All language subtitles for The.Jurassic.Games.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,926 --> 00:00:45,134
"Tässä maassa kuolemanrangaistus on kuin
urheilua telkkarissa -
2
00:00:45,218 --> 00:00:49,968
- ainostaan ihmisten huviksi."
George Carlin 1989
3
00:01:06,052 --> 00:01:11,260
Järkyttävä tuomio kaikista kiistellyim-
mästä oikeudenkäynnistä vuosiin.
4
00:01:11,344 --> 00:01:14,928
Anthony Tucker tuomittiin harkitusta
murhasta.
5
00:01:23,011 --> 00:01:27,511
Asiakkaani väittää olevansa syytön.
Tällä hetkellä ei muita kommentteja.
6
00:01:37,804 --> 00:01:41,721
Anthony Tucker.
Sain kunnian kutsua sinut -
7
00:01:41,804 --> 00:01:45,387
- tämän vuoden Jurassic Gamesiin.
8
00:01:45,471 --> 00:01:47,262
Otatko tarjouksen vastaan?
9
00:01:51,180 --> 00:01:52,263
Kyllä.
10
00:01:59,930 --> 00:02:04,680
Viimeisimmät viihdeuutiset:
Vuoden osallistujat on valittu.
11
00:02:04,763 --> 00:02:10,306
En heistä välitä, vaan komeasta
juontajasta ja hänen vaatteistaan.
12
00:02:10,389 --> 00:02:13,514
- Haluan nähdä.
- Tuskin maltan odottaa.
13
00:02:50,141 --> 00:02:53,016
Eikö tunnukin aidolta?
14
00:02:53,100 --> 00:02:56,933
Hiekka vasten ihoa, aurinkoa kasvoilla -
15
00:02:57,016 --> 00:02:59,725
- ja makua suussa.
16
00:02:59,808 --> 00:03:03,100
Teille kaikille tämä maailma on
todellinen.
17
00:03:03,183 --> 00:03:06,851
Vaara ja kipu ovat todellisia.
18
00:03:06,934 --> 00:03:10,101
Mutta niin on myös palkinto.
19
00:03:10,226 --> 00:03:15,559
Varovasti sen kanssa. Jos ette tottele
minua... Pam!
20
00:03:18,142 --> 00:03:21,684
Tiedätte, että jos kuolette täällä -
21
00:03:22,767 --> 00:03:24,810
- kuolette oikeasti.
22
00:03:24,935 --> 00:03:27,518
Jokainen on täällä yhdestä syystä:
23
00:03:27,602 --> 00:03:29,935
Voittaakseen vapauden -
24
00:03:30,060 --> 00:03:31,935
- ja päästäkseen kotiin.
25
00:03:32,643 --> 00:03:36,435
Voitte välttyä kuolemalta taistelemalla -
26
00:03:36,518 --> 00:03:39,768
- ja kohtaamalla pelkonne, sekä
näyttämällä osaamisenne.
27
00:03:41,518 --> 00:03:44,686
Tavoitteena on olla viimeinen selviytyjä.
28
00:03:44,769 --> 00:03:49,311
Viimeinen henkiinjäänyt armahdetaan ja
pääsee kotiin.
29
00:03:49,436 --> 00:03:52,269
Vapaa, elossa ja hyvämaineinen.
30
00:03:53,728 --> 00:03:57,228
Teitä kiehtoo toistenne tappaminen.
Se ei ole vastoin sääntöjä.
31
00:03:57,353 --> 00:04:02,979
Mutta olkaa kiltit ja jättäkää muutama
eloon loppuhuipennusta varten.
32
00:04:04,270 --> 00:04:06,395
Tiesittekö?
33
00:04:07,770 --> 00:04:12,937
Muutaman kilometrin päässä on eka
tavoite, tilapäinen turva-alue.
34
00:04:13,770 --> 00:04:16,229
Kaulapannat alkavat vilkkua.
35
00:04:16,312 --> 00:04:20,521
Punaista, jos olette liian kaukana,
keltaista, kun lähestytte paikkaa...
36
00:04:20,646 --> 00:04:26,313
- ja vihreää, kun olette turva-aluella
ja eka tehtävä on suoritettu.
37
00:04:26,438 --> 00:04:29,896
Menkää turva-alueelle tunnin kuluessa tai
kuolette.
38
00:04:29,980 --> 00:04:33,063
Jos kuolette pelissä, kuolette oikeasti...
39
00:04:33,146 --> 00:04:36,980
- tappavalla injektiolla, jonka
valtio on määrännyt.
40
00:04:37,063 --> 00:04:40,564
Tässä maailmassa tuntemanne kipu on aitoa.
41
00:04:40,689 --> 00:04:44,731
Samalla tavalla, kuin aiheutitte kipua
kaikille tappamillenne ihmisille.
42
00:04:44,814 --> 00:04:47,856
Ymmärrättekö? Hienoa.
43
00:04:47,939 --> 00:04:50,606
Haluan onnitella teitä kaikkia.
44
00:04:50,689 --> 00:04:55,439
Te ette ole enää kuolemaantuomittuja, vaan
osallistujia...
45
00:04:55,522 --> 00:04:59,607
- maailman suurimmassa pelishowssa,
Jurassic Games!
46
00:05:27,733 --> 00:05:30,774
Hitto! Menikö kampaus nyt pilalle?
47
00:05:30,941 --> 00:05:32,816
Eikö? Onko se ok?
48
00:05:32,941 --> 00:05:36,359
- Oletteko valmiit? Milloin suoralähetys
alkaa?- Kymmenen kuluttua.
49
00:05:41,650 --> 00:05:45,775
Ok, kaikki.
Suoralähetys alkaa kolmen, kahden...
50
00:05:45,942 --> 00:05:49,609
Alle 59 minuutissa täytyy olla
turva-alueella.
51
00:05:49,692 --> 00:05:52,692
Nauttikaa, rakkaat katsojat, -
52
00:05:52,775 --> 00:05:58,026
- tästä on tulossa helvetillinen päivä
rohkeille osallistujillemme.
53
00:06:13,402 --> 00:06:18,402
- Kaikki on sujunut hyvin tähän saakka.
- Lähtöpaikka näyttää hienolta.
54
00:06:18,486 --> 00:06:21,569
Koko asukasporukka on mukana.
55
00:06:21,652 --> 00:06:24,694
Hienot kulissit.
Tämän mennessä paras.
56
00:06:26,361 --> 00:06:27,819
Seuraa kannibaalia.
57
00:06:48,987 --> 00:06:52,571
- Pysy poissa, idiootti!
- Älä satuta minua!
58
00:06:52,696 --> 00:06:54,529
Ole kiltti!
59
00:07:10,239 --> 00:07:13,822
Tämä on totta!
Tunnen makusi!
60
00:07:18,655 --> 00:07:22,239
Osallistujat yrittävät
kuumeisesti löytää turva-alueen.
61
00:07:22,322 --> 00:07:24,697
Älkää huolestuko. Suurin osa löytää.
62
00:07:24,780 --> 00:07:28,365
Mutta lopulta yhdeksän heistä kuolee
ja yksi voittaa.
63
00:07:28,490 --> 00:07:32,406
Tämän vuoden neljä tasoa
ovat tähän astisista parhaita.
64
00:07:32,490 --> 00:07:38,781
Taso 1: Nälkäiset dinosaurukset
uhkaavat matkalla turva-alueelle.
65
00:07:38,948 --> 00:07:44,781
Taso 2: Labyrintti. Tappava labyrintti,
jossa on katsojien suosikkijuttuja.
66
00:07:44,948 --> 00:07:47,782
Tänä vuonna velociraptorit ovat
palanneet takaisin.
67
00:07:47,949 --> 00:07:50,782
Taso 3: Miinakenttä.
68
00:07:50,949 --> 00:07:55,032
Kävele varovasti, että saat pitää kaikki
raajasi ehjinä.
69
00:07:55,116 --> 00:07:57,991
Tämän vuoden viimeinen taso on...
70
00:07:59,282 --> 00:08:03,032
Luuletteko, että aion paljastaa sen?
71
00:08:03,116 --> 00:08:06,242
Sanotaan näin:
Te ette tule pettymään.
72
00:08:06,325 --> 00:08:10,950
Pysykää kanavalla, kaikki fanit,
nyt alkaa Jurassic Games!
73
00:08:14,283 --> 00:08:16,867
Ultimaattinen pelishow.
74
00:08:16,950 --> 00:08:20,742
Kymmenen kuolemaantuomitun täytyy
selviytyä virtuaalimaailmassa, -
75
00:08:20,825 --> 00:08:25,118
- jossa on maailman kaikista tappavimpia
petoja.
