All language subtitles for The.Jurassic.Games.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,926 --> 00:00:45,134 "TĂ€ssĂ€ maassa kuolemanrangaistus on kuin urheilua telkkarissa - 2 00:00:45,218 --> 00:00:49,968 - ainostaan ihmisten huviksi." George Carlin 1989 3 00:01:06,052 --> 00:01:11,260 JĂ€rkyttĂ€vĂ€ tuomio kaikista kiistellyim- mĂ€stĂ€ oikeudenkĂ€ynnistĂ€ vuosiin. 4 00:01:11,344 --> 00:01:14,928 Anthony Tucker tuomittiin harkitusta murhasta. 5 00:01:23,011 --> 00:01:27,511 Asiakkaani vĂ€ittÀÀ olevansa syytön. TĂ€llĂ€ hetkellĂ€ ei muita kommentteja. 6 00:01:37,804 --> 00:01:41,721 Anthony Tucker. Sain kunnian kutsua sinut - 7 00:01:41,804 --> 00:01:45,387 - tĂ€mĂ€n vuoden Jurassic Gamesiin. 8 00:01:45,471 --> 00:01:47,262 Otatko tarjouksen vastaan? 9 00:01:51,180 --> 00:01:52,263 KyllĂ€. 10 00:01:59,930 --> 00:02:04,680 ViimeisimmĂ€t viihdeuutiset: Vuoden osallistujat on valittu. 11 00:02:04,763 --> 00:02:10,306 En heistĂ€ vĂ€litĂ€, vaan komeasta juontajasta ja hĂ€nen vaatteistaan. 12 00:02:10,389 --> 00:02:13,514 - Haluan nĂ€hdĂ€. - Tuskin maltan odottaa. 13 00:02:50,141 --> 00:02:53,016 Eikö tunnukin aidolta? 14 00:02:53,100 --> 00:02:56,933 Hiekka vasten ihoa, aurinkoa kasvoilla - 15 00:02:57,016 --> 00:02:59,725 - ja makua suussa. 16 00:02:59,808 --> 00:03:03,100 Teille kaikille tĂ€mĂ€ maailma on todellinen. 17 00:03:03,183 --> 00:03:06,851 Vaara ja kipu ovat todellisia. 18 00:03:06,934 --> 00:03:10,101 Mutta niin on myös palkinto. 19 00:03:10,226 --> 00:03:15,559 Varovasti sen kanssa. Jos ette tottele minua... Pam! 20 00:03:18,142 --> 00:03:21,684 TiedĂ€tte, ettĂ€ jos kuolette tÀÀllĂ€ - 21 00:03:22,767 --> 00:03:24,810 - kuolette oikeasti. 22 00:03:24,935 --> 00:03:27,518 Jokainen on tÀÀllĂ€ yhdestĂ€ syystĂ€: 23 00:03:27,602 --> 00:03:29,935 Voittaakseen vapauden - 24 00:03:30,060 --> 00:03:31,935 - ja pÀÀstĂ€kseen kotiin. 25 00:03:32,643 --> 00:03:36,435 Voitte vĂ€lttyĂ€ kuolemalta taistelemalla - 26 00:03:36,518 --> 00:03:39,768 - ja kohtaamalla pelkonne, sekĂ€ nĂ€yttĂ€mĂ€llĂ€ osaamisenne. 27 00:03:41,518 --> 00:03:44,686 Tavoitteena on olla viimeinen selviytyjĂ€. 28 00:03:44,769 --> 00:03:49,311 Viimeinen henkiinjÀÀnyt armahdetaan ja pÀÀsee kotiin. 29 00:03:49,436 --> 00:03:52,269 Vapaa, elossa ja hyvĂ€maineinen. 30 00:03:53,728 --> 00:03:57,228 TeitĂ€ kiehtoo toistenne tappaminen. Se ei ole vastoin sÀÀntöjĂ€. 31 00:03:57,353 --> 00:04:02,979 Mutta olkaa kiltit ja jĂ€ttĂ€kÀÀ muutama eloon loppuhuipennusta varten. 32 00:04:04,270 --> 00:04:06,395 Tiesittekö? 33 00:04:07,770 --> 00:04:12,937 Muutaman kilometrin pÀÀssĂ€ on eka tavoite, tilapĂ€inen turva-alue. 34 00:04:13,770 --> 00:04:16,229 Kaulapannat alkavat vilkkua. 35 00:04:16,312 --> 00:04:20,521 Punaista, jos olette liian kaukana, keltaista, kun lĂ€hestytte paikkaa... 36 00:04:20,646 --> 00:04:26,313 - ja vihreÀÀ, kun olette turva-aluella ja eka tehtĂ€vĂ€ on suoritettu. 37 00:04:26,438 --> 00:04:29,896 MenkÀÀ turva-alueelle tunnin kuluessa tai kuolette. 38 00:04:29,980 --> 00:04:33,063 Jos kuolette pelissĂ€, kuolette oikeasti... 39 00:04:33,146 --> 00:04:36,980 - tappavalla injektiolla, jonka valtio on mÀÀrĂ€nnyt. 40 00:04:37,063 --> 00:04:40,564 TĂ€ssĂ€ maailmassa tuntemanne kipu on aitoa. 41 00:04:40,689 --> 00:04:44,731 Samalla tavalla, kuin aiheutitte kipua kaikille tappamillenne ihmisille. 42 00:04:44,814 --> 00:04:47,856 YmmĂ€rrĂ€ttekö? Hienoa. 43 00:04:47,939 --> 00:04:50,606 Haluan onnitella teitĂ€ kaikkia. 44 00:04:50,689 --> 00:04:55,439 Te ette ole enÀÀ kuolemaantuomittuja, vaan osallistujia... 45 00:04:55,522 --> 00:04:59,607 - maailman suurimmassa pelishowssa, Jurassic Games! 46 00:05:27,733 --> 00:05:30,774 Hitto! Menikö kampaus nyt pilalle? 47 00:05:30,941 --> 00:05:32,816 Eikö? Onko se ok? 48 00:05:32,941 --> 00:05:36,359 - Oletteko valmiit? Milloin suoralĂ€hetys alkaa?- Kymmenen kuluttua. 49 00:05:41,650 --> 00:05:45,775 Ok, kaikki. SuoralĂ€hetys alkaa kolmen, kahden... 50 00:05:45,942 --> 00:05:49,609 Alle 59 minuutissa tĂ€ytyy olla turva-alueella. 51 00:05:49,692 --> 00:05:52,692 Nauttikaa, rakkaat katsojat, - 52 00:05:52,775 --> 00:05:58,026 - tĂ€stĂ€ on tulossa helvetillinen pĂ€ivĂ€ rohkeille osallistujillemme. 53 00:06:13,402 --> 00:06:18,402 - Kaikki on sujunut hyvin tĂ€hĂ€n saakka. - LĂ€htöpaikka nĂ€yttÀÀ hienolta. 54 00:06:18,486 --> 00:06:21,569 Koko asukasporukka on mukana. 55 00:06:21,652 --> 00:06:24,694 Hienot kulissit. TĂ€mĂ€n mennessĂ€ paras. 56 00:06:26,361 --> 00:06:27,819 Seuraa kannibaalia. 57 00:06:48,987 --> 00:06:52,571 - Pysy poissa, idiootti! - ÄlĂ€ satuta minua! 58 00:06:52,696 --> 00:06:54,529 Ole kiltti! 59 00:07:10,239 --> 00:07:13,822 TĂ€mĂ€ on totta! Tunnen makusi! 60 00:07:18,655 --> 00:07:22,239 Osallistujat yrittĂ€vĂ€t kuumeisesti löytÀÀ turva-alueen. 61 00:07:22,322 --> 00:07:24,697 ÄlkÀÀ huolestuko. Suurin osa löytÀÀ. 62 00:07:24,780 --> 00:07:28,365 Mutta lopulta yhdeksĂ€n heistĂ€ kuolee ja yksi voittaa. 63 00:07:28,490 --> 00:07:32,406 TĂ€mĂ€n vuoden neljĂ€ tasoa ovat tĂ€hĂ€n astisista parhaita. 64 00:07:32,490 --> 00:07:38,781 Taso 1: NĂ€lkĂ€iset dinosaurukset uhkaavat matkalla turva-alueelle. 65 00:07:38,948 --> 00:07:44,781 Taso 2: Labyrintti. Tappava labyrintti, jossa on katsojien suosikkijuttuja. 66 00:07:44,948 --> 00:07:47,782 TĂ€nĂ€ vuonna velociraptorit ovat palanneet takaisin. 67 00:07:47,949 --> 00:07:50,782 Taso 3: MiinakenttĂ€. 68 00:07:50,949 --> 00:07:55,032 KĂ€vele varovasti, ettĂ€ saat pitÀÀ kaikki raajasi ehjinĂ€. 69 00:07:55,116 --> 00:07:57,991 TĂ€mĂ€n vuoden viimeinen taso on... 70 00:07:59,282 --> 00:08:03,032 Luuletteko, ettĂ€ aion paljastaa sen? 71 00:08:03,116 --> 00:08:06,242 Sanotaan nĂ€in: Te ette tule pettymÀÀn. 72 00:08:06,325 --> 00:08:10,950 PysykÀÀ kanavalla, kaikki fanit, nyt alkaa Jurassic Games! 73 00:08:14,283 --> 00:08:16,867 Ultimaattinen pelishow. 