Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,793 --> 00:01:08,835
OSCAR: High above the city,
2
00:01:08,918 --> 00:01:13,418
on a tall column,
stood the statue of the Happy Prince.
3
00:01:14,876 --> 00:01:19,251
He was gilded all over
with thin leaves of fine gold.
4
00:01:20,126 --> 00:01:22,918
For eyes, he had two bright sapphires,
5
00:01:23,001 --> 00:01:26,168
and a large red ruby glowed
on his sword-hilt.
6
00:01:27,085 --> 00:01:29,168
He was very much admired indeed.
7
00:01:29,793 --> 00:01:34,126
One night, there flew over the city
a little swallow.
8
00:01:35,126 --> 00:01:38,960
His friends had gone away to Egypt
six weeks before...
9
00:01:39,418 --> 00:01:41,085
but he had stayed behind.
10
00:01:42,168 --> 00:01:43,210
Where shall I...?
11
00:01:43,293 --> 00:01:47,085
OSCAR: All the next day,
he sat on the Prince's shoulder
12
00:01:47,168 --> 00:01:50,876
and told him storeys of things
he had seen in strange lands.
13
00:01:51,626 --> 00:01:55,751
Of the red ibises who stand
in long rows on the banks of the Nile...
14
00:01:56,376 --> 00:01:58,251
and catch goldfish in their beaks.
15
00:01:58,335 --> 00:01:59,960
[GIGGLES]
16
00:02:00,335 --> 00:02:04,960
Of the King of the Mountains of the Moon,
who is as black as ebony...
17
00:02:06,210 --> 00:02:08,293
and worships a large crystal.
18
00:02:10,251 --> 00:02:13,626
"Swallow, Swallow, little Swallow",
said the Happy Prince.
19
00:02:14,585 --> 00:02:16,918
"You tell me of marvellous things.
20
00:02:18,585 --> 00:02:21,168
But more marvellous than this...
21
00:02:21,710 --> 00:02:25,626
is the suffering of men and women.
22
00:02:27,251 --> 00:02:30,418
There is no mystery so great as suffering.
23
00:02:31,710 --> 00:02:33,960
Fly over my city, little Swallow...
24
00:02:35,043 --> 00:02:36,793
and tell me what you see there."
25
00:02:40,960 --> 00:02:43,210
So the Swallow flew over the great city...
26
00:02:43,668 --> 00:02:47,501
and saw the rich making merry
in their beautiful houses...
27
00:02:48,710 --> 00:02:51,376
while the white faces of starving children
28
00:02:51,918 --> 00:02:55,043
looked out listlessly at the black streets.
29
00:02:57,001 --> 00:02:59,501
At a table sat a broken man,
30
00:02:59,585 --> 00:03:02,293
a bunch of withered violets by his side.
31
00:03:05,710 --> 00:03:06,960
He was a writer.
32
00:03:09,210 --> 00:03:11,918
But he was too cold to finish his play.
33
00:03:13,668 --> 00:03:14,960
It's a dream.
34
00:03:15,626 --> 00:03:17,835
[INDISTINCT CHATTER IN THE BACKGROUND]
35
00:03:23,418 --> 00:03:25,168
[FRENCH SPOKEN IN BACKGROUND]
36
00:03:34,335 --> 00:03:35,793
I rather agree with you.
37
00:03:37,251 --> 00:03:38,960
Absolutely extraordinary!
38
00:03:39,043 --> 00:03:41,168
- It was very good bottle.
- Lovely place too!
39
00:03:41,251 --> 00:03:44,501
I tell you what. When we're next in
London, will you come to the club? Hmm?
40
00:03:44,585 --> 00:03:46,168
I'd love to! Which one?
41
00:03:46,251 --> 00:03:49,001
- Um... The Carlton.
- Oh, marvellous!
42
00:03:49,085 --> 00:03:50,876
- Never seen a man eat so...
- I...
43
00:03:51,335 --> 00:03:54,460
- What is it, my dear?
- I, I think I left my fan.
44
00:03:56,876 --> 00:03:58,126
Is she all right?
45
00:04:24,835 --> 00:04:25,876
Mr Wilde!
46
00:04:28,168 --> 00:04:29,043
Mr Wilde?
47
00:04:33,710 --> 00:04:36,126
- Madam.
- Surely you remember me.
48
00:04:37,335 --> 00:04:38,668
It's Mrs Arbuthnot.
49
00:04:39,043 --> 00:04:40,543
[SHE LAUGHS]
50
00:04:40,626 --> 00:04:42,751
I came to all your first nights.
51
00:04:42,835 --> 00:04:44,543
Of course, madam.
52
00:04:45,335 --> 00:04:47,335
One never forgets such a face.
53
00:04:48,418 --> 00:04:50,168
How kind of you to speak to me.
54
00:04:50,918 --> 00:04:53,835
- You are well, I see.
- Very well, sir.
55
00:04:55,335 --> 00:04:57,001
- How are you?
- Oh...
56
00:04:57,085 --> 00:04:59,335
MAN: Lydia! Come here immediately!
57
00:05:00,418 --> 00:05:01,418
I have to go.
58
00:05:02,751 --> 00:05:04,418
You couldn't lend me £5, could you?
59
00:05:06,001 --> 00:05:09,418
Things are a little tight at present.
I feel ghastly asking like this but...
60
00:05:09,501 --> 00:05:11,293
- MAN: Lydia!
- I'm coming!
61
00:05:13,543 --> 00:05:15,001
[EMOTIONALLY] Mr Wilde, I...
62
00:05:16,960 --> 00:05:18,960
I... just wish...
63
00:05:19,043 --> 00:05:21,960
Never wish, madam. It might come true.
64
00:05:22,793 --> 00:05:27,126
But thank you... for a moment's harmony
in a discordant fugue.
65
00:05:28,293 --> 00:05:29,710
Go back to Jeffrey at once.
66
00:05:30,751 --> 00:05:31,918
[WHIMPERING]
67
00:05:36,585 --> 00:05:39,751
If you ever speak to my wife again,
I'll kill you. Do you hear me?
68
00:05:39,835 --> 00:05:42,168
[INAUDIBLE OVER APPLAUSE]
69
00:05:45,960 --> 00:05:49,751
[CLEARS THROAT, THEN COUGHS]
70
00:05:57,168 --> 00:05:58,918
[GROANS]
71
00:06:38,126 --> 00:06:40,626
[BREATHING HEAVILY]
72
00:06:45,418 --> 00:06:46,501
[SIGHS]
73
00:06:50,501 --> 00:06:51,585
[GROANS]
74
00:07:00,751 --> 00:07:02,126
Five pounds.
75
00:07:32,126 --> 00:07:37,918
See, see, my Christ blood streams
76
00:07:38,001 --> 00:07:39,293
through the firmament.
77
00:07:39,835 --> 00:07:41,501
[COUGHING]
78
00:08:11,418 --> 00:08:12,585
[MAN IN FRENCH] I'm coming.
79
00:08:12,876 --> 00:08:13,876
[CRYING]
80
00:09:06,376 --> 00:09:07,710
[SPEAKS FRENCH]
81
00:09:08,626 --> 00:09:09,668
[SIGHS]
82
00:09:39,335 --> 00:09:40,376
[SCOFFS]
83
00:09:51,251 --> 00:09:52,710
[GROANS AND MUMBLES]
84
00:09:54,835 --> 00:09:56,668
[THUDDING UPSTAIRS, WOMAN MOANS]
85
00:09:58,251 --> 00:10:00,960
[THUDDING STOPS, MAN AND WOMAN LAUGH]
86
00:10:06,126 --> 00:10:10,210
[SPEAKS ENGLISH] Shrouded in the symphony
of adjacent copulation.
