All language subtitles for The.Jurassic.Games.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,926 --> 00:00:45,134 "Tässä maassa kuolemanrangaistus on kuin urheilua telkkarissa - 2 00:00:45,218 --> 00:00:49,968 - ainostaan ihmisten huviksi." George Carlin 1989 3 00:01:06,052 --> 00:01:11,260 Järkyttävä tuomio kaikista kiistellyim- mästä oikeudenkäynnistä vuosiin. 4 00:01:11,344 --> 00:01:14,928 Anthony Tucker tuomittiin harkitusta murhasta. 5 00:01:23,011 --> 00:01:27,511 Asiakkaani väittää olevansa syytön. Tällä hetkellä ei muita kommentteja. 6 00:01:37,804 --> 00:01:41,721 Anthony Tucker. Sain kunnian kutsua sinut - 7 00:01:41,804 --> 00:01:45,387 - tämän vuoden Jurassic Gamesiin. 8 00:01:45,471 --> 00:01:47,262 Otatko tarjouksen vastaan? 9 00:01:51,180 --> 00:01:52,263 Kyllä. 10 00:01:59,930 --> 00:02:04,680 Viimeisimmät viihdeuutiset: Vuoden osallistujat on valittu. 11 00:02:04,763 --> 00:02:10,306 En heistä välitä, vaan komeasta juontajasta ja hänen vaatteistaan. 12 00:02:10,389 --> 00:02:13,514 - Haluan nähdä. - Tuskin maltan odottaa. 13 00:02:50,141 --> 00:02:53,016 Eikö tunnukin aidolta? 14 00:02:53,100 --> 00:02:56,933 Hiekka vasten ihoa, aurinkoa kasvoilla - 15 00:02:57,016 --> 00:02:59,725 - ja makua suussa. 16 00:02:59,808 --> 00:03:03,100 Teille kaikille tämä maailma on todellinen. 17 00:03:03,183 --> 00:03:06,851 Vaara ja kipu ovat todellisia. 18 00:03:06,934 --> 00:03:10,101 Mutta niin on myös palkinto. 19 00:03:10,226 --> 00:03:15,559 Varovasti sen kanssa. Jos ette tottele minua... Pam! 20 00:03:18,142 --> 00:03:21,684 Tiedätte, että jos kuolette täällä - 21 00:03:22,767 --> 00:03:24,810 - kuolette oikeasti. 22 00:03:24,935 --> 00:03:27,518 Jokainen on täällä yhdestä syystä: 23 00:03:27,602 --> 00:03:29,935 Voittaakseen vapauden - 24 00:03:30,060 --> 00:03:31,935 - ja päästäkseen kotiin. 25 00:03:32,643 --> 00:03:36,435 Voitte välttyä kuolemalta taistelemalla - 26 00:03:36,518 --> 00:03:39,768 - ja kohtaamalla pelkonne, sekä näyttämällä osaamisenne. 27 00:03:41,518 --> 00:03:44,686 Tavoitteena on olla viimeinen selviytyjä. 28 00:03:44,769 --> 00:03:49,311 Viimeinen henkiinjäänyt armahdetaan ja pääsee kotiin. 29 00:03:49,436 --> 00:03:52,269 Vapaa, elossa ja hyvämaineinen. 30 00:03:53,728 --> 00:03:57,228 Teitä kiehtoo toistenne tappaminen. Se ei ole vastoin sääntöjä. 31 00:03:57,353 --> 00:04:02,979 Mutta olkaa kiltit ja jättäkää muutama eloon loppuhuipennusta varten. 32 00:04:04,270 --> 00:04:06,395 Tiesittekö? 33 00:04:07,770 --> 00:04:12,937 Muutaman kilometrin päässä on eka tavoite, tilapäinen turva-alue. 34 00:04:13,770 --> 00:04:16,229 Kaulapannat alkavat vilkkua. 35 00:04:16,312 --> 00:04:20,521 Punaista, jos olette liian kaukana, keltaista, kun lähestytte paikkaa... 36 00:04:20,646 --> 00:04:26,313 - ja vihreää, kun olette turva-aluella ja eka tehtävä on suoritettu. 37 00:04:26,438 --> 00:04:29,896 Menkää turva-alueelle tunnin kuluessa tai kuolette. 38 00:04:29,980 --> 00:04:33,063 Jos kuolette pelissä, kuolette oikeasti... 39 00:04:33,146 --> 00:04:36,980 - tappavalla injektiolla, jonka valtio on määrännyt. 40 00:04:37,063 --> 00:04:40,564 Tässä maailmassa tuntemanne kipu on aitoa. 41 00:04:40,689 --> 00:04:44,731 Samalla tavalla, kuin aiheutitte kipua kaikille tappamillenne ihmisille. 42 00:04:44,814 --> 00:04:47,856 Ymmärrättekö? Hienoa. 43 00:04:47,939 --> 00:04:50,606 Haluan onnitella teitä kaikkia. 44 00:04:50,689 --> 00:04:55,439 Te ette ole enää kuolemaantuomittuja, vaan osallistujia... 45 00:04:55,522 --> 00:04:59,607 - maailman suurimmassa pelishowssa, Jurassic Games! 46 00:05:27,733 --> 00:05:30,774 Hitto! Menikö kampaus nyt pilalle? 47 00:05:30,941 --> 00:05:32,816 Eikö? Onko se ok? 48 00:05:32,941 --> 00:05:36,359 - Oletteko valmiit? Milloin suoralähetys alkaa?- Kymmenen kuluttua. 49 00:05:41,650 --> 00:05:45,775 Ok, kaikki. Suoralähetys alkaa kolmen, kahden... 50 00:05:45,942 --> 00:05:49,609 Alle 59 minuutissa täytyy olla turva-alueella. 51 00:05:49,692 --> 00:05:52,692 Nauttikaa, rakkaat katsojat, - 52 00:05:52,775 --> 00:05:58,026 - tästä on tulossa helvetillinen päivä rohkeille osallistujillemme. 53 00:06:13,402 --> 00:06:18,402 - Kaikki on sujunut hyvin tähän saakka. - Lähtöpaikka näyttää hienolta. 54 00:06:18,486 --> 00:06:21,569 Koko asukasporukka on mukana. 55 00:06:21,652 --> 00:06:24,694 Hienot kulissit. Tämän mennessä paras. 56 00:06:26,361 --> 00:06:27,819 Seuraa kannibaalia. 57 00:06:48,987 --> 00:06:52,571 - Pysy poissa, idiootti! - Älä satuta minua! 58 00:06:52,696 --> 00:06:54,529 Ole kiltti! 59 00:07:10,239 --> 00:07:13,822 Tämä on totta! Tunnen makusi! 60 00:07:18,655 --> 00:07:22,239 Osallistujat yrittävät kuumeisesti löytää turva-alueen. 61 00:07:22,322 --> 00:07:24,697 Älkää huolestuko. Suurin osa löytää. 62 00:07:24,780 --> 00:07:28,365 Mutta lopulta yhdeksän heistä kuolee ja yksi voittaa. 63 00:07:28,490 --> 00:07:32,406 Tämän vuoden neljä tasoa ovat tähän astisista parhaita. 64 00:07:32,490 --> 00:07:38,781 Taso 1: Nälkäiset dinosaurukset uhkaavat matkalla turva-alueelle. 65 00:07:38,948 --> 00:07:44,781 Taso 2: Labyrintti. Tappava labyrintti, jossa on katsojien suosikkijuttuja. 66 00:07:44,948 --> 00:07:47,782 Tänä vuonna velociraptorit ovat palanneet takaisin. 67 00:07:47,949 --> 00:07:50,782 Taso 3: Miinakenttä. 68 00:07:50,949 --> 00:07:55,032 Kävele varovasti, että saat pitää kaikki raajasi ehjinä. 69 00:07:55,116 --> 00:07:57,991 Tämän vuoden viimeinen taso on... 70 00:07:59,282 --> 00:08:03,032 Luuletteko, että aion paljastaa sen? 71 00:08:03,116 --> 00:08:06,242 Sanotaan näin: Te ette tule pettymään. 72 00:08:06,325 --> 00:08:10,950 Pysykää kanavalla, kaikki fanit, nyt alkaa Jurassic Games! 73 00:08:14,283 --> 00:08:16,867 Ultimaattinen pelishow. 