74 00:08:16,950 --> 00:08:20,742 Kymmenen kuolemaantuomitun tĂ€ytyy selviytyĂ€ virtuaalimaailmassa, - 75 00:08:20,825 --> 00:08:25,118 - jossa on maailman kaikista tappavimpia petoja. 76 00:08:25,201 --> 00:08:29,618 William Davis: 23 syytettĂ€ ja huumeisiin liittyvĂ€ murha. 77 00:08:29,701 --> 00:08:34,243 Ren Saizo: Ammattitappaja. HĂ€n murhasi amerikkalaisen senaattorin. 78 00:08:35,243 --> 00:08:40,743 Victor GonzĂĄlez, alias Ampiainen: Kupan-huumekartellin pomo. 23 murhaa. 79 00:08:40,826 --> 00:08:42,744 Brian, tilannetiedote? 80 00:08:42,827 --> 00:08:47,952 A on online velociraptorin seurassa. B on valmiina ja T-rex vapautetaan. 81 00:08:48,035 --> 00:08:50,369 - EntĂ€ palomuuri? - Ilmatiivis. 82 00:08:50,452 --> 00:08:56,035 - 46 yritystĂ€ tĂ€hĂ€n saakka. - Kukaan ei pÀÀse lĂ€pi. Ole varuillasi. 83 00:08:56,119 --> 00:08:58,744 SuoralĂ€hetys taas kymmenen kuluttua. 84 00:09:02,953 --> 00:09:09,578 Emme ikinĂ€ tiedĂ€ kuka tai milloin. Valitettavasti tri Eli Franklin kuoli. 85 00:09:09,661 --> 00:09:13,453 EnsimmĂ€inen eliminoitu osallistuja tĂ€mĂ€n vuoden Jurassic GameissĂ€. 86 00:09:14,286 --> 00:09:17,953 HIDASTETTU UUSISTA 87 00:09:21,954 --> 00:09:24,996 Mutta Ă€lkÀÀ sÀÀlikö hĂ€ntĂ€. 88 00:09:25,079 --> 00:09:29,454 Mies tykkĂ€si rĂ€jĂ€ytellĂ€ ihmisiĂ€. Oikeasti. 89 00:09:35,954 --> 00:09:38,580 Miten tri Franklin voi? 90 00:09:39,955 --> 00:09:41,705 Tri Franklin? 91 00:09:41,788 --> 00:09:43,747 Onko kaikki hyvin? 92 00:09:45,122 --> 00:09:47,288 HĂ€n on outo. 93 00:09:47,372 --> 00:09:49,747 Odota, unohdit laukkusi! 94 00:09:53,955 --> 00:09:58,789 En tiedĂ€, mitĂ€ mieltĂ€ olette, mutta hĂ€n ei ollut suosikkini. 95 00:09:58,956 --> 00:10:01,206 Vain yhdeksĂ€n osallistujaa jĂ€ljellĂ€. 96 00:10:43,125 --> 00:10:45,875 TiedĂ€tkö, missĂ€ turva-alue on? 97 00:10:45,958 --> 00:10:48,208 Olen eksynyt. 98 00:11:31,961 --> 00:11:34,294 SinĂ€ olet seuraavana vuorossa, lutka! 99 00:12:16,796 --> 00:12:18,255 MitĂ€ nyt? 100 00:12:23,755 --> 00:12:25,671 Oletko raukka? 101 00:12:31,131 --> 00:12:33,714 En ole tÀÀllĂ€ tappamassa ketÀÀn. 102 00:12:33,797 --> 00:12:37,547 MinĂ€ olen tÀÀllĂ€ tappamassa kaikki, paitsi sinut. 103 00:12:38,381 --> 00:12:39,964 Ei vielĂ€. 104 00:12:41,047 --> 00:12:43,506 Ota ihan iisisti. 105 00:12:46,340 --> 00:12:50,298 Luulen, ettĂ€ turva-alue on tÀÀllĂ€. Minua pelottaa. 106 00:13:03,173 --> 00:13:05,758 Ei enÀÀ peliĂ€! Ei enÀÀ peliĂ€! 107 00:13:05,841 --> 00:13:07,966 HILJAINEN TILA 108 00:13:19,133 --> 00:13:21,383 SuoralĂ€hetys kolmen, kahden... 109 00:13:21,466 --> 00:13:25,050 Olen Baileyn ja Andrew Tuckerin seurassa. 110 00:13:25,134 --> 00:13:28,967 Kiitos, ettĂ€ halusitte tavata minut. - Aloitetaan sinusta, Bailey. 111 00:13:29,050 --> 00:13:33,134 MitĂ€ mieltĂ€ olet isĂ€si osallistumisesta Jurassic Gamesiin? 112 00:13:35,634 --> 00:13:38,884 TĂ€mĂ€ on hĂ€nen ainoa mahdollisuus pÀÀstĂ€ vapaaksi, joten... 113 00:13:38,967 --> 00:13:42,968 Totta. Jos hĂ€n voittaa, rikokset annetaan anteeksi. 114 00:13:43,051 --> 00:13:48,551 - HĂ€n on syytön. HĂ€n ei tappanut Ă€itiĂ€! - Lopeta, Andrew. Ei puhuta siitĂ€. 115 00:13:48,635 --> 00:13:53,093 Ei se haittaa. Äitinne murha oli traagista. 116 00:13:53,176 --> 00:13:57,010 - Olen pahoillani, ettĂ€ hĂ€n ei ole tÀÀllĂ€. - Kiitos. 117 00:13:57,093 --> 00:14:02,552 Haluatteko sanoa isĂ€llenne jotakin? Katsokaa kameraan ja sanokaa jotakin. 118 00:14:04,052 --> 00:14:07,302 IsĂ€, kiltti, pysy hengissĂ€. 119 00:14:07,386 --> 00:14:11,969 TiedĂ€mme, ettĂ€ hĂ€n on syytön. Ottakaa hĂ€net pois! Lopettakaa peli! 120 00:14:12,052 --> 00:14:16,802 Ei enÀÀ peliĂ€! Ei enÀÀ peliĂ€! Ei enÀÀ peliĂ€! 121 00:14:23,262 --> 00:14:25,928 He saivat minut puhumaan miehen lasten kanssa. 122 00:14:26,012 --> 00:14:30,053 - Luuletko, ettĂ€ hĂ€n on syytön? - Onko sillĂ€ vĂ€liĂ€? 123 00:14:30,137 --> 00:14:36,137 - Vapautuuko hĂ€n, jos löytyy todisteita? - Silloin emme saa ikinĂ€ tietÀÀ. 124 00:14:36,220 --> 00:14:38,971 Vauhtia, pois tieltĂ€! Pois tieltĂ€! 125 00:14:47,138 --> 00:14:51,096 - Kuinka kaukana? Yleisö ei malta odottaa. - Muutama minuutti. 126 00:14:51,179 --> 00:14:56,054 - LisĂ€tÀÀn hieman jĂ€nnitystĂ€. - JĂ€nnitystĂ€? EivĂ€t katsojat siitĂ€ vĂ€litĂ€! 127 00:14:56,138 --> 00:15:00,972 He haluavat osallistujien pahaa kuolemaa. Laita ne ensi kerralla tiheĂ€mmin. 128 00:15:04,972 --> 00:15:08,722 Seuraa Tuckeria. Katsojat pitĂ€vĂ€t hĂ€nestĂ€ jo nyt. 129 00:15:08,805 --> 00:15:12,972 - SuoralĂ€hetys, kun hĂ€n kuolee. - Kuten haluat. 130 00:15:24,348 --> 00:15:27,931 Vaimoasi taidettiin kiduttaa. 131 00:15:28,015 --> 00:15:30,390 Anna olla. 132 00:15:30,473 --> 00:15:33,931 MitĂ€ hĂ€n mahtoi ajatella kuollessaan... 133 00:15:34,015 --> 00:15:38,432 Jotkut ihmiset voivat sulkea ajatukset. Kipu... 134 00:15:38,516 --> 00:15:41,807 Olen aina ihallut sellaista. 135 00:15:43,057 --> 00:15:48,599 Luin henkilökuvauksesi. "Rakastava isĂ€, hyvĂ€ tyyppi." 136 00:15:48,682 --> 00:15:51,807 On ilmiselvÀÀ, miksi ihmiset pitĂ€vĂ€t sinua syyttömĂ€nĂ€. 137 00:15:51,974 --> 00:15:55,392 Jos se saa sinut voimaan paremmin, uskon sinua. 138 00:15:57,058 --> 00:15:59,017 Joo. 139 00:16:05,392 --> 00:16:07,142 Ylös! 140 00:16:51,978 --> 00:16:54,353 NĂ€hdÀÀn ensi kierroksella. 141 00:17:03,395 --> 00:17:06,020 Vauhtia, Ă€mmĂ€! 142 00:17:06,103 --> 00:17:10,437 Voitko lisĂ€tĂ€ hieman tuulta, ettĂ€ hĂ€n keinuu? 143 00:17:10,521 --> 00:17:13,146 NĂ€ytĂ€n naisen pĂ€tkĂ€. 144 00:17:14,104 --> 00:17:18,937 Verenhimoinen, hĂ€ikĂ€ilemĂ€tön, psykopaattinen. 145 00:17:19,021 --> 00:17:25,187 NĂ€in kuvataan Sarah LaFortia, nuorinta osallistujaa ikinĂ€. 146 00:17:25,271 --> 00:17:31,772 Haastattelussa pÀÀsin tĂ€mĂ€n kylmĂ€verisen murhaajan ajatuksiin. 147 00:17:41,022 --> 00:17:42,563 Sarah? 148 00:17:44,022 --> 00:17:46,856 Haluaisin esittÀÀ muutaman kysymyksen. 149 00:17:57,273 --> 00:18:00,981 Joy, ystĂ€vĂ€ni sanovat minua sillĂ€ nimellĂ€. 