87
00:10:30,459 --> 00:10:31,293
Ow!
88
00:10:39,751 --> 00:10:40,751
[SPEAKS FRENCH] Thanks.
89
00:10:47,501 --> 00:10:48,709
For that.
90
00:10:50,084 --> 00:10:52,209
[OSCAR GROANS AND COUGHS]
91
00:11:03,168 --> 00:11:04,251
[SPEAKS FRENCH] Sit down.
92
00:11:31,834 --> 00:11:32,876
[SHOUTS]
93
00:12:03,418 --> 00:12:05,501
[SPEAKS FRENCH] My dear Boudicca.
94
00:12:13,793 --> 00:12:16,209
[SINGS IN FRENCH]
95
00:12:17,293 --> 00:12:19,626
[MUSIC STOPS, CHEERING]
96
00:12:20,293 --> 00:12:22,293
[INAUDIBLE]
97
00:12:25,084 --> 00:12:25,959
[SPEAKS FRENCH] Please!
98
00:12:26,251 --> 00:12:29,334
[COUGHS AND GROANS]
99
00:12:32,584 --> 00:12:33,834
Garçon.
100
00:12:35,626 --> 00:12:37,251
[SPEAKS FRENCH] Very well, sir.
101
00:12:37,876 --> 00:12:39,126
[SPEAKS FRENCH] And for you, sirs?
102
00:12:48,126 --> 00:12:50,751
[SINGS IN FRENCH]
103
00:12:55,501 --> 00:12:57,751
[SINGS IN FRENCH]
104
00:12:59,001 --> 00:13:00,668
- [HIGH-PITCHED] Ooh, Maurice.
- [JEAN LAUGHS]
105
00:13:00,751 --> 00:13:02,918
- OSCAR: Maurice! Maurice!
- [INAUDIBLE]
106
00:13:04,418 --> 00:13:05,251
Maurice!
107
00:13:13,668 --> 00:13:14,668
Oscar!
108
00:13:16,626 --> 00:13:17,459
[SPEAKS FRENCH] Brother.
109
00:13:41,209 --> 00:13:43,126
[CROWD EXCLAIMS]
110
00:14:13,209 --> 00:14:14,418
OSCAR: [SPEAKS ENGLISH] Shut up.
111
00:14:15,668 --> 00:14:17,001
[APPLAUSE]
112
00:14:28,293 --> 00:14:30,001
[CHEERING]
113
00:14:37,459 --> 00:14:38,668
[APPLAUSE]
114
00:14:44,501 --> 00:14:46,293
[SINGS IN ENGLISH] # I'm a young girl #
115
00:14:46,376 --> 00:14:48,001
[CROWD LAUGHS]
116
00:14:48,084 --> 00:14:50,543
# And I just come over #
117
00:14:51,376 --> 00:14:54,584
# Over from the country
Where they do things big #
118
00:14:54,668 --> 00:14:56,043
[PIANO]
119
00:14:56,918 --> 00:15:01,293
# And amongst the boys I've got a lover #
120
00:15:01,751 --> 00:15:07,001
# And since I've got a lover
Well, I don't give a fig #
121
00:15:07,084 --> 00:15:09,084
[CROWD LAUGHING]
122
00:15:09,459 --> 00:15:13,626
# The boy I love #
123
00:15:14,543 --> 00:15:17,209
# Is up in the gallery #
124
00:15:17,793 --> 00:15:22,834
# The boy I love is looking down at me #
125
00:15:22,918 --> 00:15:26,709
# There he is, can't you see? #
126
00:15:26,793 --> 00:15:30,043
# Waving his handkerchief #
127
00:15:31,209 --> 00:15:34,084
# As merry as a cricket #
128
00:15:34,168 --> 00:15:37,084
# That lives on the leaf #
129
00:15:38,751 --> 00:15:39,834
[PERSON IN CROWD WHISTLES]
130
00:15:41,834 --> 00:15:46,418
# Now if I were a duchess
And had a lot of money #
131
00:15:46,501 --> 00:15:51,209
# I'd give it to my Johnny
Who's going to marry me #
132
00:15:51,293 --> 00:15:55,793
# But I haven't got a penny
So I'll live on love and kisses #
133
00:15:55,876 --> 00:16:00,251
# And be just as happy
As the birds in the tree... #
134
00:16:00,334 --> 00:16:05,084
ALL: # The boy I love is up in the gallery #
135
00:16:05,168 --> 00:16:09,418
# The boy I love is looking down at me #
136
00:16:09,501 --> 00:16:14,334
# There he is, can't you see?
Waving his handkerchief #
137
00:16:14,418 --> 00:16:16,168
# As merry as a cricket #
138
00:16:16,251 --> 00:16:18,751
# That lives on the leaf #
139
00:16:18,834 --> 00:16:21,209
# As merry as a cricket #
140
00:16:21,293 --> 00:16:25,626
# That lives on the leaf #
141
00:16:25,709 --> 00:16:28,751
[WHOOPING AND CHEERING]
142
00:16:32,418 --> 00:16:33,834
[THUD, SILENCE]
143
00:16:35,084 --> 00:16:36,293
[SIGHS]
144
00:16:42,668 --> 00:16:43,793
The actors...
145
00:16:45,334 --> 00:16:48,334
have given a charming rendering
of a delightful play.
146
00:16:50,668 --> 00:16:54,251
- Your appreciation is most intelligent.
- [LAUGHTER]
147
00:16:54,334 --> 00:16:57,959
I congratulate you
on the success of your performance.
148
00:16:59,501 --> 00:17:03,501
Which persuades me that you think
almost as highly of the play...
149
00:17:04,209 --> 00:17:05,543
as I do myself.
150
00:17:05,626 --> 00:17:06,959
[THUD]
151
00:17:09,334 --> 00:17:10,418
Oscar Wilde.
152
00:17:10,959 --> 00:17:15,084
The crime of which
you have been convicted is so bad
153
00:17:15,168 --> 00:17:17,834
that one has to put the sternest restraint
154
00:17:17,918 --> 00:17:20,834
upon oneself from describing the sentiments,
155
00:17:20,918 --> 00:17:25,459
which must rise to the breast
of every man of honour.
156
00:17:27,376 --> 00:17:29,543
It is no use to address you.
157
00:17:29,626 --> 00:17:33,709
People who do these things must be dead
to all sense of shame.
158
00:17:34,001 --> 00:17:36,168
I shall, under such circumstances,
159
00:17:36,251 --> 00:17:40,793
be expected to pass
the severest sentence that the law allows.
160
00:17:41,293 --> 00:17:44,543
The sentence of the court
is that you be imprisoned
161
00:17:44,626 --> 00:17:48,418
and kept to hard labour for two years.
162
00:18:05,501 --> 00:18:06,709
[SIGHS]
163
00:18:07,626 --> 00:18:08,751
[DOOR CLOSES]
164
00:18:13,626 --> 00:18:14,834
[MAN SPEAKS FRENCH]
165
00:18:18,293 --> 00:18:19,501
[MAN SPEAKS FRENCH]
166
00:18:20,459 --> 00:18:21,668
[MAN SPEAKS FRENCH]
167
00:18:28,418 --> 00:18:29,334
Robbie.
168
00:18:30,709 --> 00:18:32,918
My lonely rider of the Apocalypse.
169
00:18:34,126 --> 00:18:36,418
You took me into exile, dear boy.
170
00:18:37,918 --> 00:18:39,626
Where will you take me now?
