --> 00:08:59,741 that the Blackblood prophecy is true. 142 00:09:09,244 --> 00:09:10,990 Nothing will happen. 143 00:09:16,534 --> 00:09:20,155 Whose neck shall I stretch to get you to cooperate? 144 00:09:27,726 --> 00:09:28,825 This one? 145 00:09:33,522 --> 00:09:37,801 Handsome devil, isn't he? 146 00:09:39,795 --> 00:09:43,812 Last chance. Say the name. 147 00:09:43,899 --> 00:09:46,214 If I say the name, will you free them? 148 00:09:46,790 --> 00:09:48,941 I'll let you choose one. 149 00:09:50,845 --> 00:09:52,336 No. 150 00:09:57,103 --> 00:09:58,302 Very well. 151 00:09:59,666 --> 00:10:00,945 Kill him. 152 00:10:03,773 --> 00:10:06,136 - All right. - Talon, no! 153 00:10:06,223 --> 00:10:08,333 He'll just kill us all anyways. 154 00:10:11,841 --> 00:10:15,413 Baphnoro-Decayana-Glakku- 155 00:10:15,586 --> 00:10:18,706 Sikkundi-Alonaiya. 156 00:10:24,195 --> 00:10:26,948 - Where is it? - I told you. 157 00:10:27,301 --> 00:10:29,167 Nothing will happen. 158 00:10:34,917 --> 00:10:37,441 Execute all of them at once. 159 00:10:40,968 --> 00:10:43,749 Gate Marshal Todry Higgs, 160 00:10:43,836 --> 00:10:47,442 acting magistrate of the Gallwood Outpost, 161 00:10:47,529 --> 00:10:52,178 hereby make judgment upon these traitors to the Realm." 162 00:10:52,265 --> 00:10:54,827 I should have exiled that cretin years ago. 163 00:10:54,914 --> 00:10:56,239 I should have poisoned him. 164 00:10:56,326 --> 00:11:00,350 Janzo, you're coming up with one of your smart ideas, right? 165 00:11:00,437 --> 00:11:01,943 I'm just wondering whether we'll die 166 00:11:02,030 --> 00:11:04,143 by broken neck or strangulation. 167 00:11:05,447 --> 00:11:07,247 I'd prefer broken neck, wouldn't you? 168 00:11:07,334 --> 00:11:08,776 Not helpful. 169 00:11:22,861 --> 00:11:25,770 "You are here and now condemned 170 00:11:25,916 --> 00:11:29,654 for sedition and treason, 171 00:11:29,812 --> 00:11:32,036 this, the 14th year of the 172 00:11:32,123 --> 00:11:35,120 dominion of the Prime Order. 173 00:11:35,332 --> 00:11:39,995 You are sentenced to ignom... ignomi..." 174 00:11:40,082 --> 00:11:42,207 "Ignominious," you moron. 175 00:11:42,294 --> 00:11:43,932 Bollocks, you're stupid! 176 00:11:44,019 --> 00:11:45,458 You think I'm stupid, I... 177 00:11:45,545 --> 00:11:47,190 Get on with it! 178 00:11:52,770 --> 00:11:54,698 An army approaches! 179 00:11:55,163 --> 00:11:58,184 - What color? - Yellow banners, Ambassador. 180 00:11:58,271 --> 00:12:01,377 Prepare for battle! 181 00:12:34,670 --> 00:12:37,818 Rescue the prisoners and take back the Outpost. 182 00:12:43,285 --> 00:12:45,771 Finish them! Blackblood first! 183 00:12:52,305 --> 00:12:54,981 What are you doing? 184 00:12:55,220 --> 00:12:56,545 Raelius! 185 00:12:56,692 --> 00:12:58,736 Sorry to leave you hanging. 186 00:13:02,713 --> 00:13:04,415 Out of the way! 187 00:13:14,431 --> 00:13:17,002 Talon! Talon, Talon, let me help. 188 00:13:17,089 --> 00:13:18,144 No! 189 00:13:29,157 --> 00:13:30,790 Aah! 190 00:14:08,130 --> 00:14:09,498 Raelius! 191 00:14:14,069 --> 00:14:15,970 Behind you! 192 00:14:28,850 --> 00:14:31,027 Talon! Talon, where are you going? 193 00:14:54,109 --> 00:14:55,241 Aah! 194 00:15:37,419 --> 00:15:39,556 - Why won't you die? - Force of habit. 195 00:15:39,643 --> 00:15:42,876 Your people are gone. You have nothing left to live for. 196 00:15:43,045 --> 00:15:45,884 Made a promise to an old blacksmith that I would fulfill a prophecy. 