150 00:18:03,148 --> 00:18:08,149 - Miksi haluat olla sen niminen? - Koska olen iloinen ihminen. 151 00:18:09,565 --> 00:18:11,565 Ok, Joy. 152 00:18:12,649 --> 00:18:16,774 MitĂ€ elĂ€mĂ€ssĂ€si tapahtui, ettĂ€ jouduit tĂ€nne noin nuorena? 153 00:18:18,107 --> 00:18:20,107 Se on salaisuus. 154 00:18:24,233 --> 00:18:25,983 Varo. 155 00:18:37,191 --> 00:18:39,191 LisÀÀ kysymyksiĂ€? 156 00:18:47,526 --> 00:18:51,984 Jopas jotakin. Laahustat edelleen eteenpĂ€in. 157 00:18:53,817 --> 00:18:55,901 LiikettĂ€! 158 00:18:55,984 --> 00:19:00,818 NĂ€ytĂ€, mihin pystyt! Annatko pikkutytön pistÀÀ sinut jo nyt pois pelistĂ€? 159 00:19:00,985 --> 00:19:05,152 EntĂ€ lapsesi? HyvĂ€ luoja, et saa kuolla! 160 00:19:29,986 --> 00:19:31,778 Nouse ylös! 161 00:19:35,486 --> 00:19:39,570 On tehtĂ€vĂ€ yhteistyötĂ€ niin kauan kuin mahdollista. 162 00:19:43,737 --> 00:19:47,945 TĂ€ssĂ€ pelissĂ€ on kamalampia asioita kuin me. 163 00:19:48,029 --> 00:19:52,237 MeillĂ€ ei ole yksilöinĂ€ mitÀÀn mahdollisuuksia! 164 00:19:54,154 --> 00:19:58,488 On yksi tapa paeta. On tehtĂ€vĂ€ yhteistyötĂ€. 165 00:19:59,571 --> 00:20:03,446 On pÀÀstĂ€vĂ€ turva-alueelle. Ne jahtaavat meitĂ€. 166 00:20:08,571 --> 00:20:11,571 NiitĂ€ on kolme. Nyt on mentĂ€vĂ€! 167 00:20:19,739 --> 00:20:24,614 MyönnĂ€n rikokseni ja hyvĂ€ksyn tuomioni. 168 00:20:27,364 --> 00:20:31,322 ÄlkÀÀ hyvĂ€ksykö minun tekemÀÀ kohtaloa! Avatkaa silmĂ€nne. 169 00:20:31,406 --> 00:20:36,073 ÄlkÀÀ olko raukkoja kuten lampaat! Olkaa kuin leijonat! 170 00:20:40,115 --> 00:20:43,782 ÄlkÀÀ olko raukkoja, kuten lampaat! Olkaa kuin leijonat! 171 00:20:43,865 --> 00:20:49,115 - Aiotko kĂ€yttÀÀ sitĂ€? - En. En halua sekaannusta. 172 00:20:51,490 --> 00:20:53,908 Kuulostaa siltĂ€, ettĂ€ haluat juuri sitĂ€. 173 00:20:53,991 --> 00:20:57,949 HĂ€nen lapsi, Savannah. Sait minut haastattelemaan Tuckerin lapsia. 174 00:20:58,033 --> 00:21:02,866 Ihmiset haluavat hĂ€nen voittavan. Syytön oli viimeksi mukana kauan sitten. 175 00:21:02,991 --> 00:21:07,491 Lapset uskovat niin ja saavat nĂ€hdĂ€ hĂ€nen kuolevan suorassa lĂ€hetyksessĂ€. 176 00:21:08,533 --> 00:21:11,116 Kukaan ei pakota sinua olemaan tÀÀllĂ€. 177 00:21:11,199 --> 00:21:15,284 Moni alaisesi haluaisi työpaikkasi. 178 00:21:15,367 --> 00:21:19,700 Nuoremmat, suloisemmat ja söpömmĂ€t. 179 00:21:19,784 --> 00:21:22,575 He urhaisivat lapsensa työpaikkasi vuoksi. 180 00:21:22,659 --> 00:21:25,450 TiedĂ€n. Haluan olla tÀÀllĂ€. 181 00:21:25,534 --> 00:21:27,867 HyvĂ€. 182 00:21:31,618 --> 00:21:36,326 Jos vielĂ€ kyseenalaistat tehtĂ€vĂ€n, voit ottaa kamasi ja hĂ€ipyĂ€. 183 00:22:09,703 --> 00:22:14,620 - Helppo juttu. Haluatko hĂ€net? - Odota. 184 00:22:17,412 --> 00:22:19,537 ÄlĂ€ ole nyt typerĂ€. 185 00:22:20,412 --> 00:22:22,453 Hei, kaveri. 186 00:22:22,537 --> 00:22:25,537 TiedĂ€tkö, missĂ€ turva-alue on? 187 00:22:25,620 --> 00:22:28,538 MeillĂ€ ei ole paljon aikaa. 188 00:22:29,704 --> 00:22:32,704 Ei aavistustakaan. 189 00:22:32,788 --> 00:22:34,954 Olemme eksyneet. 190 00:22:35,038 --> 00:22:38,538 Tulemme kuolemaan ensimmĂ€isessĂ€ haasteessa. 191 00:22:38,621 --> 00:22:40,788 VÀÀrĂ€ vastaus, poika! 192 00:22:44,288 --> 00:22:47,872 - Velociraptorit ovat laaksossa. - MitĂ€? Ei, ei... 193 00:22:47,997 --> 00:22:51,622 - Milloin ne saavuttavat heidĂ€t? - MillĂ€ sekunnilla tahansa. 194 00:22:52,414 --> 00:22:54,497 TiedĂ€ttekö, kuka olen? 195 00:22:55,872 --> 00:22:59,289 Olen "El Avispa", Ampiainen! 196 00:23:05,165 --> 00:23:08,206 TiedĂ€tkö miksi? Koska olen Ampiainen! 197 00:23:08,290 --> 00:23:13,206 Minulla on iso piikki perseessĂ€ ja kun pistĂ€n, sinĂ€ kuolet. 198 00:23:13,290 --> 00:23:15,665 - Ampiainen. - Turpa kiinni! 199 00:23:18,498 --> 00:23:21,581 Minulla on arvovaltaisia ystĂ€viĂ€, jotka voivat auttaa meitĂ€. 200 00:23:22,874 --> 00:23:24,541 Auta minua. 201 00:23:24,624 --> 00:23:28,082 Auta minut tavoitteeseen. Auta minua voittamaan. 202 00:23:28,166 --> 00:23:30,166 Miksi tekisimme sen? 203 00:23:30,249 --> 00:23:34,749 - Me voimme pelastaa Ă€itinne. - MitĂ€ tiedĂ€t hĂ€nestĂ€? 204 00:23:35,582 --> 00:23:37,957 TiedĂ€n teistĂ€ kaiken. 205 00:23:38,041 --> 00:23:42,125 Luottaaa minuun. Saan meidĂ€t kaikki pois tÀÀltĂ€. 206 00:23:42,208 --> 00:23:47,125 Saatte nĂ€hdĂ€ Ă€itinne, elossa ja hyvinvoivana. 207 00:23:47,208 --> 00:23:49,042 Sairas kusipÀÀ! 208 00:23:50,792 --> 00:23:52,375 Odottakaa! 209 00:24:02,376 --> 00:24:04,084 MitĂ€? 210 00:24:04,168 --> 00:24:06,043 MitĂ€ te odotatte? 211 00:24:08,543 --> 00:24:10,834 Odota, odota. 212 00:24:11,001 --> 00:24:12,501 Ei vielĂ€. 213 00:24:13,168 --> 00:24:14,501 Tulkaa! 214 00:24:27,877 --> 00:24:32,669 Katsojaluvut laskivat neljĂ€ prosenttia. Miksi te estitte heidĂ€t? 215 00:24:32,752 --> 00:24:37,210 Se oli esileikkiĂ€, Savannah. Kokeilisit joskus. 216 00:24:37,294 --> 00:24:42,336 SuoralĂ€hetys jĂ€lleen viiden, neljĂ€n, kolmen, kahden... 217 00:24:42,420 --> 00:24:45,628 Viimeksi tapahtunutta. 218 00:24:45,711 --> 00:24:50,003 Onko veljeksillĂ€ Mason ja Ampiainen pahantahtoinen liittoutuma? 219 00:24:51,003 --> 00:24:54,461 Se olisi helvetillinen yhteys. 220 00:24:54,545 --> 00:25:00,504 Rakkaat katsojat, pelottaa ajatella, mitĂ€ se voisi merkitĂ€ toisille osallistujille. 221 00:25:00,587 --> 00:25:02,546 Takaisin laaksoon. 222 00:25:04,421 --> 00:25:06,379 MitĂ€ tapahtui? 223 00:25:08,087 --> 00:25:10,129 LĂ€hdetÀÀn. 224 00:25:10,212 --> 00:25:12,296 Odota! 225 00:25:12,379 --> 00:25:15,463 LiittykÀÀ minuun! Auttakaa minua pÀÀsemÀÀn loppuun asti. 226 00:25:15,547 --> 00:25:18,547 Voin pelastaa Ă€itinne. MinĂ€ lupaan. 227 00:25:18,630 --> 00:25:20,380 Kuunnelkaa nyt! 228 00:25:21,088 --> 00:25:24,838 Luuleeko hĂ€n voivansa pelastaa jonkun muun, eikĂ€ itseÀÀn? 229 00:25:25,005 --> 00:25:27,005 ÄlkÀÀ olko typeriĂ€. 230 00:25:27,088 --> 00:25:31,463 HĂ€nellĂ€ on syöpĂ€. Kukaan ei enÀÀ kuole syöpÀÀn. 