171
00:18:39,709 --> 00:18:41,501
- ROBBIE: I'm not taking you anywhere.
- What?
172
00:18:42,168 --> 00:18:44,418
What ship? Ireland, you say?
173
00:18:44,501 --> 00:18:45,751
No ships, Oscar.
174
00:18:46,501 --> 00:18:48,959
I'm here in Paris. I have your allowance.
175
00:18:49,043 --> 00:18:52,084
Oh, good. I have been dinnerless.
176
00:18:53,001 --> 00:18:54,251
[SIGHS]
177
00:18:56,168 --> 00:18:58,918
I'm in mortal combat
with this wallpaper, Robbie.
178
00:18:59,418 --> 00:19:00,959
One of us has to go.
179
00:19:01,418 --> 00:19:03,959
Maurice says you made
quite a scene last night.
180
00:19:05,293 --> 00:19:07,626
It's more or less impossible
to make good scenes
181
00:19:07,709 --> 00:19:10,251
in such reduced circumstances as mine.
182
00:19:10,918 --> 00:19:12,543
But I believe I did my best.
183
00:19:13,043 --> 00:19:16,876
Last night,
I dreamed I was dining with the dead.
184
00:19:16,959 --> 00:19:19,501
You must've been
the life and soul of the party, Oscar.
185
00:19:21,251 --> 00:19:23,376
- What is this?
- Morphia.
186
00:19:24,501 --> 00:19:26,084
I am much distracted, dear boy.
187
00:19:26,709 --> 00:19:31,168
I've had a very bad time lately.
For two days, not a penny in my pocket.
188
00:19:32,001 --> 00:19:34,626
So I had to wander around,
filled with wild longings,
189
00:19:34,959 --> 00:19:37,334
trapped in the circle of boulevards.
190
00:19:37,959 --> 00:19:40,209
One of the worst in the Inferno.
191
00:19:42,168 --> 00:19:44,251
DOCTOR: Jumping off tables at your age.
192
00:19:49,293 --> 00:19:50,834
ROBBIE: What do you think, doctor?
193
00:19:50,918 --> 00:19:52,918
DOCTOR: The abscess has suppurated.
194
00:19:53,001 --> 00:19:56,209
If things don't improve,
I'm afraid we'll have to operate.
195
00:19:57,668 --> 00:20:02,626
I shall never forget your kindness
when I was released from prison.
196
00:20:06,376 --> 00:20:08,376
What high hopes we had that day.
197
00:20:10,043 --> 00:20:12,376
But I was doomed from the start.
198
00:20:13,959 --> 00:20:16,418
OSCAR: Why does one run towards ruin?
199
00:20:16,501 --> 00:20:18,168
[SHIP HORN BLARING]
200
00:20:18,251 --> 00:20:20,959
Why does it hold such a fascination?
201
00:20:30,084 --> 00:20:32,709
[INDISTINCT CHATTER]
202
00:20:40,834 --> 00:20:43,168
[SHIP HORN BLARING]
203
00:20:43,251 --> 00:20:44,168
Oscar!
204
00:20:44,668 --> 00:20:45,626
Robbie!
205
00:20:49,001 --> 00:20:50,793
- Oscar.
- Robbie! [LAUGHS]
206
00:20:54,626 --> 00:20:56,418
- How are you?
- Where's Reggie?
207
00:20:56,501 --> 00:20:59,959
He's waiting for us at the hotel.
He wanted to make sure there were no...
208
00:21:00,043 --> 00:21:02,084
- What?
- Difficulties.
209
00:21:02,584 --> 00:21:04,543
- Have you got everything?
- No.
210
00:21:04,626 --> 00:21:06,959
I left Oscar Wilde at Newhaven.
211
00:21:07,459 --> 00:21:09,918
And this is the last thing he wrote.
212
00:21:10,876 --> 00:21:12,376
The great letter I told you about.
213
00:21:12,918 --> 00:21:15,084
Make three copies, send one to Bosie Douglas,
214
00:21:15,168 --> 00:21:18,501
one to me and keep the original
under lock and key.
215
00:21:18,584 --> 00:21:20,376
- Understood?
- Come.
216
00:21:20,459 --> 00:21:21,668
[OSCAR LAUGHS]
217
00:22:08,793 --> 00:22:10,126
[OSCAR SPEAKS FRENCH]
218
00:22:10,209 --> 00:22:11,126
[DOOR]
219
00:22:11,209 --> 00:22:13,084
[FOOTSTEPS]
220
00:22:14,043 --> 00:22:15,834
[ROBBIE SPEAKS ENGLISH]
If anyone asks for your papers,
221
00:22:15,918 --> 00:22:17,501
just say they're in your cabin trunk.
222
00:22:17,584 --> 00:22:18,459
What?
223
00:22:19,334 --> 00:22:20,793
Well, well, well.
224
00:22:21,751 --> 00:22:23,376
Sebastian Melmoth.
225
00:22:23,459 --> 00:22:26,543
- Reggie.
- What an absolute joy!
226
00:22:27,543 --> 00:22:30,084
- Your first time in Dieppe, Sebastian?
- Sorry?
227
00:22:30,168 --> 00:22:31,168
What fun.
228
00:22:31,626 --> 00:22:34,126
Let me introduce you immediately
to our good friend, the manager.
229
00:22:34,209 --> 00:22:36,584
- Melmoth, meet Monsieur Duroc.
- [SPEAKS FRENCH].
230
00:22:36,668 --> 00:22:39,334
Look after Mr Melmoth, would you?
Best room, and all that.
231
00:22:39,751 --> 00:22:41,501
Well, I'll leave you to it. You lunching?
232
00:22:42,043 --> 00:22:43,668
Er, yes, probably.
233
00:23:00,584 --> 00:23:02,418
[SPEAKS FRENCH]
234
00:23:02,501 --> 00:23:04,918
- OSCAR: My favourite blue.
- ROBBIE: The case is from Reggie.
235
00:23:05,834 --> 00:23:06,876
[OSCAR GASPS]
236
00:23:06,959 --> 00:23:09,709
And here's £800 we raised
while you were in prison.
237
00:23:09,793 --> 00:23:10,626
No!
238
00:23:10,709 --> 00:23:14,334
It'll keep you going until you begin
to work again. Uh! I'll look after this.
239
00:23:14,418 --> 00:23:15,543
[DOOR OPENS]
240
00:23:17,001 --> 00:23:18,043
Reggie!
241
00:23:20,626 --> 00:23:23,751
- Oh, darling Oscar.
- [OSCAR GROANS]
242
00:23:24,418 --> 00:23:25,584
[OSCAR SOBS]
243
00:23:31,376 --> 00:23:32,626
How do you like your new name?
244
00:23:33,293 --> 00:23:35,834
Almost as much as I loathe the old one.
245
00:23:36,459 --> 00:23:37,959
[CLOCK CHIMING]
246
00:23:38,918 --> 00:23:41,209
Ah! Letters.
247
00:23:42,168 --> 00:23:43,251
REGGIE: And look!
248
00:23:43,834 --> 00:23:46,334
No exiled fairy's trousseau is complete
249
00:23:46,418 --> 00:23:48,626
without a signed portrait
of the great widow herself.
250
00:23:49,751 --> 00:23:52,376
You must dance naked before it
at the Jubilee next month.
251
00:23:52,626 --> 00:23:54,459
- It's from him.
- ROBBIE: Oscar?
252
00:23:58,001 --> 00:23:59,668
I may as well tell you both now
253
00:23:59,751 --> 00:24:02,584
that I fully intend
to effect a reconciliation with my wife.
254
00:24:03,376 --> 00:24:04,668
If she will have me.