197 00:15:45,971 --> 00:15:48,531 A prophecy that predicts untold death and destruction. 198 00:15:48,618 --> 00:15:49,677 This is what you want? 199 00:15:49,764 --> 00:15:52,246 If it's death and destruction to the Prime Order, then yes! 200 00:16:02,661 --> 00:16:03,699 You're good. 201 00:16:03,786 --> 00:16:06,001 Good enough to beat Magmoor and Shek... 202 00:16:06,146 --> 00:16:07,618 and now you. 203 00:16:29,704 --> 00:16:32,687 This blade belonged to my mother. 204 00:16:32,774 --> 00:16:37,325 She died protecting me from the men you sent to murder us, 205 00:16:37,412 --> 00:16:40,539 and now her blade will avenge her death. 206 00:16:40,626 --> 00:16:43,392 Talon, no! Talon, don't! 207 00:16:46,886 --> 00:16:49,108 He killed my family, too. 208 00:16:49,465 --> 00:16:50,942 There are so many people that 209 00:16:51,029 --> 00:16:52,819 deserve to see him brought to justice. 210 00:16:53,355 --> 00:16:55,320 Well, they can see his dead body. 211 00:16:55,407 --> 00:16:56,999 Talon, he will die. 212 00:16:57,365 --> 00:17:00,008 He will be sentenced to death, 213 00:17:00,394 --> 00:17:02,452 but not without a proper trial. 214 00:17:03,323 --> 00:17:05,514 I can't take that chance. 215 00:17:19,821 --> 00:17:22,031 And who do you think you are? 216 00:17:25,564 --> 00:17:27,879 I'll tell you who I am. 217 00:17:34,088 --> 00:17:36,683 I am your queen. 218 00:17:55,942 --> 00:17:58,305 I'm so sorry, Gwynn. 219 00:17:59,245 --> 00:18:01,891 He meant so much to me as well. 220 00:18:05,169 --> 00:18:07,461 We'll bury him tomorrow. 221 00:18:08,572 --> 00:18:10,977 Along with so many others. 222 00:18:12,576 --> 00:18:14,579 I should never have left. 223 00:18:15,279 --> 00:18:17,523 I should have been here with you. 224 00:18:18,716 --> 00:18:21,649 It wouldn't have ended any better if you had been. 225 00:18:28,177 --> 00:18:30,063 Look at you. 226 00:18:31,426 --> 00:18:33,329 So brilliant. 227 00:18:35,083 --> 00:18:37,742 You should be proud of your victory. 228 00:18:39,509 --> 00:18:41,114 Victory? 229 00:19:01,172 --> 00:19:04,616 Do you have anything to say for yourself before I sentence you? 230 00:19:05,596 --> 00:19:08,769 I have nothing to say to a pack of traitors. 231 00:19:10,253 --> 00:19:11,530 Tell me... 232 00:19:12,737 --> 00:19:14,946 does it make you feel like more of a man 233 00:19:15,125 --> 00:19:17,456 to shed the blood of the innocent? 234 00:19:18,216 --> 00:19:20,386 Such as my father? 235 00:19:21,712 --> 00:19:23,456 Which father? 236 00:19:29,750 --> 00:19:32,589 You massacred Talon's people. 237 00:19:33,195 --> 00:19:36,139 You and the Prime Order murdered my family 238 00:19:36,226 --> 00:19:39,628 along with every baron and baroness in this Realm! 239 00:19:39,984 --> 00:19:42,190 And you call us the traitors? 240 00:19:42,421 --> 00:19:45,534 Governments rise and fall. 241 00:19:46,156 --> 00:19:49,108 Your right to rule is only imagined 242 00:19:49,195 --> 00:19:51,528 because your family conquered the Realm 243 00:19:51,615 --> 00:19:54,292 from the conqueror that came before them. 244 00:19:55,179 --> 00:19:58,386 My family ruled for seven generations, 245 00:19:58,617 --> 00:20:03,058 in peace and justice by the will of the people. 