231 00:25:33,380 --> 00:25:37,089 - KöyhĂ€t kuolevat, idiootti! - Voin maksaa hoidot. 232 00:25:38,423 --> 00:25:40,589 Ok. 233 00:25:42,256 --> 00:25:44,673 Me autamme sinua. 234 00:25:44,756 --> 00:25:49,214 Oletko seonnut? Etkö ole katsonut tĂ€tĂ€ peliĂ€ aikaisemmin? 235 00:25:49,298 --> 00:25:51,589 Idiootti! Jos hĂ€n voittaa, me kuolemme. 236 00:25:51,673 --> 00:25:54,257 HĂ€n sanoi voivansa viedĂ€ meidĂ€t pois tÀÀltĂ€. 237 00:25:55,132 --> 00:25:58,465 - HĂ€n tuntee ihmisiĂ€. Eikö? - SĂŹ. 238 00:25:59,382 --> 00:26:02,507 Se on mahdollisuutemme pelastaa Ă€iti. 239 00:26:02,590 --> 00:26:05,174 Paskapuhetta! 240 00:26:05,257 --> 00:26:10,215 Jos hĂ€n tuntee ihmisiĂ€ ulkopuolelta, mitĂ€ hĂ€n tÀÀllĂ€ tekee? 241 00:26:11,716 --> 00:26:15,550 KĂ€ytĂ€ pÀÀtĂ€si, Ă€lykÀÀpiö. Ajattele nyt, dorka. 242 00:26:19,383 --> 00:26:21,883 MitĂ€ jumakauta...? 243 00:26:22,008 --> 00:26:25,300 Jos kosket hĂ€neen, tapamme sinut. 244 00:26:28,800 --> 00:26:30,842 Ok, kuten haluat! 245 00:26:32,342 --> 00:26:34,759 Saat mitĂ€ haluat! 246 00:26:34,842 --> 00:26:36,634 TilapĂ€isesti. 247 00:26:36,717 --> 00:26:39,009 Me autamme sinua. 248 00:26:53,593 --> 00:26:55,760 Kukaan heistĂ€ ei tiedĂ€ mitÀÀn. 249 00:26:55,843 --> 00:27:00,677 Valitettavasti heidĂ€n Ă€itinsĂ€, Rosetta Mason, menehtyi eilen. 250 00:27:00,760 --> 00:27:02,385 Traagista. 251 00:27:03,635 --> 00:27:08,428 Mutta lupaan, ettĂ€ nĂ€ette pian velociraptorit. 252 00:27:08,511 --> 00:27:13,678 Vuorossa on taso 2, Labyrintti, ja Jurassic Games. 253 00:27:14,386 --> 00:27:16,386 Poikki siitĂ€. 254 00:27:16,469 --> 00:27:19,636 Oliko siirtymĂ€ ok? Se oli hyvĂ€. 255 00:27:19,719 --> 00:27:25,511 Hienoa. MielestĂ€ni Masonien veljesten kuvakulma oli hieman vĂ€kisin tehty. 256 00:27:25,594 --> 00:27:29,345 - Dramatiikkaa oli tarpeeksi. - Ok. hyvĂ€. 257 00:27:29,429 --> 00:27:33,762 MeidĂ€n tĂ€ytyy pitÀÀ heidĂ€t mahdollisimman kauan hengissĂ€. 258 00:27:33,845 --> 00:27:38,095 Kuvittele finaali, jossa on Kain ja Abel. 259 00:27:38,179 --> 00:27:42,387 Anteeksi hĂ€iriö, mutta he lĂ€hestyvĂ€t turva-aluetta. 260 00:27:49,680 --> 00:27:52,346 Olemme lĂ€hellĂ€. Jatka! 261 00:28:14,389 --> 00:28:16,389 TehtĂ€vĂ€ suoritettu. 262 00:28:16,472 --> 00:28:19,097 Turva-alue aktivoitu. 263 00:28:47,724 --> 00:28:49,974 Ole hyvĂ€. 264 00:28:50,058 --> 00:28:52,474 Maista. 265 00:28:52,558 --> 00:28:56,099 He tuskin antavat sinun kuolla myrkyllisiin marjoihin. 266 00:28:56,183 --> 00:28:58,808 Se ei ole jĂ€nnittĂ€vÀÀ. 267 00:29:03,184 --> 00:29:07,767 Tuntuu, ettĂ€ tÀÀllĂ€ kaikki maistuu paremmalta. 268 00:29:07,850 --> 00:29:10,892 En tajua, miten he tekevĂ€t tĂ€mĂ€n. 269 00:29:11,017 --> 00:29:12,392 EntĂ€ sinĂ€? 270 00:29:14,184 --> 00:29:16,642 MiltĂ€hĂ€n sinĂ€ mahdat maistua. 271 00:29:16,725 --> 00:29:20,351 TehtĂ€vĂ€ suoritettu. Turva-alue aktivoitu. 272 00:29:22,018 --> 00:29:24,685 TASO 2 273 00:29:39,394 --> 00:29:42,894 TehtĂ€vĂ€ suoritettu. Turva-alue aktivoitu. 274 00:30:05,645 --> 00:30:07,687 Olipa yllĂ€tys! 275 00:30:15,688 --> 00:30:19,813 - Olen Tucker. MinĂ€ olen syytön. - Olen Albert. Syön sinut. 276 00:30:19,896 --> 00:30:23,938 Jurassic Gamesin toimintahahmot lelukaupastasi. 277 00:30:24,021 --> 00:30:26,021 Tucker. Joy. 278 00:30:26,104 --> 00:30:28,396 Dr Franklin. Billy. 279 00:30:28,479 --> 00:30:30,563 Isoveli. Pikkuveli. 280 00:30:30,646 --> 00:30:32,604 Stephanie. Ren. 281 00:30:32,688 --> 00:30:35,522 KerÀÀ kaikki kymmenen osallistujaa jo tĂ€nÀÀn. 282 00:30:35,605 --> 00:30:42,230 Jos ostatte kaikki tĂ€mĂ€n vuoden hahmot, saatte juontajan uuden version, - 283 00:30:42,314 --> 00:30:45,355 - jossa on kymmenen klassista repliikkiĂ€. 284 00:30:45,439 --> 00:30:47,897 Velociraptorit ovat palanneet tĂ€nĂ€ vuonna takaisin. 285 00:30:48,605 --> 00:30:50,980 Ostakaa, ennen kuin ne loppuvat. 286 00:30:51,064 --> 00:30:55,231 Jokainen kanava nĂ€yttÀÀ pelin. Kovempi juttu kuin viime vuonna. 287 00:30:55,315 --> 00:31:00,190 - Ei mellakkaa Midtownissa. - Ei mikÀÀn uutinen. Samaa vuosikausia. 288 00:31:00,273 --> 00:31:03,106 HeidĂ€n pitĂ€isi pistÀÀ ne Luolamiehet peliin. 289 00:31:03,190 --> 00:31:05,648 Tulkaa. Labyrintti alkaa kohta. 290 00:31:21,149 --> 00:31:24,357 Vain kahdeksan jĂ€ljellĂ€, mutta mikĂ€ porukka. 291 00:31:25,232 --> 00:31:27,399 Masonin veljekset. 292 00:31:27,482 --> 00:31:31,650 Tappaisitteko toisenne, jos olisitte jĂ€ljellĂ€ viimeisinĂ€? 293 00:31:33,108 --> 00:31:34,733 Se nĂ€hdÀÀn. 294 00:31:34,817 --> 00:31:36,983 Sitten meillĂ€ on Joy. 295 00:31:37,067 --> 00:31:39,400 Joy, Joy, Joy... 296 00:31:39,483 --> 00:31:43,858 SievĂ€ssĂ€, pienessĂ€ Joyssa on jotakin erityistĂ€. 297 00:31:44,025 --> 00:31:46,483 Sitten meillĂ€ on Albert, kannibaali. 298 00:31:46,567 --> 00:31:48,233 Albert... 299 00:31:48,317 --> 00:31:50,234 ÄllötĂ€t minua. 300 00:31:50,318 --> 00:31:54,859 HyvĂ€llĂ€ tavalla, tietenkin. Ihmiset haluavat vain nĂ€hdĂ€ kuolemasi. 301 00:31:57,026 --> 00:32:02,109 PidĂ€n sinusta. Haluamme pitÀÀ sinut kansainvĂ€lisiĂ€ katsojia varten. 302 00:32:02,193 --> 00:32:08,319 Sitten on raukka, Anthony Tucker. HĂ€n ei taida soveltua tĂ€hĂ€n. 303 00:32:08,402 --> 00:32:13,235 Mutta Amerikka ja minĂ€ pidĂ€mme traagisesta sankarista, joten pysykÀÀ mukana! 304 00:32:14,444 --> 00:32:16,402 Stephanie... 305 00:32:17,277 --> 00:32:19,110 Oi, Stephanie. 306 00:32:19,194 --> 00:32:24,860 Olisi harmi, jos joku tai jokin tuhoaisi suloiset kasvosi. 307 00:32:25,652 --> 00:32:27,861 SitĂ€ saamme odottaa. 308 00:32:28,028 --> 00:32:31,070 Ja sitten on "El Avispa", Ampiainen. 309 00:32:31,153 --> 00:32:33,778 PidĂ€n sinusta. Olet hauska. 310 00:32:35,736 --> 00:32:38,736 Ok, herĂ€tĂ€ ne! Haluan pelata. 311 00:32:55,446 --> 00:32:59,446 Tervetuloa, osallistujat, ensimmĂ€iseen haasteeseen, - 312 00:32:59,529 --> 00:33:01,904 - joka on Labyrintti. 313 00:33:02,029 --> 00:33:05,738 Pelin suosikkiosa ja haaste, joka on ollut kaikista pisimpÀÀn mukana. 