255
00:24:05,459 --> 00:24:09,626
And rest assured, I shall never see
Lord Alfred Douglas again.
256
00:24:10,126 --> 00:24:12,293
That part of my life is behind me.
257
00:24:14,751 --> 00:24:17,793
- [PORTER SPEAKS FRENCH]
- [OSCAR SPEAKS FRENCH]
258
00:24:17,876 --> 00:24:19,584
OSCAR: [SPEAKS ENGLISH]
No, he was absolutely furious.
259
00:24:19,668 --> 00:24:22,876
- REGGIE: Really?
- Come on, Oscar, that's simply not true.
260
00:24:22,959 --> 00:24:24,501
OSCAR: That's the whole point.
261
00:24:24,584 --> 00:24:28,459
From what you say, Oscar, it would seem
that Reading Gaol is an enchanted castle.
262
00:24:28,959 --> 00:24:30,918
With the governor as its presiding elf.
263
00:24:32,584 --> 00:24:33,459
Robbie...
264
00:24:34,459 --> 00:24:37,168
- I met Christ in prison.
- And what was she in for?
265
00:24:37,251 --> 00:24:40,918
Don't joke, Reggie.
In the cell, there is only God and man.
266
00:24:42,043 --> 00:24:45,459
After three days in hell,
Jesus rose from the dead...
267
00:24:46,793 --> 00:24:47,834
broke open his tomb,
268
00:24:47,918 --> 00:24:52,793
discarded his cerements and took his place
forever in the heart of man.
269
00:24:53,834 --> 00:24:57,834
After 700 days of hard labour,
my tomb is opened.
270
00:24:58,084 --> 00:25:01,459
I have tiptoed to the boat train
and am born again,
271
00:25:01,543 --> 00:25:03,584
through him, with him and in France.
272
00:25:05,334 --> 00:25:07,626
Very good, Oscar.
We'll make a Catholic of you yet.
273
00:25:07,709 --> 00:25:09,918
Only unlike dear Jesus, you have luggage.
274
00:25:10,251 --> 00:25:12,751
And £800 to spend
before your ascension into heaven.
275
00:25:12,834 --> 00:25:13,959
Or purgatory.
276
00:25:14,043 --> 00:25:17,584
I'm afraid a delegation of 15 young poets
are arriving from Paris at the weekend
277
00:25:17,668 --> 00:25:19,376
- to welcome you into exile.
- Oh.
278
00:25:19,459 --> 00:25:21,543
- They're bringing a cheque.
- Oh, good.
279
00:25:22,668 --> 00:25:28,209
All I'm saying, Reggie, dear, is I have
lived in the grip of vice and pleasure.
280
00:25:28,918 --> 00:25:30,668
It was wrong and I have paid.
281
00:25:31,418 --> 00:25:34,668
Perhaps the slate is wiped clean,
perhaps it is not, who knows?
282
00:25:35,709 --> 00:25:39,043
At any rate,
I am now ready to return to life.
283
00:26:13,626 --> 00:26:14,959
- [KNOCKING AT DOOR]
- REGGIE: You coming down, Oscar?
284
00:26:15,043 --> 00:26:16,876
ROBBIE: I need to get my bathing things.
285
00:26:49,084 --> 00:26:54,418
OSCAR:
Constance, my dear, good, beautiful wife.
286
00:26:56,126 --> 00:27:00,334
There is nothing I can ever say that will
undo the great hurt I have caused you.
287
00:27:01,168 --> 00:27:02,543
We both know that.
288
00:27:03,209 --> 00:27:06,168
For two years, I have lain on hard boards,
289
00:27:06,251 --> 00:27:11,834
knelt on cold stone, dined on shame
and thought of little else.
290
00:27:13,043 --> 00:27:16,168
You and my sons are the only things
that tie me to life.
291
00:27:16,501 --> 00:27:17,626
I don't know if...
292
00:27:17,709 --> 00:27:20,918
OSCAR: Were it not for the hope
that one day I would meet you all again...
293
00:27:21,584 --> 00:27:23,209
I don't think I could go on.
294
00:27:24,668 --> 00:27:25,918
Good God.
295
00:27:26,001 --> 00:27:29,543
OSCAR: My desire to live,
dearest Constance, is as intense as ever.
296
00:27:29,626 --> 00:27:31,709
- [LAUGHTER]
- Oh, for God's sake.
297
00:27:31,793 --> 00:27:35,751
OSCAR: And though my heart is broken,
hearts are made to be broken.
298
00:27:35,834 --> 00:27:39,043
[SPEAKS FRENCH]
Waiter, more champagne, please!
299
00:27:40,126 --> 00:27:43,043
OSCAR: [SPEAKS ENGLISH] That is why
God sends sorrow to the world.
300
00:27:43,626 --> 00:27:49,376
Write to me as soon as you can
and tell me that I am still your Oscar.
301
00:27:52,626 --> 00:27:55,501
[RAUCOUS LAUGHTER AND CHATTER]
302
00:28:11,459 --> 00:28:14,001
[SPEAKS FRENCH]
303
00:28:17,084 --> 00:28:20,043
[CHANTING IN FRENCH] Speech! Speech! Speech!
304
00:28:20,126 --> 00:28:23,501
Speech! Speech! [CONTINUES]
305
00:28:30,793 --> 00:28:33,334
Speech! Speech!
306
00:28:42,334 --> 00:28:43,959
[CHEERING]
307
00:28:48,668 --> 00:28:49,709
[LAUGHTER]
308
00:29:03,251 --> 00:29:04,293
[GROANING]
309
00:29:19,876 --> 00:29:21,209
[LAUGHTER]
310
00:29:30,501 --> 00:29:31,834
[LAUGHS]
311
00:29:32,709 --> 00:29:34,668
[CHEERING]
312
00:29:36,543 --> 00:29:40,459
[SPEAKS FRENCH] No, to you!
You are really wonderful!
313
00:29:40,543 --> 00:29:41,334
[SPEAKS FRENCH] Wonderful!
314
00:29:41,793 --> 00:29:44,126
MAN IN DISTANCE: [SPEAKS ENGLISH]
Come on, boys! Let's have him!
315
00:29:56,251 --> 00:29:57,918
MAN: Oh, shot!
316
00:30:03,459 --> 00:30:05,001
[BOTH SPEAK FRENCH]
317
00:30:15,793 --> 00:30:17,459
[LAUGHTER]
318
00:30:21,543 --> 00:30:24,626
[MAN IN ENGLISH LAUGHING] You can't bowl!
You just simply can't bowl!
319
00:30:24,709 --> 00:30:25,751
MAN 2: No, you can't.
320
00:30:30,376 --> 00:30:32,376
Get away from me!
I don't want to catch anything.
321
00:30:32,459 --> 00:30:35,084
[LAUGHTER]
322
00:30:35,168 --> 00:30:36,418
MAN: Er, coffee.
323
00:30:36,501 --> 00:30:38,501
- Six café au lait.
- [SPEAKS FRENCH]
324
00:30:39,043 --> 00:30:40,084
[SPEAKS ENGLISH] Go away.
325
00:30:44,168 --> 00:30:46,751
Not wearing your silk stockings today, Oscar?
326
00:30:49,876 --> 00:30:53,126
- [EFFEMINATE VOICE] Darling boy.
- Yes, my Hyacinth.
327
00:30:54,543 --> 00:30:57,834
Oh, remind me to change
the sheets today, darling boy.
328
00:30:58,168 --> 00:30:59,293
Your slim, gilt cheeks
329
00:30:59,376 --> 00:31:02,126
have left a shit stain all the way down
your side of the bed.