74 00:08:16,950 --> 00:08:20,742 Kymmenen kuolemaantuomitun täytyy selviytyä virtuaalimaailmassa, - 75 00:08:20,825 --> 00:08:25,118 - jossa on maailman kaikista tappavimpia petoja. 76 00:08:25,201 --> 00:08:29,618 William Davis: 23 syytettä ja huumeisiin liittyvä murha. 77 00:08:29,701 --> 00:08:34,243 Ren Saizo: Ammattitappaja. Hän murhasi amerikkalaisen senaattorin. 78 00:08:35,243 --> 00:08:40,743 Victor González, alias Ampiainen: Kupan-huumekartellin pomo. 23 murhaa. 79 00:08:40,826 --> 00:08:42,744 Brian, tilannetiedote? 80 00:08:42,827 --> 00:08:47,952 A on online velociraptorin seurassa. B on valmiina ja T-rex vapautetaan. 81 00:08:48,035 --> 00:08:50,369 - Entä palomuuri? - Ilmatiivis. 82 00:08:50,452 --> 00:08:56,035 - 46 yritystä tähän saakka. - Kukaan ei pääse läpi. Ole varuillasi. 83 00:08:56,119 --> 00:08:58,744 Suoralähetys taas kymmenen kuluttua. 84 00:09:02,953 --> 00:09:09,578 Emme ikinä tiedä kuka tai milloin. Valitettavasti tri Eli Franklin kuoli. 85 00:09:09,661 --> 00:09:13,453 Ensimmäinen eliminoitu osallistuja tämän vuoden Jurassic Gameissä. 86 00:09:14,286 --> 00:09:17,953 HIDASTETTU UUSISTA 87 00:09:21,954 --> 00:09:24,996 Mutta älkää säälikö häntä. 88 00:09:25,079 --> 00:09:29,454 Mies tykkäsi räjäytellä ihmisiä. Oikeasti. 89 00:09:35,954 --> 00:09:38,580 Miten tri Franklin voi? 90 00:09:39,955 --> 00:09:41,705 Tri Franklin? 91 00:09:41,788 --> 00:09:43,747 Onko kaikki hyvin? 92 00:09:45,122 --> 00:09:47,288 Hän on outo. 93 00:09:47,372 --> 00:09:49,747 Odota, unohdit laukkusi! 94 00:09:53,955 --> 00:09:58,789 En tiedä, mitä mieltä olette, mutta hän ei ollut suosikkini. 95 00:09:58,956 --> 00:10:01,206 Vain yhdeksän osallistujaa jäljellä. 96 00:10:43,125 --> 00:10:45,875 Tiedätkö, missä turva-alue on? 97 00:10:45,958 --> 00:10:48,208 Olen eksynyt. 98 00:11:31,961 --> 00:11:34,294 Sinä olet seuraavana vuorossa, lutka! 99 00:12:16,796 --> 00:12:18,255 Mitä nyt? 100 00:12:23,755 --> 00:12:25,671 Oletko raukka? 101 00:12:31,131 --> 00:12:33,714 En ole täällä tappamassa ketään. 102 00:12:33,797 --> 00:12:37,547 Minä olen täällä tappamassa kaikki, paitsi sinut. 103 00:12:38,381 --> 00:12:39,964 Ei vielä. 104 00:12:41,047 --> 00:12:43,506 Ota ihan iisisti. 105 00:12:46,340 --> 00:12:50,298 Luulen, että turva-alue on täällä. Minua pelottaa. 106 00:13:03,173 --> 00:13:05,758 Ei enää peliä! Ei enää peliä! 107 00:13:05,841 --> 00:13:07,966 HILJAINEN TILA 108 00:13:19,133 --> 00:13:21,383 Suoralähetys kolmen, kahden... 109 00:13:21,466 --> 00:13:25,050 Olen Baileyn ja Andrew Tuckerin seurassa. 110 00:13:25,134 --> 00:13:28,967 Kiitos, että halusitte tavata minut. - Aloitetaan sinusta, Bailey. 111 00:13:29,050 --> 00:13:33,134 Mitä mieltä olet isäsi osallistumisesta Jurassic Gamesiin? 112 00:13:35,634 --> 00:13:38,884 Tämä on hänen ainoa mahdollisuus päästä vapaaksi, joten... 113 00:13:38,967 --> 00:13:42,968 Totta. Jos hän voittaa, rikokset annetaan anteeksi. 114 00:13:43,051 --> 00:13:48,551 - Hän on syytön. Hän ei tappanut äitiä! - Lopeta, Andrew. Ei puhuta siitä. 115 00:13:48,635 --> 00:13:53,093 Ei se haittaa. Äitinne murha oli traagista. 116 00:13:53,176 --> 00:13:57,010 - Olen pahoillani, että hän ei ole täällä. - Kiitos. 117 00:13:57,093 --> 00:14:02,552 Haluatteko sanoa isällenne jotakin? Katsokaa kameraan ja sanokaa jotakin. 118 00:14:04,052 --> 00:14:07,302 Isä, kiltti, pysy hengissä. 119 00:14:07,386 --> 00:14:11,969 Tiedämme, että hän on syytön. Ottakaa hänet pois! Lopettakaa peli! 120 00:14:12,052 --> 00:14:16,802 Ei enää peliä! Ei enää peliä! Ei enää peliä! 121 00:14:23,262 --> 00:14:25,928 He saivat minut puhumaan miehen lasten kanssa. 122 00:14:26,012 --> 00:14:30,053 - Luuletko, että hän on syytön? - Onko sillä väliä? 123 00:14:30,137 --> 00:14:36,137 - Vapautuuko hän, jos löytyy todisteita? - Silloin emme saa ikinä tietää. 124 00:14:36,220 --> 00:14:38,971 Vauhtia, pois tieltä! Pois tieltä! 125 00:14:47,138 --> 00:14:51,096 - Kuinka kaukana? Yleisö ei malta odottaa. - Muutama minuutti. 126 00:14:51,179 --> 00:14:56,054 - Lisätään hieman jännitystä. - Jännitystä? Eivät katsojat siitä välitä! 127 00:14:56,138 --> 00:15:00,972 He haluavat osallistujien pahaa kuolemaa. Laita ne ensi kerralla tiheämmin. 128 00:15:04,972 --> 00:15:08,722 Seuraa Tuckeria. Katsojat pitävät hänestä jo nyt. 129 00:15:08,805 --> 00:15:12,972 - Suoralähetys, kun hän kuolee. - Kuten haluat. 130 00:15:24,348 --> 00:15:27,931 Vaimoasi taidettiin kiduttaa. 131 00:15:28,015 --> 00:15:30,390 Anna olla. 132 00:15:30,473 --> 00:15:33,931 Mitä hän mahtoi ajatella kuollessaan... 133 00:15:34,015 --> 00:15:38,432 Jotkut ihmiset voivat sulkea ajatukset. Kipu... 134 00:15:38,516 --> 00:15:41,807 Olen aina ihallut sellaista. 135 00:15:43,057 --> 00:15:48,599 Luin henkilökuvauksesi. "Rakastava isä, hyvä tyyppi." 136 00:15:48,682 --> 00:15:51,807 On ilmiselvää, miksi ihmiset pitävät sinua syyttömänä. 137 00:15:51,974 --> 00:15:55,392 Jos se saa sinut voimaan paremmin, uskon sinua. 138 00:15:57,058 --> 00:15:59,017 Joo. 139 00:16:05,392 --> 00:16:07,142 Ylös! 140 00:16:51,978 --> 00:16:54,353 Nähdään ensi kierroksella. 141 00:17:03,395 --> 00:17:06,020 Vauhtia, ämmä! 142 00:17:06,103 --> 00:17:10,437 Voitko lisätä hieman tuulta, että hän keinuu? 143 00:17:10,521 --> 00:17:13,146 Näytän naisen pätkä. 144 00:17:14,104 --> 00:17:18,937 Verenhimoinen, häikäilemätön, psykopaattinen. 145 00:17:19,021 --> 00:17:25,187 Näin kuvataan Sarah LaFortia, nuorinta osallistujaa ikinä. 146 00:17:25,271 --> 00:17:31,772 Haastattelussa pääsin tämän kylmäverisen murhaajan ajatuksiin. 147 00:17:41,022 --> 00:17:42,563 Sarah? 148 00:17:44,022 --> 00:17:46,856 Haluaisin esittää muutaman kysymyksen. 149 00:17:57,273 --> 00:18:00,981 Joy, ystäväni sanovat minua sillä nimellä. 