Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,419 --> 00:00:02,591
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:02,592 --> 00:00:06,941
When I was a child, my sister,
Thyra, was attacked by Sven,
3
00:00:06,976 --> 00:00:09,435
and he looked at her nakedness.
4
00:00:10,757 --> 00:00:13,577
Our father exacted his revenge.
5
00:00:13,670 --> 00:00:16,166
Then I shall only take his one eye.
6
00:00:16,201 --> 00:00:18,024
Argh! Ah! Ah!
7
00:00:18,298 --> 00:00:20,267
Kjartan, you are banished!
8
00:00:20,268 --> 00:00:25,557
So, years later, Kjartan burned
down our home and killed our parents.
9
00:00:28,378 --> 00:00:29,967
I thought Thyra dead.
10
00:00:29,968 --> 00:00:33,387
I will not stand by and have
everything that's mine taken from me.
11
00:00:33,557 --> 00:00:35,217
But she lives.
12
00:00:35,518 --> 00:00:38,987
Held in chains, just
as I was held in chains.
13
00:00:40,338 --> 00:00:42,587
She will not die a slave.
14
00:00:42,588 --> 00:00:44,507
She will not share Halig's fate.
15
00:00:45,818 --> 00:00:50,787
Under orders of King Alfred, my
brother, Ragnar, found and freed me.
16
00:00:50,788 --> 00:00:55,477
Seeking revenge for my
friend, for my own captivity
17
00:00:55,478 --> 00:00:57,727
and Gisela being taken from me,
18
00:00:57,728 --> 00:01:01,147
I killed the Abbot Eadred, a man of God.
19
00:01:01,148 --> 00:01:06,067
My price was to renew my oath of
allegiance to Alfred of Wessex.
20
00:01:08,978 --> 00:01:10,597
Destiny is all.
21
00:01:12,000 --> 00:01:18,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
22
00:01:47,647 --> 00:01:51,191
Synced and corrected by rickSG
www.addic7ed.com
23
00:01:53,669 --> 00:01:57,691
_
24
00:02:50,578 --> 00:02:52,557
- Uhtred?
- Mm?
25
00:02:52,558 --> 00:02:54,247
When you go to Eoferwic...
26
00:02:56,078 --> 00:02:57,767
will you kill my brother?
27
00:03:01,938 --> 00:03:04,937
Are you asking if I will, or
are you telling me to do it?
28
00:03:06,108 --> 00:03:07,887
The first one.
29
00:03:10,708 --> 00:03:13,797
I have sworn to Alfred that
Guthred will not be harmed.
30
00:03:23,358 --> 00:03:24,767
I want to go with you.
31
00:03:26,428 --> 00:03:27,515
No.
32
00:03:27,516 --> 00:03:30,297
You might return to find me claimed
by another, like vacant land.
33
00:03:30,298 --> 00:03:32,317
Gisela, no.
34
00:03:32,318 --> 00:03:34,287
Alfred could marry me
off to some ealdorman
35
00:03:34,288 --> 00:03:35,877
and you would not be here to stop it!
36
00:03:37,378 --> 00:03:38,827
What is funny?
37
00:03:41,788 --> 00:03:44,267
It would not be the first
time a king has tried.
38
00:03:46,098 --> 00:03:48,067
You're not coming with me.
39
00:03:48,068 --> 00:03:49,757
It would be too dangerous for you.
40
00:03:49,758 --> 00:03:51,817
It is for you, too.
41
00:03:58,008 --> 00:03:59,407
I could not...
42
00:04:02,128 --> 00:04:05,427
I could not bear it to have
you taken from me again.
43
00:04:15,118 --> 00:04:17,787
What's this? Are you leaving without me?
44
00:04:17,788 --> 00:04:19,657
Brida has gone already.
45
00:04:19,658 --> 00:04:20,977
She's gathering my men...
46
00:04:22,198 --> 00:04:23,927
whatever is left of them.
47
00:04:23,928 --> 00:04:25,987
You will meet them where?
48
00:04:25,988 --> 00:04:27,447
Loidis.
49
00:04:28,898 --> 00:04:30,347
I'd ask you to come with me,
50
00:04:30,348 --> 00:04:33,067
but I hear you've been
making more of your oaths.
51
00:04:35,088 --> 00:04:36,917
I will be with you.
52
00:04:37,318 --> 00:04:40,237
- Our plan doesn't change.
- You belong to Alfred.
53
00:04:40,238 --> 00:04:41,977
Our plan doesn't change.
54
00:04:43,288 --> 00:04:46,287
Alfred sends me to
kill Erik and Sigefrid.
55
00:04:46,288 --> 00:04:49,707
If I succeed, then
Guthred will be in my debt
56
00:04:49,708 --> 00:04:51,537
and I will demand the use of his men.
57
00:04:52,848 --> 00:04:54,307
I have men
58
00:04:54,308 --> 00:04:57,207
and we have our own war,
we do not need Guthred's.
59
00:04:57,208 --> 00:04:59,787
How many men? Enough to take Dunholm?
60
00:04:59,788 --> 00:05:01,947
Guthred made you a slave!
61
00:05:01,948 --> 00:05:05,227
And by swearing to
Alfred, you remain a slave!
62
00:05:08,038 --> 00:05:09,217
Why?
63
00:05:11,228 --> 00:05:12,867
I have my reasons.
64
00:05:14,648 --> 00:05:16,287
I would like to hear those reasons.
65
00:05:18,588 --> 00:05:21,167
I did not forget what Guthred did to me.
66
00:05:22,248 --> 00:05:25,337
But if it means we have a
greater chance of killing Kjartan,
67
00:05:25,338 --> 00:05:28,147
if it means we find our sister,
then I will do what Alfred asks.
68
00:05:34,998 --> 00:05:38,507
Kjartan falls... by MY sword.
69
00:05:40,388 --> 00:05:42,077
He will, brother.
70
00:05:42,078 --> 00:05:43,437
He will.
71
00:05:58,108 --> 00:05:59,557
Lord?
72
00:05:59,558 --> 00:06:01,157
You asked for me?
73
00:06:01,158 --> 00:06:02,327
I did.
74
00:06:03,778 --> 00:06:07,297
The king... should be at the centre...