330
00:31:02,209 --> 00:31:03,626
[WILD LAUGHTER]
331
00:31:03,709 --> 00:31:04,876
You go too far, sir!
332
00:31:04,959 --> 00:31:08,334
No you go too far, madam.
333
00:31:08,959 --> 00:31:12,001
Garçon, there's a piece of shit
on the pavement. Get rid of it!
334
00:31:12,084 --> 00:31:14,376
REGGIE: Oscar! There you are!
335
00:31:15,751 --> 00:31:17,918
We're late. They're waiting for us.
336
00:31:28,626 --> 00:31:29,709
[LAUGHING]
337
00:31:31,959 --> 00:31:33,251
Are you all right, Oscar?
338
00:31:33,668 --> 00:31:34,709
No, not really.
339
00:31:35,709 --> 00:31:36,876
Let's go back to the hotel.
340
00:31:36,959 --> 00:31:38,918
[LAUGHTER CONTINUES]
341
00:31:40,168 --> 00:31:41,084
Let's follow them.
342
00:31:43,709 --> 00:31:46,793
- [WHOOPING AND CHEERING]
- ROBBIE: Christ, they're following us.
343
00:31:46,876 --> 00:31:50,293
Wait for me! I want to cover you in honey
and lick it off again!
344
00:31:50,376 --> 00:31:51,584
This is intolerable.
345
00:31:52,876 --> 00:31:53,876
This way.
346
00:31:55,751 --> 00:31:59,293
[CHURCH BELL RINGING]
347
00:32:01,251 --> 00:32:03,209
[MEN JEERING AND LAUGHING]
348
00:32:04,834 --> 00:32:06,501
Oh, look! Sticks, sticks!
349
00:32:07,709 --> 00:32:09,793
[WHOOPING AND JEERING]
350
00:32:11,084 --> 00:32:13,168
- This is better than hunting!
- Come on!
351
00:32:17,334 --> 00:32:18,834
- [CHURCH BELL]
- ROBBIE: Quick! A church!
352
00:32:24,834 --> 00:32:27,459
[PANTING]
353
00:32:35,084 --> 00:32:36,834
- What's the matter, Oscar?
- [STUDENTS LAUGH]
354
00:32:38,709 --> 00:32:41,793
[YELLS] What more do you want?
355
00:32:41,876 --> 00:32:43,251
What more do you want?
356
00:32:44,043 --> 00:32:45,334
Get your hands off me!
357
00:32:45,876 --> 00:32:48,334
You've taken everything, you little shit!
Everything!
358
00:32:48,418 --> 00:32:51,043
My family, my work, my freedom! Everything!
359
00:32:51,126 --> 00:32:52,543
There's nothing left to take!
360
00:32:53,334 --> 00:32:57,126
What are you gonna do, kill me?
I'm already dead, you cunt!
361
00:32:57,876 --> 00:32:58,751
Now, go!
362
00:32:59,751 --> 00:33:02,209
The natural habitat of the hypocrite
is England.
363
00:33:02,293 --> 00:33:05,001
Go back there, leave me in peace! Go!
364
00:33:11,084 --> 00:33:12,668
[LAUGHTER RESUMES]
365
00:33:23,334 --> 00:33:24,876
I didn't know you had it in you.
366
00:33:28,543 --> 00:33:29,584
[PANTING] I don't.
367
00:33:30,293 --> 00:33:31,543
I've nothing in me.
368
00:33:32,418 --> 00:33:33,626
Not even fear.
369
00:33:42,959 --> 00:33:46,126
OSCAR: With no warning,
I was transferred one afternoon
370
00:33:46,209 --> 00:33:48,543
from Wandsworth to Reading Gaol.
371
00:33:49,751 --> 00:33:51,709
In broad daylight, by train,
372
00:33:51,793 --> 00:33:54,709
shackled to a warder like a performing bear.
373
00:33:55,959 --> 00:34:01,793
That journey was the most exquisite of
the tortures Her Majesty contrived for me.
374
00:34:03,209 --> 00:34:06,501
At Clapham Junction,
we had to wait for a connexion.
375
00:34:07,334 --> 00:34:10,459
Half an hour, my dears, on platform two.
376
00:34:11,709 --> 00:34:14,501
Sadly, my public had not forgotten me.
377
00:34:14,584 --> 00:34:16,126
[EXCITED CHATTER]
378
00:34:16,209 --> 00:34:19,251
At first, they simply giggled and pointed.
379
00:34:20,334 --> 00:34:21,834
And then a man began to shout.
380
00:34:21,918 --> 00:34:24,418
It's Oscar bleeding Wilde!
381
00:34:24,501 --> 00:34:27,043
He paced up and down, wagging his finger...
382
00:34:27,126 --> 00:34:28,126
Backs to the wall, boys!
383
00:34:28,209 --> 00:34:32,709
...as he catalogued my crimes
to his growing and spellbound audience.
384
00:34:32,793 --> 00:34:36,751
We don't want any of that love,
but don't speak its moniker here!
385
00:34:36,959 --> 00:34:41,001
At each twist,
they moaned and swayed as one...
386
00:34:41,418 --> 00:34:44,834
spitting and screaming,
hungering for my blood.
387
00:34:45,876 --> 00:34:46,793
And I...
388
00:34:49,209 --> 00:34:50,459
I saw the future.
389
00:34:52,543 --> 00:34:54,626
It was the end of all peace.
390
00:34:57,751 --> 00:34:59,418
I shall see it on my deathbed.
391
00:35:03,043 --> 00:35:04,459
[BOTH SPEAK FRENCH]
392
00:35:16,251 --> 00:35:18,584
Oh, dear. It's from the Chief of Police.
393
00:35:19,168 --> 00:35:20,209
You read it.
394
00:35:21,834 --> 00:35:24,626
It seems he's to be deported
if his behaviour doesn't improve.
395
00:35:24,959 --> 00:35:28,126
Our celebration of young French poets
didn't go down very well in the voisinage.
396
00:35:28,209 --> 00:35:29,793
Well, for God's sake, don't tell him now.
397
00:35:29,876 --> 00:35:32,543
In his current mood,
he's likely to set fire to the hotel.
398
00:35:33,168 --> 00:35:34,668
Thank Christ I'm leaving tomorrow.
399
00:35:37,668 --> 00:35:38,626
Be careful, Robbie.
400
00:35:39,501 --> 00:35:40,584
He'll eat you.
401
00:35:41,793 --> 00:35:42,876
Can't help it.
402
00:35:44,918 --> 00:35:46,126
Goodnight, dear boy.
403
00:36:14,126 --> 00:36:15,293
[SPEAKS FRENCH]
404
00:36:33,626 --> 00:36:35,168
ROBBIE: I read your letter from prison.
405
00:36:37,751 --> 00:36:39,293
It's really rather marvellous.
406
00:36:40,584 --> 00:36:42,376
You should call it De Profundis.
407
00:36:43,543 --> 00:36:45,959
Well, it was written from the depths.
408
00:36:46,751 --> 00:36:48,876
Bosie will probably try to kill you
when he reads it.
409
00:36:48,959 --> 00:36:52,834
I wrote some harsh letters to you, Robbie.
I'm sorry.
410
00:36:53,168 --> 00:36:55,668
- You wrote harsh letters to us all.
- I know.
411
00:36:59,709 --> 00:37:01,376
It's hard to explain the feeling...
412
00:37:03,334 --> 00:37:07,293
of utter impotence and desperation in there.
413
00:37:08,668 --> 00:37:10,084
One becomes a Fury.
414
00:37:10,418 --> 00:37:13,501
One never speaks.