150 00:18:03,148 --> 00:18:08,149 - Miksi haluat olla sen niminen? - Koska olen iloinen ihminen. 151 00:18:09,565 --> 00:18:11,565 Ok, Joy. 152 00:18:12,649 --> 00:18:16,774 Mitä elämässäsi tapahtui, että jouduit tänne noin nuorena? 153 00:18:18,107 --> 00:18:20,107 Se on salaisuus. 154 00:18:24,233 --> 00:18:25,983 Varo. 155 00:18:37,191 --> 00:18:39,191 Lisää kysymyksiä? 156 00:18:47,526 --> 00:18:51,984 Jopas jotakin. Laahustat edelleen eteenpäin. 157 00:18:53,817 --> 00:18:55,901 Liikettä! 158 00:18:55,984 --> 00:19:00,818 Näytä, mihin pystyt! Annatko pikkutytön pistää sinut jo nyt pois pelistä? 159 00:19:00,985 --> 00:19:05,152 Entä lapsesi? Hyvä luoja, et saa kuolla! 160 00:19:29,986 --> 00:19:31,778 Nouse ylös! 161 00:19:35,486 --> 00:19:39,570 On tehtävä yhteistyötä niin kauan kuin mahdollista. 162 00:19:43,737 --> 00:19:47,945 Tässä pelissä on kamalampia asioita kuin me. 163 00:19:48,029 --> 00:19:52,237 Meillä ei ole yksilöinä mitään mahdollisuuksia! 164 00:19:54,154 --> 00:19:58,488 On yksi tapa paeta. On tehtävä yhteistyötä. 165 00:19:59,571 --> 00:20:03,446 On päästävä turva-alueelle. Ne jahtaavat meitä. 166 00:20:08,571 --> 00:20:11,571 Niitä on kolme. Nyt on mentävä! 167 00:20:19,739 --> 00:20:24,614 Myönnän rikokseni ja hyväksyn tuomioni. 168 00:20:27,364 --> 00:20:31,322 Älkää hyväksykö minun tekemää kohtaloa! Avatkaa silmänne. 169 00:20:31,406 --> 00:20:36,073 Älkää olko raukkoja kuten lampaat! Olkaa kuin leijonat! 170 00:20:40,115 --> 00:20:43,782 Älkää olko raukkoja, kuten lampaat! Olkaa kuin leijonat! 171 00:20:43,865 --> 00:20:49,115 - Aiotko käyttää sitä? - En. En halua sekaannusta. 172 00:20:51,490 --> 00:20:53,908 Kuulostaa siltä, että haluat juuri sitä. 173 00:20:53,991 --> 00:20:57,949 Hänen lapsi, Savannah. Sait minut haastattelemaan Tuckerin lapsia. 174 00:20:58,033 --> 00:21:02,866 Ihmiset haluavat hänen voittavan. Syytön oli viimeksi mukana kauan sitten. 175 00:21:02,991 --> 00:21:07,491 Lapset uskovat niin ja saavat nähdä hänen kuolevan suorassa lähetyksessä. 176 00:21:08,533 --> 00:21:11,116 Kukaan ei pakota sinua olemaan täällä. 177 00:21:11,199 --> 00:21:15,284 Moni alaisesi haluaisi työpaikkasi. 178 00:21:15,367 --> 00:21:19,700 Nuoremmat, suloisemmat ja söpömmät. 179 00:21:19,784 --> 00:21:22,575 He urhaisivat lapsensa työpaikkasi vuoksi. 180 00:21:22,659 --> 00:21:25,450 Tiedän. Haluan olla täällä. 181 00:21:25,534 --> 00:21:27,867 Hyvä. 182 00:21:31,618 --> 00:21:36,326 Jos vielä kyseenalaistat tehtävän, voit ottaa kamasi ja häipyä. 183 00:22:09,703 --> 00:22:14,620 - Helppo juttu. Haluatko hänet? - Odota. 184 00:22:17,412 --> 00:22:19,537 Älä ole nyt typerä. 185 00:22:20,412 --> 00:22:22,453 Hei, kaveri. 186 00:22:22,537 --> 00:22:25,537 Tiedätkö, missä turva-alue on? 187 00:22:25,620 --> 00:22:28,538 Meillä ei ole paljon aikaa. 188 00:22:29,704 --> 00:22:32,704 Ei aavistustakaan. 189 00:22:32,788 --> 00:22:34,954 Olemme eksyneet. 190 00:22:35,038 --> 00:22:38,538 Tulemme kuolemaan ensimmäisessä haasteessa. 191 00:22:38,621 --> 00:22:40,788 Väärä vastaus, poika! 192 00:22:44,288 --> 00:22:47,872 - Velociraptorit ovat laaksossa. - Mitä? Ei, ei... 193 00:22:47,997 --> 00:22:51,622 - Milloin ne saavuttavat heidät? - Millä sekunnilla tahansa. 194 00:22:52,414 --> 00:22:54,497 Tiedättekö, kuka olen? 195 00:22:55,872 --> 00:22:59,289 Olen "El Avispa", Ampiainen! 196 00:23:05,165 --> 00:23:08,206 Tiedätkö miksi? Koska olen Ampiainen! 197 00:23:08,290 --> 00:23:13,206 Minulla on iso piikki perseessä ja kun pistän, sinä kuolet. 198 00:23:13,290 --> 00:23:15,665 - Ampiainen. - Turpa kiinni! 199 00:23:18,498 --> 00:23:21,581 Minulla on arvovaltaisia ystäviä, jotka voivat auttaa meitä. 200 00:23:22,874 --> 00:23:24,541 Auta minua. 201 00:23:24,624 --> 00:23:28,082 Auta minut tavoitteeseen. Auta minua voittamaan. 202 00:23:28,166 --> 00:23:30,166 Miksi tekisimme sen? 203 00:23:30,249 --> 00:23:34,749 - Me voimme pelastaa äitinne. - Mitä tiedät hänestä? 204 00:23:35,582 --> 00:23:37,957 Tiedän teistä kaiken. 205 00:23:38,041 --> 00:23:42,125 Luottaaa minuun. Saan meidät kaikki pois täältä. 206 00:23:42,208 --> 00:23:47,125 Saatte nähdä äitinne, elossa ja hyvinvoivana. 207 00:23:47,208 --> 00:23:49,042 Sairas kusipää! 208 00:23:50,792 --> 00:23:52,375 Odottakaa! 209 00:24:02,376 --> 00:24:04,084 Mitä? 210 00:24:04,168 --> 00:24:06,043 Mitä te odotatte? 211 00:24:08,543 --> 00:24:10,834 Odota, odota. 212 00:24:11,001 --> 00:24:12,501 Ei vielä. 213 00:24:13,168 --> 00:24:14,501 Tulkaa! 214 00:24:27,877 --> 00:24:32,669 Katsojaluvut laskivat neljä prosenttia. Miksi te estitte heidät? 215 00:24:32,752 --> 00:24:37,210 Se oli esileikkiä, Savannah. Kokeilisit joskus. 216 00:24:37,294 --> 00:24:42,336 Suoralähetys jälleen viiden, neljän, kolmen, kahden... 217 00:24:42,420 --> 00:24:45,628 Viimeksi tapahtunutta. 218 00:24:45,711 --> 00:24:50,003 Onko veljeksillä Mason ja Ampiainen pahantahtoinen liittoutuma? 219 00:24:51,003 --> 00:24:54,461 Se olisi helvetillinen yhteys. 220 00:24:54,545 --> 00:25:00,504 Rakkaat katsojat, pelottaa ajatella, mitä se voisi merkitä toisille osallistujille. 221 00:25:00,587 --> 00:25:02,546 Takaisin laaksoon. 222 00:25:04,421 --> 00:25:06,379 Mitä tapahtui? 223 00:25:08,087 --> 00:25:10,129 Lähdetään. 224 00:25:10,212 --> 00:25:12,296 Odota! 225 00:25:12,379 --> 00:25:15,463 Liittykää minuun! Auttakaa minua pääsemään loppuun asti. 226 00:25:15,547 --> 00:25:18,547 Voin pelastaa äitinne. Minä lupaan. 227 00:25:18,630 --> 00:25:20,380 Kuunnelkaa nyt! 228 00:25:21,088 --> 00:25:24,838 Luuleeko hän voivansa pelastaa jonkun muun, eikä itseään? 229 00:25:25,005 --> 00:25:27,005 Älkää olko typeriä. 230 00:25:27,088 --> 00:25:31,463 Hänellä on syöpä. Kukaan ei enää kuole syöpään. 