314 00:33:05,822 --> 00:33:10,738 Helpot sÀÀnnöt: Vapautukaa kahleista ja saatte tĂ€mĂ€n palkkioiksi. 315 00:33:15,030 --> 00:33:18,238 KĂ€yttĂ€kÀÀ sitĂ€ suojaksi - 316 00:33:18,322 --> 00:33:22,113 - tai vastustajan tuhoksi. Valinta on teidĂ€n. 317 00:33:22,197 --> 00:33:25,448 Oikeissa kĂ€sissĂ€, voittajan kĂ€sissĂ€, - 318 00:33:25,531 --> 00:33:29,073 - tĂ€mĂ€ ase voi ratkaista pelin etuajassa. 319 00:33:29,156 --> 00:33:33,198 Jurassic Gamesissa on kaikki mahdollista, mikĂ€ tekee pelistĂ€ mukavan. 320 00:33:33,281 --> 00:33:38,114 Nyt aloitetaan! Valmiina kolme, kaksi, yksi... Nyt! 321 00:34:06,533 --> 00:34:09,033 VALMISTA 322 00:34:14,616 --> 00:34:17,450 Sain sen! Jokainen kuolee! 323 00:34:17,533 --> 00:34:20,284 MinĂ€ voitin! Peli on ohi! 324 00:34:20,367 --> 00:34:22,451 Albert, Albert! 325 00:34:24,409 --> 00:34:27,617 Jos kĂ€ytĂ€t sitĂ€ nyt, ei tule kunniaa. 326 00:34:27,701 --> 00:34:29,701 Turpa kiinni! 327 00:34:32,326 --> 00:34:35,117 Joku muu? Viimeiset sanat? 328 00:34:40,868 --> 00:34:43,868 ÄlĂ€ ammu, ole kiltti! Pelleilin vain. 329 00:34:44,035 --> 00:34:46,910 - En ajatellut tappaa ketÀÀn. - Liikkumatta! 330 00:34:47,035 --> 00:34:50,160 - Ammu hĂ€net! - Ei hĂ€n tee sitĂ€. 331 00:34:51,493 --> 00:34:55,202 TĂ€ydellinen aseenhaltija, joka ei kĂ€ytĂ€ asetta. 332 00:35:28,662 --> 00:35:30,745 Pois tieltĂ€! 333 00:35:40,288 --> 00:35:41,663 Tule. 334 00:36:04,747 --> 00:36:06,039 Ren. 335 00:40:00,052 --> 00:40:02,052 Juokse! 336 00:40:07,552 --> 00:40:09,469 LiikettĂ€! 337 00:40:30,511 --> 00:40:33,929 Ei ole poispÀÀsyĂ€. PelkkiĂ€ umpikujia. 338 00:40:34,054 --> 00:40:36,929 - MitĂ€ me nyt teemme? - MissĂ€ Ren on? 339 00:40:37,054 --> 00:40:38,804 SinĂ€. 340 00:40:38,887 --> 00:40:40,846 Pois tieltĂ€! 341 00:40:42,846 --> 00:40:45,221 Mene nyt! 342 00:41:05,597 --> 00:41:08,055 Vauhtia! 343 00:41:25,723 --> 00:41:27,514 Varo! 344 00:41:31,724 --> 00:41:33,640 Olemme palanneet takaisin. 345 00:41:41,057 --> 00:41:44,307 Onnea, osallistujat! Hienosti tehty. 346 00:41:44,390 --> 00:41:48,599 Stephanie, koska tulit ensimmĂ€isenĂ€ labyrintista, - - 347 00:41:48,682 --> 00:41:52,391 - saat tĂ€mĂ€n palkinnon. 348 00:41:52,475 --> 00:41:58,016 LĂ€histöllĂ€ on laatikko, jossa on tarvikkeita, jotka voivat ratkaista pelin. 349 00:41:58,100 --> 00:42:04,558 TĂ€ssĂ€ on kartta. Stephanie, voit pitÀÀ sen itse tai jakaa palkinnon. 350 00:42:08,309 --> 00:42:11,351 Osallistujat, kello kĂ€y. 351 00:42:12,184 --> 00:42:14,392 Anna se minulle! 352 00:42:14,476 --> 00:42:16,101 Siirry! 353 00:42:16,184 --> 00:42:23,101 Anna se. 354 00:42:23,184 --> 00:42:24,809 PÀÀstĂ€ hĂ€net irti! 355 00:42:24,892 --> 00:42:26,685 Mene pois! 356 00:42:30,227 --> 00:42:32,268 Sain sen! 357 00:42:32,352 --> 00:42:35,185 Tule nyt! Sain sen. 358 00:42:36,143 --> 00:42:38,393 MennÀÀn nyt. 359 00:43:01,853 --> 00:43:04,520 NĂ€inkö? MiltĂ€ tuntuu? 360 00:43:07,354 --> 00:43:09,395 HĂ€ntĂ€ pidettiin feikkinĂ€. 361 00:43:09,479 --> 00:43:14,395 Mutta Stephanie Rogers murhasi 16 miestĂ€ ja nĂ€ytti ne livenĂ€ netissĂ€. 362 00:43:14,479 --> 00:43:20,729 HĂ€n istui linnassa kolme vuotta ennen osallistumista Jurassic Gamesiin. 363 00:43:20,812 --> 00:43:24,646 HĂ€n tulee kĂ€yttĂ€mÀÀn charmiaan, viekotellakseen pelin miehet, - 364 00:43:24,730 --> 00:43:30,146 - kuten musta leski, joka saa saaliin loukkuun ja murhaa kylmĂ€verisesti. 365 00:43:30,230 --> 00:43:32,355 Mutta, ole kiltti... 366 00:43:34,688 --> 00:43:38,771 Tulkaa mukaan. Teen viihdepĂ€tkĂ€n. 367 00:43:41,897 --> 00:43:48,272 Mukanani on Savannah Black, kiistanalaisen Jurassic Gamesin pomo. 368 00:43:48,356 --> 00:43:52,147 - Kiitos, ettĂ€ olet mukana. - Kiitos, ettĂ€ sain tulla. 369 00:43:52,231 --> 00:43:55,106 Aloitetaan heti moraalikysymyksestĂ€. 370 00:43:55,189 --> 00:43:59,731 - MitĂ€ tarkoitat? - TiedĂ€t pelin olevan kiistanalainen. 371 00:43:59,814 --> 00:44:04,565 TĂ€stĂ€kö aiomme puhua? Osallistujat kuolevat joka tapauksessa. 372 00:44:04,648 --> 00:44:11,273 Teemme tĂ€mĂ€n valtion tuella, annamme mahdollisuuden vapauteen. 373 00:44:11,357 --> 00:44:18,273 Ettekö kĂ€ytĂ€ osallistujia vain hyvĂ€ksi rahan ja katsojalukujen vuoksi? 374 00:44:18,357 --> 00:44:21,733 Te itse asiassa kidutatte osallistujia suorassa lĂ€hetyksessĂ€. 375 00:44:21,816 --> 00:44:25,649 En vĂ€litĂ€ kriittisestĂ€ vĂ€hemmistöstĂ€. 376 00:44:25,733 --> 00:44:29,524 SitĂ€ useampi rakastaa peliĂ€. 300 miljoonaa viimeksi laskettuna. 377 00:44:29,608 --> 00:44:32,441 - Ihmiset haluavat sitĂ€. - Et vastannut kysymykseen. 378 00:44:32,524 --> 00:44:36,483 - Tappava injektio tappaa heidĂ€t kuitenkin. - Joo, mutta... 379 00:44:36,566 --> 00:44:39,817 Me emme keksineet sitĂ€, vaikka niin toivoinkin. 380 00:44:39,900 --> 00:44:45,817 Julkiset teloitukset ovat vanha juttu. Jo Roomassa gladiaattorit taistelivat. 381 00:44:45,900 --> 00:44:51,234 Areena tĂ€ynnĂ€ ihmisiĂ€, jotka kannustivat tiikereitĂ€, jotka usein voittivat. 382 00:44:51,317 --> 00:44:54,859 Yksi osallistujistamme saa varmasti jÀÀdĂ€ henkiin. 383 00:44:54,942 --> 00:44:59,526 EntĂ€ Anthony Tucker? Moni ei usko hĂ€nen tappaneen vaimoaan. 384 00:44:59,610 --> 00:45:02,818 Tuomioistuin tuomitsi kuolemaan. 385 00:45:02,901 --> 00:45:08,443 Se on osallistujille ainoa vaatimus. Se ja myö se, ettĂ€ kuva nĂ€yttÀÀ hyvĂ€ltĂ€. 386 00:45:08,526 --> 00:45:13,776 SyyttömĂ€n tappaminen lisÀÀ pökköÀ pesÀÀn Luolamies-ryhmille. 387 00:45:13,860 --> 00:45:17,486 - En tiedĂ€ sellaisesta mitÀÀn. - Etkö ole kuullut heistĂ€? 388 00:45:17,569 --> 00:45:22,194 TiedĂ€n pienen ryhmĂ€n, joka ei ole lainkaan organisoitu... 389 00:45:22,277 --> 00:45:26,611 Se on yleisesti tunnettua ja he aikovat lopettaa pelin tĂ€nĂ€ vuonna. 390 00:45:26,694 --> 00:45:29,944 - Oletko tietoinen siitĂ€? - Ne ryhmĂ€t ovat yrittĂ€neet ennenkin. 391 00:45:30,069 --> 00:45:34,445 Turvallisuustasomme on korkea ja tiedĂ€n, ettĂ€ peli jatkuu. 