One simply weeps and has diarrhoea.
415
00:37:13,793 --> 00:37:15,293
Result: lunacy.
416
00:37:19,001 --> 00:37:20,084
Do you forgive me?
417
00:37:20,793 --> 00:37:22,876
Who'd have thought that afternoon we met,
418
00:37:22,959 --> 00:37:25,376
fifteen years ago, that here we'd be?
419
00:37:26,543 --> 00:37:29,834
Lepers dining under a full moon
in a foreign hotel.
420
00:37:30,668 --> 00:37:32,001
It's quite romantic, in a way.
421
00:37:33,668 --> 00:37:35,668
Except that you, dear boy, are not a leper.
422
00:37:35,918 --> 00:37:40,168
Tomorrow morning, you will blow away
on the sea breeze, destination Dover.
423
00:37:41,751 --> 00:37:45,293
As to who would've thought...
We met in a public lavatory, Bobby dear.
424
00:37:45,709 --> 00:37:46,918
And we ended up here.
425
00:37:47,793 --> 00:37:50,584
You wouldn't have to be the Sybil
of Mortimer Street to join the dots.
426
00:37:52,334 --> 00:37:53,626
I was going to a matinee.
427
00:37:54,543 --> 00:37:55,834
And I was going to my club.
428
00:37:57,001 --> 00:37:59,418
A different corner, a minute later...
429
00:38:00,126 --> 00:38:02,668
another play and who knows,
430
00:38:02,751 --> 00:38:05,543
perhaps I should be the poet laureate,
but I doubt it.
431
00:38:06,501 --> 00:38:09,668
Intimacy in the sewers,
followed by fantasy in the Gods.
432
00:38:09,751 --> 00:38:11,584
The rest is silence.
433
00:38:11,834 --> 00:38:13,959
[HUMMING]
434
00:38:44,543 --> 00:38:47,126
OSCAR: He did not wear his scarlet coat
435
00:38:48,043 --> 00:38:50,334
For blood and wine are red
436
00:38:51,751 --> 00:38:54,293
And blood and wine were on his hands
437
00:38:55,084 --> 00:38:57,209
When they found him with the dead
438
00:38:58,168 --> 00:39:00,834
The poor dead woman whom he loved
439
00:39:02,001 --> 00:39:05,209
And murdered in her bed
440
00:39:06,918 --> 00:39:07,918
[CHUCKLES]
441
00:39:08,001 --> 00:39:09,209
Superb.
442
00:39:11,751 --> 00:39:14,751
As the boys' guardian,
I can't impress upon you too strongly
443
00:39:14,834 --> 00:39:18,626
my alarm at your being in contact
with your husband at all.
444
00:39:19,209 --> 00:39:21,084
- Mrs Holland.
- Mrs Wilde.
445
00:39:22,418 --> 00:39:23,584
Constance.
446
00:39:25,168 --> 00:39:26,876
We have been friends for many years.
447
00:39:26,959 --> 00:39:29,876
I am the executor
of your grandfather's estate.
448
00:39:30,918 --> 00:39:34,334
- You must trust us. Please sign.
- [BOYS SHOUTING OUTSIDE]
449
00:39:34,418 --> 00:39:35,418
[BANGS WINDOW]
450
00:39:35,501 --> 00:39:37,209
Cyril and Vyvyan, stop fighting!
451
00:39:42,959 --> 00:39:47,543
Be extremely cautious
when you reply to his letter.
452
00:39:47,918 --> 00:39:52,918
I feel sure that if I was to see him once,
I would forgive him everything.
453
00:39:53,126 --> 00:39:56,626
Precisely, my dear, and then you would be
stuck here in Heidelberg forever.
454
00:39:57,626 --> 00:39:59,418
We may go to Genoa in the spring.
455
00:40:00,918 --> 00:40:04,543
A surgeon there thinks he might be able
to do something for my wretched back.
456
00:40:04,918 --> 00:40:06,084
You must wait.
457
00:40:06,751 --> 00:40:08,168
MR HOWARD: Think of your children.
458
00:40:08,459 --> 00:40:12,334
He must prove to you
that he will change, that he can.
459
00:40:28,209 --> 00:40:30,293
OSCAR: Since you left,
I've been completely alone.
460
00:40:30,376 --> 00:40:32,043
ROBBIE: Oscar, that's simply not true.
461
00:40:32,126 --> 00:40:33,709
My wife has written me a revolting letter,
462
00:40:33,793 --> 00:40:36,709
in which she tells me that perhaps
she will see me at some later date,
463
00:40:36,793 --> 00:40:39,709
but not in the foreseeable future,
and the boys probably never.
464
00:40:40,168 --> 00:40:42,668
Quite frankly, Oscar,
I'm amazed you should imagine
465
00:40:42,751 --> 00:40:44,668
that Constance would want to see you at all.
466
00:40:45,376 --> 00:40:48,793
You wrote her one letter
full of your usual perfumed shit
467
00:40:48,876 --> 00:40:50,751
and you suppose everything
you've put her through
468
00:40:50,834 --> 00:40:53,001
for the past few years
can simply be forgotten.
469
00:40:53,084 --> 00:40:56,418
Robbie, if you've come here to upset me,
I suggest you return to Dieppe
470
00:40:56,501 --> 00:40:59,501
where you'll find a train that leaves at
three minutes past the hour, every hour.
471
00:40:59,584 --> 00:41:02,834
I'm not here to upset you, Oscar.
I just want you to be reasonable.
472
00:41:02,918 --> 00:41:05,543
Bosie, whom you all deplore,
at least offers to help me.
473
00:41:05,626 --> 00:41:09,418
Oh, really? How, Oscar?
How is Bosie gonna help you?
474
00:41:10,418 --> 00:41:11,668
Bosie loves me, Robbie.
475
00:41:12,501 --> 00:41:14,626
In a way that you could never understand.
476
00:41:15,334 --> 00:41:17,959
At any rate, he's coming here next week.
477
00:41:22,876 --> 00:41:24,918
Then you will never see Constance again!
478
00:41:25,543 --> 00:41:26,709
You seem to forget, Oscar,
479
00:41:26,793 --> 00:41:30,834
that despite everything you've put her
through, she still allows you £4 a week.
480
00:41:31,334 --> 00:41:35,959
That £4, Oscar, is dependant
upon Bosie's absence from your life.
481
00:41:36,501 --> 00:41:38,959
But doubtless he'll settle money on you
when he gets here,
482
00:41:39,043 --> 00:41:40,459
if his mother's given him any.
483
00:41:40,543 --> 00:41:43,209
[YELLS] I'm all alone! I have no one!
Why are you being so harsh?
484
00:41:43,293 --> 00:41:45,584
You have me, Oscar! I am here!
485
00:41:48,459 --> 00:41:49,501
But it's not enough, is it?
486
00:41:51,001 --> 00:41:53,418
Why is it not enough, Oscar?
487
00:42:00,876 --> 00:42:02,043
Well, frankly, my dear...
488
00:42:02,459 --> 00:42:05,418
you're not really grand enough
and you're certainly not rough enough.
489
00:42:05,626 --> 00:42:07,251
Let's get a drink, for God's sake.
490
00:42:07,501 --> 00:42:10,168
And don't be cross, Robbie.
You weren't built for rage.
491
00:42:10,626 --> 00:42:15,584
I went on the most marvellous pilgrimage
yesterday to Notre-Dame de Liesse.
492
00:42:15,668 --> 00:42:18,501
Did you know liesse
is the mediaeval word for happiness?
493
00:42:18,584 --> 00:42:20,501
- ROBBIE: No, I didn't.