246 00:20:03,287 --> 00:20:06,042 You're a stupid, naive girl. 247 00:20:09,003 --> 00:20:10,929 Perhaps. 248 00:20:12,031 --> 00:20:16,300 But I'm the stupid, naive girl that's sentencing you to death. 249 00:20:18,074 --> 00:20:22,378 To be carried out at sunrise in accordance with royal law. 250 00:20:22,569 --> 00:20:24,714 Get him out of my sight. 251 00:20:39,109 --> 00:20:43,167 I don't have to tell you all that we face difficult days ahead. 252 00:20:44,097 --> 00:20:47,651 I have appointed Captain Spears as base commander. 253 00:20:49,096 --> 00:20:52,072 Today, we buried the dead, 254 00:20:52,304 --> 00:20:55,987 and tomorrow, we prepare for war. 255 00:20:57,760 --> 00:21:01,386 I thank you all for your bravery, 256 00:21:01,986 --> 00:21:04,144 and for your loyalty. 257 00:21:04,670 --> 00:21:06,355 You may go. 258 00:21:16,828 --> 00:21:18,612 Mr. Wythers? 259 00:21:20,258 --> 00:21:22,168 Stay a moment. 260 00:21:24,474 --> 00:21:26,347 You don't like me. 261 00:21:28,972 --> 00:21:31,200 Well, it's not my place to have an opinion 262 00:21:31,287 --> 00:21:33,851 one way or the other, tell you the truth. 263 00:21:34,023 --> 00:21:35,506 It's all right. 264 00:21:35,593 --> 00:21:37,644 I don't really like you, either. 265 00:21:38,046 --> 00:21:41,526 But, uh, your actions today saved us, 266 00:21:42,195 --> 00:21:44,423 and for that, I am grateful. 267 00:21:44,510 --> 00:21:46,370 Saved us for the moment. 268 00:21:47,624 --> 00:21:49,592 I'm sure between you and the demon girl, 269 00:21:49,679 --> 00:21:52,199 it won't be the last time our necks are on the line. 270 00:21:52,286 --> 00:21:54,284 Be that as it may... 271 00:21:57,918 --> 00:22:00,573 I wish to reinstate you as Gate Marshal. 272 00:22:10,347 --> 00:22:12,790 I'm sorry for your loss, by the way. 273 00:22:14,776 --> 00:22:16,444 He was a good man. 274 00:22:16,909 --> 00:22:18,725 Calkussar, I mean. 275 00:22:19,005 --> 00:22:20,483 Thank you. 276 00:22:22,554 --> 00:22:24,037 Are we done? 277 00:22:25,814 --> 00:22:29,506 Because I'm in a hurry to visit an old comrade of mine... 278 00:22:30,055 --> 00:22:32,639 - Mr. Higgs. - Mm. 279 00:22:33,204 --> 00:22:35,537 Do send him my regards. 280 00:22:49,356 --> 00:22:52,937 That's tax money to pay the watchman. 281 00:22:53,696 --> 00:22:56,805 You wouldn't steal from your own men now, would you? 282 00:22:56,934 --> 00:22:58,703 It's not your concern now. 283 00:22:58,887 --> 00:23:00,837 You're not the Gate Marshal anymore. 284 00:23:01,012 --> 00:23:03,008 Oh, but you see, uh, 285 00:23:03,634 --> 00:23:05,789 I've been reinstated. 286 00:23:19,016 --> 00:23:20,016 Aah! 287 00:23:33,476 --> 00:23:35,787 Look what you've gone and done. 288 00:23:37,089 --> 00:23:38,048 No! 289 00:23:38,135 --> 00:23:39,844 - Aah! - Aah! 290 00:23:53,617 --> 00:23:55,260 Danno... 291 00:24:01,341 --> 00:24:04,185 you're a damn fine watchman, boy. 292 00:24:19,308 --> 00:24:22,058 So you're telling me you know how to manufacture colipsum? 293 00:24:22,145 --> 00:24:23,536 You're missing the point, Mother. 294 00:24:23,623 --> 00:24:26,467 People are dying because of what we've done. 295 00:24:27,370 --> 00:24:29,686 That's why I've always loved you the best. 296 00:24:29,792 --> 00:24:31,789 You always, always come through for me. 297 00:24:31,876 --> 00:24:34,118 Finally, finally, finally I'm gonna be rich. 298 00:24:34,205 --> 00:24:36,047 All right, what we have to do first 299 00:24:36,134 --> 00:24:38,072 is establish a distribution network. 