231 00:25:33,380 --> 00:25:37,089 - Köyhät kuolevat, idiootti! - Voin maksaa hoidot. 232 00:25:38,423 --> 00:25:40,589 Ok. 233 00:25:42,256 --> 00:25:44,673 Me autamme sinua. 234 00:25:44,756 --> 00:25:49,214 Oletko seonnut? Etkö ole katsonut tätä peliä aikaisemmin? 235 00:25:49,298 --> 00:25:51,589 Idiootti! Jos hän voittaa, me kuolemme. 236 00:25:51,673 --> 00:25:54,257 Hän sanoi voivansa viedä meidät pois täältä. 237 00:25:55,132 --> 00:25:58,465 - Hän tuntee ihmisiä. Eikö? - Sì. 238 00:25:59,382 --> 00:26:02,507 Se on mahdollisuutemme pelastaa äiti. 239 00:26:02,590 --> 00:26:05,174 Paskapuhetta! 240 00:26:05,257 --> 00:26:10,215 Jos hän tuntee ihmisiä ulkopuolelta, mitä hän täällä tekee? 241 00:26:11,716 --> 00:26:15,550 Käytä päätäsi, älykääpiö. Ajattele nyt, dorka. 242 00:26:19,383 --> 00:26:21,883 Mitä jumakauta...? 243 00:26:22,008 --> 00:26:25,300 Jos kosket häneen, tapamme sinut. 244 00:26:28,800 --> 00:26:30,842 Ok, kuten haluat! 245 00:26:32,342 --> 00:26:34,759 Saat mitä haluat! 246 00:26:34,842 --> 00:26:36,634 Tilapäisesti. 247 00:26:36,717 --> 00:26:39,009 Me autamme sinua. 248 00:26:53,593 --> 00:26:55,760 Kukaan heistä ei tiedä mitään. 249 00:26:55,843 --> 00:27:00,677 Valitettavasti heidän äitinsä, Rosetta Mason, menehtyi eilen. 250 00:27:00,760 --> 00:27:02,385 Traagista. 251 00:27:03,635 --> 00:27:08,428 Mutta lupaan, että näette pian velociraptorit. 252 00:27:08,511 --> 00:27:13,678 Vuorossa on taso 2, Labyrintti, ja Jurassic Games. 253 00:27:14,386 --> 00:27:16,386 Poikki siitä. 254 00:27:16,469 --> 00:27:19,636 Oliko siirtymä ok? Se oli hyvä. 255 00:27:19,719 --> 00:27:25,511 Hienoa. Mielestäni Masonien veljesten kuvakulma oli hieman väkisin tehty. 256 00:27:25,594 --> 00:27:29,345 - Dramatiikkaa oli tarpeeksi. - Ok. hyvä. 257 00:27:29,429 --> 00:27:33,762 Meidän täytyy pitää heidät mahdollisimman kauan hengissä. 258 00:27:33,845 --> 00:27:38,095 Kuvittele finaali, jossa on Kain ja Abel. 259 00:27:38,179 --> 00:27:42,387 Anteeksi häiriö, mutta he lähestyvät turva-aluetta. 260 00:27:49,680 --> 00:27:52,346 Olemme lähellä. Jatka! 261 00:28:14,389 --> 00:28:16,389 Tehtävä suoritettu. 262 00:28:16,472 --> 00:28:19,097 Turva-alue aktivoitu. 263 00:28:47,724 --> 00:28:49,974 Ole hyvä. 264 00:28:50,058 --> 00:28:52,474 Maista. 265 00:28:52,558 --> 00:28:56,099 He tuskin antavat sinun kuolla myrkyllisiin marjoihin. 266 00:28:56,183 --> 00:28:58,808 Se ei ole jännittävää. 267 00:29:03,184 --> 00:29:07,767 Tuntuu, että täällä kaikki maistuu paremmalta. 268 00:29:07,850 --> 00:29:10,892 En tajua, miten he tekevät tämän. 269 00:29:11,017 --> 00:29:12,392 Entä sinä? 270 00:29:14,184 --> 00:29:16,642 Miltähän sinä mahdat maistua. 271 00:29:16,725 --> 00:29:20,351 Tehtävä suoritettu. Turva-alue aktivoitu. 272 00:29:22,018 --> 00:29:24,685 TASO 2 273 00:29:39,394 --> 00:29:42,894 Tehtävä suoritettu. Turva-alue aktivoitu. 274 00:30:05,645 --> 00:30:07,687 Olipa yllätys! 275 00:30:15,688 --> 00:30:19,813 - Olen Tucker. Minä olen syytön. - Olen Albert. Syön sinut. 276 00:30:19,896 --> 00:30:23,938 Jurassic Gamesin toimintahahmot lelukaupastasi. 277 00:30:24,021 --> 00:30:26,021 Tucker. Joy. 278 00:30:26,104 --> 00:30:28,396 Dr Franklin. Billy. 279 00:30:28,479 --> 00:30:30,563 Isoveli. Pikkuveli. 280 00:30:30,646 --> 00:30:32,604 Stephanie. Ren. 281 00:30:32,688 --> 00:30:35,522 Kerää kaikki kymmenen osallistujaa jo tänään. 282 00:30:35,605 --> 00:30:42,230 Jos ostatte kaikki tämän vuoden hahmot, saatte juontajan uuden version, - 283 00:30:42,314 --> 00:30:45,355 - jossa on kymmenen klassista repliikkiä. 284 00:30:45,439 --> 00:30:47,897 Velociraptorit ovat palanneet tänä vuonna takaisin. 285 00:30:48,605 --> 00:30:50,980 Ostakaa, ennen kuin ne loppuvat. 286 00:30:51,064 --> 00:30:55,231 Jokainen kanava näyttää pelin. Kovempi juttu kuin viime vuonna. 287 00:30:55,315 --> 00:31:00,190 - Ei mellakkaa Midtownissa. - Ei mikään uutinen. Samaa vuosikausia. 288 00:31:00,273 --> 00:31:03,106 Heidän pitäisi pistää ne Luolamiehet peliin. 289 00:31:03,190 --> 00:31:05,648 Tulkaa. Labyrintti alkaa kohta. 290 00:31:21,149 --> 00:31:24,357 Vain kahdeksan jäljellä, mutta mikä porukka. 291 00:31:25,232 --> 00:31:27,399 Masonin veljekset. 292 00:31:27,482 --> 00:31:31,650 Tappaisitteko toisenne, jos olisitte jäljellä viimeisinä? 293 00:31:33,108 --> 00:31:34,733 Se nähdään. 294 00:31:34,817 --> 00:31:36,983 Sitten meillä on Joy. 295 00:31:37,067 --> 00:31:39,400 Joy, Joy, Joy... 296 00:31:39,483 --> 00:31:43,858 Sievässä, pienessä Joyssa on jotakin erityistä. 297 00:31:44,025 --> 00:31:46,483 Sitten meillä on Albert, kannibaali. 298 00:31:46,567 --> 00:31:48,233 Albert... 299 00:31:48,317 --> 00:31:50,234 Ällötät minua. 300 00:31:50,318 --> 00:31:54,859 Hyvällä tavalla, tietenkin. Ihmiset haluavat vain nähdä kuolemasi. 301 00:31:57,026 --> 00:32:02,109 Pidän sinusta. Haluamme pitää sinut kansainvälisiä katsojia varten. 302 00:32:02,193 --> 00:32:08,319 Sitten on raukka, Anthony Tucker. Hän ei taida soveltua tähän. 303 00:32:08,402 --> 00:32:13,235 Mutta Amerikka ja minä pidämme traagisesta sankarista, joten pysykää mukana! 304 00:32:14,444 --> 00:32:16,402 Stephanie... 305 00:32:17,277 --> 00:32:19,110 Oi, Stephanie. 306 00:32:19,194 --> 00:32:24,860 Olisi harmi, jos joku tai jokin tuhoaisi suloiset kasvosi. 307 00:32:25,652 --> 00:32:27,861 Sitä saamme odottaa. 308 00:32:28,028 --> 00:32:31,070 Ja sitten on "El Avispa", Ampiainen. 309 00:32:31,153 --> 00:32:33,778 Pidän sinusta. Olet hauska. 310 00:32:35,736 --> 00:32:38,736 Ok, herätä ne! Haluan pelata. 311 00:32:55,446 --> 00:32:59,446 Tervetuloa, osallistujat, ensimmäiseen haasteeseen, - 312 00:32:59,529 --> 00:33:01,904 - joka on Labyrintti. 313 00:33:02,029 --> 00:33:05,738 Pelin suosikkiosa ja haaste, joka on ollut kaikista pisimpään mukana. 