75
00:06:08,938 --> 00:06:10,957
surrounded by his enemies.
76
00:06:13,578 --> 00:06:16,577
I am sending Uhtred to Eoferwic
to aid Guthred against the brothers
77
00:06:16,578 --> 00:06:18,167
who would take the city for themselves.
78
00:06:18,168 --> 00:06:19,527
I want you to go with him.
79
00:06:19,528 --> 00:06:23,097
Stea pa shall accompany
you. Remain at his side.
80
00:06:25,158 --> 00:06:28,857
Lord, forgive me, but I do not see
what need Uhtred would have of me.
81
00:06:28,858 --> 00:06:32,187
It is not Uhtred's need
that concerns me, it is mine.
82
00:06:33,928 --> 00:06:36,127
Guthred's misjudgments
have divided Northumbria.
83
00:06:36,128 --> 00:06:38,427
I sent Uhtred to reassert
Guthred's authority.
84
00:06:38,428 --> 00:06:41,287
I am sending you to remind King Guthred
85
00:06:41,288 --> 00:06:44,187
of his debt and obligations to Wessex.
86
00:06:44,188 --> 00:06:47,187
Surely a letter would suit the purpose?
87
00:06:47,188 --> 00:06:49,717
A letter is constant,
88
00:06:49,718 --> 00:06:52,107
whereas I shall merely come and go.
89
00:06:52,108 --> 00:06:54,267
Think of this as a reward, Aethelwold.
90
00:06:55,538 --> 00:06:58,157
You have proven yourself, both
in battle and within my Witan.
91
00:06:58,158 --> 00:07:00,367
You have also sought
greater responsibilities.
92
00:07:00,368 --> 00:07:04,067
In Wessex, yes. Responsibilities in
Mercia, perhaps, but Northumbria?!
93
00:07:06,268 --> 00:07:07,727
Lord, they are almost Scots.
94
00:07:09,978 --> 00:07:12,177
Should I turn my hair red?
95
00:07:12,178 --> 00:07:14,897
You will remind Uhtred of his oaths,
96
00:07:14,898 --> 00:07:18,407
but, above all, you will
reassure our northern king
97
00:07:18,408 --> 00:07:19,957
that in spite of what has passed,
98
00:07:19,958 --> 00:07:22,627
my commitment to his
prosperity has not waned.
99
00:07:23,948 --> 00:07:26,947
Eoferwic must remain Christian.
100
00:07:28,768 --> 00:07:30,037
You do me a great honour.
101
00:07:30,038 --> 00:07:32,757
You shall be my eyes,
ears and voice, Aethelwold.
102
00:07:34,588 --> 00:07:36,837
Hm. A bold response.
103
00:07:36,838 --> 00:07:38,377
Yes, Father, I thought so.
104
00:07:50,708 --> 00:07:52,867
Take this.
105
00:07:52,868 --> 00:07:54,936
It is the symbol of my kingship.
106
00:07:54,937 --> 00:07:56,156
Bear it with authority.
107
00:07:57,747 --> 00:07:59,106
Make yourself ready.
108
00:08:01,777 --> 00:08:03,886
Consider how you spend this time.
109
00:08:05,297 --> 00:08:07,356
Tomorrow, you're my errands man.
110
00:08:16,027 --> 00:08:18,046
- Father Beocca?
- Uhtred! Thank you.
111
00:08:19,877 --> 00:08:22,926
- Come to make your peace with God?
- Come to find you.
112
00:08:22,927 --> 00:08:25,076
You weren't in your
room, nor the brothel.
113
00:08:25,077 --> 00:08:26,816
Well, l... I've been very busy.
114
00:08:28,547 --> 00:08:29,906
These are for Guthred?
115
00:08:29,907 --> 00:08:32,576
Yes. Fortunes of kings.
116
00:08:32,577 --> 00:08:35,066
Their failures are rewarded with gifts.
117
00:08:36,467 --> 00:08:37,456
Father?
118
00:08:38,817 --> 00:08:42,046
- Is something wrong?
- I need you to marry me to Gisela.
119
00:08:42,347 --> 00:08:43,341
What?!
120
00:08:43,342 --> 00:08:45,977
I want us to make our pledges
before I ride for Eoferwic.
121
00:08:47,907 --> 00:08:51,006
Mildrith has joined the
order, I am free to marry.
122
00:08:51,007 --> 00:08:52,686
You have Alfred's blessing?
123
00:08:52,687 --> 00:08:54,476
It's not Alfred I wish to marry!
124
00:08:57,617 --> 00:08:59,486
Beocca, this cannot wait.
125
00:09:00,617 --> 00:09:02,396
- You love her?
- I do.
126
00:09:05,677 --> 00:09:08,066
I feel you are too fond of love.
127
00:09:08,067 --> 00:09:12,236
Nevertheless, bring
her here, but quietly.
128
00:09:12,237 --> 00:09:14,726
We need to be quick and discreet.
129
00:09:14,727 --> 00:09:16,226
Quick and discreet!
130
00:09:21,007 --> 00:09:22,976
We're off to the great north, you and l.
131
00:09:22,977 --> 00:09:25,876
I'm to be Alfred's errand boy. He
wants me away from Winchester...
132
00:09:25,877 --> 00:09:29,066
- Aethelwold, I'm not listening.
- He wants me dead, even!
133
00:09:29,067 --> 00:09:31,126
Now that is the plan, I know it!
134
00:09:41,307 --> 00:09:44,496
One... may be overpowered.
135
00:09:46,647 --> 00:09:49,556
Two can defend themselves.
136
00:09:50,777 --> 00:09:55,036
A cord of three is not so quickly broken
137
00:09:55,037 --> 00:09:57,246
Now that you are bound together,
138
00:09:57,247 --> 00:09:59,636
Uhtred and Gisela...
139
00:10:01,277 --> 00:10:03,716
I can declare you man and wife.
140
00:10:13,507 --> 00:10:16,226
Now I will never be taken from you.
141
00:10:50,267 --> 00:10:52,836
Ragnar rides with them, Lord?
142
00:10:52,837 --> 00:10:54,156
A Dane?