76
00:08:25,201 --> 00:08:29,618
William Davis: 23 syytettä ja huumeisiin
liittyvä murha.
77
00:08:29,701 --> 00:08:34,243
Ren Saizo: Ammattitappaja.
Hän murhasi amerikkalaisen senaattorin.
78
00:08:35,243 --> 00:08:40,743
Victor González, alias Ampiainen:
Kupan-huumekartellin pomo. 23 murhaa.
79
00:08:40,826 --> 00:08:42,744
Brian, tilannetiedote?
80
00:08:42,827 --> 00:08:47,952
A on online velociraptorin seurassa.
B on valmiina ja T-rex vapautetaan.
81
00:08:48,035 --> 00:08:50,369
- Entä palomuuri?
- Ilmatiivis.
82
00:08:50,452 --> 00:08:56,035
- 46 yritystä tähän saakka.
- Kukaan ei pääse läpi. Ole varuillasi.
83
00:08:56,119 --> 00:08:58,744
Suoralähetys taas kymmenen kuluttua.
84
00:09:02,953 --> 00:09:09,578
Emme ikinä tiedä kuka tai milloin.
Valitettavasti tri Eli Franklin kuoli.
85
00:09:09,661 --> 00:09:13,453
Ensimmäinen eliminoitu osallistuja
tämän vuoden Jurassic Gameissä.
86
00:09:14,286 --> 00:09:17,953
HIDASTETTU UUSISTA
87
00:09:21,954 --> 00:09:24,996
Mutta älkää säälikö häntä.
88
00:09:25,079 --> 00:09:29,454
Mies tykkäsi räjäytellä ihmisiä.
Oikeasti.
89
00:09:35,954 --> 00:09:38,580
Miten tri Franklin voi?
90
00:09:39,955 --> 00:09:41,705
Tri Franklin?
91
00:09:41,788 --> 00:09:43,747
Onko kaikki hyvin?
92
00:09:45,122 --> 00:09:47,288
Hän on outo.
93
00:09:47,372 --> 00:09:49,747
Odota, unohdit laukkusi!
94
00:09:53,955 --> 00:09:58,789
En tiedä, mitä mieltä olette, mutta
hän ei ollut suosikkini.
95
00:09:58,956 --> 00:10:01,206
Vain yhdeksän osallistujaa jäljellä.
96
00:10:43,125 --> 00:10:45,875
Tiedätkö, missä turva-alue on?
97
00:10:45,958 --> 00:10:48,208
Olen eksynyt.
98
00:11:31,961 --> 00:11:34,294
Sinä olet seuraavana vuorossa, lutka!
99
00:12:16,796 --> 00:12:18,255
Mitä nyt?
100
00:12:23,755 --> 00:12:25,671
Oletko raukka?
101
00:12:31,131 --> 00:12:33,714
En ole täällä tappamassa ketään.
102
00:12:33,797 --> 00:12:37,547
Minä olen täällä tappamassa kaikki,
paitsi sinut.
103
00:12:38,381 --> 00:12:39,964
Ei vielä.
104
00:12:41,047 --> 00:12:43,506
Ota ihan iisisti.
105
00:12:46,340 --> 00:12:50,298
Luulen, että turva-alue on täällä.
Minua pelottaa.
106
00:13:03,173 --> 00:13:05,758
Ei enää peliä! Ei enää peliä!
107
00:13:05,841 --> 00:13:07,966
HILJAINEN TILA
108
00:13:19,133 --> 00:13:21,383
Suoralähetys kolmen, kahden...
109
00:13:21,466 --> 00:13:25,050
Olen Baileyn ja Andrew Tuckerin seurassa.
110
00:13:25,134 --> 00:13:28,967
Kiitos, että halusitte tavata minut.
- Aloitetaan sinusta, Bailey.
111
00:13:29,050 --> 00:13:33,134
Mitä mieltä olet isäsi osallistumisesta
Jurassic Gamesiin?
112
00:13:35,634 --> 00:13:38,884
Tämä on hänen ainoa mahdollisuus päästä
vapaaksi, joten...
113
00:13:38,967 --> 00:13:42,968
Totta. Jos hän voittaa,
rikokset annetaan anteeksi.
114
00:13:43,051 --> 00:13:48,551
- Hän on syytön. Hän ei tappanut äitiä!
- Lopeta, Andrew. Ei puhuta siitä.
115
00:13:48,635 --> 00:13:53,093
Ei se haittaa.
Äitinne murha oli traagista.
116
00:13:53,176 --> 00:13:57,010
- Olen pahoillani, että hän ei ole täällä.
- Kiitos.
117
00:13:57,093 --> 00:14:02,552
Haluatteko sanoa isällenne jotakin?
Katsokaa kameraan ja sanokaa jotakin.
118
00:14:04,052 --> 00:14:07,302
Isä, kiltti, pysy hengissä.
119
00:14:07,386 --> 00:14:11,969
Tiedämme, että hän on syytön.
Ottakaa hänet pois! Lopettakaa peli!
120
00:14:12,052 --> 00:14:16,802
Ei enää peliä!
Ei enää peliä! Ei enää peliä!
121
00:14:23,262 --> 00:14:25,928
He saivat minut puhumaan
miehen lasten kanssa.
122
00:14:26,012 --> 00:14:30,053
- Luuletko, että hän on syytön?
- Onko sillä väliä?
123
00:14:30,137 --> 00:14:36,137
- Vapautuuko hän, jos löytyy todisteita?
- Silloin emme saa ikinä tietää.
124
00:14:36,220 --> 00:14:38,971
Vauhtia, pois tieltä! Pois tieltä!
125
00:14:47,138 --> 00:14:51,096
- Kuinka kaukana? Yleisö ei malta odottaa.
- Muutama minuutti.
126
00:14:51,179 --> 00:14:56,054
- Lisätään hieman jännitystä.
- Jännitystä? Eivät katsojat siitä välitä!
127
00:14:56,138 --> 00:15:00,972
He haluavat osallistujien pahaa kuolemaa.
Laita ne ensi kerralla tiheämmin.
128
00:15:04,972 --> 00:15:08,722
Seuraa Tuckeria.
Katsojat pitävät hänestä jo nyt.
129
00:15:08,805 --> 00:15:12,972
- Suoralähetys, kun hän kuolee.
- Kuten haluat.
130
00:15:24,348 --> 00:15:27,931
Vaimoasi taidettiin kiduttaa.
131
00:15:28,015 --> 00:15:30,390
Anna olla.
132
00:15:30,473 --> 00:15:33,931
Mitä hän mahtoi ajatella kuollessaan...
133
00:15:34,015 --> 00:15:38,432
Jotkut ihmiset voivat sulkea ajatukset.
Kipu...
134
00:15:38,516 --> 00:15:41,807
Olen aina ihallut sellaista.
135
00:15:43,057 --> 00:15:48,599
Luin henkilökuvauksesi.
"Rakastava isä, hyvä tyyppi."
136
00:15:48,682 --> 00:15:51,807
On ilmiselvää, miksi ihmiset pitävät
sinua syyttömänä.
137
00:15:51,974 --> 00:15:55,392
Jos se saa sinut voimaan paremmin,
uskon sinua.
138
00:15:57,058 --> 00:15:59,017
Joo.
139
00:16:05,392 --> 00:16:07,142
Ylös!
140
00:16:51,978 --> 00:16:54,353
Nähdään ensi kierroksella.
141
00:17:03,395 --> 00:17:06,020
Vauhtia, ämmä!
142
00:17:06,103 --> 00:17:10,437
Voitko lisätä hieman tuulta, että
hän keinuu?
143
00:17:10,521 --> 00:17:13,146
Näytän naisen pätkä.
144
00:17:14,104 --> 00:17:18,937
Verenhimoinen, häikäilemätön,
psykopaattinen.
145
00:17:19,021 --> 00:17:25,187
Näin kuvataan Sarah LaFortia,
nuorinta osallistujaa ikinä.
146
00:17:25,271 --> 00:17:31,772
Haastattelussa pääsin tämän kylmäverisen
murhaajan ajatuksiin.
147
00:17:41,022 --> 00:17:42,563
Sarah?
148
00:17:44,022 --> 00:17:46,856
Haluaisin esittää muutaman kysymyksen.
149
00:17:57,273 --> 00:18:00,981
Joy, ystäväni sanovat minua sillä nimellä.
150
00:18:03,148 --> 00:18:08,149
- Miksi haluat olla sen niminen?
- Koska olen iloinen ihminen.
151
00:18:09,565 --> 00:18:11,565
Ok, Joy.