314 00:33:05,822 --> 00:33:10,738 Helpot säännöt: Vapautukaa kahleista ja saatte tämän palkkioiksi. 315 00:33:15,030 --> 00:33:18,238 Käyttäkää sitä suojaksi - 316 00:33:18,322 --> 00:33:22,113 - tai vastustajan tuhoksi. Valinta on teidän. 317 00:33:22,197 --> 00:33:25,448 Oikeissa käsissä, voittajan käsissä, - 318 00:33:25,531 --> 00:33:29,073 - tämä ase voi ratkaista pelin etuajassa. 319 00:33:29,156 --> 00:33:33,198 Jurassic Gamesissa on kaikki mahdollista, mikä tekee pelistä mukavan. 320 00:33:33,281 --> 00:33:38,114 Nyt aloitetaan! Valmiina kolme, kaksi, yksi... Nyt! 321 00:34:06,533 --> 00:34:09,033 VALMISTA 322 00:34:14,616 --> 00:34:17,450 Sain sen! Jokainen kuolee! 323 00:34:17,533 --> 00:34:20,284 Minä voitin! Peli on ohi! 324 00:34:20,367 --> 00:34:22,451 Albert, Albert! 325 00:34:24,409 --> 00:34:27,617 Jos käytät sitä nyt, ei tule kunniaa. 326 00:34:27,701 --> 00:34:29,701 Turpa kiinni! 327 00:34:32,326 --> 00:34:35,117 Joku muu? Viimeiset sanat? 328 00:34:40,868 --> 00:34:43,868 Älä ammu, ole kiltti! Pelleilin vain. 329 00:34:44,035 --> 00:34:46,910 - En ajatellut tappaa ketään. - Liikkumatta! 330 00:34:47,035 --> 00:34:50,160 - Ammu hänet! - Ei hän tee sitä. 331 00:34:51,493 --> 00:34:55,202 Täydellinen aseenhaltija, joka ei käytä asetta. 332 00:35:28,662 --> 00:35:30,745 Pois tieltä! 333 00:35:40,288 --> 00:35:41,663 Tule. 334 00:36:04,747 --> 00:36:06,039 Ren. 335 00:40:00,052 --> 00:40:02,052 Juokse! 336 00:40:07,552 --> 00:40:09,469 Liikettä! 337 00:40:30,511 --> 00:40:33,929 Ei ole poispääsyä. Pelkkiä umpikujia. 338 00:40:34,054 --> 00:40:36,929 - Mitä me nyt teemme? - Missä Ren on? 339 00:40:37,054 --> 00:40:38,804 Sinä. 340 00:40:38,887 --> 00:40:40,846 Pois tieltä! 341 00:40:42,846 --> 00:40:45,221 Mene nyt! 342 00:41:05,597 --> 00:41:08,055 Vauhtia! 343 00:41:25,723 --> 00:41:27,514 Varo! 344 00:41:31,724 --> 00:41:33,640 Olemme palanneet takaisin. 345 00:41:41,057 --> 00:41:44,307 Onnea, osallistujat! Hienosti tehty. 346 00:41:44,390 --> 00:41:48,599 Stephanie, koska tulit ensimmäisenä labyrintista, - - 347 00:41:48,682 --> 00:41:52,391 - saat tämän palkinnon. 348 00:41:52,475 --> 00:41:58,016 Lähistöllä on laatikko, jossa on tarvikkeita, jotka voivat ratkaista pelin. 349 00:41:58,100 --> 00:42:04,558 Tässä on kartta. Stephanie, voit pitää sen itse tai jakaa palkinnon. 350 00:42:08,309 --> 00:42:11,351 Osallistujat, kello käy. 351 00:42:12,184 --> 00:42:14,392 Anna se minulle! 352 00:42:14,476 --> 00:42:16,101 Siirry! 353 00:42:16,184 --> 00:42:23,101 Anna se. 354 00:42:23,184 --> 00:42:24,809 Päästä hänet irti! 355 00:42:24,892 --> 00:42:26,685 Mene pois! 356 00:42:30,227 --> 00:42:32,268 Sain sen! 357 00:42:32,352 --> 00:42:35,185 Tule nyt! Sain sen. 358 00:42:36,143 --> 00:42:38,393 Mennään nyt. 359 00:43:01,853 --> 00:43:04,520 Näinkö? Miltä tuntuu? 360 00:43:07,354 --> 00:43:09,395 Häntä pidettiin feikkinä. 361 00:43:09,479 --> 00:43:14,395 Mutta Stephanie Rogers murhasi 16 miestä ja näytti ne livenä netissä. 362 00:43:14,479 --> 00:43:20,729 Hän istui linnassa kolme vuotta ennen osallistumista Jurassic Gamesiin. 363 00:43:20,812 --> 00:43:24,646 Hän tulee käyttämään charmiaan, viekotellakseen pelin miehet, - 364 00:43:24,730 --> 00:43:30,146 - kuten musta leski, joka saa saaliin loukkuun ja murhaa kylmäverisesti. 365 00:43:30,230 --> 00:43:32,355 Mutta, ole kiltti... 366 00:43:34,688 --> 00:43:38,771 Tulkaa mukaan. Teen viihdepätkän. 367 00:43:41,897 --> 00:43:48,272 Mukanani on Savannah Black, kiistanalaisen Jurassic Gamesin pomo. 368 00:43:48,356 --> 00:43:52,147 - Kiitos, että olet mukana. - Kiitos, että sain tulla. 369 00:43:52,231 --> 00:43:55,106 Aloitetaan heti moraalikysymyksestä. 370 00:43:55,189 --> 00:43:59,731 - Mitä tarkoitat? - Tiedät pelin olevan kiistanalainen. 371 00:43:59,814 --> 00:44:04,565 Tästäkö aiomme puhua? Osallistujat kuolevat joka tapauksessa. 372 00:44:04,648 --> 00:44:11,273 Teemme tämän valtion tuella, annamme mahdollisuuden vapauteen. 373 00:44:11,357 --> 00:44:18,273 Ettekö käytä osallistujia vain hyväksi rahan ja katsojalukujen vuoksi? 374 00:44:18,357 --> 00:44:21,733 Te itse asiassa kidutatte osallistujia suorassa lähetyksessä. 375 00:44:21,816 --> 00:44:25,649 En välitä kriittisestä vähemmistöstä. 376 00:44:25,733 --> 00:44:29,524 Sitä useampi rakastaa peliä. 300 miljoonaa viimeksi laskettuna. 377 00:44:29,608 --> 00:44:32,441 - Ihmiset haluavat sitä. - Et vastannut kysymykseen. 378 00:44:32,524 --> 00:44:36,483 - Tappava injektio tappaa heidät kuitenkin. - Joo, mutta... 379 00:44:36,566 --> 00:44:39,817 Me emme keksineet sitä, vaikka niin toivoinkin. 380 00:44:39,900 --> 00:44:45,817 Julkiset teloitukset ovat vanha juttu. Jo Roomassa gladiaattorit taistelivat. 381 00:44:45,900 --> 00:44:51,234 Areena täynnä ihmisiä, jotka kannustivat tiikereitä, jotka usein voittivat. 382 00:44:51,317 --> 00:44:54,859 Yksi osallistujistamme saa varmasti jäädä henkiin. 383 00:44:54,942 --> 00:44:59,526 Entä Anthony Tucker? Moni ei usko hänen tappaneen vaimoaan. 384 00:44:59,610 --> 00:45:02,818 Tuomioistuin tuomitsi kuolemaan. 385 00:45:02,901 --> 00:45:08,443 Se on osallistujille ainoa vaatimus. Se ja myö se, että kuva näyttää hyvältä. 386 00:45:08,526 --> 00:45:13,776 Syyttömän tappaminen lisää pökköä pesään Luolamies-ryhmille. 387 00:45:13,860 --> 00:45:17,486 - En tiedä sellaisesta mitään. - Etkö ole kuullut heistä? 388 00:45:17,569 --> 00:45:22,194 Tiedän pienen ryhmän, joka ei ole lainkaan organisoitu... 389 00:45:22,277 --> 00:45:26,611 Se on yleisesti tunnettua ja he aikovat lopettaa pelin tänä vuonna. 390 00:45:26,694 --> 00:45:29,944 - Oletko tietoinen siitä? - Ne ryhmät ovat yrittäneet ennenkin. 391 00:45:30,069 --> 00:45:34,445 Turvallisuustasomme on korkea ja tiedän, että peli jatkuu. 