143
00:10:57,297 --> 00:10:58,556
You have doubts, Odda?
144
00:11:01,987 --> 00:11:03,246
Then we shall air them.
145
00:11:20,217 --> 00:11:24,766
Lord, should he survive, I
fear Uhtred will not return.
146
00:11:24,767 --> 00:11:26,596
You believe he will break his oath?
147
00:11:26,597 --> 00:11:30,626
I believe Bebbanburg will hold
a greater pull than Wessex.
148
00:11:30,627 --> 00:11:33,066
Should he rid Northumbria
of these Northmen,
149
00:11:33,067 --> 00:11:36,206
he will look towards
Kjartan, his blood feud.
150
00:11:36,207 --> 00:11:37,656
Yes, but that is no bad thing.
151
00:11:37,657 --> 00:11:39,486
But, Lord, should he defeat Kjartan,
152
00:11:39,487 --> 00:11:42,346
then who holds the power in Northumbria?
153
00:11:42,347 --> 00:11:44,596
Uhtred and Ragnar? Pagans.
154
00:11:44,597 --> 00:11:46,606
Well, there is that risk,
155
00:11:46,607 --> 00:11:50,216
but firstly, Uhtred is a
warrior. A Viking, even.
156
00:11:50,217 --> 00:11:52,286
- He will forever be restless.
- Perhaps.
157
00:11:52,287 --> 00:11:54,816
And secondly, should he turn
his attention to Bebbanburg,
158
00:11:54,817 --> 00:11:56,926
and, indeed, to Northumbria as a whole,
159
00:11:56,927 --> 00:12:00,156
then Steapa is under
instruction to kill him.
160
00:12:10,567 --> 00:12:12,816
When will we have sight of Eoferwic?
161
00:12:12,817 --> 00:12:16,146
I have never ridden
for so long nor so far.
162
00:12:16,147 --> 00:12:18,396
Have you a sore arse, lord?
163
00:12:18,397 --> 00:12:20,226
I have a sore everything.
164
00:12:22,047 --> 00:12:23,786
I need a woman to rub and bathe me.
165
00:12:25,337 --> 00:12:27,206
We will be stopping soon enough.
166
00:12:27,207 --> 00:12:28,426
At Eoferwic?
167
00:12:30,017 --> 00:12:31,756
We ride first for Loidis.
168
00:12:31,757 --> 00:12:33,586
What awaits us at Loidis?
169
00:12:36,627 --> 00:12:38,556
We shall see.
170
00:12:38,557 --> 00:12:41,876
Need I remind you, first and foremost,
171
00:12:41,877 --> 00:12:44,456
our purpose here is the king's business.
172
00:12:44,457 --> 00:12:47,976
Nothing has changed
but our path, Beocca.
173
00:12:47,977 --> 00:12:49,616
We shall see.
174
00:12:58,860 --> 00:13:03,415
_
175
00:13:16,757 --> 00:13:18,306
Brida!
176
00:13:19,717 --> 00:13:22,476
You brought friends?
177
00:13:22,477 --> 00:13:23,696
They serve Alfred.
178
00:13:25,717 --> 00:13:27,536
Do we have men?
179
00:13:27,537 --> 00:13:29,506
Some.
180
00:13:29,895 --> 00:13:31,599
- Hm?
- This way.
181
00:13:33,217 --> 00:13:35,226
Well, that was a warm greeting.
182
00:13:37,107 --> 00:13:39,026
Uhtred.
183
00:13:39,027 --> 00:13:42,586
Uhtred, you were sent north to aid
Guthred, not to go chasing revenge.
184
00:13:42,587 --> 00:13:44,416
Perhaps I plan to do both, Father.
185
00:13:44,417 --> 00:13:46,196
Well, I think I know what you plan.
186
00:13:46,197 --> 00:13:49,336
Uhtred, revenge will not
bring you peace, only death.
187
00:13:49,337 --> 00:13:52,616
Father Beocca, you will have me
kill for Alfred but not for myself.
188
00:13:52,617 --> 00:13:54,116
Why is that?
189
00:13:57,547 --> 00:14:01,056
And what business does
Alfred have with Northumbria?
190
00:14:01,057 --> 00:14:02,696
God's business!
191
00:14:15,267 --> 00:14:17,096
I didn't think so many would come.
192
00:14:22,487 --> 00:14:24,356
Ragnar?
193
00:14:29,987 --> 00:14:30,996
Rollo.
194
00:14:30,997 --> 00:14:32,996
What makes you think we're here for you?
195
00:14:49,437 --> 00:14:52,066
Guthred is seen as weak and friendless.
196
00:14:52,067 --> 00:14:55,066
These men won't fight
the brothers for a turd.
197
00:14:55,067 --> 00:14:58,106
We need the turd's army to take Dunholm.
198
00:14:58,107 --> 00:15:01,766
So, why not kill the
Northmen, then kill the turd,
199
00:15:01,767 --> 00:15:04,716
take Eoferwic and its army for yourself?
200
00:15:04,717 --> 00:15:07,676
- The woman's got a point.
- No, she does not have a point.
201
00:15:07,677 --> 00:15:09,456
Those are the words of a traitor!
202
00:15:09,457 --> 00:15:12,406
I don't want Eoferwic. All
I want is Kjartan's heart
203
00:15:12,407 --> 00:15:15,226
on the end of my sword,
and to see my sister.
204
00:15:15,227 --> 00:15:17,236
We will need Guthred's army.
205
00:15:18,687 --> 00:15:21,366
I promised these men silver
206
00:15:21,367 --> 00:15:24,456
and the glory of avenging your father.
207
00:15:24,457 --> 00:15:28,206
Don't dishonour them by getting
them killed for Guthred, the turd.
208
00:15:32,147 --> 00:15:37,066
Oh, Ragnar, your woman's
got the balls of a bear.
209
00:15:37,067 --> 00:15:38,426
I like her.
210
00:15:38,427 --> 00:15:40,586
- She's right.
- What do you mean, she's right?
211
00:15:40,587 --> 00:15:43,486
Beocca, she's right! These
men are here for Ragnar,
212
00:15:43,487 --> 00:15:45,786
we can't ask them to die
for the like of Guthred.