392 00:45:34,528 --> 00:45:38,987 LĂ€hestymme seuraavaa tasoa, eikĂ€ ihmiset halua missata sitĂ€. 393 00:45:39,070 --> 00:45:43,445 - Savannah, kiitos, ettĂ€ olit mukana. - Kiitos itsellesi, Jack. 394 00:45:43,528 --> 00:45:48,987 Idiootti! He ovat vapaaehtoisia ja samalla murhaajia! 395 00:45:49,070 --> 00:45:52,738 - Olen kyllĂ€stynyt Luolamiehiin! - IhmisillĂ€ on oikeus protestoida. 396 00:45:52,821 --> 00:45:57,029 Protestointi on yksi juttu, mutta pelin lopettamisella uhkailua... 397 00:45:57,113 --> 00:45:59,404 - ei voi hyvĂ€ksyĂ€! 398 00:45:59,488 --> 00:46:03,863 Kukaan meistĂ€ ei pidĂ€ pelistĂ€. Miksi? Koska yksi heistĂ€ voittaa. 399 00:46:03,946 --> 00:46:08,196 Yksi hullu vapautuu ja se saa vatsasi sekaisin. 400 00:46:08,279 --> 00:46:11,572 Jos saisin pÀÀttÀÀ, heidĂ€t olisi jo tapettu. 401 00:46:39,198 --> 00:46:41,073 Ne ovat valtavat. 402 00:46:56,574 --> 00:46:59,241 Miksi osallistut arvontaan? 403 00:46:59,324 --> 00:47:02,782 Samasta syystĂ€ kuin muutkin. Vapaus. 404 00:47:05,157 --> 00:47:07,950 Olet syytön, eikö niin? 405 00:47:09,408 --> 00:47:11,658 Niin olen kuullut. 406 00:47:13,075 --> 00:47:15,492 SillĂ€ ei ole enÀÀ mitÀÀn vĂ€liĂ€. 407 00:47:22,075 --> 00:47:26,283 Miksi he halusivat, ettĂ€ dinosaurukset jahtaisivat meitĂ€? 408 00:47:26,368 --> 00:47:29,743 Saivatko ne paremmat testiarvot kuin robotit? 409 00:47:29,826 --> 00:47:33,076 - Anna kartta. - Et osaa edes lukea sitĂ€. 410 00:47:33,159 --> 00:47:36,368 - Anna kartta! - Ime munaa! 411 00:47:56,494 --> 00:47:58,327 Apua! 412 00:48:02,952 --> 00:48:07,745 - HĂ€n kuolee kuitenkin. JĂ€tĂ€ hĂ€net. - Ei. HĂ€n selviÀÀ. 413 00:48:14,120 --> 00:48:16,578 Olen mennyttĂ€. 414 00:48:18,870 --> 00:48:23,371 En aikonut auttaa sinua, paskahousu. 415 00:48:25,912 --> 00:48:30,912 Äitisi tulee seuraani helvettiin. 416 00:48:44,538 --> 00:48:48,288 - Rauhoitu! - Paskat pelistĂ€ vĂ€litĂ€n. Nyt riittÀÀ! 417 00:48:50,080 --> 00:48:52,163 Kuuletko? 418 00:48:52,247 --> 00:48:54,080 MinĂ€ luovutan! 419 00:48:54,163 --> 00:48:57,872 PistĂ€kÀÀ takaisin selliin. Luovutan! 420 00:48:58,955 --> 00:49:01,581 En halua pelata enÀÀ! 421 00:49:04,081 --> 00:49:09,081 SinĂ€ ja minĂ€! On pidettĂ€vĂ€ yhtĂ€! Keskity! 422 00:49:09,748 --> 00:49:12,623 Keskity nyt! Keskity. 423 00:49:21,457 --> 00:49:24,040 TĂ€tĂ€ ette tainneet odottaa, vai? 424 00:49:24,124 --> 00:49:28,165 Kilpailijat ovat vĂ€syneitĂ€ ja nĂ€lkĂ€isiĂ€, ja Ampiainen on kukistettu. 425 00:49:28,249 --> 00:49:32,374 Minusta tuntuu, ettĂ€ kuudelle viimeiselle tulee kovat paikat. 426 00:49:32,457 --> 00:49:34,332 Poikki tuosta. 427 00:49:36,082 --> 00:49:39,333 - Kuinka lĂ€hellĂ€ tavarat ovat? - He lĂ€hestyvĂ€t. 428 00:49:41,500 --> 00:49:44,083 Korppikotkat kiertĂ€vĂ€t. 429 00:49:58,667 --> 00:50:03,542 Tervetuloa tĂ€nne, osallistujat. Onnea menestykselle ja selviytymiselle. 430 00:50:03,626 --> 00:50:06,542 Kuusi on enÀÀ jĂ€ljellĂ€, mutta yksi puuttuu. 431 00:50:06,626 --> 00:50:08,584 Oi, tuolla hĂ€n on! 432 00:50:09,501 --> 00:50:11,084 Voittajasuosikki. 433 00:50:12,667 --> 00:50:14,501 Tapan sinut. 434 00:50:15,085 --> 00:50:17,710 EpĂ€ilen. 435 00:50:17,793 --> 00:50:23,335 Punaisen esteen luona on kaksi esinettĂ€, joista voi olla hyötyĂ€. 436 00:50:23,418 --> 00:50:28,293 Puukko, ja vielĂ€ tĂ€rkeĂ€mpÀÀ, laserkivÀÀriin panoksia. 437 00:50:30,085 --> 00:50:34,628 TeidĂ€n tĂ€ytyy ainoastaan siirtyĂ€ tÀÀltĂ€ sinne. 438 00:50:54,170 --> 00:50:59,670 On 17 miinaa, tai kenties 20 miinaa - 439 00:50:59,754 --> 00:51:02,587 - teidĂ€n ja palkinnon vĂ€lissĂ€. 440 00:51:02,670 --> 00:51:05,712 Olkaa huoleti, Stephanien kartan avulla löytyy reitti. 441 00:51:05,795 --> 00:51:08,462 KĂ€yttĂ€kÀÀ sitĂ€ ja selviydytte hengissĂ€. 442 00:51:18,963 --> 00:51:21,671 Lopettakaa peli! En halua tĂ€tĂ€ enÀÀ! 443 00:51:21,755 --> 00:51:23,255 PÀÀstĂ€kÀÀ minut! 444 00:51:25,546 --> 00:51:27,255 Tule nyt! 445 00:51:28,380 --> 00:51:30,256 MitĂ€ sinĂ€ teet? 446 00:51:31,089 --> 00:51:33,631 Veli, tule nyt! Mene lĂ€pi! 447 00:51:36,172 --> 00:51:38,256 ÄlĂ€ tee sitĂ€! 448 00:51:42,589 --> 00:51:44,964 Jumalauta! 449 00:51:59,673 --> 00:52:01,632 Helvetti, veli! 450 00:52:31,217 --> 00:52:32,967 Peruuta, lutka! 451 00:52:33,092 --> 00:52:35,092 Kuka on nyt suosikki? 452 00:52:45,385 --> 00:52:47,426 Kain ja Abel ovat kuolleet. 453 00:52:47,510 --> 00:52:52,093 - En tee enÀÀ haastattelua. - Katso katsojalukuja. 454 00:52:53,093 --> 00:52:56,135 Brian, lentolisko oli hienosti hoidettu. 455 00:52:57,510 --> 00:53:02,135 Olen todella tyytyvĂ€inen neljÀÀn viimeiseen kilpailijaan. 456 00:53:02,218 --> 00:53:07,844 Jack sanoi, ettĂ€ Luolamiehet ovat uhanneet lopettaa pelin. 457 00:53:07,927 --> 00:53:11,011 Ai, Luolamiehet. MitĂ€ he tekevĂ€t, Savannah? 458 00:53:11,094 --> 00:53:15,052 He sanovat samaa joka vuosi, eikĂ€ mitÀÀn tapahdu, - 459 00:53:15,136 --> 00:53:19,052 - paitsi vastakkainasettelua, joka lisÀÀ jĂ€nnitystĂ€... 460 00:53:19,136 --> 00:53:21,927 - ja nostaa katsojalukuja. 461 00:53:22,094 --> 00:53:24,303 Rakastan LuolamiehiĂ€. 462 00:53:24,387 --> 00:53:28,470 - Tilanneraportti? - NeljĂ€ kilpailijaa ovat lĂ€hellĂ€ toisiaan. 463 00:53:28,553 --> 00:53:34,053 Suljen pÀÀjĂ€rjestelmĂ€n ja aktivoin ansat ja sÀÀsimulaattorin. 464 00:53:34,137 --> 00:53:37,470 Ettekö voi antaa heidĂ€n hieman hengĂ€htÀÀ? 465 00:53:38,720 --> 00:53:41,429 Yksi tyttö voisi riisuutua. 466 00:54:00,097 --> 00:54:01,889 HĂ€n nĂ€kee meidĂ€t. 467 00:54:09,264 --> 00:54:12,472 - Anna lipas minulle. - Tule ottamaan. 468 00:54:14,847 --> 00:54:19,598 Aion etsiĂ€ hĂ€net, mutta en halua jĂ€ttÀÀ sinua tĂ€nne miehen kanssa. 469 00:54:19,681 --> 00:54:21,556 Fiksu poika. 470 00:54:22,223 --> 00:54:25,348 Tule lĂ€hemmĂ€ksi ja irrotan sinut. 471 00:54:28,098 --> 00:54:29,681 SelvĂ€. 