300 00:24:38,159 --> 00:24:39,953 We sell it right throughout the Realm 301 00:24:40,040 --> 00:24:41,944 and we cut those Greyskins right out. 302 00:24:42,031 --> 00:24:43,900 That's precisely the problem, Mother. 303 00:24:43,987 --> 00:24:47,046 Those Greyskins would happily have us doing all the bidding 304 00:24:47,133 --> 00:24:49,498 and turn all of humankind into Plaguelings. 305 00:24:49,585 --> 00:24:51,489 Oh, you silly boy. 306 00:24:51,576 --> 00:24:55,696 Listen to you with all your theories of conspiracy. 307 00:24:55,783 --> 00:24:59,495 You know, the Greyskins, they're in it like everybody else. 308 00:24:59,582 --> 00:25:02,642 - Just for the money. - It's not a theory of conspiracy, Mother. 309 00:25:02,729 --> 00:25:05,376 It is a conspiracy. We've already done way too much, 310 00:25:05,463 --> 00:25:07,515 - and we can't do anything else. - Oh, listen to you. 311 00:25:07,602 --> 00:25:09,466 No, listen to you! 312 00:25:10,927 --> 00:25:15,001 You're so greedy you would happily let innocent people die 313 00:25:15,088 --> 00:25:16,864 if it paid you enough gold. 314 00:25:17,956 --> 00:25:20,067 Janzo... 315 00:25:22,776 --> 00:25:25,193 everything has a price. 316 00:25:25,563 --> 00:25:26,759 Everything. 317 00:25:26,846 --> 00:25:30,051 And I won't let you do it anymore. 318 00:25:30,138 --> 00:25:31,392 You what? 319 00:25:32,248 --> 00:25:34,240 No, no, no, no. Don't you do this. 320 00:25:34,327 --> 00:25:35,898 Don't you do this. 321 00:25:35,985 --> 00:25:38,912 I put a roof over your head. I fed you when you were born. 322 00:25:38,999 --> 00:25:42,566 Colipsum is the only thing you've ever done for me. 323 00:25:44,894 --> 00:25:48,330 If you think colipsum is the only thing I've ever done for you, 324 00:25:48,417 --> 00:25:50,846 you're a worse person than I thought. 325 00:25:51,167 --> 00:25:53,614 If you walk out of this room, you'll be nothing to me, you know? 326 00:25:53,701 --> 00:25:57,511 You'll be nothing! You'll just be a thing in my way. 327 00:26:06,164 --> 00:26:09,275 I'm going to burn the rest of this. 328 00:26:40,128 --> 00:26:41,708 I'll have what he's having. 329 00:26:47,838 --> 00:26:49,448 Cheers, mate. 330 00:26:52,439 --> 00:26:54,575 Look, I, um... 331 00:26:55,457 --> 00:26:57,206 thank you 332 00:26:57,574 --> 00:26:59,458 for what you did with Gwynn. 333 00:26:59,695 --> 00:27:02,239 Ah, it is what it is. 334 00:27:03,240 --> 00:27:05,997 I hate to admit it, but you, uh, 335 00:27:06,215 --> 00:27:08,298 hitched yourself a good horse there. 336 00:27:08,385 --> 00:27:09,939 A horse? 337 00:27:10,330 --> 00:27:11,694 You mean the queen? 338 00:27:11,781 --> 00:27:13,239 Well, she is a brat. 339 00:27:13,326 --> 00:27:16,161 But she's a smart brat, and... 340 00:27:17,041 --> 00:27:19,192 she's beautiful, too. 341 00:27:19,632 --> 00:27:22,007 - You and her should really... - No. 342 00:27:22,094 --> 00:27:23,876 No. 343 00:27:25,053 --> 00:27:29,210 No, I'm the, uh, I'm the son of a hideous, irredeemable watchman. 344 00:27:29,297 --> 00:27:32,992 I... Someone like Gwynn, she's far above my station. 345 00:27:33,079 --> 00:27:35,089 - Station? - Mm. 346 00:27:35,212 --> 00:27:37,620 I've had so many women above my station 347 00:27:37,707 --> 00:27:38,998 they had to make the station bigger. 