152
00:18:12,649 --> 00:18:16,774
Mitä elämässäsi tapahtui, että jouduit
tänne noin nuorena?
153
00:18:18,107 --> 00:18:20,107
Se on salaisuus.
154
00:18:24,233 --> 00:18:25,983
Varo.
155
00:18:37,191 --> 00:18:39,191
Lisää kysymyksiä?
156
00:18:47,526 --> 00:18:51,984
Jopas jotakin.
Laahustat edelleen eteenpäin.
157
00:18:53,817 --> 00:18:55,901
Liikettä!
158
00:18:55,984 --> 00:19:00,818
Näytä, mihin pystyt! Annatko pikkutytön
pistää sinut jo nyt pois pelistä?
159
00:19:00,985 --> 00:19:05,152
Entä lapsesi?
Hyvä luoja, et saa kuolla!
160
00:19:29,986 --> 00:19:31,778
Nouse ylös!
161
00:19:35,486 --> 00:19:39,570
On tehtävä yhteistyötä niin kauan kuin
mahdollista.
162
00:19:43,737 --> 00:19:47,945
Tässä pelissä on kamalampia asioita
kuin me.
163
00:19:48,029 --> 00:19:52,237
Meillä ei ole yksilöinä mitään
mahdollisuuksia!
164
00:19:54,154 --> 00:19:58,488
On yksi tapa paeta.
On tehtävä yhteistyötä.
165
00:19:59,571 --> 00:20:03,446
On päästävä turva-alueelle.
Ne jahtaavat meitä.
166
00:20:08,571 --> 00:20:11,571
Niitä on kolme. Nyt on mentävä!
167
00:20:19,739 --> 00:20:24,614
Myönnän rikokseni ja hyväksyn tuomioni.
168
00:20:27,364 --> 00:20:31,322
Älkää hyväksykö minun tekemää kohtaloa!
Avatkaa silmänne.
169
00:20:31,406 --> 00:20:36,073
Älkää olko raukkoja kuten lampaat! Olkaa
kuin leijonat!
170
00:20:40,115 --> 00:20:43,782
Älkää olko raukkoja, kuten lampaat!
Olkaa kuin leijonat!
171
00:20:43,865 --> 00:20:49,115
- Aiotko käyttää sitä?
- En. En halua sekaannusta.
172
00:20:51,490 --> 00:20:53,908
Kuulostaa siltä, että haluat juuri sitä.
173
00:20:53,991 --> 00:20:57,949
Hänen lapsi, Savannah. Sait minut
haastattelemaan Tuckerin lapsia.
174
00:20:58,033 --> 00:21:02,866
Ihmiset haluavat hänen voittavan. Syytön
oli viimeksi mukana kauan sitten.
175
00:21:02,991 --> 00:21:07,491
Lapset uskovat niin ja saavat nähdä
hänen kuolevan suorassa lähetyksessä.
176
00:21:08,533 --> 00:21:11,116
Kukaan ei pakota sinua olemaan täällä.
177
00:21:11,199 --> 00:21:15,284
Moni alaisesi haluaisi työpaikkasi.
178
00:21:15,367 --> 00:21:19,700
Nuoremmat, suloisemmat ja söpömmät.
179
00:21:19,784 --> 00:21:22,575
He urhaisivat lapsensa työpaikkasi vuoksi.
180
00:21:22,659 --> 00:21:25,450
Tiedän. Haluan olla täällä.
181
00:21:25,534 --> 00:21:27,867
Hyvä.
182
00:21:31,618 --> 00:21:36,326
Jos vielä kyseenalaistat tehtävän,
voit ottaa kamasi ja häipyä.
183
00:22:09,703 --> 00:22:14,620
- Helppo juttu. Haluatko hänet?
- Odota.
184
00:22:17,412 --> 00:22:19,537
Älä ole nyt typerä.
185
00:22:20,412 --> 00:22:22,453
Hei, kaveri.
186
00:22:22,537 --> 00:22:25,537
Tiedätkö, missä turva-alue on?
187
00:22:25,620 --> 00:22:28,538
Meillä ei ole paljon aikaa.
188
00:22:29,704 --> 00:22:32,704
Ei aavistustakaan.
189
00:22:32,788 --> 00:22:34,954
Olemme eksyneet.
190
00:22:35,038 --> 00:22:38,538
Tulemme kuolemaan ensimmäisessä
haasteessa.
191
00:22:38,621 --> 00:22:40,788
Väärä vastaus, poika!
192
00:22:44,288 --> 00:22:47,872
- Velociraptorit ovat laaksossa.
- Mitä? Ei, ei...
193
00:22:47,997 --> 00:22:51,622
- Milloin ne saavuttavat heidät?
- Millä sekunnilla tahansa.
194
00:22:52,414 --> 00:22:54,497
Tiedättekö, kuka olen?
195
00:22:55,872 --> 00:22:59,289
Olen "El Avispa", Ampiainen!
196
00:23:05,165 --> 00:23:08,206
Tiedätkö miksi? Koska olen Ampiainen!
197
00:23:08,290 --> 00:23:13,206
Minulla on iso piikki perseessä ja kun
pistän, sinä kuolet.
198
00:23:13,290 --> 00:23:15,665
- Ampiainen.
- Turpa kiinni!
199
00:23:18,498 --> 00:23:21,581
Minulla on arvovaltaisia ystäviä, jotka
voivat auttaa meitä.
200
00:23:22,874 --> 00:23:24,541
Auta minua.
201
00:23:24,624 --> 00:23:28,082
Auta minut tavoitteeseen.
Auta minua voittamaan.
202
00:23:28,166 --> 00:23:30,166
Miksi tekisimme sen?
203
00:23:30,249 --> 00:23:34,749
- Me voimme pelastaa äitinne.
- Mitä tiedät hänestä?
204
00:23:35,582 --> 00:23:37,957
Tiedän teistä kaiken.
205
00:23:38,041 --> 00:23:42,125
Luottaaa minuun.
Saan meidät kaikki pois täältä.
206
00:23:42,208 --> 00:23:47,125
Saatte nähdä äitinne,
elossa ja hyvinvoivana.
207
00:23:47,208 --> 00:23:49,042
Sairas kusipää!
208
00:23:50,792 --> 00:23:52,375
Odottakaa!
209
00:24:02,376 --> 00:24:04,084
Mitä?
210
00:24:04,168 --> 00:24:06,043
Mitä te odotatte?
211
00:24:08,543 --> 00:24:10,834
Odota, odota.
212
00:24:11,001 --> 00:24:12,501
Ei vielä.
213
00:24:13,168 --> 00:24:14,501
Tulkaa!
214
00:24:27,877 --> 00:24:32,669
Katsojaluvut laskivat neljä prosenttia.
Miksi te estitte heidät?
215
00:24:32,752 --> 00:24:37,210
Se oli esileikkiä, Savannah.
Kokeilisit joskus.
216
00:24:37,294 --> 00:24:42,336
Suoralähetys jälleen viiden, neljän,
kolmen, kahden...
217
00:24:42,420 --> 00:24:45,628
Viimeksi tapahtunutta.
218
00:24:45,711 --> 00:24:50,003
Onko veljeksillä Mason ja Ampiainen
pahantahtoinen liittoutuma?
219
00:24:51,003 --> 00:24:54,461
Se olisi helvetillinen yhteys.
220
00:24:54,545 --> 00:25:00,504
Rakkaat katsojat, pelottaa ajatella, mitä
se voisi merkitä toisille osallistujille.
221
00:25:00,587 --> 00:25:02,546
Takaisin laaksoon.
222
00:25:04,421 --> 00:25:06,379
Mitä tapahtui?
223
00:25:08,087 --> 00:25:10,129
Lähdetään.
224
00:25:10,212 --> 00:25:12,296
Odota!
225
00:25:12,379 --> 00:25:15,463
Liittykää minuun!
Auttakaa minua pääsemään loppuun asti.
226
00:25:15,547 --> 00:25:18,547
Voin pelastaa äitinne. Minä lupaan.
227
00:25:18,630 --> 00:25:20,380
Kuunnelkaa nyt!
228
00:25:21,088 --> 00:25:24,838
Luuleeko hän voivansa pelastaa jonkun
muun, eikä itseään?
229
00:25:25,005 --> 00:25:27,005
Älkää olko typeriä.
230
00:25:27,088 --> 00:25:31,463
Hänellä on syöpä.
Kukaan ei enää kuole syöpään.
231
00:25:33,380 --> 00:25:37,089
- Köyhät kuolevat, idiootti!
- Voin maksaa hoidot.