213
00:15:45,787 --> 00:15:47,566
Isn't it what Danes do, fight?
214
00:15:49,207 --> 00:15:52,256
- We cannot face the brothers alone.
- Why not?
215
00:15:52,257 --> 00:15:55,866
Finan, there is bravery
and then there is stupidity.
216
00:15:55,867 --> 00:15:58,586
The Northmen have a camp, do they not?
217
00:15:58,587 --> 00:16:01,346
Not a fortress, but an open camp.
218
00:16:01,347 --> 00:16:04,956
If it is Sigefrid and Erik we must
kill, then let us just do that.
219
00:16:05,987 --> 00:16:08,056
We kill them while they're sleeping.
220
00:16:09,357 --> 00:16:10,816
Shadow-walkers.
221
00:16:18,321 --> 00:16:21,930
_
222
00:16:22,867 --> 00:16:24,226
Open the gates!
223
00:16:39,423 --> 00:16:41,532
They are here... in Northumbria.
224
00:16:41,533 --> 00:16:44,102
- Uhtred and Ragnar.
- How many men?
225
00:16:46,033 --> 00:16:48,462
They had barely 50 at Loidis.
226
00:16:48,463 --> 00:16:50,672
They'll find others.
227
00:16:50,673 --> 00:16:52,822
They'll go to their poxy King Guthred.
228
00:16:54,463 --> 00:16:56,902
I want every man aware and ready.
229
00:16:56,903 --> 00:17:00,462
No drunkenness till it's
done, no matter how long.
230
00:17:00,463 --> 00:17:02,252
Do you believe they will attack?
231
00:17:03,703 --> 00:17:06,372
Place rocks, wood and
fire on the ramparts.
232
00:17:08,203 --> 00:17:09,932
We should hunt them down now,
233
00:17:09,933 --> 00:17:12,512
before they can turn
their 50 men into 500 men.
234
00:17:13,593 --> 00:17:17,482
50 men can win a battle in the open,
235
00:17:17,483 --> 00:17:20,672
but no army of any size
can breach this fortress.
236
00:17:22,173 --> 00:17:24,752
If Uhtred and Ragnar's
wish is to kill me...
237
00:17:26,533 --> 00:17:28,502
they can die trying at my gates.
238
00:17:33,143 --> 00:17:35,392
Was I not heard? Go!
239
00:17:37,593 --> 00:17:39,802
Father, what can I do?
240
00:17:41,163 --> 00:17:42,332
Go to your wild whore.
241
00:17:44,533 --> 00:17:46,592
Tell her she need not feed her hounds.
242
00:18:12,383 --> 00:18:14,252
Thyra?
243
00:18:21,103 --> 00:18:23,302
I told you to stay out.
244
00:18:23,303 --> 00:18:25,882
Your brother Ragnar is
here... in Northumbria.
245
00:18:29,863 --> 00:18:31,182
He will attack.
246
00:18:35,163 --> 00:18:37,742
My father demands that you
let the hounds go hungry.
247
00:18:40,693 --> 00:18:41,822
But if you don't...
248
00:18:41,823 --> 00:18:44,682
if you do not want that,
I can tell Father that...
249
00:18:44,683 --> 00:18:46,502
I have no brother.
250
00:18:49,603 --> 00:18:51,762
I have no brother!
251
00:18:53,863 --> 00:18:55,882
Get out!
252
00:18:56,302 --> 00:18:57,432
GET OUT!
253
00:19:16,553 --> 00:19:18,052
I see three on watch.
254
00:19:19,553 --> 00:19:22,462
The rest will be huddled
inside their furs.
255
00:19:22,463 --> 00:19:25,882
There could be more behind
the tents, sitting low.
256
00:19:25,883 --> 00:19:28,602
I don't have a good feeling about this.
257
00:19:29,963 --> 00:19:32,212
Which tents are full
and which are empty?
258
00:19:33,433 --> 00:19:36,762
And in which tent is
Sigefrid and which is Erik?
259
00:19:36,763 --> 00:19:38,172
We are blind.
260
00:19:38,173 --> 00:19:39,522
Tafl.
261
00:19:43,323 --> 00:19:44,782
The game, tafl.
262
00:19:47,453 --> 00:19:49,982
The king is positioned at
the centre of the pieces.
263
00:19:49,983 --> 00:19:54,292
I would say that tent there is the king.
264
00:19:59,543 --> 00:20:02,312
From any other mouth,
it'd make perfect sense.
265
00:20:02,313 --> 00:20:04,042
It is perfect sense.
266
00:20:06,113 --> 00:20:08,402
- I will go in alone.
- I think you should.
267
00:20:08,403 --> 00:20:10,752
No, we go in as agreed, together.
268
00:20:10,753 --> 00:20:12,907
We cannot risk the
both of us being killed.
269
00:20:12,908 --> 00:20:13,916
Yes, we can.
270
00:20:14,033 --> 00:20:17,822
This is for Alfred, you must
save your sword for Kjartan.
271
00:20:17,823 --> 00:20:19,092
If it is for Alfred...
272
00:20:20,543 --> 00:20:22,002
I will go with you.
273
00:20:22,003 --> 00:20:23,642
And me!
274
00:20:23,643 --> 00:20:25,182
It was my bastard plan.
275
00:20:27,343 --> 00:20:30,292
And I shall wish you
all the best of luck.
276
00:20:30,693 --> 00:20:33,112
- If you get caught...?
- Do nothing.
277
00:20:35,263 --> 00:20:38,032
Ragnar, think only of our
blood feud and of Thyra.
278
00:20:41,783 --> 00:20:44,172
I hope you're light
on your feet, big man.
279
00:21:32,693 --> 00:21:34,572
Argh!
280
00:22:09,073 --> 00:22:11,512
You want to kill me, Uhtred Ragnarson?
281
00:22:11,513 --> 00:22:13,152
That was the plan.
282
00:22:13,153 --> 00:22:15,772
You don't like me? I can be a funny man.
283
00:22:49,483 --> 00:22:53,462
Raiders! Raiders! Raiders!
284
00:22:53,463 --> 00:22:55,012
Necessary.
285
00:22:58,243 --> 00:23:00,922
Stand clear, let them see
me! Let them all see me!