- Well, it is.
494
00:42:20,584 --> 00:42:22,043
I go there every day.
495
00:42:22,501 --> 00:42:26,001
It takes all of ten minutes to get to it
and just as many to get back.
496
00:42:26,709 --> 00:42:29,709
The priest, who is charming
and terribly attractive,
497
00:42:29,793 --> 00:42:31,334
has become a great friend.
498
00:42:32,209 --> 00:42:34,543
Yesterday, he showed me all his vestments.
499
00:42:35,001 --> 00:42:38,918
He looked particularly captivating
in his martyr's garb.
500
00:42:39,668 --> 00:42:42,376
Rose dorée streaked with blood.
501
00:42:46,126 --> 00:42:47,209
[GROANS]
502
00:42:54,209 --> 00:42:56,001
[GULLS IN DISTANCE]
503
00:43:01,959 --> 00:43:03,501
[SNORING]
504
00:43:12,709 --> 00:43:13,668
[DOOR]
505
00:43:30,834 --> 00:43:32,876
[PRIEST PRAYS IN FRENCH]
506
00:43:39,418 --> 00:43:41,876
[CONTINUES PRAYING IN FRENCH]
507
00:43:52,376 --> 00:43:54,209
[CONTINUES PRAYING]
508
00:43:56,459 --> 00:43:58,084
OSCAR: [SPEAKS ENGLISH] You see, Robbie.
509
00:43:58,168 --> 00:44:01,043
Suffering is nothing when there is love.
510
00:44:03,043 --> 00:44:05,334
Love is everything.
511
00:44:31,584 --> 00:44:33,543
[INDISTINCT CHATTER]
512
00:44:38,459 --> 00:44:39,501
[WHISPERING] Bosie.
513
00:44:42,168 --> 00:44:44,959
# The boy I love #
514
00:44:45,668 --> 00:44:48,126
# Is up in the gallery #
515
00:44:48,959 --> 00:44:52,876
# The boy I love is looking down at me #
516
00:44:53,918 --> 00:44:56,918
# There he is, can't you see... #
517
00:44:57,001 --> 00:45:00,293
- BOSIE: Oscar.
- OSCAR: # Waving his handkerchief #
518
00:45:01,001 --> 00:45:03,459
# As merry as a cricket #
519
00:45:03,876 --> 00:45:06,126
# That lives on the leaf #
520
00:45:06,209 --> 00:45:08,334
[SOBBING]
521
00:45:09,084 --> 00:45:11,793
Oh, come on, Oscar,
it's not like you to have nothing to say.
522
00:45:15,959 --> 00:45:16,959
Oscar.
523
00:45:17,918 --> 00:45:19,084
Oh, Bosie!
524
00:45:25,126 --> 00:45:26,959
- Come on.
- [OSCAR SOBS]
525
00:45:27,043 --> 00:45:29,001
- It's all right.
- [SOBS]
526
00:45:29,084 --> 00:45:30,376
Come on.
527
00:45:32,084 --> 00:45:33,293
Come on, let's sit down.
528
00:45:37,001 --> 00:45:38,834
[TRAIN WHISTLE BLARING]
529
00:45:53,209 --> 00:45:55,334
[LAUGHTER TURNS TO CRYING]
530
00:45:59,501 --> 00:46:01,876
- It's all right, shh.
- Oh, thank you.
531
00:46:02,959 --> 00:46:04,168
Oh, how are you?
532
00:46:13,126 --> 00:46:14,751
[LAUGHTER CONTINUES]
533
00:46:14,834 --> 00:46:18,251
OSCAR: Oh, Bosie, it is so lovely to see you!
534
00:46:18,334 --> 00:46:20,709
- Oh, you too.
- Anyway, that night...
535
00:46:27,709 --> 00:46:30,084
Bosie, about that letter
I sent you from prison.
536
00:46:31,084 --> 00:46:32,709
I never got it. What did it say?
537
00:46:33,876 --> 00:46:36,459
Oh. Nothing much. Huh.
538
00:46:37,501 --> 00:46:38,959
It was just my testament.
539
00:46:40,376 --> 00:46:41,876
De Profundis.
540
00:46:43,626 --> 00:46:46,584
Oh, Oscar, you silly old fairy. Come here.
541
00:46:52,751 --> 00:46:54,376
I am my own Judas.
542
00:46:55,543 --> 00:46:56,459
I need a drink.
543
00:46:57,543 --> 00:46:58,876
[CLEARS THROAT] Come on.
544
00:47:02,168 --> 00:47:05,293
- What are your plans?
- What plans can I have?
545
00:47:06,293 --> 00:47:08,418
The doom of Melmoth is to wander the earth,
546
00:47:08,501 --> 00:47:10,084
seeking shelter where he can.
547
00:47:11,251 --> 00:47:13,376
- OSCAR: I may go south.
- BOSIE: Naples.
548
00:47:14,084 --> 00:47:16,584
- See it and die.
- If only it were that simple.
549
00:47:17,584 --> 00:47:19,751
- Have you written anything?
- Mm.
550
00:47:21,376 --> 00:47:24,043
A ballad about prison. It's almost finished.
551
00:47:24,501 --> 00:47:25,709
Rather good, actually.
552
00:47:27,584 --> 00:47:30,584
Oscar, let's run away.
Somewhere no one could find us.
553
00:47:31,626 --> 00:47:33,043
Naples, in fact.
554
00:47:36,043 --> 00:47:39,668
[WHISPERING] Dear boy,
you don't know what you're saying.
555
00:47:43,751 --> 00:47:46,209
I'm starving. Let's order, for God's sake.
556
00:47:46,293 --> 00:47:48,709
[TRAIN RUMBLES PAST]
557
00:47:50,709 --> 00:47:54,584
Why do we huddle without the city walls
at a station hotel?
558
00:47:55,251 --> 00:47:57,793
[SPEAKS FRENCH]
559
00:47:58,251 --> 00:48:01,626
[SPEAKS FRENCH]
560
00:48:02,168 --> 00:48:04,584
[SPEAKS ENGLISH] Because I am a ruined man...
561
00:48:07,043 --> 00:48:08,459
if you came with me to Naples,
562
00:48:08,543 --> 00:48:11,501
the world would become a picture
you could look at but never touch.
563
00:48:13,209 --> 00:48:14,626
Do you love me that much, Bosie?
564
00:48:16,876 --> 00:48:19,084
But anyway, we have no money.
565
00:48:19,168 --> 00:48:22,626
Oh, money. Oscar, for Christ's sake,
my mother's got masses.
566
00:48:22,709 --> 00:48:23,668
[OSCAR CHUCKLES]
567
00:48:24,459 --> 00:48:26,543
[BOSIE LAUGHS] What are you laughing at?
568
00:48:27,043 --> 00:48:29,459
Nothing. Just something Robbie said.
569
00:48:30,084 --> 00:48:32,668
Robbie's been against me
since the day we met. He's...
570
00:48:33,918 --> 00:48:35,376
riddled with jealousy.
571
00:48:35,751 --> 00:48:37,126
Robbie loves me, Bosie.
572
00:48:38,793 --> 00:48:40,876
In a way that you could never understand.
573
00:48:44,918 --> 00:48:46,043
Shall we take a room?
574
00:48:50,418 --> 00:48:51,251
Hmm?
575
00:49:09,751 --> 00:49:10,834
[TRAIN WHISTLE BLARING]
576
00:49:17,709 --> 00:49:20,834
OSCAR: My going back to Bosie
was psychologically inevitable.
577
00:49:21,834 --> 00:49:24,751
I cannot live without the atmosphere of love.