232
00:25:38,423 --> 00:25:40,589
Ok.
233
00:25:42,256 --> 00:25:44,673
Me autamme sinua.
234
00:25:44,756 --> 00:25:49,214
Oletko seonnut?
Etkö ole katsonut tätä peliä aikaisemmin?
235
00:25:49,298 --> 00:25:51,589
Idiootti! Jos hän voittaa, me kuolemme.
236
00:25:51,673 --> 00:25:54,257
Hän sanoi voivansa viedä meidät pois
täältä.
237
00:25:55,132 --> 00:25:58,465
- Hän tuntee ihmisiä. Eikö?
- Sì.
238
00:25:59,382 --> 00:26:02,507
Se on mahdollisuutemme pelastaa äiti.
239
00:26:02,590 --> 00:26:05,174
Paskapuhetta!
240
00:26:05,257 --> 00:26:10,215
Jos hän tuntee ihmisiä ulkopuolelta,
mitä hän täällä tekee?
241
00:26:11,716 --> 00:26:15,550
Käytä päätäsi, älykääpiö.
Ajattele nyt, dorka.
242
00:26:19,383 --> 00:26:21,883
Mitä jumakauta...?
243
00:26:22,008 --> 00:26:25,300
Jos kosket häneen, tapamme sinut.
244
00:26:28,800 --> 00:26:30,842
Ok, kuten haluat!
245
00:26:32,342 --> 00:26:34,759
Saat mitä haluat!
246
00:26:34,842 --> 00:26:36,634
Tilapäisesti.
247
00:26:36,717 --> 00:26:39,009
Me autamme sinua.
248
00:26:53,593 --> 00:26:55,760
Kukaan heistä ei tiedä mitään.
249
00:26:55,843 --> 00:27:00,677
Valitettavasti heidän äitinsä,
Rosetta Mason, menehtyi eilen.
250
00:27:00,760 --> 00:27:02,385
Traagista.
251
00:27:03,635 --> 00:27:08,428
Mutta lupaan, että näette pian
velociraptorit.
252
00:27:08,511 --> 00:27:13,678
Vuorossa on taso 2, Labyrintti,
ja Jurassic Games.
253
00:27:14,386 --> 00:27:16,386
Poikki siitä.
254
00:27:16,469 --> 00:27:19,636
Oliko siirtymä ok? Se oli hyvä.
255
00:27:19,719 --> 00:27:25,511
Hienoa. Mielestäni Masonien veljesten
kuvakulma oli hieman väkisin tehty.
256
00:27:25,594 --> 00:27:29,345
- Dramatiikkaa oli tarpeeksi.
- Ok. hyvä.
257
00:27:29,429 --> 00:27:33,762
Meidän täytyy pitää heidät mahdollisimman
kauan hengissä.
258
00:27:33,845 --> 00:27:38,095
Kuvittele finaali, jossa on
Kain ja Abel.
259
00:27:38,179 --> 00:27:42,387
Anteeksi häiriö, mutta he lähestyvät
turva-aluetta.
260
00:27:49,680 --> 00:27:52,346
Olemme lähellä. Jatka!
261
00:28:14,389 --> 00:28:16,389
Tehtävä suoritettu.
262
00:28:16,472 --> 00:28:19,097
Turva-alue aktivoitu.
263
00:28:47,724 --> 00:28:49,974
Ole hyvä.
264
00:28:50,058 --> 00:28:52,474
Maista.
265
00:28:52,558 --> 00:28:56,099
He tuskin antavat sinun kuolla
myrkyllisiin marjoihin.
266
00:28:56,183 --> 00:28:58,808
Se ei ole jännittävää.
267
00:29:03,184 --> 00:29:07,767
Tuntuu, että täällä kaikki maistuu
paremmalta.
268
00:29:07,850 --> 00:29:10,892
En tajua, miten he tekevät tämän.
269
00:29:11,017 --> 00:29:12,392
Entä sinä?
270
00:29:14,184 --> 00:29:16,642
Miltähän sinä mahdat maistua.
271
00:29:16,725 --> 00:29:20,351
Tehtävä suoritettu.
Turva-alue aktivoitu.
272
00:29:22,018 --> 00:29:24,685
TASO 2
273
00:29:39,394 --> 00:29:42,894
Tehtävä suoritettu.
Turva-alue aktivoitu.
274
00:30:05,645 --> 00:30:07,687
Olipa yllätys!
275
00:30:15,688 --> 00:30:19,813
- Olen Tucker. Minä olen syytön.
- Olen Albert. Syön sinut.
276
00:30:19,896 --> 00:30:23,938
Jurassic Gamesin toimintahahmot
lelukaupastasi.
277
00:30:24,021 --> 00:30:26,021
Tucker. Joy.
278
00:30:26,104 --> 00:30:28,396
Dr Franklin. Billy.
279
00:30:28,479 --> 00:30:30,563
Isoveli. Pikkuveli.
280
00:30:30,646 --> 00:30:32,604
Stephanie. Ren.
281
00:30:32,688 --> 00:30:35,522
Kerää kaikki kymmenen osallistujaa jo
tänään.
282
00:30:35,605 --> 00:30:42,230
Jos ostatte kaikki tämän vuoden hahmot,
saatte juontajan uuden version, -
283
00:30:42,314 --> 00:30:45,355
- jossa on kymmenen klassista repliikkiä.
284
00:30:45,439 --> 00:30:47,897
Velociraptorit ovat palanneet tänä
vuonna takaisin.
285
00:30:48,605 --> 00:30:50,980
Ostakaa, ennen kuin ne loppuvat.
286
00:30:51,064 --> 00:30:55,231
Jokainen kanava näyttää pelin.
Kovempi juttu kuin viime vuonna.
287
00:30:55,315 --> 00:31:00,190
- Ei mellakkaa Midtownissa.
- Ei mikään uutinen. Samaa vuosikausia.
288
00:31:00,273 --> 00:31:03,106
Heidän pitäisi pistää ne Luolamiehet
peliin.
289
00:31:03,190 --> 00:31:05,648
Tulkaa. Labyrintti alkaa kohta.
290
00:31:21,149 --> 00:31:24,357
Vain kahdeksan jäljellä,
mutta mikä porukka.
291
00:31:25,232 --> 00:31:27,399
Masonin veljekset.
292
00:31:27,482 --> 00:31:31,650
Tappaisitteko toisenne, jos olisitte
jäljellä viimeisinä?
293
00:31:33,108 --> 00:31:34,733
Se nähdään.
294
00:31:34,817 --> 00:31:36,983
Sitten meillä on Joy.
295
00:31:37,067 --> 00:31:39,400
Joy, Joy, Joy...
296
00:31:39,483 --> 00:31:43,858
Sievässä, pienessä Joyssa on jotakin
erityistä.
297
00:31:44,025 --> 00:31:46,483
Sitten meillä on Albert, kannibaali.
298
00:31:46,567 --> 00:31:48,233
Albert...
299
00:31:48,317 --> 00:31:50,234
Ällötät minua.
300
00:31:50,318 --> 00:31:54,859
Hyvällä tavalla, tietenkin.
Ihmiset haluavat vain nähdä kuolemasi.
301
00:31:57,026 --> 00:32:02,109
Pidän sinusta. Haluamme pitää sinut
kansainvälisiä katsojia varten.
302
00:32:02,193 --> 00:32:08,319
Sitten on raukka, Anthony Tucker.
Hän ei taida soveltua tähän.
303
00:32:08,402 --> 00:32:13,235
Mutta Amerikka ja minä pidämme traagisesta
sankarista, joten pysykää mukana!
304
00:32:14,444 --> 00:32:16,402
Stephanie...
305
00:32:17,277 --> 00:32:19,110
Oi, Stephanie.
306
00:32:19,194 --> 00:32:24,860
Olisi harmi, jos joku tai jokin tuhoaisi
suloiset kasvosi.
307
00:32:25,652 --> 00:32:27,861
Sitä saamme odottaa.
308
00:32:28,028 --> 00:32:31,070
Ja sitten on "El Avispa", Ampiainen.
309
00:32:31,153 --> 00:32:33,778
Pidän sinusta. Olet hauska.
310
00:32:35,736 --> 00:32:38,736
Ok, herätä ne! Haluan pelata.
311
00:32:55,446 --> 00:32:59,446
Tervetuloa, osallistujat, ensimmäiseen
haasteeseen, -
312
00:32:59,529 --> 00:33:01,904
- joka on Labyrintti.
313
00:33:02,029 --> 00:33:05,738
Pelin suosikkiosa ja haaste, joka on ollut
kaikista pisimpään mukana.