286
00:23:02,743 --> 00:23:04,482
They'll be slaughtered where they stand!
287
00:23:04,483 --> 00:23:07,242
And you with them. You
save your sword for Kjartan!
288
00:23:09,453 --> 00:23:12,642
Erik, I swear, I'll kill him
and be damned what follows!
289
00:23:12,643 --> 00:23:15,682
- No-one is to move!
- No-one! Stand still!
290
00:23:16,075 --> 00:23:19,243
Kill him! Kill him! Kill him!
291
00:23:19,278 --> 00:23:21,872
No-one is to as much
as raise their sword!
292
00:23:21,907 --> 00:23:23,932
Uhtred, you will spare him!
293
00:23:26,003 --> 00:23:27,452
Steady your men!
294
00:23:27,453 --> 00:23:29,182
Back! Hold!
295
00:23:30,263 --> 00:23:33,642
Uhtred, you will spare my
brother! Name your price!
296
00:23:33,643 --> 00:23:37,012
Kill him, Erik! Kill him, I say!
297
00:23:37,013 --> 00:23:38,842
Erik! Haesten!
298
00:23:38,843 --> 00:23:41,646
Sigefrid, there will be
another day, another time!
299
00:23:41,960 --> 00:23:43,862
- KILL HIM!
- Uhtred!
300
00:23:45,263 --> 00:23:48,122
Name your price. It
will be done, I swear!
301
00:23:48,123 --> 00:23:50,192
I give you my word.
302
00:23:50,193 --> 00:23:52,622
Kill him and you kill yourself.
303
00:23:52,623 --> 00:23:53,942
Your word?!
304
00:23:53,943 --> 00:23:55,862
I swear! Believe me!
305
00:23:58,253 --> 00:24:02,052
You will take one ship and you
will leave Northumbria. One ship!
306
00:24:02,053 --> 00:24:03,832
You will not return!
307
00:24:03,833 --> 00:24:06,692
For my brother's life, this is done!
308
00:24:17,333 --> 00:24:20,192
I swear that I will kill
you, Uhtred Ragnarson!
309
00:24:21,363 --> 00:24:24,222
- This is not finished!
- I see you ARE a funny man.
310
00:24:30,354 --> 00:24:34,730
_
311
00:24:48,363 --> 00:24:51,832
We are here at the request
of Alfred of Wessex!
312
00:24:51,833 --> 00:24:53,572
The king will wish to see us!
313
00:24:53,573 --> 00:24:56,102
- Open the doors!
- Uhtred, I will speak first.
314
00:24:56,103 --> 00:24:57,832
Father, you will say nothing!
315
00:25:11,713 --> 00:25:13,072
Uhtred?
316
00:25:14,473 --> 00:25:18,082
Father Beocca, I... I had
heard that you were close.
317
00:25:19,263 --> 00:25:20,382
I, er...
318
00:25:22,353 --> 00:25:24,132
I'd not realised how close.
319
00:25:24,133 --> 00:25:27,602
- Lord, King Alfred has sent us here to...
- Father Beocca!
320
00:25:27,603 --> 00:25:30,692
You will allow King
Guthred to speak first.
321
00:25:34,773 --> 00:25:38,382
I had also heard that you
had been recovered, Uhtred.
322
00:25:39,843 --> 00:25:41,052
I am glad.
323
00:25:42,373 --> 00:25:43,542
Believe me.
324
00:25:45,233 --> 00:25:47,852
Well, if you're here to kill me,
325
00:25:47,853 --> 00:25:50,572
I don't blame you. I
would kill me, too. Huh!
326
00:25:50,573 --> 00:25:52,262
But it would be a mistake.
327
00:25:53,713 --> 00:25:55,022
Another mistake.
328
00:25:56,663 --> 00:26:01,872
Lord Guthred? I am Lord Aethelwold,
I come in King Alfred's stead.
329
00:26:01,873 --> 00:26:03,232
We have gifts.
330
00:26:11,293 --> 00:26:13,212
Sigefrid's sword hand.
331
00:26:13,213 --> 00:26:15,282
The brothers won't trouble you again.
332
00:26:19,823 --> 00:26:23,202
- They are dead?
- In return, you will give me your army.
333
00:26:25,313 --> 00:26:27,374
- You will ready them to march.
- But...
334
00:26:27,409 --> 00:26:30,002
You will do as I ask,
Guthred, or I shall kill you.
335
00:26:30,003 --> 00:26:32,062
He does not know what he says, Lord.
336
00:26:32,898 --> 00:26:33,968
No!
337
00:26:34,863 --> 00:26:36,042
Steapa, no!
338
00:26:36,043 --> 00:26:38,392
I will kill you and
take every consequence.
339
00:26:41,673 --> 00:26:43,312
What you did to me...
340
00:26:49,363 --> 00:26:51,042
what you did to Halig...
341
00:26:56,013 --> 00:26:57,232
I could never forget.
342
00:26:59,203 --> 00:27:00,512
I shall never forgive.
343
00:27:10,973 --> 00:27:13,262
You will ready your men to march.
344
00:27:14,763 --> 00:27:17,582
How do I know that
the brothers are gone?!
345
00:27:17,583 --> 00:27:20,722
How do I know that this
hand belongs to Sigefrid?!
346
00:27:20,723 --> 00:27:23,342
Like your uncle, I would
have preferred a head.
347
00:27:23,835 --> 00:27:26,252
- Two heads!
- Another word, Lord,
348
00:27:26,253 --> 00:27:28,732
and it will be your own head.
349
00:27:28,733 --> 00:27:31,412
You will do as my brother asks,
350
00:27:31,413 --> 00:27:34,412
or I will take Eoferwic
and the army for myself.
351
00:27:34,413 --> 00:27:35,726
Beocca!
352
00:27:39,007 --> 00:27:41,956
The king has a decision to make.
353
00:27:41,957 --> 00:27:43,126
He's either with us...
354
00:27:45,197 --> 00:27:47,120
or against us.
355
00:28:03,007 --> 00:28:04,836
You're lucky.
356
00:28:04,837 --> 00:28:06,756
Nothing's broken.
357
00:28:06,757 --> 00:28:09,386
It'll hurt wielding your sword, though.