348 00:27:39,085 --> 00:27:40,598 All right, all right. 349 00:27:41,118 --> 00:27:44,404 Although I will say I do prefer women below my station. 350 00:27:44,902 --> 00:27:47,731 There is nobody below your station. 351 00:28:02,858 --> 00:28:04,353 Yes? 352 00:28:06,356 --> 00:28:08,317 Hello, Janzo. 353 00:28:11,782 --> 00:28:13,302 What is it? 354 00:28:13,558 --> 00:28:18,160 "Only the Dragman can hear the fire-song of the Vex Rezicon." 355 00:28:18,247 --> 00:28:19,911 Yes, we've already discussed this. 356 00:28:20,017 --> 00:28:24,394 Fire-song? Why is it called the "fire-song"? 357 00:28:25,793 --> 00:28:27,092 May I? 358 00:28:35,131 --> 00:28:37,406 Are you sure you want to do that? 359 00:29:01,280 --> 00:29:02,977 What is that? 360 00:29:03,275 --> 00:29:07,039 Voices, captured somehow inside the crystal. 361 00:29:07,470 --> 00:29:10,379 Well, what good is that? It's impossible to understand. 362 00:29:10,793 --> 00:29:13,633 "Only the Dragman can hear..." 363 00:29:14,419 --> 00:29:17,703 Oh! Oh, Janzo. 364 00:29:18,499 --> 00:29:23,383 Only the Dragman can understand the fire-song. 365 00:29:24,019 --> 00:29:26,573 Still no idea what a Dragman is. 366 00:29:26,782 --> 00:29:30,656 Whatever it is, we need it to translate the voices. 367 00:29:49,445 --> 00:29:51,570 Your word you'll free my family. 368 00:29:51,996 --> 00:29:53,609 You have my word. 369 00:29:59,824 --> 00:30:01,617 And our debt is paid up. 370 00:30:02,173 --> 00:30:03,629 In full. 371 00:30:27,742 --> 00:30:29,041 Come in. 372 00:30:32,986 --> 00:30:34,781 I was down at the Nightshade, 373 00:30:35,140 --> 00:30:37,046 saw the Octor table. 374 00:30:37,500 --> 00:30:41,414 Big game happening, but I just felt like it was missing something. 375 00:30:42,325 --> 00:30:44,914 You know I can't play Octor anymore, Garret. 376 00:30:45,230 --> 00:30:46,642 I'm a queen. 377 00:30:46,729 --> 00:30:47,899 I know. 378 00:30:48,165 --> 00:30:49,705 But you can come celebrate with me 379 00:30:49,792 --> 00:30:51,195 and the rest of your men. 380 00:30:51,301 --> 00:30:54,406 They deserve your appreciation, Your Majesty. 381 00:30:58,899 --> 00:31:01,429 I think I'd rather stay here alone. 382 00:31:02,474 --> 00:31:04,252 With you. 383 00:31:11,865 --> 00:31:15,343 Janzo tells me that kissing you won't make me a Plagueling. 384 00:31:16,067 --> 00:31:18,843 I believe that's true, yes. 385 00:31:19,265 --> 00:31:23,165 Hmm. And, well, 386 00:31:23,640 --> 00:31:25,523 I'm queen now. 387 00:31:25,776 --> 00:31:27,176 So... 388 00:31:27,478 --> 00:31:30,953 I make the rules when it comes to social propriety. 389 00:31:32,239 --> 00:31:34,206 Also true. 390 00:31:35,353 --> 00:31:38,851 So you, my only love, 391 00:31:39,272 --> 00:31:41,915 have no excuses left. 392 00:32:21,604 --> 00:32:23,772 We figured it out! 393 00:32:29,539 --> 00:32:32,539 I knocked, but I guess with all the heavy breathing 394 00:32:32,626 --> 00:32:33,936 it's difficult to hear. 395 00:32:39,149 --> 00:32:41,031 Oh, Talon. 396 00:32:41,281 --> 00:32:44,425 She shouldn't have found out that way. 397 00:32:55,428 --> 00:32:57,204 Did you find Gwynn and Garret? 398 00:32:57,304 --> 00:32:59,416 - What did they say? - Nothing. 399 00:32:59,503 --> 00:33:02,180 Their mouths were too busy doing something else. 400 00:33:03,700 --> 00:33:05,663 Oh, it's, um, Garret. 