314
00:33:05,822 --> 00:33:10,738
Helpot säännöt: Vapautukaa kahleista
ja saatte tämän palkkioiksi.
315
00:33:15,030 --> 00:33:18,238
Käyttäkää sitä suojaksi -
316
00:33:18,322 --> 00:33:22,113
- tai vastustajan tuhoksi.
Valinta on teidän.
317
00:33:22,197 --> 00:33:25,448
Oikeissa käsissä, voittajan käsissä, -
318
00:33:25,531 --> 00:33:29,073
- tämä ase voi ratkaista pelin etuajassa.
319
00:33:29,156 --> 00:33:33,198
Jurassic Gamesissa on kaikki mahdollista,
mikä tekee pelistä mukavan.
320
00:33:33,281 --> 00:33:38,114
Nyt aloitetaan!
Valmiina kolme, kaksi, yksi... Nyt!
321
00:34:06,533 --> 00:34:09,033
VALMISTA
322
00:34:14,616 --> 00:34:17,450
Sain sen! Jokainen kuolee!
323
00:34:17,533 --> 00:34:20,284
Minä voitin! Peli on ohi!
324
00:34:20,367 --> 00:34:22,451
Albert, Albert!
325
00:34:24,409 --> 00:34:27,617
Jos käytät sitä nyt, ei tule kunniaa.
326
00:34:27,701 --> 00:34:29,701
Turpa kiinni!
327
00:34:32,326 --> 00:34:35,117
Joku muu? Viimeiset sanat?
328
00:34:40,868 --> 00:34:43,868
Älä ammu, ole kiltti! Pelleilin vain.
329
00:34:44,035 --> 00:34:46,910
- En ajatellut tappaa ketään.
- Liikkumatta!
330
00:34:47,035 --> 00:34:50,160
- Ammu hänet!
- Ei hän tee sitä.
331
00:34:51,493 --> 00:34:55,202
Täydellinen aseenhaltija, joka
ei käytä asetta.
332
00:35:28,662 --> 00:35:30,745
Pois tieltä!
333
00:35:40,288 --> 00:35:41,663
Tule.
334
00:36:04,747 --> 00:36:06,039
Ren.
335
00:40:00,052 --> 00:40:02,052
Juokse!
336
00:40:07,552 --> 00:40:09,469
Liikettä!
337
00:40:30,511 --> 00:40:33,929
Ei ole poispääsyä.
Pelkkiä umpikujia.
338
00:40:34,054 --> 00:40:36,929
- Mitä me nyt teemme?
- Missä Ren on?
339
00:40:37,054 --> 00:40:38,804
Sinä.
340
00:40:38,887 --> 00:40:40,846
Pois tieltä!
341
00:40:42,846 --> 00:40:45,221
Mene nyt!
342
00:41:05,597 --> 00:41:08,055
Vauhtia!
343
00:41:25,723 --> 00:41:27,514
Varo!
344
00:41:31,724 --> 00:41:33,640
Olemme palanneet takaisin.
345
00:41:41,057 --> 00:41:44,307
Onnea, osallistujat! Hienosti tehty.
346
00:41:44,390 --> 00:41:48,599
Stephanie, koska tulit ensimmäisenä
labyrintista, - -
347
00:41:48,682 --> 00:41:52,391
- saat tämän palkinnon.
348
00:41:52,475 --> 00:41:58,016
Lähistöllä on laatikko, jossa on
tarvikkeita, jotka voivat ratkaista pelin.
349
00:41:58,100 --> 00:42:04,558
Tässä on kartta. Stephanie, voit pitää sen
itse tai jakaa palkinnon.
350
00:42:08,309 --> 00:42:11,351
Osallistujat, kello käy.
351
00:42:12,184 --> 00:42:14,392
Anna se minulle!
352
00:42:14,476 --> 00:42:16,101
Siirry!
353
00:42:16,184 --> 00:42:23,101
Anna se.
354
00:42:23,184 --> 00:42:24,809
Päästä hänet irti!
355
00:42:24,892 --> 00:42:26,685
Mene pois!
356
00:42:30,227 --> 00:42:32,268
Sain sen!
357
00:42:32,352 --> 00:42:35,185
Tule nyt! Sain sen.
358
00:42:36,143 --> 00:42:38,393
Mennään nyt.
359
00:43:01,853 --> 00:43:04,520
Näinkö? Miltä tuntuu?
360
00:43:07,354 --> 00:43:09,395
Häntä pidettiin feikkinä.
361
00:43:09,479 --> 00:43:14,395
Mutta Stephanie Rogers murhasi 16 miestä
ja näytti ne livenä netissä.
362
00:43:14,479 --> 00:43:20,729
Hän istui linnassa kolme vuotta
ennen osallistumista Jurassic Gamesiin.
363
00:43:20,812 --> 00:43:24,646
Hän tulee käyttämään charmiaan,
viekotellakseen pelin miehet, -
364
00:43:24,730 --> 00:43:30,146
- kuten musta leski, joka saa saaliin
loukkuun ja murhaa kylmäverisesti.
365
00:43:30,230 --> 00:43:32,355
Mutta, ole kiltti...
366
00:43:34,688 --> 00:43:38,771
Tulkaa mukaan.
Teen viihdepätkän.
367
00:43:41,897 --> 00:43:48,272
Mukanani on Savannah Black,
kiistanalaisen Jurassic Gamesin pomo.
368
00:43:48,356 --> 00:43:52,147
- Kiitos, että olet mukana.
- Kiitos, että sain tulla.
369
00:43:52,231 --> 00:43:55,106
Aloitetaan heti moraalikysymyksestä.
370
00:43:55,189 --> 00:43:59,731
- Mitä tarkoitat?
- Tiedät pelin olevan kiistanalainen.
371
00:43:59,814 --> 00:44:04,565
Tästäkö aiomme puhua?
Osallistujat kuolevat joka tapauksessa.
372
00:44:04,648 --> 00:44:11,273
Teemme tämän valtion tuella,
annamme mahdollisuuden vapauteen.
373
00:44:11,357 --> 00:44:18,273
Ettekö käytä osallistujia vain hyväksi
rahan ja katsojalukujen vuoksi?
374
00:44:18,357 --> 00:44:21,733
Te itse asiassa kidutatte osallistujia
suorassa lähetyksessä.
375
00:44:21,816 --> 00:44:25,649
En välitä kriittisestä vähemmistöstä.
376
00:44:25,733 --> 00:44:29,524
Sitä useampi rakastaa peliä.
300 miljoonaa viimeksi laskettuna.
377
00:44:29,608 --> 00:44:32,441
- Ihmiset haluavat sitä.
- Et vastannut kysymykseen.
378
00:44:32,524 --> 00:44:36,483
- Tappava injektio tappaa heidät kuitenkin.
- Joo, mutta...
379
00:44:36,566 --> 00:44:39,817
Me emme keksineet sitä,
vaikka niin toivoinkin.
380
00:44:39,900 --> 00:44:45,817
Julkiset teloitukset ovat vanha juttu.
Jo Roomassa gladiaattorit taistelivat.
381
00:44:45,900 --> 00:44:51,234
Areena täynnä ihmisiä, jotka kannustivat
tiikereitä, jotka usein voittivat.
382
00:44:51,317 --> 00:44:54,859
Yksi osallistujistamme saa varmasti jäädä
henkiin.
383
00:44:54,942 --> 00:44:59,526
Entä Anthony Tucker?
Moni ei usko hänen tappaneen vaimoaan.
384
00:44:59,610 --> 00:45:02,818
Tuomioistuin tuomitsi kuolemaan.
385
00:45:02,901 --> 00:45:08,443
Se on osallistujille ainoa vaatimus.
Se ja myö se, että kuva näyttää hyvältä.
386
00:45:08,526 --> 00:45:13,776
Syyttömän tappaminen lisää pökköä
pesään Luolamies-ryhmille.
387
00:45:13,860 --> 00:45:17,486
- En tiedä sellaisesta mitään.
- Etkö ole kuullut heistä?
388
00:45:17,569 --> 00:45:22,194
Tiedän pienen ryhmän, joka ei ole
lainkaan organisoitu...
389
00:45:22,277 --> 00:45:26,611
Se on yleisesti tunnettua ja he aikovat
lopettaa pelin tänä vuonna.
390
00:45:26,694 --> 00:45:29,944
- Oletko tietoinen siitä?
- Ne ryhmät ovat yrittäneet ennenkin.
391
00:45:30,069 --> 00:45:34,445
Turvallisuustasomme on korkea ja
tiedän, että peli jatkuu.