358
00:28:09,387 --> 00:28:11,586
Well, we cannot wait for the wounded.
359
00:28:11,587 --> 00:28:14,306
You will not have to
wait for the wounded.
360
00:28:14,307 --> 00:28:16,176
We should kill him.
361
00:28:18,247 --> 00:28:21,056
Guthred, the turd king.
362
00:28:21,057 --> 00:28:23,116
Do you never tire of menace?
363
00:28:23,117 --> 00:28:24,386
I do not.
364
00:28:24,387 --> 00:28:28,606
If we are successful in taking
Dunholm, who gets to keep it?
365
00:28:28,607 --> 00:28:30,526
Guthred. Guthred, naturally.
366
00:28:30,527 --> 00:28:32,166
He has Eoferwic.
367
00:28:32,167 --> 00:28:34,746
- Ragnar should have it.
- No.
368
00:28:34,747 --> 00:28:37,086
It is Alfred's wish
that it goes to Guthred.
369
00:28:37,087 --> 00:28:39,196
Alfred has never set
one foot in Northumbria,
370
00:28:39,197 --> 00:28:40,696
it's not his decision to make.
371
00:28:40,697 --> 00:28:44,826
Kjartan built Dunholm on the
blood of Ragnar the Fearless.
372
00:28:45,997 --> 00:28:48,616
Belongs to his blood son, Ragnar.
373
00:28:48,617 --> 00:28:52,226
As long as my sword finds
Kjartan's heart, I do not care.
374
00:28:52,227 --> 00:28:53,586
I care.
375
00:28:53,587 --> 00:28:56,866
The arseling is right, for once.
376
00:28:56,867 --> 00:28:58,506
He is wrong.
377
00:28:59,867 --> 00:29:03,946
Uhtred, you say Alfred has never set
foot in Northumbria. He has no need.
378
00:29:03,947 --> 00:29:07,326
We are here, all of
us, to do his bidding.
379
00:29:07,327 --> 00:29:12,106
And he knows how each of us will
think, what each of us will do.
380
00:29:12,107 --> 00:29:14,356
Eoferwic can never be the
seat of power in Northumbria
381
00:29:14,357 --> 00:29:18,436
whilst Dunholm remains strong,
and so he allows Uhtred to attack.
382
00:29:18,437 --> 00:29:20,736
He allows nothing.
383
00:29:20,737 --> 00:29:22,886
I'm here because it's
my business to be here.
384
00:29:22,887 --> 00:29:24,486
Uhtred, you are his man.
385
00:29:26,637 --> 00:29:30,486
You, more than anyone, will bring
about his dream of an England.
386
00:29:32,267 --> 00:29:33,996
Alfred's wish is for Guthred
387
00:29:33,997 --> 00:29:36,716
to become the one
true lord of the north,
388
00:29:36,717 --> 00:29:38,826
and you will make that happen.
389
00:29:45,527 --> 00:29:46,846
I say it as I now see it.
390
00:29:46,847 --> 00:29:48,346
You have shit in your eye.
391
00:29:50,927 --> 00:29:52,886
I see it as a king would see it.
392
00:30:22,467 --> 00:30:24,816
He was crying like a baby, so I just...
393
00:30:31,187 --> 00:30:34,706
Oh, his eyes were popping out
of his head, I swear to God!
394
00:30:34,707 --> 00:30:36,206
Uhtred?
395
00:30:39,017 --> 00:30:41,406
Uhtred, will you join me, please?
396
00:30:45,957 --> 00:30:47,316
Please?
397
00:31:01,237 --> 00:31:04,476
I am a little afraid of
you, Uhtred of Bebbanburg.
398
00:31:06,017 --> 00:31:07,286
Envious.
399
00:31:08,787 --> 00:31:14,786
I am king because the abbot claimed
to have seen my face in a dream.
400
00:31:15,817 --> 00:31:20,366
But it was your face that
he assumed to be king, I...
401
00:31:22,567 --> 00:31:27,206
I feared that you would
take my newly-found power.
402
00:31:28,707 --> 00:31:30,636
I gave you my word.
403
00:31:30,637 --> 00:31:32,226
You did.
404
00:31:36,067 --> 00:31:37,806
But you made me a slave.
405
00:31:39,447 --> 00:31:41,366
- Yes.
- Hm!
406
00:31:43,107 --> 00:31:48,076
Yes. But in my defence,
I was meant to kill you.
407
00:31:50,177 --> 00:31:52,716
- I spared your life.
- Uhtred! No!
408
00:32:01,897 --> 00:32:04,756
You were my friend and I betrayed you.
409
00:32:10,947 --> 00:32:12,866
My sister is well?
410
00:32:16,197 --> 00:32:17,696
She's my wife.
411
00:32:19,667 --> 00:32:21,166
Good. Good.
412
00:32:24,727 --> 00:32:28,296
I shall write to Alfred,
I shall inform him that...
413
00:32:28,297 --> 00:32:31,106
that your journey to
Dunholm is my instruction.
414
00:32:33,267 --> 00:32:35,656
And I do hope that you can one day
415
00:32:35,657 --> 00:32:37,526
find a place in your
heart to forgive me.
416
00:32:41,607 --> 00:32:43,906
I still consider you my greatest friend.
417
00:33:00,357 --> 00:33:02,236
What did he say?
418
00:33:06,637 --> 00:33:09,316
He said Dunholm is yours, brother.
419
00:33:09,317 --> 00:33:10,576
Sihtric?
420
00:33:15,134 --> 00:33:16,956
- Lord?
- You lied to me.
421
00:33:19,717 --> 00:33:21,356
Lord, I would never...
422
00:33:21,357 --> 00:33:24,176
You told me Dunholm has no weaknesses.
423
00:33:24,177 --> 00:33:27,456
Yet last time I was there, I
saw a door along the east wall.
424
00:33:28,677 --> 00:33:29,936
Access to a water spring.
425
00:33:33,967 --> 00:33:37,766
Yes, Lord, but... you could
never bring an army through it.
426
00:33:41,047 --> 00:33:43,346
I would not be bringing an army.
427
00:34:03,557 --> 00:34:05,476
This is madness.