392 00:45:34,528 --> 00:45:38,987 Lähestymme seuraavaa tasoa, eikä ihmiset halua missata sitä. 393 00:45:39,070 --> 00:45:43,445 - Savannah, kiitos, että olit mukana. - Kiitos itsellesi, Jack. 394 00:45:43,528 --> 00:45:48,987 Idiootti! He ovat vapaaehtoisia ja samalla murhaajia! 395 00:45:49,070 --> 00:45:52,738 - Olen kyllästynyt Luolamiehiin! - Ihmisillä on oikeus protestoida. 396 00:45:52,821 --> 00:45:57,029 Protestointi on yksi juttu, mutta pelin lopettamisella uhkailua... 397 00:45:57,113 --> 00:45:59,404 - ei voi hyväksyä! 398 00:45:59,488 --> 00:46:03,863 Kukaan meistä ei pidä pelistä. Miksi? Koska yksi heistä voittaa. 399 00:46:03,946 --> 00:46:08,196 Yksi hullu vapautuu ja se saa vatsasi sekaisin. 400 00:46:08,279 --> 00:46:11,572 Jos saisin päättää, heidät olisi jo tapettu. 401 00:46:39,198 --> 00:46:41,073 Ne ovat valtavat. 402 00:46:56,574 --> 00:46:59,241 Miksi osallistut arvontaan? 403 00:46:59,324 --> 00:47:02,782 Samasta syystä kuin muutkin. Vapaus. 404 00:47:05,157 --> 00:47:07,950 Olet syytön, eikö niin? 405 00:47:09,408 --> 00:47:11,658 Niin olen kuullut. 406 00:47:13,075 --> 00:47:15,492 Sillä ei ole enää mitään väliä. 407 00:47:22,075 --> 00:47:26,283 Miksi he halusivat, että dinosaurukset jahtaisivat meitä? 408 00:47:26,368 --> 00:47:29,743 Saivatko ne paremmat testiarvot kuin robotit? 409 00:47:29,826 --> 00:47:33,076 - Anna kartta. - Et osaa edes lukea sitä. 410 00:47:33,159 --> 00:47:36,368 - Anna kartta! - Ime munaa! 411 00:47:56,494 --> 00:47:58,327 Apua! 412 00:48:02,952 --> 00:48:07,745 - Hän kuolee kuitenkin. Jätä hänet. - Ei. Hän selviää. 413 00:48:14,120 --> 00:48:16,578 Olen mennyttä. 414 00:48:18,870 --> 00:48:23,371 En aikonut auttaa sinua, paskahousu. 415 00:48:25,912 --> 00:48:30,912 Äitisi tulee seuraani helvettiin. 416 00:48:44,538 --> 00:48:48,288 - Rauhoitu! - Paskat pelistä välitän. Nyt riittää! 417 00:48:50,080 --> 00:48:52,163 Kuuletko? 418 00:48:52,247 --> 00:48:54,080 Minä luovutan! 419 00:48:54,163 --> 00:48:57,872 Pistäkää takaisin selliin. Luovutan! 420 00:48:58,955 --> 00:49:01,581 En halua pelata enää! 421 00:49:04,081 --> 00:49:09,081 Sinä ja minä! On pidettävä yhtä! Keskity! 422 00:49:09,748 --> 00:49:12,623 Keskity nyt! Keskity. 423 00:49:21,457 --> 00:49:24,040 Tätä ette tainneet odottaa, vai? 424 00:49:24,124 --> 00:49:28,165 Kilpailijat ovat väsyneitä ja nälkäisiä, ja Ampiainen on kukistettu. 425 00:49:28,249 --> 00:49:32,374 Minusta tuntuu, että kuudelle viimeiselle tulee kovat paikat. 426 00:49:32,457 --> 00:49:34,332 Poikki tuosta. 427 00:49:36,082 --> 00:49:39,333 - Kuinka lähellä tavarat ovat? - He lähestyvät. 428 00:49:41,500 --> 00:49:44,083 Korppikotkat kiertävät. 429 00:49:58,667 --> 00:50:03,542 Tervetuloa tänne, osallistujat. Onnea menestykselle ja selviytymiselle. 430 00:50:03,626 --> 00:50:06,542 Kuusi on enää jäljellä, mutta yksi puuttuu. 431 00:50:06,626 --> 00:50:08,584 Oi, tuolla hän on! 432 00:50:09,501 --> 00:50:11,084 Voittajasuosikki. 433 00:50:12,667 --> 00:50:14,501 Tapan sinut. 434 00:50:15,085 --> 00:50:17,710 Epäilen. 435 00:50:17,793 --> 00:50:23,335 Punaisen esteen luona on kaksi esinettä, joista voi olla hyötyä. 436 00:50:23,418 --> 00:50:28,293 Puukko, ja vielä tärkeämpää, laserkivääriin panoksia. 437 00:50:30,085 --> 00:50:34,628 Teidän täytyy ainoastaan siirtyä täältä sinne. 438 00:50:54,170 --> 00:50:59,670 On 17 miinaa, tai kenties 20 miinaa - 439 00:50:59,754 --> 00:51:02,587 - teidän ja palkinnon välissä. 440 00:51:02,670 --> 00:51:05,712 Olkaa huoleti, Stephanien kartan avulla löytyy reitti. 441 00:51:05,795 --> 00:51:08,462 Käyttäkää sitä ja selviydytte hengissä. 442 00:51:18,963 --> 00:51:21,671 Lopettakaa peli! En halua tätä enää! 443 00:51:21,755 --> 00:51:23,255 Päästäkää minut! 444 00:51:25,546 --> 00:51:27,255 Tule nyt! 445 00:51:28,380 --> 00:51:30,256 Mitä sinä teet? 446 00:51:31,089 --> 00:51:33,631 Veli, tule nyt! Mene läpi! 447 00:51:36,172 --> 00:51:38,256 Älä tee sitä! 448 00:51:42,589 --> 00:51:44,964 Jumalauta! 449 00:51:59,673 --> 00:52:01,632 Helvetti, veli! 450 00:52:31,217 --> 00:52:32,967 Peruuta, lutka! 451 00:52:33,092 --> 00:52:35,092 Kuka on nyt suosikki? 452 00:52:45,385 --> 00:52:47,426 Kain ja Abel ovat kuolleet. 453 00:52:47,510 --> 00:52:52,093 - En tee enää haastattelua. - Katso katsojalukuja. 454 00:52:53,093 --> 00:52:56,135 Brian, lentolisko oli hienosti hoidettu. 455 00:52:57,510 --> 00:53:02,135 Olen todella tyytyväinen neljään viimeiseen kilpailijaan. 456 00:53:02,218 --> 00:53:07,844 Jack sanoi, että Luolamiehet ovat uhanneet lopettaa pelin. 457 00:53:07,927 --> 00:53:11,011 Ai, Luolamiehet. Mitä he tekevät, Savannah? 458 00:53:11,094 --> 00:53:15,052 He sanovat samaa joka vuosi, eikä mitään tapahdu, - 459 00:53:15,136 --> 00:53:19,052 - paitsi vastakkainasettelua, joka lisää jännitystä... 460 00:53:19,136 --> 00:53:21,927 - ja nostaa katsojalukuja. 461 00:53:22,094 --> 00:53:24,303 Rakastan Luolamiehiä. 462 00:53:24,387 --> 00:53:28,470 - Tilanneraportti? - Neljä kilpailijaa ovat lähellä toisiaan. 463 00:53:28,553 --> 00:53:34,053 Suljen pääjärjestelmän ja aktivoin ansat ja sääsimulaattorin. 464 00:53:34,137 --> 00:53:37,470 Ettekö voi antaa heidän hieman hengähtää? 465 00:53:38,720 --> 00:53:41,429 Yksi tyttö voisi riisuutua. 466 00:54:00,097 --> 00:54:01,889 Hän näkee meidät. 467 00:54:09,264 --> 00:54:12,472 - Anna lipas minulle. - Tule ottamaan. 468 00:54:14,847 --> 00:54:19,598 Aion etsiä hänet, mutta en halua jättää sinua tänne miehen kanssa. 469 00:54:19,681 --> 00:54:21,556 Fiksu poika. 470 00:54:22,223 --> 00:54:25,348 Tule lähemmäksi ja irrotan sinut. 471 00:54:28,098 --> 00:54:29,681 Selvä. 472 00:54:30,431 --> 00:54:32,223 No niin. 473 00:54:36,348 --> 00:54:38,099 Ihan ok. 474 00:55:22,434 --> 00:55:24,684 Olet tuskin tytärtäni vanhempi. 