392
00:45:34,528 --> 00:45:38,987
Lähestymme seuraavaa tasoa, eikä ihmiset
halua missata sitä.
393
00:45:39,070 --> 00:45:43,445
- Savannah, kiitos, että olit mukana.
- Kiitos itsellesi, Jack.
394
00:45:43,528 --> 00:45:48,987
Idiootti! He ovat vapaaehtoisia ja
samalla murhaajia!
395
00:45:49,070 --> 00:45:52,738
- Olen kyllästynyt Luolamiehiin!
- Ihmisillä on oikeus protestoida.
396
00:45:52,821 --> 00:45:57,029
Protestointi on yksi juttu,
mutta pelin lopettamisella uhkailua...
397
00:45:57,113 --> 00:45:59,404
- ei voi hyväksyä!
398
00:45:59,488 --> 00:46:03,863
Kukaan meistä ei pidä pelistä.
Miksi? Koska yksi heistä voittaa.
399
00:46:03,946 --> 00:46:08,196
Yksi hullu vapautuu ja se saa vatsasi
sekaisin.
400
00:46:08,279 --> 00:46:11,572
Jos saisin päättää, heidät olisi jo
tapettu.
401
00:46:39,198 --> 00:46:41,073
Ne ovat valtavat.
402
00:46:56,574 --> 00:46:59,241
Miksi osallistut arvontaan?
403
00:46:59,324 --> 00:47:02,782
Samasta syystä kuin muutkin. Vapaus.
404
00:47:05,157 --> 00:47:07,950
Olet syytön, eikö niin?
405
00:47:09,408 --> 00:47:11,658
Niin olen kuullut.
406
00:47:13,075 --> 00:47:15,492
Sillä ei ole enää mitään väliä.
407
00:47:22,075 --> 00:47:26,283
Miksi he halusivat, että dinosaurukset
jahtaisivat meitä?
408
00:47:26,368 --> 00:47:29,743
Saivatko ne paremmat testiarvot kuin
robotit?
409
00:47:29,826 --> 00:47:33,076
- Anna kartta.
- Et osaa edes lukea sitä.
410
00:47:33,159 --> 00:47:36,368
- Anna kartta!
- Ime munaa!
411
00:47:56,494 --> 00:47:58,327
Apua!
412
00:48:02,952 --> 00:48:07,745
- Hän kuolee kuitenkin. Jätä hänet.
- Ei. Hän selviää.
413
00:48:14,120 --> 00:48:16,578
Olen mennyttä.
414
00:48:18,870 --> 00:48:23,371
En aikonut auttaa sinua, paskahousu.
415
00:48:25,912 --> 00:48:30,912
Äitisi tulee seuraani helvettiin.
416
00:48:44,538 --> 00:48:48,288
- Rauhoitu!
- Paskat pelistä välitän. Nyt riittää!
417
00:48:50,080 --> 00:48:52,163
Kuuletko?
418
00:48:52,247 --> 00:48:54,080
Minä luovutan!
419
00:48:54,163 --> 00:48:57,872
Pistäkää takaisin selliin. Luovutan!
420
00:48:58,955 --> 00:49:01,581
En halua pelata enää!
421
00:49:04,081 --> 00:49:09,081
Sinä ja minä!
On pidettävä yhtä! Keskity!
422
00:49:09,748 --> 00:49:12,623
Keskity nyt! Keskity.
423
00:49:21,457 --> 00:49:24,040
Tätä ette tainneet odottaa, vai?
424
00:49:24,124 --> 00:49:28,165
Kilpailijat ovat väsyneitä ja nälkäisiä,
ja Ampiainen on kukistettu.
425
00:49:28,249 --> 00:49:32,374
Minusta tuntuu, että kuudelle viimeiselle
tulee kovat paikat.
426
00:49:32,457 --> 00:49:34,332
Poikki tuosta.
427
00:49:36,082 --> 00:49:39,333
- Kuinka lähellä tavarat ovat?
- He lähestyvät.
428
00:49:41,500 --> 00:49:44,083
Korppikotkat kiertävät.
429
00:49:58,667 --> 00:50:03,542
Tervetuloa tänne, osallistujat.
Onnea menestykselle ja selviytymiselle.
430
00:50:03,626 --> 00:50:06,542
Kuusi on enää jäljellä, mutta yksi
puuttuu.
431
00:50:06,626 --> 00:50:08,584
Oi, tuolla hän on!
432
00:50:09,501 --> 00:50:11,084
Voittajasuosikki.
433
00:50:12,667 --> 00:50:14,501
Tapan sinut.
434
00:50:15,085 --> 00:50:17,710
Epäilen.
435
00:50:17,793 --> 00:50:23,335
Punaisen esteen luona on kaksi esinettä,
joista voi olla hyötyä.
436
00:50:23,418 --> 00:50:28,293
Puukko, ja vielä tärkeämpää,
laserkivääriin panoksia.
437
00:50:30,085 --> 00:50:34,628
Teidän täytyy ainoastaan siirtyä täältä
sinne.
438
00:50:54,170 --> 00:50:59,670
On 17 miinaa,
tai kenties 20 miinaa -
439
00:50:59,754 --> 00:51:02,587
- teidän ja palkinnon välissä.
440
00:51:02,670 --> 00:51:05,712
Olkaa huoleti,
Stephanien kartan avulla löytyy reitti.
441
00:51:05,795 --> 00:51:08,462
Käyttäkää sitä ja selviydytte hengissä.
442
00:51:18,963 --> 00:51:21,671
Lopettakaa peli! En halua tätä enää!
443
00:51:21,755 --> 00:51:23,255
Päästäkää minut!
444
00:51:25,546 --> 00:51:27,255
Tule nyt!
445
00:51:28,380 --> 00:51:30,256
Mitä sinä teet?
446
00:51:31,089 --> 00:51:33,631
Veli, tule nyt! Mene läpi!
447
00:51:36,172 --> 00:51:38,256
Älä tee sitä!
448
00:51:42,589 --> 00:51:44,964
Jumalauta!
449
00:51:59,673 --> 00:52:01,632
Helvetti, veli!
450
00:52:31,217 --> 00:52:32,967
Peruuta, lutka!
451
00:52:33,092 --> 00:52:35,092
Kuka on nyt suosikki?
452
00:52:45,385 --> 00:52:47,426
Kain ja Abel ovat kuolleet.
453
00:52:47,510 --> 00:52:52,093
- En tee enää haastattelua.
- Katso katsojalukuja.
454
00:52:53,093 --> 00:52:56,135
Brian, lentolisko oli hienosti hoidettu.
455
00:52:57,510 --> 00:53:02,135
Olen todella tyytyväinen neljään
viimeiseen kilpailijaan.
456
00:53:02,218 --> 00:53:07,844
Jack sanoi, että Luolamiehet ovat uhanneet
lopettaa pelin.
457
00:53:07,927 --> 00:53:11,011
Ai, Luolamiehet.
Mitä he tekevät, Savannah?
458
00:53:11,094 --> 00:53:15,052
He sanovat samaa joka vuosi,
eikä mitään tapahdu, -
459
00:53:15,136 --> 00:53:19,052
- paitsi vastakkainasettelua,
joka lisää jännitystä...
460
00:53:19,136 --> 00:53:21,927
- ja nostaa katsojalukuja.
461
00:53:22,094 --> 00:53:24,303
Rakastan Luolamiehiä.
462
00:53:24,387 --> 00:53:28,470
- Tilanneraportti?
- Neljä kilpailijaa ovat lähellä toisiaan.
463
00:53:28,553 --> 00:53:34,053
Suljen pääjärjestelmän ja aktivoin
ansat ja sääsimulaattorin.
464
00:53:34,137 --> 00:53:37,470
Ettekö voi antaa heidän hieman hengähtää?
465
00:53:38,720 --> 00:53:41,429
Yksi tyttö voisi riisuutua.
466
00:54:00,097 --> 00:54:01,889
Hän näkee meidät.
467
00:54:09,264 --> 00:54:12,472
- Anna lipas minulle.
- Tule ottamaan.
468
00:54:14,847 --> 00:54:19,598
Aion etsiä hänet, mutta en halua jättää
sinua tänne miehen kanssa.
469
00:54:19,681 --> 00:54:21,556
Fiksu poika.
470
00:54:22,223 --> 00:54:25,348
Tule lähemmäksi ja irrotan sinut.
471
00:54:28,098 --> 00:54:29,681
Selvä.
472
00:54:30,431 --> 00:54:32,223
No niin.
473
00:54:36,348 --> 00:54:38,099
Ihan ok.
474
00:55:22,434 --> 00:55:24,684
Olet tuskin tytärtäni vanhempi.