428
00:34:05,477 --> 00:34:07,726
The rightful King of
Wessex helping to avenge
429
00:34:07,727 --> 00:34:09,596
the death of a big hairy Viking.
430
00:34:10,627 --> 00:34:12,596
It would make a good song.
431
00:34:12,597 --> 00:34:14,896
Well, should you die, Aethelwold,
I shall have it written.
432
00:34:24,697 --> 00:34:26,526
Halt! Halt!
433
00:34:26,527 --> 00:34:28,066
Ssh!
434
00:34:28,067 --> 00:34:29,526
This is where we part.
435
00:34:30,977 --> 00:34:34,066
We will show ourselves only when we
know the east door has been opened.
436
00:34:34,067 --> 00:34:35,616
We will attack...
437
00:34:36,697 --> 00:34:38,426
then it's up to you to save us.
438
00:34:38,427 --> 00:34:40,726
We will be theirs to slaughter.
439
00:34:40,727 --> 00:34:43,636
Lord, may the gods be with you.
440
00:34:44,300 --> 00:34:47,566
God. May God be with him. Us.
441
00:34:48,453 --> 00:34:50,718
You just watch over Ragnar, hm?
442
00:34:57,787 --> 00:34:59,576
Good luck, little brother.
443
00:35:09,977 --> 00:35:11,666
See you all in Dunholm.
444
00:35:24,515 --> 00:35:27,044
Move quickly. We must
be in place before dawn.
445
00:35:34,405 --> 00:35:36,654
This path is fit for goats only.
446
00:35:36,655 --> 00:35:39,704
You be quiet and watch where
you're placing your feet!
447
00:35:42,795 --> 00:35:44,584
Bless you.
448
00:36:03,115 --> 00:36:07,274
That ram we have
dragged, it will not work.
449
00:36:09,425 --> 00:36:11,584
It will not force open the gates...
450
00:36:13,415 --> 00:36:15,144
but it will work
451
00:36:15,145 --> 00:36:16,504
in its own way.
452
00:36:19,035 --> 00:36:21,094
We rest, we wait.
453
00:37:12,712 --> 00:37:14,154
I know!
454
00:37:42,295 --> 00:37:43,604
This will be the day.
455
00:37:45,625 --> 00:37:47,404
Kjartan or Valhalla.
456
00:37:49,985 --> 00:37:51,714
The day of days.
457
00:38:56,445 --> 00:38:57,724
Ragnar?
458
00:39:00,015 --> 00:39:01,984
Their signal.
459
00:39:04,705 --> 00:39:06,114
It begins.
460
00:39:12,015 --> 00:39:13,054
Now?
461
00:39:32,835 --> 00:39:35,274
Shield... wall!
462
00:39:35,675 --> 00:39:37,804
Warriors at the north gate!
463
00:39:39,585 --> 00:39:41,784
Warriors at the north gate!
464
00:39:49,895 --> 00:39:51,774
To the end.
465
00:40:33,725 --> 00:40:35,184
Every man to the ramparts!
466
00:40:43,945 --> 00:40:46,244
Back! Keep together!
467
00:40:54,735 --> 00:40:56,514
Stop!
468
00:40:59,655 --> 00:41:01,204
Forward!
469
00:41:04,665 --> 00:41:06,494
Stay close!
470
00:41:18,275 --> 00:41:19,954
Go, go, go now!
471
00:41:19,955 --> 00:41:22,394
More spears! Now!
472
00:41:24,505 --> 00:41:26,564
Back!
473
00:41:44,195 --> 00:41:45,504
Back!
474
00:41:47,335 --> 00:41:50,804
Use the fire! Burn the bastards! Tip it!
475
00:42:01,495 --> 00:42:04,544
- When we attack, Steapa...
- I know, Lord, to the gate.
476
00:42:35,765 --> 00:42:38,434
Help! Help!
477
00:42:53,065 --> 00:42:55,214
Courage! We stand!
478
00:42:55,215 --> 00:42:57,414
Every man is to stand!
479
00:43:19,685 --> 00:43:21,984
Lord! Breach!
480
00:43:23,155 --> 00:43:25,124
With me now!
481
00:43:26,765 --> 00:43:29,204
Steapa! The gate!
482
00:43:40,875 --> 00:43:44,394
Kill them! To the gate!
483
00:43:44,395 --> 00:43:47,534
We must get to the gate! Stop them!
484
00:43:47,535 --> 00:43:49,174
Kill them!
485
00:43:55,875 --> 00:43:57,704
It is to the end!
486
00:44:01,035 --> 00:44:02,864
Next group, go!
487
00:44:02,865 --> 00:44:06,054
Glory or Valhalla! Go!
488
00:44:44,445 --> 00:44:46,174
Protect the gate!
489
00:44:48,715 --> 00:44:50,354
Hold fast!
490
00:44:54,906 --> 00:44:57,144
Hold fast, Ragnar!
491
00:45:09,284 --> 00:45:10,761
Pull back!
492
00:45:11,255 --> 00:45:12,714
Pull back!
493
00:45:17,355 --> 00:45:19,554
Pull back!
494
00:45:36,989 --> 00:45:40,044
Kjartan! Where are you?!
495
00:45:43,465 --> 00:45:46,374
Shield... wall!
496
00:45:56,215 --> 00:45:58,884
Pull back! Come on!
497
00:46:07,135 --> 00:46:08,264
Thyra?
498
00:46:10,415 --> 00:46:11,914
Thyra?
499
00:46:14,355 --> 00:46:16,184
Thyra!
500
00:46:16,185 --> 00:46:17,544
No...
501
00:46:17,545 --> 00:46:18,904
Please!
502
00:46:21,715 --> 00:46:22,704
Please!
503
00:46:25,045 --> 00:46:26,784
Thyra?
504
00:46:26,785 --> 00:46:28,324
Kill!
505
00:46:28,325 --> 00:46:29,594
Thyra!
506
00:46:41,193 --> 00:46:42,714
SVEN!
507
00:46:53,225 --> 00:46:56,074
Kjartan... you are beaten.
508
00:46:58,005 --> 00:47:00,014
Either you die alone,
509
00:47:00,015 --> 00:47:01,794
or together with all your men.