475 00:55:28,851 --> 00:55:30,726 Olin nukkumassa - 476 00:55:32,893 --> 00:55:37,102 - kuulin äänen ja menin alakertaan. 477 00:55:41,269 --> 00:55:43,644 Ovi oli murrettu auki. 478 00:55:47,102 --> 00:55:49,477 Menin lasteni huoneeseen - 479 00:55:50,435 --> 00:55:54,103 - katsomaan, olivatko he kunnossa. Lapset nukkuivat. 480 00:55:57,561 --> 00:56:00,436 Palasin takaisin huoneeseeni - 481 00:56:01,436 --> 00:56:06,103 - löysin vaimoni kaula viillettynä. 482 00:56:10,520 --> 00:56:12,479 Verta kaikkialla. 483 00:56:13,979 --> 00:56:17,437 Silmät olivat auki. 484 00:56:20,979 --> 00:56:25,104 Murha-ase oli oman keittiöni veitsi. 485 00:56:26,687 --> 00:56:31,688 Sanottiin, että rikoin itse oven, että se näyttäisi murrolta. 486 00:56:35,563 --> 00:56:38,147 Sain syytteen ja tuomion. 487 00:56:44,647 --> 00:56:46,563 Olet vasta lapsi. 488 00:56:51,606 --> 00:56:56,273 Meistä tulee kaksi viimeistä ja sitten tapan sinut. 489 00:57:44,316 --> 00:57:47,401 Tucker! Tiedän, että olet lähellä! 490 00:59:54,490 --> 00:59:56,366 Tucker! 491 01:00:50,118 --> 01:00:55,744 Rakkaat katsojat, yhdellä todistajalla on jotakin kerrottavaa. 492 01:00:59,452 --> 01:01:04,119 Hän tappoi sinulle läheisen ihmisen, eikö niin? 493 01:01:04,202 --> 01:01:06,202 Aviomieheni... 494 01:01:08,202 --> 01:01:11,828 Ja nyt olet vihdoinkin saanut päätöksen asialle. 495 01:01:13,537 --> 01:01:15,412 Kyllä. 496 01:01:15,495 --> 01:01:17,745 Juuri niin. 497 01:01:19,162 --> 01:01:21,120 Kaikki on hyvin. 498 01:01:21,995 --> 01:01:26,120 Tunne on normaali ja me kaikki ymmärrämme. 499 01:01:29,913 --> 01:01:34,663 Olemme hyvin lähellä vuoden voittajaksi julistamista. Pysykää mukana. 500 01:01:35,746 --> 01:01:38,663 Hyvänen aika, kuka tämä on? 501 01:01:38,746 --> 01:01:42,746 Parhaan näyttelijättären palkinto menee... Kuka sinä olet? 502 01:01:42,829 --> 01:01:45,496 - Alison. - Aplodit Alisonille. 503 01:01:45,579 --> 01:01:48,705 Sait minut melkein itkemään. 504 01:01:48,789 --> 01:01:51,872 Ihan oikeasti, tarvitsemme enemmän hänenlaisiaan. 505 01:01:51,955 --> 01:01:54,914 On juotava jotakin. Tunteet nousivat pintaan. 506 01:04:25,463 --> 01:04:27,213 Lapseni... 507 01:04:28,547 --> 01:04:31,838 Jos kuulette tämän, niin rakastan teitä. 508 01:04:31,922 --> 01:04:35,088 - Aion tulla kotiin. - Isä! 509 01:04:35,172 --> 01:04:38,714 Kuuletteko? Aion tulla kotiin! 510 01:05:24,258 --> 01:05:26,425 Et näytä kovin pirteältä. 511 01:05:39,384 --> 01:05:41,217 Aiotko tappaa minut? 512 01:05:41,301 --> 01:05:44,676 Mutta kultsu, olet jo kuollut. 513 01:05:54,927 --> 01:05:58,843 Lehdistö haluaa kommentin Tuckerin syyttömyydestä. 514 01:05:58,927 --> 01:06:03,135 Tässä on kommentti lehdistölle: Hänet tuomittiin kuolemaan. 515 01:06:03,218 --> 01:06:07,177 Voi tulla katsojapako, jos hän kuolee. 516 01:06:07,260 --> 01:06:10,177 Oletko hullu? Mitä haluat...? 517 01:06:10,260 --> 01:06:13,844 Suoralähetys heti, kun tiikeri on valmis. 518 01:06:21,553 --> 01:06:23,553 Vain kaksi jäljellä. 519 01:06:23,636 --> 01:06:28,303 Joy, sydämetön teinimurhaaja, joka on hullu ja häikäilemätön. 520 01:06:28,386 --> 01:06:31,345 Kuka tietää miksi, ja ketä kiinnostaa? 521 01:06:31,429 --> 01:06:37,262 Ja Tucker, perheenisä, joka murhasi vaimonsa kylmäverisesti. 522 01:06:38,137 --> 01:06:40,929 Joidenkin mielestä hän on syytön. 523 01:06:42,220 --> 01:06:44,762 Kuunnelkaa minua. 524 01:06:44,845 --> 01:06:47,012 En ole tuomari. 525 01:06:47,137 --> 01:06:49,680 Meillä ei ole valamiehiä. 526 01:06:50,888 --> 01:06:52,888 Mutta peli... 527 01:06:53,888 --> 01:06:56,513 Peli on pyöveli. 528 01:06:57,596 --> 01:07:01,263 Peli määrää, kuka elää... 529 01:07:01,346 --> 01:07:03,680 - ja kuka kuolee. 530 01:07:03,763 --> 01:07:07,431 Meillä on ongelma. Koodattu viesti. 531 01:07:07,514 --> 01:07:11,264 - Luolamiehiltäkö? - Ei. Sisäpiiristä. 532 01:07:11,347 --> 01:07:15,139 Avaa viimeinen portti. On viimeisen haasteen aika! 533 01:07:38,557 --> 01:07:39,973 Minähän sanoin! 534 01:07:40,140 --> 01:07:43,390 Minähän sanoin, että olisimme kaksi viimeistä! 535 01:08:00,308 --> 01:08:04,517 - Anteeksi, menen päävalvomoon. - Istu. 536 01:08:07,434 --> 01:08:11,892 Löysimme täältä lähetetyn koodatun viestin. 537 01:08:11,975 --> 01:08:15,267 - Niinkö? Mitä siinä oli? - Emme tiedä. 538 01:08:15,350 --> 01:08:18,434 Toivoin sinun tietävän. 539 01:08:19,475 --> 01:08:22,643 Laura, jäljitimme viestin sinuun. 540 01:08:23,601 --> 01:08:26,768 Lähetitkö koodatun viestin? 541 01:08:28,393 --> 01:08:31,643 Aion tappaa juontajan suorassa lähetyksessä. 542 01:08:32,810 --> 01:08:34,143 Tänä iltana. 543 01:08:39,476 --> 01:08:43,019 Peli jatkuu, vaikka tekisit mitä. 544 01:08:43,144 --> 01:08:47,519 Se on sinua, minua ja kaikkea suurempaa! Et voi ikinä...! 545 01:09:29,271 --> 01:09:32,313 - Antaa mennä. - Kärsivällisyyttä, Tucker. 546 01:09:32,396 --> 01:09:35,146 Joy, olet yhä suosikki. 547 01:09:35,229 --> 01:09:37,689 - Syö paskaa! - Juuri niin! 548 01:09:37,772 --> 01:09:41,147 Tucker, kukaan ei uskonut sinun pääsevän näin pitkälle. 549 01:09:41,230 --> 01:09:44,897 Miljoonat katsojat kannattavat sinua. 550 01:09:44,980 --> 01:09:49,272 Lapsiltasi on hyvin henkilökohtainen viesti. 551 01:09:49,980 --> 01:09:54,689 - Isä kiltti, pysy hengissä. - Tiedämme, että olet syytön. 552 01:09:54,772 --> 01:09:57,981 Ottakaa hänet pois sieltä! Lopettakaa peli! 553 01:10:00,815 --> 01:10:02,731 Ota ne takaisin. 554 01:10:04,023 --> 01:10:06,731 Ota ne takaisin! 555 01:10:06,815 --> 01:10:09,523 Ota ne minulle! 556 01:10:17,857 --> 01:10:20,399 Miksi hermostut? 557 01:10:20,482 --> 01:10:23,607 Annamme sinulle mahdollisuuden nähdä heidät uudestaan. 