401 00:33:05,769 --> 00:33:07,186 He... he probably just had quite a lot to drink, 402 00:33:07,273 --> 00:33:08,805 - didn't he? - Well, he's an idiot. 403 00:33:08,892 --> 00:33:10,990 You're twice the man he is. 404 00:33:12,136 --> 00:33:13,993 Maybe... maybe in brains... 405 00:33:14,080 --> 00:33:17,044 actually, no. Definitely in brains, but, um, 406 00:33:17,131 --> 00:33:19,671 but certainly not muscle mass. 407 00:33:23,096 --> 00:33:25,405 You always find a way to make me laugh. 408 00:33:26,690 --> 00:33:27,956 Good. 409 00:33:29,293 --> 00:33:32,870 Just as long as you're not laughing at me. 410 00:33:33,686 --> 00:33:35,632 Good man, Janzo. 411 00:33:37,753 --> 00:33:40,218 Do you really think so? 412 00:33:43,361 --> 00:33:45,624 You should have left the Outpost when you had the chance. 413 00:33:45,711 --> 00:33:48,571 I don't leave loose ends. 414 00:33:48,967 --> 00:33:51,899 What makes you think you have a better chance this time? 415 00:33:51,986 --> 00:33:53,567 Simple. 416 00:33:55,065 --> 00:33:57,413 - I don't fight fair. - Let him go. 417 00:33:57,500 --> 00:34:00,469 Don't give up again, Talon, because of me. 418 00:34:00,810 --> 00:34:02,575 Kill him. 419 00:34:04,661 --> 00:34:06,290 Let him go. 420 00:34:06,408 --> 00:34:08,774 You should know, I don't bluff. 421 00:34:15,547 --> 00:34:16,813 Now let him go! 422 00:34:16,900 --> 00:34:18,805 On your knees. 423 00:34:26,716 --> 00:34:29,392 Now slowly kick your blade away. 424 00:34:29,647 --> 00:34:34,537 Good. Lean forward and expose your neck to my... 425 00:34:35,020 --> 00:34:38,114 Aah! 426 00:34:38,201 --> 00:34:40,101 No! 427 00:34:45,275 --> 00:34:46,669 I'm dying! 428 00:34:48,475 --> 00:34:49,941 Aah! 429 00:34:52,646 --> 00:34:54,489 Help, Talon. 430 00:35:05,516 --> 00:35:06,989 Tell me what to do. 431 00:35:07,076 --> 00:35:09,285 You need to stop the bleeding. 432 00:35:09,579 --> 00:35:12,449 Get the red hot poker and... and, um, 433 00:35:12,536 --> 00:35:14,526 and then cauterize my wounds. 434 00:35:14,613 --> 00:35:18,003 - You sure? - It's my only chance. 435 00:35:19,925 --> 00:35:21,457 Aah! 436 00:35:29,163 --> 00:35:31,362 Can I give you anything for the pain? 437 00:35:31,450 --> 00:35:33,480 Do you have any colipsum? 438 00:35:39,500 --> 00:35:41,767 Aah! 439 00:35:43,531 --> 00:35:45,972 You all right? 440 00:35:48,095 --> 00:35:50,205 You all right? 441 00:35:51,152 --> 00:35:52,659 You did it. 442 00:35:54,881 --> 00:35:56,968 You did it, Talon. 443 00:35:57,265 --> 00:35:59,331 I'm gonna be all right. 444 00:35:59,718 --> 00:36:02,261 I promise you. I promise. 445 00:36:02,874 --> 00:36:04,352 Good. 446 00:36:06,388 --> 00:36:09,737 'Cause I can't believe it's taken me this long to realize, but... 447 00:36:09,835 --> 00:36:11,092 Hmm? 448 00:36:11,234 --> 00:36:13,448 I mean, it took almost losing you, but... 449 00:36:13,632 --> 00:36:17,081 I haven't cared about anyone like this since Eramus. 450 00:36:20,195 --> 00:36:21,612 Do you really mean that? 451 00:36:21,699 --> 00:36:23,442 Because, Talon, 452 00:36:23,734 --> 00:36:27,878 I've been wanting to say it for the longest time. 453 00:36:28,734 --> 00:36:32,023 I feel the same way about you, too. 454 00:36:34,863 --> 00:36:36,561 Wait. 455 00:36:36,995 --> 00:36:38,814 Who's Eramus? 456 00:36:39,451 --> 00:36:41,661 He's my brother. 