475
00:55:28,851 --> 00:55:30,726
Olin nukkumassa -
476
00:55:32,893 --> 00:55:37,102
- kuulin äänen ja menin alakertaan.
477
00:55:41,269 --> 00:55:43,644
Ovi oli murrettu auki.
478
00:55:47,102 --> 00:55:49,477
Menin lasteni huoneeseen -
479
00:55:50,435 --> 00:55:54,103
- katsomaan, olivatko he kunnossa.
Lapset nukkuivat.
480
00:55:57,561 --> 00:56:00,436
Palasin takaisin huoneeseeni -
481
00:56:01,436 --> 00:56:06,103
- löysin vaimoni kaula viillettynä.
482
00:56:10,520 --> 00:56:12,479
Verta kaikkialla.
483
00:56:13,979 --> 00:56:17,437
Silmät olivat auki.
484
00:56:20,979 --> 00:56:25,104
Murha-ase oli oman keittiöni veitsi.
485
00:56:26,687 --> 00:56:31,688
Sanottiin, että rikoin itse oven, että se
näyttäisi murrolta.
486
00:56:35,563 --> 00:56:38,147
Sain syytteen ja tuomion.
487
00:56:44,647 --> 00:56:46,563
Olet vasta lapsi.
488
00:56:51,606 --> 00:56:56,273
Meistä tulee kaksi viimeistä ja sitten
tapan sinut.
489
00:57:44,316 --> 00:57:47,401
Tucker! Tiedän, että olet lähellä!
490
00:59:54,490 --> 00:59:56,366
Tucker!
491
01:00:50,118 --> 01:00:55,744
Rakkaat katsojat, yhdellä todistajalla on
jotakin kerrottavaa.
492
01:00:59,452 --> 01:01:04,119
Hän tappoi sinulle läheisen ihmisen,
eikö niin?
493
01:01:04,202 --> 01:01:06,202
Aviomieheni...
494
01:01:08,202 --> 01:01:11,828
Ja nyt olet vihdoinkin saanut päätöksen
asialle.
495
01:01:13,537 --> 01:01:15,412
Kyllä.
496
01:01:15,495 --> 01:01:17,745
Juuri niin.
497
01:01:19,162 --> 01:01:21,120
Kaikki on hyvin.
498
01:01:21,995 --> 01:01:26,120
Tunne on normaali ja me kaikki
ymmärrämme.
499
01:01:29,913 --> 01:01:34,663
Olemme hyvin lähellä vuoden voittajaksi
julistamista. Pysykää mukana.
500
01:01:35,746 --> 01:01:38,663
Hyvänen aika, kuka tämä on?
501
01:01:38,746 --> 01:01:42,746
Parhaan näyttelijättären palkinto menee...
Kuka sinä olet?
502
01:01:42,829 --> 01:01:45,496
- Alison.
- Aplodit Alisonille.
503
01:01:45,579 --> 01:01:48,705
Sait minut melkein itkemään.
504
01:01:48,789 --> 01:01:51,872
Ihan oikeasti, tarvitsemme enemmän
hänenlaisiaan.
505
01:01:51,955 --> 01:01:54,914
On juotava jotakin. Tunteet nousivat
pintaan.
506
01:04:25,463 --> 01:04:27,213
Lapseni...
507
01:04:28,547 --> 01:04:31,838
Jos kuulette tämän, niin rakastan teitä.
508
01:04:31,922 --> 01:04:35,088
- Aion tulla kotiin.
- Isä!
509
01:04:35,172 --> 01:04:38,714
Kuuletteko? Aion tulla kotiin!
510
01:05:24,258 --> 01:05:26,425
Et näytä kovin pirteältä.
511
01:05:39,384 --> 01:05:41,217
Aiotko tappaa minut?
512
01:05:41,301 --> 01:05:44,676
Mutta kultsu, olet jo kuollut.
513
01:05:54,927 --> 01:05:58,843
Lehdistö haluaa kommentin
Tuckerin syyttömyydestä.
514
01:05:58,927 --> 01:06:03,135
Tässä on kommentti lehdistölle:
Hänet tuomittiin kuolemaan.
515
01:06:03,218 --> 01:06:07,177
Voi tulla katsojapako, jos hän kuolee.
516
01:06:07,260 --> 01:06:10,177
Oletko hullu? Mitä haluat...?
517
01:06:10,260 --> 01:06:13,844
Suoralähetys heti, kun tiikeri on valmis.
518
01:06:21,553 --> 01:06:23,553
Vain kaksi jäljellä.
519
01:06:23,636 --> 01:06:28,303
Joy, sydämetön teinimurhaaja, joka on
hullu ja häikäilemätön.
520
01:06:28,386 --> 01:06:31,345
Kuka tietää miksi, ja ketä kiinnostaa?
521
01:06:31,429 --> 01:06:37,262
Ja Tucker, perheenisä, joka murhasi
vaimonsa kylmäverisesti.
522
01:06:38,137 --> 01:06:40,929
Joidenkin mielestä hän on syytön.
523
01:06:42,220 --> 01:06:44,762
Kuunnelkaa minua.
524
01:06:44,845 --> 01:06:47,012
En ole tuomari.
525
01:06:47,137 --> 01:06:49,680
Meillä ei ole valamiehiä.
526
01:06:50,888 --> 01:06:52,888
Mutta peli...
527
01:06:53,888 --> 01:06:56,513
Peli on pyöveli.
528
01:06:57,596 --> 01:07:01,263
Peli määrää, kuka elää...
529
01:07:01,346 --> 01:07:03,680
- ja kuka kuolee.
530
01:07:03,763 --> 01:07:07,431
Meillä on ongelma.
Koodattu viesti.
531
01:07:07,514 --> 01:07:11,264
- Luolamiehiltäkö?
- Ei. Sisäpiiristä.
532
01:07:11,347 --> 01:07:15,139
Avaa viimeinen portti.
On viimeisen haasteen aika!
533
01:07:38,557 --> 01:07:39,973
Minähän sanoin!
534
01:07:40,140 --> 01:07:43,390
Minähän sanoin, että olisimme kaksi
viimeistä!
535
01:08:00,308 --> 01:08:04,517
- Anteeksi, menen päävalvomoon.
- Istu.
536
01:08:07,434 --> 01:08:11,892
Löysimme täältä lähetetyn
koodatun viestin.
537
01:08:11,975 --> 01:08:15,267
- Niinkö? Mitä siinä oli?
- Emme tiedä.
538
01:08:15,350 --> 01:08:18,434
Toivoin sinun tietävän.
539
01:08:19,475 --> 01:08:22,643
Laura, jäljitimme viestin sinuun.
540
01:08:23,601 --> 01:08:26,768
Lähetitkö koodatun viestin?
541
01:08:28,393 --> 01:08:31,643
Aion tappaa juontajan
suorassa lähetyksessä.
542
01:08:32,810 --> 01:08:34,143
Tänä iltana.
543
01:08:39,476 --> 01:08:43,019
Peli jatkuu, vaikka tekisit mitä.
544
01:08:43,144 --> 01:08:47,519
Se on sinua, minua ja kaikkea suurempaa!
Et voi ikinä...!
545
01:09:29,271 --> 01:09:32,313
- Antaa mennä.
- Kärsivällisyyttä, Tucker.
546
01:09:32,396 --> 01:09:35,146
Joy, olet yhä suosikki.
547
01:09:35,229 --> 01:09:37,689
- Syö paskaa!
- Juuri niin!
548
01:09:37,772 --> 01:09:41,147
Tucker, kukaan ei uskonut sinun pääsevän
näin pitkälle.
549
01:09:41,230 --> 01:09:44,897
Miljoonat katsojat kannattavat sinua.
550
01:09:44,980 --> 01:09:49,272
Lapsiltasi on hyvin
henkilökohtainen viesti.
551
01:09:49,980 --> 01:09:54,689
- Isä kiltti, pysy hengissä.
- Tiedämme, että olet syytön.
552
01:09:54,772 --> 01:09:57,981
Ottakaa hänet pois sieltä! Lopettakaa
peli!
553
01:10:00,815 --> 01:10:02,731
Ota ne takaisin.
554
01:10:04,023 --> 01:10:06,731
Ota ne takaisin!
555
01:10:06,815 --> 01:10:09,523
Ota ne minulle!
556
01:10:17,857 --> 01:10:20,399
Miksi hermostut?
557
01:10:20,482 --> 01:10:23,607
Annamme sinulle mahdollisuuden nähdä
heidät uudestaan.
558
01:10:23,691 --> 01:10:27,524
Jos peliämme ei olisi,
olisit jo kuollut.