472 00:54:30,431 --> 00:54:32,223 No niin. 473 00:54:36,348 --> 00:54:38,099 Ihan ok. 474 00:55:22,434 --> 00:55:24,684 Olet tuskin tytĂ€rtĂ€ni vanhempi. 475 00:55:28,851 --> 00:55:30,726 Olin nukkumassa - 476 00:55:32,893 --> 00:55:37,102 - kuulin ÀÀnen ja menin alakertaan. 477 00:55:41,269 --> 00:55:43,644 Ovi oli murrettu auki. 478 00:55:47,102 --> 00:55:49,477 Menin lasteni huoneeseen - 479 00:55:50,435 --> 00:55:54,103 - katsomaan, olivatko he kunnossa. Lapset nukkuivat. 480 00:55:57,561 --> 00:56:00,436 Palasin takaisin huoneeseeni - 481 00:56:01,436 --> 00:56:06,103 - löysin vaimoni kaula viillettynĂ€. 482 00:56:10,520 --> 00:56:12,479 Verta kaikkialla. 483 00:56:13,979 --> 00:56:17,437 SilmĂ€t olivat auki. 484 00:56:20,979 --> 00:56:25,104 Murha-ase oli oman keittiöni veitsi. 485 00:56:26,687 --> 00:56:31,688 Sanottiin, ettĂ€ rikoin itse oven, ettĂ€ se nĂ€yttĂ€isi murrolta. 486 00:56:35,563 --> 00:56:38,147 Sain syytteen ja tuomion. 487 00:56:44,647 --> 00:56:46,563 Olet vasta lapsi. 488 00:56:51,606 --> 00:56:56,273 MeistĂ€ tulee kaksi viimeistĂ€ ja sitten tapan sinut. 489 00:57:44,316 --> 00:57:47,401 Tucker! TiedĂ€n, ettĂ€ olet lĂ€hellĂ€! 490 00:59:54,490 --> 00:59:56,366 Tucker! 491 01:00:50,118 --> 01:00:55,744 Rakkaat katsojat, yhdellĂ€ todistajalla on jotakin kerrottavaa. 492 01:00:59,452 --> 01:01:04,119 HĂ€n tappoi sinulle lĂ€heisen ihmisen, eikö niin? 493 01:01:04,202 --> 01:01:06,202 Aviomieheni... 494 01:01:08,202 --> 01:01:11,828 Ja nyt olet vihdoinkin saanut pÀÀtöksen asialle. 495 01:01:13,537 --> 01:01:15,412 KyllĂ€. 496 01:01:15,495 --> 01:01:17,745 Juuri niin. 497 01:01:19,162 --> 01:01:21,120 Kaikki on hyvin. 498 01:01:21,995 --> 01:01:26,120 Tunne on normaali ja me kaikki ymmĂ€rrĂ€mme. 499 01:01:29,913 --> 01:01:34,663 Olemme hyvin lĂ€hellĂ€ vuoden voittajaksi julistamista. PysykÀÀ mukana. 500 01:01:35,746 --> 01:01:38,663 HyvĂ€nen aika, kuka tĂ€mĂ€ on? 501 01:01:38,746 --> 01:01:42,746 Parhaan nĂ€yttelijĂ€ttĂ€ren palkinto menee... Kuka sinĂ€ olet? 502 01:01:42,829 --> 01:01:45,496 - Alison. - Aplodit Alisonille. 503 01:01:45,579 --> 01:01:48,705 Sait minut melkein itkemÀÀn. 504 01:01:48,789 --> 01:01:51,872 Ihan oikeasti, tarvitsemme enemmĂ€n hĂ€nenlaisiaan. 505 01:01:51,955 --> 01:01:54,914 On juotava jotakin. Tunteet nousivat pintaan. 506 01:04:25,463 --> 01:04:27,213 Lapseni... 507 01:04:28,547 --> 01:04:31,838 Jos kuulette tĂ€mĂ€n, niin rakastan teitĂ€. 508 01:04:31,922 --> 01:04:35,088 - Aion tulla kotiin. - IsĂ€! 509 01:04:35,172 --> 01:04:38,714 Kuuletteko? Aion tulla kotiin! 510 01:05:24,258 --> 01:05:26,425 Et nĂ€ytĂ€ kovin pirteĂ€ltĂ€. 511 01:05:39,384 --> 01:05:41,217 Aiotko tappaa minut? 512 01:05:41,301 --> 01:05:44,676 Mutta kultsu, olet jo kuollut. 513 01:05:54,927 --> 01:05:58,843 Lehdistö haluaa kommentin Tuckerin syyttömyydestĂ€. 514 01:05:58,927 --> 01:06:03,135 TĂ€ssĂ€ on kommentti lehdistölle: HĂ€net tuomittiin kuolemaan. 515 01:06:03,218 --> 01:06:07,177 Voi tulla katsojapako, jos hĂ€n kuolee. 516 01:06:07,260 --> 01:06:10,177 Oletko hullu? MitĂ€ haluat...? 517 01:06:10,260 --> 01:06:13,844 SuoralĂ€hetys heti, kun tiikeri on valmis. 518 01:06:21,553 --> 01:06:23,553 Vain kaksi jĂ€ljellĂ€. 519 01:06:23,636 --> 01:06:28,303 Joy, sydĂ€metön teinimurhaaja, joka on hullu ja hĂ€ikĂ€ilemĂ€tön. 520 01:06:28,386 --> 01:06:31,345 Kuka tietÀÀ miksi, ja ketĂ€ kiinnostaa? 521 01:06:31,429 --> 01:06:37,262 Ja Tucker, perheenisĂ€, joka murhasi vaimonsa kylmĂ€verisesti. 522 01:06:38,137 --> 01:06:40,929 Joidenkin mielestĂ€ hĂ€n on syytön. 523 01:06:42,220 --> 01:06:44,762 Kuunnelkaa minua. 524 01:06:44,845 --> 01:06:47,012 En ole tuomari. 525 01:06:47,137 --> 01:06:49,680 MeillĂ€ ei ole valamiehiĂ€. 526 01:06:50,888 --> 01:06:52,888 Mutta peli... 527 01:06:53,888 --> 01:06:56,513 Peli on pyöveli. 528 01:06:57,596 --> 01:07:01,263 Peli mÀÀrÀÀ, kuka elÀÀ... 529 01:07:01,346 --> 01:07:03,680 - ja kuka kuolee. 530 01:07:03,763 --> 01:07:07,431 MeillĂ€ on ongelma. Koodattu viesti. 531 01:07:07,514 --> 01:07:11,264 - LuolamiehiltĂ€kö? - Ei. SisĂ€piiristĂ€. 532 01:07:11,347 --> 01:07:15,139 Avaa viimeinen portti. On viimeisen haasteen aika! 533 01:07:38,557 --> 01:07:39,973 MinĂ€hĂ€n sanoin! 534 01:07:40,140 --> 01:07:43,390 MinĂ€hĂ€n sanoin, ettĂ€ olisimme kaksi viimeistĂ€! 535 01:08:00,308 --> 01:08:04,517 - Anteeksi, menen pÀÀvalvomoon. - Istu. 536 01:08:07,434 --> 01:08:11,892 Löysimme tÀÀltĂ€ lĂ€hetetyn koodatun viestin. 537 01:08:11,975 --> 01:08:15,267 - Niinkö? MitĂ€ siinĂ€ oli? - Emme tiedĂ€. 538 01:08:15,350 --> 01:08:18,434 Toivoin sinun tietĂ€vĂ€n. 539 01:08:19,475 --> 01:08:22,643 Laura, jĂ€ljitimme viestin sinuun. 540 01:08:23,601 --> 01:08:26,768 LĂ€hetitkö koodatun viestin? 541 01:08:28,393 --> 01:08:31,643 Aion tappaa juontajan suorassa lĂ€hetyksessĂ€. 542 01:08:32,810 --> 01:08:34,143 TĂ€nĂ€ iltana. 543 01:08:39,476 --> 01:08:43,019 Peli jatkuu, vaikka tekisit mitĂ€. 544 01:08:43,144 --> 01:08:47,519 Se on sinua, minua ja kaikkea suurempaa! Et voi ikinĂ€...! 545 01:09:29,271 --> 01:09:32,313 - Antaa mennĂ€. - KĂ€rsivĂ€llisyyttĂ€, Tucker. 546 01:09:32,396 --> 01:09:35,146 Joy, olet yhĂ€ suosikki. 547 01:09:35,229 --> 01:09:37,689 - Syö paskaa! - Juuri niin! 548 01:09:37,772 --> 01:09:41,147 Tucker, kukaan ei uskonut sinun pÀÀsevĂ€n nĂ€in pitkĂ€lle. 549 01:09:41,230 --> 01:09:44,897 Miljoonat katsojat kannattavat sinua. 550 01:09:44,980 --> 01:09:49,272 Lapsiltasi on hyvin henkilökohtainen viesti. 551 01:09:49,980 --> 01:09:54,689 - IsĂ€ kiltti, pysy hengissĂ€. - TiedĂ€mme, ettĂ€ olet syytön. 552 01:09:54,772 --> 01:09:57,981 Ottakaa hĂ€net pois sieltĂ€! Lopettakaa peli! 553 01:10:00,815 --> 01:10:02,731 Ota ne takaisin. 554 01:10:04,023 --> 01:10:06,731 Ota ne takaisin! 555 01:10:06,815 --> 01:10:09,523 Ota ne minulle! 556 01:10:17,857 --> 01:10:20,399 Miksi hermostut? 557 01:10:20,482 --> 01:10:23,607 Annamme sinulle mahdollisuuden nĂ€hdĂ€ heidĂ€t uudestaan. 