457 00:36:49,364 --> 00:36:51,760 So what you're telling me is that, um, 458 00:36:51,866 --> 00:36:54,783 is that you love me like a brother? 459 00:36:55,591 --> 00:36:57,397 Yes. 460 00:36:57,942 --> 00:37:00,338 Did you ever kiss your brother on the lips like that? 461 00:37:00,425 --> 00:37:02,186 No. 462 00:37:03,594 --> 00:37:05,256 No. 463 00:37:06,201 --> 00:37:08,799 I did that to distract you from the pain. 464 00:37:10,092 --> 00:37:11,528 Ow! 465 00:37:11,615 --> 00:37:13,877 So much pain! 466 00:37:27,820 --> 00:37:29,525 How are you feeling? 467 00:37:30,450 --> 00:37:32,174 I feel better. 468 00:37:35,133 --> 00:37:37,697 Your burn is turning green. Is that normal? 469 00:37:38,773 --> 00:37:40,877 I need you to go to the lab 470 00:37:41,336 --> 00:37:43,744 and get me some Charkoy powder. 471 00:37:44,296 --> 00:37:45,970 That should do the trick. 472 00:37:52,007 --> 00:37:53,447 You're late. 473 00:37:54,669 --> 00:37:56,646 Book is destroyed. 474 00:37:59,946 --> 00:38:02,252 - Well done. - Where's my gold? 475 00:38:02,836 --> 00:38:05,387 I'll pay you when I'm safely returned to the Prime Order. 476 00:38:05,474 --> 00:38:08,564 - That not our deal. - I'll pay you double. 477 00:38:10,444 --> 00:38:12,978 Fly, you little bastard. 478 00:38:13,371 --> 00:38:19,551 Fly to your Greyskin masters and get me some more colipsum. 479 00:38:29,301 --> 00:38:31,767 I so wish my father was here. 480 00:38:33,815 --> 00:38:36,431 I don't know if I can do this on my own. 481 00:38:37,608 --> 00:38:40,720 I no longer have anybody I can trust for counsel. 482 00:38:46,105 --> 00:38:47,970 You have me, Miss. 483 00:38:48,452 --> 00:38:51,395 Remember Commander Calkussar hand picked me, 484 00:38:51,643 --> 00:38:53,713 because you can trust me. 485 00:38:56,332 --> 00:38:58,275 Thank you, Naya. 486 00:39:04,780 --> 00:39:06,214 Talon? 487 00:39:06,301 --> 00:39:08,049 I've been looking everywhere for you. 488 00:39:08,153 --> 00:39:10,073 Dred's escaped his prison. 489 00:39:10,160 --> 00:39:11,280 I know. 490 00:39:11,387 --> 00:39:13,767 I was worried he'd come after you. 491 00:39:14,312 --> 00:39:16,305 He did. 492 00:39:16,690 --> 00:39:17,840 Did you kill him? 493 00:39:17,927 --> 00:39:19,490 No. 494 00:39:20,838 --> 00:39:23,197 He's probably long gone by now. 495 00:39:24,017 --> 00:39:25,514 I am sorry 496 00:39:25,608 --> 00:39:27,402 - that you had to see me... - I get it. 497 00:39:27,564 --> 00:39:29,306 You belong to her. 498 00:39:29,412 --> 00:39:31,166 Are we done? 499 00:39:31,793 --> 00:39:35,103 I'm putting together a team to go after Dred. 500 00:39:35,508 --> 00:39:37,830 I'm sure you want to come with us. 501 00:39:40,362 --> 00:39:42,905 - When? - Now. 502 00:39:47,573 --> 00:39:49,514 I hope you find him, 503 00:39:50,028 --> 00:39:52,291 but I have to look after Janzo. 504 00:40:46,879 --> 00:40:48,750 Show yourself. 505 00:41:05,961 --> 00:41:07,402 Who are you? 506 00:41:07,489 --> 00:41:11,223 Talon, she's just a child. 507 00:41:27,928 --> 00:41:30,005 Is this a Lu-Qiri name? 508 00:41:31,550 --> 00:41:33,460 Who are you? 509 00:41:34,178 --> 00:41:36,321 Who are you? 510 00:41:40,262 --> 00:41:42,588 I'm the Dragman. 510 00:41:43,305 --> 00:41:49,188 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org35683

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.