510
00:47:04,005 --> 00:47:05,314
What is it to be?
511
00:47:09,955 --> 00:47:12,444
You wish to fight me, baby Ragnar?
512
00:47:14,365 --> 00:47:17,694
No, l... wish to kill you.
513
00:47:17,695 --> 00:47:19,144
Drop your weapons.
514
00:47:19,145 --> 00:47:21,254
It's over. Shield!
515
00:47:21,255 --> 00:47:22,374
Ragnar, no! No, no!
516
00:47:22,375 --> 00:47:25,103
No, Ragnar, don't give him the
chance. Burn the bastard, Ragnar!
517
00:47:25,104 --> 00:47:26,883
- Brida!
- You and me.
518
00:47:28,054 --> 00:47:30,213
Move!
519
00:47:30,214 --> 00:47:31,663
We make the square!
520
00:47:42,124 --> 00:47:44,793
Your sister made a good whore!
521
00:48:03,684 --> 00:48:05,043
She still does!
522
00:48:10,674 --> 00:48:14,743
Only now we have to tie her down
to keep her from scratching...
523
00:48:14,744 --> 00:48:16,763
when we hump her all night.
524
00:48:24,874 --> 00:48:26,423
Come on, Ragnar!
525
00:48:30,214 --> 00:48:31,813
Ragnar!
526
00:48:31,814 --> 00:48:34,863
- I killed your father!
- Get up, Ragnar!
527
00:48:34,864 --> 00:48:37,153
- Now get up!
- I burned your mother!
528
00:48:39,544 --> 00:48:41,323
Go, Ragnar!
529
00:49:02,274 --> 00:49:04,673
No! No, give me my sword!
530
00:49:17,664 --> 00:49:21,833
For Valhalla, you must give me my sword!
531
00:49:21,834 --> 00:49:23,053
I won't beg you.
532
00:49:23,054 --> 00:49:24,173
Die.
533
00:49:24,174 --> 00:49:25,723
Give me my sword!
534
00:49:33,974 --> 00:49:35,663
Yes!
535
00:50:02,944 --> 00:50:04,253
Stop.
536
00:50:16,114 --> 00:50:17,613
Ragnar?
537
00:50:18,834 --> 00:50:21,793
Ragnar! It's over. It's over.
538
00:50:24,184 --> 00:50:26,103
Shh, shh.
539
00:50:36,834 --> 00:50:38,713
It's Thyra.
540
00:50:50,014 --> 00:50:51,843
You left me.
541
00:50:52,295 --> 00:50:55,162
Both of you, you left me!
542
00:50:55,197 --> 00:50:56,441
Thyra, no.
543
00:50:56,442 --> 00:50:58,657
I swear, we didn't know you were alive.
544
00:50:59,154 --> 00:51:01,913
You are no better than
the bastards who whored me.
545
00:51:01,914 --> 00:51:03,323
Thyra, please.
546
00:51:04,774 --> 00:51:07,683
The price for my life...
547
00:51:08,370 --> 00:51:10,023
- is yours.
- No!
548
00:51:14,574 --> 00:51:16,493
Thyra...
549
00:51:17,954 --> 00:51:19,733
I forbid it.
550
00:51:25,784 --> 00:51:27,425
Please...
551
00:51:32,319 --> 00:51:33,853
Please.
552
00:51:39,654 --> 00:51:41,813
Let me help you.
553
00:51:45,324 --> 00:51:46,683
I'm a friend.
554
00:52:15,334 --> 00:52:18,193
I have not seen you
fight like that before.
555
00:52:19,834 --> 00:52:22,363
That wasn't fighting. That was...
556
00:52:26,484 --> 00:52:29,533
Well, killing him was not enough.
557
00:52:29,534 --> 00:52:31,593
It can never be enough.
558
00:52:31,594 --> 00:52:33,093
But it's done.
559
00:52:34,924 --> 00:52:36,233
We've honoured them.
560
00:52:39,564 --> 00:52:41,583
Yes. So, er...
561
00:52:42,754 --> 00:52:44,773
what now?
562
00:52:44,774 --> 00:52:46,783
Bebbanburg?
563
00:52:51,754 --> 00:52:53,303
Wessex.
564
00:52:55,174 --> 00:52:59,253
It must be Wessex, or Steapa will
have instruction to kill me, I'm sure.
565
00:53:01,274 --> 00:53:02,863
I need peace for a time.
566
00:53:06,664 --> 00:53:08,443
I need my woman.
567
00:53:14,444 --> 00:53:16,033
And what of Thyra?
568
00:53:22,414 --> 00:53:24,143
Whatever else, she's safe.
569
00:53:33,004 --> 00:53:34,973
I will not hurt you.
570
00:53:34,974 --> 00:53:36,613
I promise.
571
00:53:39,104 --> 00:53:41,353
You do not know me...
572
00:53:41,354 --> 00:53:45,433
but I have known your brother
Uhtred since he was a small boy.
573
00:53:46,554 --> 00:53:48,663
I am Beocca.
574
00:53:51,214 --> 00:53:53,633
This place is Ragnar's now.
575
00:53:55,374 --> 00:53:57,053
You have no need to hide.
576
00:53:58,464 --> 00:54:01,413
He and Uhtred have wanted
for so long to find you.
577
00:54:05,454 --> 00:54:09,013
You have shown incredible
strength, Thyra.
578
00:54:10,414 --> 00:54:12,203
I would say God-given.
579
00:54:15,284 --> 00:54:16,703
Bless you.
580
00:54:25,134 --> 00:54:26,633
Stay.
581
00:54:42,904 --> 00:54:45,103
Uhtred, he...
582
00:54:46,704 --> 00:54:50,453
saved me once... before,
583
00:54:50,454 --> 00:54:53,073
from Sven, when...
584
00:54:53,074 --> 00:54:54,573
he was your little boy.
585
00:54:56,734 --> 00:54:58,513
Yes.
586
00:54:58,514 --> 00:55:00,393
He would do that.
587
00:56:14,894 --> 00:56:18,366
Synced and corrected by rickSG
www.addic7ed.com
588
00:56:19,305 --> 00:56:25,617
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org41351
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.