558 01:10:23,691 --> 01:10:27,524 Jos peliĂ€mme ei olisi, olisit jo kuollut. 559 01:10:27,607 --> 01:10:30,274 Viimeinen haaste alkaa! 560 01:10:43,150 --> 01:10:45,817 TĂ€mĂ€ on helppoa peliĂ€. 561 01:10:45,900 --> 01:10:49,233 Te molemmat olette kiinni ketjuissa. 562 01:10:49,317 --> 01:10:54,943 Lukot tĂ€ytyy avata, ennen kuin pÀÀsette uloimmalle maalilinjalle. 563 01:10:55,026 --> 01:11:00,359 EnsimmĂ€inen maalilinjan ylittĂ€nyt kukistaa toisen ja vie voiton. 564 01:11:00,443 --> 01:11:01,859 Avaimet. 565 01:11:01,943 --> 01:11:05,401 Anteeksi, en ymmĂ€rrĂ€? 566 01:11:05,484 --> 01:11:08,151 MissĂ€ avaimet ovat? 567 01:11:08,234 --> 01:11:11,819 NiitĂ€ on kaksi, yhdet molemmille. 568 01:11:11,902 --> 01:11:15,610 Ne on haudattu hiekkaan, jonnekin teidĂ€n ja lukkojen tietĂ€mille. 569 01:11:15,694 --> 01:11:19,944 Oletteko valmiina? Kolme, kaksi, yksi... 570 01:11:20,027 --> 01:11:21,694 Antaa palaa! 571 01:11:32,820 --> 01:11:34,778 Tucker... 572 01:11:35,653 --> 01:11:38,570 TiedĂ€tkö, miksi tein sinusta ilmoituksen? 573 01:11:39,695 --> 01:11:41,820 En vĂ€litĂ€ vapaudestani. 574 01:11:41,903 --> 01:11:46,653 TÀÀllĂ€ oleminen on lĂ€hinnĂ€ vapautta, mihin enÀÀ pÀÀsen. 575 01:11:50,154 --> 01:11:55,529 Tyttö, joka tekee kuten minĂ€, ei pĂ€rjĂ€isi oikeassa maailmassa. 576 01:11:57,654 --> 01:12:00,071 Halusin tavata sinut. 577 01:12:00,154 --> 01:12:03,862 Tuomittu murhaaja, jota kaikki rakastavat. 578 01:12:03,946 --> 01:12:09,530 PelissĂ€ oleva mies, joka haluaa nĂ€hdĂ€ rakkaat lapsensa. 579 01:12:09,613 --> 01:12:13,030 Kaikki itkivĂ€t, kun hĂ€nelle langetettiin tumio. 580 01:12:13,155 --> 01:12:15,947 - MitĂ€ helvettiĂ€? - Puhut liikaa. 581 01:12:18,780 --> 01:12:20,697 HĂ€n itki vuoksesi. 582 01:12:21,280 --> 01:12:25,447 HĂ€n kaipasi sinua ja sanoi, ettĂ€ pelastaisit hĂ€net. 583 01:12:25,530 --> 01:12:29,781 Olisitpa tehnyt sen, koska olin kyllĂ€stynyt odottamaan. 584 01:12:31,656 --> 01:12:35,614 Olen tÀÀllĂ€ pÀÀttĂ€mĂ€ssĂ€ sen, mitĂ€ aloitin! 585 01:12:36,698 --> 01:12:40,823 En aio antaa maailman katsella, kun pÀÀset vapaaksi! 586 01:12:40,906 --> 01:12:46,157 Aion aiheuttaa lisÀÀ kaaosta ja sydĂ€nsyruja, - 587 01:12:46,240 --> 01:12:49,949 - kunnes jĂ€tĂ€n tĂ€mĂ€n kamalan maailman! 588 01:12:52,949 --> 01:12:55,532 Tapoin paskavaimosi, - 589 01:12:55,615 --> 01:13:00,324 - ja tekisin sen uudestaan ja uudestaan, - 590 01:13:00,407 --> 01:13:02,574 - jos vain voisin! 591 01:13:03,991 --> 01:13:06,241 Joo, tĂ€mĂ€ on tĂ€ydellistĂ€! 592 01:13:06,325 --> 01:13:08,116 Hienoa! 593 01:13:08,200 --> 01:13:11,241 - Tiesitkö tĂ€stĂ€? - Toivoimme tĂ€tĂ€. 594 01:13:15,908 --> 01:13:18,158 HelvetissĂ€ nĂ€hdÀÀn, idiootti! 595 01:13:21,908 --> 01:13:24,951 - MitĂ€ sinĂ€ sanoit? - Tapoin vaimosi. 596 01:13:26,826 --> 01:13:28,409 MitĂ€ sinĂ€ sanoit?! 597 01:13:28,492 --> 01:13:31,367 Anna yksi T-rex. Ota yksi T-rex mukaan. 598 01:13:31,451 --> 01:13:35,201 - Sanoin tappaneeni hĂ€net! - Tapan sinut! 599 01:13:35,284 --> 01:13:37,867 Savannah, tarvitsemme T-rexin! 600 01:13:38,826 --> 01:13:41,660 MissĂ€ se on? PitÀÀkö kaikki tehdĂ€ itse? 601 01:13:41,743 --> 01:13:44,243 Ota se nyt. Savannah! 602 01:14:36,745 --> 01:14:38,663 Vauhtia! 603 01:14:38,746 --> 01:14:40,496 Pois tieltĂ€! 604 01:14:40,580 --> 01:14:42,788 Nyt pidetÀÀn hauskaa. 605 01:15:25,998 --> 01:15:30,373 - Miksi ne eivĂ€t hyökkÀÀ? - Ne kĂ€yttĂ€ytyvĂ€t kuin luonnossa. 606 01:15:30,457 --> 01:15:34,666 - Ne ovat reviiriuskollisia. - Ratkaise ongelma! 607 01:16:12,001 --> 01:16:13,293 Helvetti! 608 01:18:21,007 --> 01:18:24,050 - Ota hĂ€net nyt. - MitĂ€? 609 01:18:24,175 --> 01:18:26,508 Laura, mitĂ€ sinĂ€ teet? 610 01:18:27,508 --> 01:18:30,550 - HerĂ€tĂ€ hĂ€net varovasti. - Brian, siirry mainoksiin. 611 01:18:30,633 --> 01:18:33,425 - Ei, suorana nyt. - Laura, katso minua. 612 01:18:33,508 --> 01:18:36,300 TĂ€mĂ€n tĂ€ytyy olla vahinko. 613 01:18:36,383 --> 01:18:38,550 Peli on ohi-lopullisesti. 614 01:18:38,633 --> 01:18:42,843 - Ok. MissĂ€ Savannah on? Savannah! - TĂ€mĂ€ on jatkunut liian kauan! 615 01:18:42,926 --> 01:18:47,009 TĂ€nĂ€ iltana peli loppuu. Ei enÀÀ Jurassic GamesiĂ€! 616 01:18:47,176 --> 01:18:49,218 MitĂ€ sinĂ€ teet? Hullua! 617 01:18:49,301 --> 01:18:52,218 Jeff, olen tuntenut sinut kymmenen vuotta. 618 01:18:52,301 --> 01:18:55,634 - MitĂ€ tapahtuu? Oletteko tulleet hulluiksi?- Mene mukaan. 619 01:18:55,718 --> 01:18:57,801 Lopeta! Lopeta nyt! 620 01:19:11,427 --> 01:19:14,469 - Brian? - Jos en ota T-rexiĂ€ pois, mies kuolee. 621 01:19:16,635 --> 01:19:19,053 Et ammu minua. 622 01:19:20,970 --> 01:19:22,928 Nyt suoralĂ€hetys. 623 01:19:23,803 --> 01:19:26,595 Kaikki on loppu. Loppu. 624 01:19:26,678 --> 01:19:29,845 Nyt se piru saa oppia lĂ€ksynsĂ€. 625 01:19:29,928 --> 01:19:31,720 Takaisin aavikolle. Heti! 626 01:19:43,679 --> 01:19:46,512 Ok, no niin. 627 01:19:46,596 --> 01:19:50,679 Anna tulla! Tee se hyvin. Antaa palaa, jumalauta! 628 01:22:02,353 --> 01:22:07,812 TiedĂ€mme kauheuksista, joita sattui viime vuoden Jurassic GamesissĂ€. 629 01:22:07,895 --> 01:22:11,812 Ihmiset surevat yhĂ€ rakastettua juontajaa. 630 01:22:11,895 --> 01:22:14,270 Se oli todella traagista. 631 01:22:14,354 --> 01:22:18,062 Mutta te tiedĂ€tte, mitĂ€ sanotaan? Shown tĂ€ytyy jatkua! 632 01:22:18,187 --> 01:22:21,312 Hetkinen! TiedĂ€tkö jotakin, mitĂ€ me emme tiedĂ€? 633 01:22:21,395 --> 01:22:24,937 TiedĂ€mme kaiken uudesta Jurassic Gamesista. 634 01:22:25,020 --> 01:22:28,646 - He palaavat ruutuun ensi kaudella. - JĂ€nnittĂ€vÀÀ! 635 01:22:28,730 --> 01:22:34,063 Uudet kilpailijat ja juontaja ja jotakin aivan uutta nĂ€ytettĂ€vÀÀ. 636 01:22:34,188 --> 01:22:38,730 PĂ€tkĂ€ uusista kilpailijoista ja muutama uudistus. 637 01:22:38,813 --> 01:22:41,563 Maltan tuskin odottaa. Klippi pyörimÀÀn. 638 01:23:24,399 --> 01:23:27,733 Suomennos: Erika Nurmi 50560

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.