558 01:10:23,691 --> 01:10:27,524 Jos peliämme ei olisi, olisit jo kuollut. 559 01:10:27,607 --> 01:10:30,274 Viimeinen haaste alkaa! 560 01:10:43,150 --> 01:10:45,817 Tämä on helppoa peliä. 561 01:10:45,900 --> 01:10:49,233 Te molemmat olette kiinni ketjuissa. 562 01:10:49,317 --> 01:10:54,943 Lukot täytyy avata, ennen kuin pääsette uloimmalle maalilinjalle. 563 01:10:55,026 --> 01:11:00,359 Ensimmäinen maalilinjan ylittänyt kukistaa toisen ja vie voiton. 564 01:11:00,443 --> 01:11:01,859 Avaimet. 565 01:11:01,943 --> 01:11:05,401 Anteeksi, en ymmärrä? 566 01:11:05,484 --> 01:11:08,151 Missä avaimet ovat? 567 01:11:08,234 --> 01:11:11,819 Niitä on kaksi, yhdet molemmille. 568 01:11:11,902 --> 01:11:15,610 Ne on haudattu hiekkaan, jonnekin teidän ja lukkojen tietämille. 569 01:11:15,694 --> 01:11:19,944 Oletteko valmiina? Kolme, kaksi, yksi... 570 01:11:20,027 --> 01:11:21,694 Antaa palaa! 571 01:11:32,820 --> 01:11:34,778 Tucker... 572 01:11:35,653 --> 01:11:38,570 Tiedätkö, miksi tein sinusta ilmoituksen? 573 01:11:39,695 --> 01:11:41,820 En välitä vapaudestani. 574 01:11:41,903 --> 01:11:46,653 Täällä oleminen on lähinnä vapautta, mihin enää pääsen. 575 01:11:50,154 --> 01:11:55,529 Tyttö, joka tekee kuten minä, ei pärjäisi oikeassa maailmassa. 576 01:11:57,654 --> 01:12:00,071 Halusin tavata sinut. 577 01:12:00,154 --> 01:12:03,862 Tuomittu murhaaja, jota kaikki rakastavat. 578 01:12:03,946 --> 01:12:09,530 Pelissä oleva mies, joka haluaa nähdä rakkaat lapsensa. 579 01:12:09,613 --> 01:12:13,030 Kaikki itkivät, kun hänelle langetettiin tumio. 580 01:12:13,155 --> 01:12:15,947 - Mitä helvettiä? - Puhut liikaa. 581 01:12:18,780 --> 01:12:20,697 Hän itki vuoksesi. 582 01:12:21,280 --> 01:12:25,447 Hän kaipasi sinua ja sanoi, että pelastaisit hänet. 583 01:12:25,530 --> 01:12:29,781 Olisitpa tehnyt sen, koska olin kyllästynyt odottamaan. 584 01:12:31,656 --> 01:12:35,614 Olen täällä päättämässä sen, mitä aloitin! 585 01:12:36,698 --> 01:12:40,823 En aio antaa maailman katsella, kun pääset vapaaksi! 586 01:12:40,906 --> 01:12:46,157 Aion aiheuttaa lisää kaaosta ja sydänsyruja, - 587 01:12:46,240 --> 01:12:49,949 - kunnes jätän tämän kamalan maailman! 588 01:12:52,949 --> 01:12:55,532 Tapoin paskavaimosi, - 589 01:12:55,615 --> 01:13:00,324 - ja tekisin sen uudestaan ja uudestaan, - 590 01:13:00,407 --> 01:13:02,574 - jos vain voisin! 591 01:13:03,991 --> 01:13:06,241 Joo, tämä on täydellistä! 592 01:13:06,325 --> 01:13:08,116 Hienoa! 593 01:13:08,200 --> 01:13:11,241 - Tiesitkö tästä? - Toivoimme tätä. 594 01:13:15,908 --> 01:13:18,158 Helvetissä nähdään, idiootti! 595 01:13:21,908 --> 01:13:24,951 - Mitä sinä sanoit? - Tapoin vaimosi. 596 01:13:26,826 --> 01:13:28,409 Mitä sinä sanoit?! 597 01:13:28,492 --> 01:13:31,367 Anna yksi T-rex. Ota yksi T-rex mukaan. 598 01:13:31,451 --> 01:13:35,201 - Sanoin tappaneeni hänet! - Tapan sinut! 599 01:13:35,284 --> 01:13:37,867 Savannah, tarvitsemme T-rexin! 600 01:13:38,826 --> 01:13:41,660 Missä se on? Pitääkö kaikki tehdä itse? 601 01:13:41,743 --> 01:13:44,243 Ota se nyt. Savannah! 602 01:14:36,745 --> 01:14:38,663 Vauhtia! 603 01:14:38,746 --> 01:14:40,496 Pois tieltä! 604 01:14:40,580 --> 01:14:42,788 Nyt pidetään hauskaa. 605 01:15:25,998 --> 01:15:30,373 - Miksi ne eivät hyökkää? - Ne käyttäytyvät kuin luonnossa. 606 01:15:30,457 --> 01:15:34,666 - Ne ovat reviiriuskollisia. - Ratkaise ongelma! 607 01:16:12,001 --> 01:16:13,293 Helvetti! 608 01:18:21,007 --> 01:18:24,050 - Ota hänet nyt. - Mitä? 609 01:18:24,175 --> 01:18:26,508 Laura, mitä sinä teet? 610 01:18:27,508 --> 01:18:30,550 - Herätä hänet varovasti. - Brian, siirry mainoksiin. 611 01:18:30,633 --> 01:18:33,425 - Ei, suorana nyt. - Laura, katso minua. 612 01:18:33,508 --> 01:18:36,300 Tämän täytyy olla vahinko. 613 01:18:36,383 --> 01:18:38,550 Peli on ohi-lopullisesti. 614 01:18:38,633 --> 01:18:42,843 - Ok. Missä Savannah on? Savannah! - Tämä on jatkunut liian kauan! 615 01:18:42,926 --> 01:18:47,009 Tänä iltana peli loppuu. Ei enää Jurassic Gamesiä! 616 01:18:47,176 --> 01:18:49,218 Mitä sinä teet? Hullua! 617 01:18:49,301 --> 01:18:52,218 Jeff, olen tuntenut sinut kymmenen vuotta. 618 01:18:52,301 --> 01:18:55,634 - Mitä tapahtuu? Oletteko tulleet hulluiksi?- Mene mukaan. 619 01:18:55,718 --> 01:18:57,801 Lopeta! Lopeta nyt! 620 01:19:11,427 --> 01:19:14,469 - Brian? - Jos en ota T-rexiä pois, mies kuolee. 621 01:19:16,635 --> 01:19:19,053 Et ammu minua. 622 01:19:20,970 --> 01:19:22,928 Nyt suoralähetys. 623 01:19:23,803 --> 01:19:26,595 Kaikki on loppu. Loppu. 624 01:19:26,678 --> 01:19:29,845 Nyt se piru saa oppia läksynsä. 625 01:19:29,928 --> 01:19:31,720 Takaisin aavikolle. Heti! 626 01:19:43,679 --> 01:19:46,512 Ok, no niin. 627 01:19:46,596 --> 01:19:50,679 Anna tulla! Tee se hyvin. Antaa palaa, jumalauta! 628 01:22:02,353 --> 01:22:07,812 Tiedämme kauheuksista, joita sattui viime vuoden Jurassic Gamesissä. 629 01:22:07,895 --> 01:22:11,812 Ihmiset surevat yhä rakastettua juontajaa. 630 01:22:11,895 --> 01:22:14,270 Se oli todella traagista. 631 01:22:14,354 --> 01:22:18,062 Mutta te tiedätte, mitä sanotaan? Shown täytyy jatkua! 632 01:22:18,187 --> 01:22:21,312 Hetkinen! Tiedätkö jotakin, mitä me emme tiedä? 633 01:22:21,395 --> 01:22:24,937 Tiedämme kaiken uudesta Jurassic Gamesista. 634 01:22:25,020 --> 01:22:28,646 - He palaavat ruutuun ensi kaudella. - Jännittävää! 635 01:22:28,730 --> 01:22:34,063 Uudet kilpailijat ja juontaja ja jotakin aivan uutta näytettävää. 636 01:22:34,188 --> 01:22:38,730 Pätkä uusista kilpailijoista ja muutama uudistus. 637 01:22:38,813 --> 01:22:41,563 Maltan tuskin odottaa. Klippi pyörimään. 638 01:23:24,399 --> 01:23:27,733 Suomennos: Erika Nurmi 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.