559
01:10:27,607 --> 01:10:30,274
Viimeinen haaste alkaa!
560
01:10:43,150 --> 01:10:45,817
Tämä on helppoa peliä.
561
01:10:45,900 --> 01:10:49,233
Te molemmat olette kiinni ketjuissa.
562
01:10:49,317 --> 01:10:54,943
Lukot täytyy avata, ennen kuin pääsette
uloimmalle maalilinjalle.
563
01:10:55,026 --> 01:11:00,359
Ensimmäinen maalilinjan ylittänyt
kukistaa toisen ja vie voiton.
564
01:11:00,443 --> 01:11:01,859
Avaimet.
565
01:11:01,943 --> 01:11:05,401
Anteeksi, en ymmärrä?
566
01:11:05,484 --> 01:11:08,151
Missä avaimet ovat?
567
01:11:08,234 --> 01:11:11,819
Niitä on kaksi, yhdet molemmille.
568
01:11:11,902 --> 01:11:15,610
Ne on haudattu hiekkaan, jonnekin teidän
ja lukkojen tietämille.
569
01:11:15,694 --> 01:11:19,944
Oletteko valmiina? Kolme, kaksi, yksi...
570
01:11:20,027 --> 01:11:21,694
Antaa palaa!
571
01:11:32,820 --> 01:11:34,778
Tucker...
572
01:11:35,653 --> 01:11:38,570
Tiedätkö, miksi tein sinusta ilmoituksen?
573
01:11:39,695 --> 01:11:41,820
En välitä vapaudestani.
574
01:11:41,903 --> 01:11:46,653
Täällä oleminen on lähinnä vapautta, mihin
enää pääsen.
575
01:11:50,154 --> 01:11:55,529
Tyttö, joka tekee kuten minä, ei pärjäisi
oikeassa maailmassa.
576
01:11:57,654 --> 01:12:00,071
Halusin tavata sinut.
577
01:12:00,154 --> 01:12:03,862
Tuomittu murhaaja, jota kaikki rakastavat.
578
01:12:03,946 --> 01:12:09,530
Pelissä oleva mies, joka haluaa nähdä
rakkaat lapsensa.
579
01:12:09,613 --> 01:12:13,030
Kaikki itkivät, kun hänelle langetettiin
tumio.
580
01:12:13,155 --> 01:12:15,947
- Mitä helvettiä?
- Puhut liikaa.
581
01:12:18,780 --> 01:12:20,697
Hän itki vuoksesi.
582
01:12:21,280 --> 01:12:25,447
Hän kaipasi sinua ja sanoi, että
pelastaisit hänet.
583
01:12:25,530 --> 01:12:29,781
Olisitpa tehnyt sen, koska olin
kyllästynyt odottamaan.
584
01:12:31,656 --> 01:12:35,614
Olen täällä päättämässä sen, mitä aloitin!
585
01:12:36,698 --> 01:12:40,823
En aio antaa maailman katsella, kun pääset
vapaaksi!
586
01:12:40,906 --> 01:12:46,157
Aion aiheuttaa lisää kaaosta ja
sydänsyruja, -
587
01:12:46,240 --> 01:12:49,949
- kunnes jätän tämän kamalan maailman!
588
01:12:52,949 --> 01:12:55,532
Tapoin paskavaimosi, -
589
01:12:55,615 --> 01:13:00,324
- ja tekisin sen uudestaan ja uudestaan, -
590
01:13:00,407 --> 01:13:02,574
- jos vain voisin!
591
01:13:03,991 --> 01:13:06,241
Joo, tämä on täydellistä!
592
01:13:06,325 --> 01:13:08,116
Hienoa!
593
01:13:08,200 --> 01:13:11,241
- Tiesitkö tästä?
- Toivoimme tätä.
594
01:13:15,908 --> 01:13:18,158
Helvetissä nähdään, idiootti!
595
01:13:21,908 --> 01:13:24,951
- Mitä sinä sanoit?
- Tapoin vaimosi.
596
01:13:26,826 --> 01:13:28,409
Mitä sinä sanoit?!
597
01:13:28,492 --> 01:13:31,367
Anna yksi T-rex. Ota yksi T-rex mukaan.
598
01:13:31,451 --> 01:13:35,201
- Sanoin tappaneeni hänet!
- Tapan sinut!
599
01:13:35,284 --> 01:13:37,867
Savannah, tarvitsemme T-rexin!
600
01:13:38,826 --> 01:13:41,660
Missä se on? Pitääkö kaikki tehdä itse?
601
01:13:41,743 --> 01:13:44,243
Ota se nyt. Savannah!
602
01:14:36,745 --> 01:14:38,663
Vauhtia!
603
01:14:38,746 --> 01:14:40,496
Pois tieltä!
604
01:14:40,580 --> 01:14:42,788
Nyt pidetään hauskaa.
605
01:15:25,998 --> 01:15:30,373
- Miksi ne eivät hyökkää?
- Ne käyttäytyvät kuin luonnossa.
606
01:15:30,457 --> 01:15:34,666
- Ne ovat reviiriuskollisia.
- Ratkaise ongelma!
607
01:16:12,001 --> 01:16:13,293
Helvetti!
608
01:18:21,007 --> 01:18:24,050
- Ota hänet nyt.
- Mitä?
609
01:18:24,175 --> 01:18:26,508
Laura, mitä sinä teet?
610
01:18:27,508 --> 01:18:30,550
- Herätä hänet varovasti.
- Brian, siirry mainoksiin.
611
01:18:30,633 --> 01:18:33,425
- Ei, suorana nyt.
- Laura, katso minua.
612
01:18:33,508 --> 01:18:36,300
Tämän täytyy olla vahinko.
613
01:18:36,383 --> 01:18:38,550
Peli on ohi-lopullisesti.
614
01:18:38,633 --> 01:18:42,843
- Ok. Missä Savannah on? Savannah!
- Tämä on jatkunut liian kauan!
615
01:18:42,926 --> 01:18:47,009
Tänä iltana peli loppuu.
Ei enää Jurassic Gamesiä!
616
01:18:47,176 --> 01:18:49,218
Mitä sinä teet? Hullua!
617
01:18:49,301 --> 01:18:52,218
Jeff, olen tuntenut sinut kymmenen vuotta.
618
01:18:52,301 --> 01:18:55,634
- Mitä tapahtuu? Oletteko tulleet
hulluiksi?- Mene mukaan.
619
01:18:55,718 --> 01:18:57,801
Lopeta! Lopeta nyt!
620
01:19:11,427 --> 01:19:14,469
- Brian?
- Jos en ota T-rexiä pois, mies kuolee.
621
01:19:16,635 --> 01:19:19,053
Et ammu minua.
622
01:19:20,970 --> 01:19:22,928
Nyt suoralähetys.
623
01:19:23,803 --> 01:19:26,595
Kaikki on loppu. Loppu.
624
01:19:26,678 --> 01:19:29,845
Nyt se piru saa oppia läksynsä.
625
01:19:29,928 --> 01:19:31,720
Takaisin aavikolle. Heti!
626
01:19:43,679 --> 01:19:46,512
Ok, no niin.
627
01:19:46,596 --> 01:19:50,679
Anna tulla! Tee se hyvin.
Antaa palaa, jumalauta!
628
01:22:02,353 --> 01:22:07,812
Tiedämme kauheuksista, joita sattui
viime vuoden Jurassic Gamesissä.
629
01:22:07,895 --> 01:22:11,812
Ihmiset surevat yhä rakastettua
juontajaa.
630
01:22:11,895 --> 01:22:14,270
Se oli todella traagista.
631
01:22:14,354 --> 01:22:18,062
Mutta te tiedätte, mitä sanotaan?
Shown täytyy jatkua!
632
01:22:18,187 --> 01:22:21,312
Hetkinen! Tiedätkö jotakin, mitä me
emme tiedä?
633
01:22:21,395 --> 01:22:24,937
Tiedämme kaiken uudesta Jurassic
Gamesista.
634
01:22:25,020 --> 01:22:28,646
- He palaavat ruutuun ensi kaudella.
- Jännittävää!
635
01:22:28,730 --> 01:22:34,063
Uudet kilpailijat ja juontaja ja
jotakin aivan uutta näytettävää.
636
01:22:34,188 --> 01:22:38,730
Pätkä uusista kilpailijoista ja
muutama uudistus.
637
01:22:38,813 --> 01:22:41,563
Maltan tuskin odottaa. Klippi pyörimään.
638
01:23:24,399 --> 01:23:27,733
Suomennos: Erika Nurmi
50560