578
00:49:25,459 --> 00:49:29,293
"I must love and be loved,
whatever the price I pay for it."
579
00:49:30,626 --> 00:49:32,418
[TRAIN WHISTLE CONTINUES]
580
00:49:41,334 --> 00:49:43,501
OSCAR: I dare say what I have done is fatal.
581
00:49:44,126 --> 00:49:48,543
I love him as I always did.
With a sense of tragedy and ruin.
582
00:49:48,626 --> 00:49:50,251
[DISTANT SCREAMING]
583
00:49:51,293 --> 00:49:54,001
- BOSIE: Oscar!
- Oh, God.
584
00:49:58,293 --> 00:50:00,751
- [SCREAMING] Oscar!
- Bosie?
585
00:50:00,834 --> 00:50:02,834
BOSIE: Listen to me, you little...
586
00:50:03,043 --> 00:50:05,126
It's under my chair, it's under my chair!
587
00:50:05,209 --> 00:50:07,543
There it is! Get it! [BOSIE SCREAMS]
588
00:50:07,626 --> 00:50:11,418
It's behind the cupboard! Get it!
Oscar, there are fucking rats everywhere!
589
00:50:11,501 --> 00:50:14,543
- For God's sake, Bosie, calm down.
- It was in the fucking bed, Oscar!
590
00:50:15,043 --> 00:50:16,293
Kill it! Kill it!
591
00:50:16,793 --> 00:50:18,668
OSCAR: It's only a rat, don't worry about it.
592
00:50:20,043 --> 00:50:21,584
Bosie, you're completely hysterical.
593
00:50:21,668 --> 00:50:25,376
Get that fucking thing away from me.
You keep that fucking away from me!
594
00:50:25,876 --> 00:50:27,209
[SPEAKS ITALIAN]
595
00:50:29,251 --> 00:50:32,418
[SPEAKS ENGLISH] This place is
fucking ridiculous! Fucking ridiculous!
596
00:50:32,918 --> 00:50:34,043
[CONSTANCE GROANS]
597
00:50:36,334 --> 00:50:39,918
I forbid it. I forbid him
to live with that infernal man.
598
00:50:40,001 --> 00:50:43,043
- There was nothing anyone could do.
- Well, I shall not pay his allowance.
599
00:50:43,126 --> 00:50:45,501
- You can tell him when you see him.
- That's unlikely, madam.
600
00:50:46,001 --> 00:50:48,084
I've resigned as his literary executor.
601
00:50:49,626 --> 00:50:51,043
He doesn't know you're here, I presume.
602
00:50:52,501 --> 00:50:53,334
He does not.
603
00:50:55,293 --> 00:50:56,751
Why do you mind so much?
604
00:51:06,043 --> 00:51:09,126
They told me to be wary of you, Mr Ross.
They say you can't be trusted.
605
00:51:11,459 --> 00:51:13,376
But we're the same, you and I.
606
00:51:15,709 --> 00:51:17,459
He's hurt you too, hasn't he?
607
00:51:23,668 --> 00:51:27,376
Oscar destroyed himself
and everyone around him.
608
00:51:30,043 --> 00:51:32,709
Look at me, Mr Ross. Just look at me.
609
00:51:36,001 --> 00:51:36,876
He's killed me.
610
00:51:45,043 --> 00:51:46,668
Someone walking over my grave.
611
00:51:50,043 --> 00:51:51,376
OSCAR: Our dear friend, the witch,
612
00:51:51,459 --> 00:51:53,959
is coming back on Friday
to finish things off.
613
00:51:54,043 --> 00:51:54,876
BOSIE: Oh, God.
614
00:51:54,959 --> 00:51:57,418
But her spells and smells
appear to have worked.
615
00:51:57,501 --> 00:52:00,751
- BOSIE: About time.
- The good news is there are no more rats.
616
00:52:01,418 --> 00:52:03,501
The bad news is
my allowance is being cut off.
617
00:52:03,584 --> 00:52:04,751
[SPEAKS ITALIAN]
618
00:52:04,834 --> 00:52:07,126
[SPEAKS ENGLISH] Do you always have
to talk about money during lunch?
619
00:52:07,209 --> 00:52:10,626
Obviously, I should prefer to discuss
serving techniques with our waiter.
620
00:52:12,626 --> 00:52:14,418
We must make some sort of plan, Bosie.
621
00:52:14,501 --> 00:52:17,751
I came here at your invitation.
You said you had funds, you do not.
622
00:52:17,834 --> 00:52:19,251
I accept that.
623
00:52:19,334 --> 00:52:21,959
Why should a perfectly divine leopard
change its spots?
624
00:52:22,293 --> 00:52:24,584
But the fact remains we have, what, £6?
625
00:52:24,668 --> 00:52:25,709
Five.
626
00:52:26,668 --> 00:52:28,126
I had to pay last week's rent up.
627
00:52:29,709 --> 00:52:31,543
Careful, his mother is watching.
628
00:52:33,168 --> 00:52:34,876
Yes, and she's thrilled.
629
00:52:36,834 --> 00:52:40,418
Don't be such a bore.
Oscar, what's happened to you?
630
00:52:42,084 --> 00:52:44,959
- We have £6 a week from my mother.
- [SIGHS]
631
00:52:45,334 --> 00:52:48,334
We have £100
for the libretto you will never write.
632
00:52:48,959 --> 00:52:51,834
We have studs and cuff-links,
friends and relations,
633
00:52:51,918 --> 00:52:53,376
and, above all, we still have each other.
634
00:52:53,459 --> 00:52:54,376
[CORK POPS]
635
00:52:55,334 --> 00:52:57,668
One of us could eat the other
and make a tent of the hide.
636
00:52:57,918 --> 00:52:59,084
For God's sake, stop worrying.
637
00:53:12,668 --> 00:53:14,251
[SPEAKS ITALIAN]
638
00:53:16,043 --> 00:53:18,334
[SPEAKS ENGLISH] You always talk to boys
as though they were blood stock.
639
00:53:18,793 --> 00:53:21,918
You should tell them to lift their hoofs
and open their mouths.
640
00:53:26,584 --> 00:53:27,918
And then thrash 'em.
641
00:53:30,084 --> 00:53:32,459
I need to make sure
they don't fall at the first fence.
642
00:53:32,543 --> 00:53:36,043
[ALL SINGING IN ITALIAN]
643
00:54:08,668 --> 00:54:10,459
[TUTS, TAPS SKIN]
644
00:54:10,543 --> 00:54:11,584
Go on, dear, fuck him.
645
00:54:39,751 --> 00:54:41,376
[BIRDS CHIRPING]
646
00:54:51,584 --> 00:54:52,626
OSCAR: Oh.
647
00:54:53,376 --> 00:54:54,709
Isn't it beautiful?
648
00:54:56,418 --> 00:54:59,376
You see? I can make you happy.
649
00:55:01,334 --> 00:55:02,334
Yes.
650
00:55:03,376 --> 00:55:04,376
You can.
651
00:55:06,751 --> 00:55:08,043
No more anxiety.
652
00:55:10,001 --> 00:55:12,334
No more ambition. No time.
653
00:55:13,584 --> 00:55:15,376
Just now.
654
00:55:16,959 --> 00:55:18,959
Fisherman diving for pearls.
655
00:55:19,918 --> 00:55:21,959
An old sheep with his butcher.
656
00:55:22,834 --> 00:55:24,918
A bobbing boat on a silver sea.
657
00:55:26,251 --> 00:55:27,459
And scandal...
658
00:55:30,959 --> 00:55:32,834
just a small black dot...
659
00:55:34,626 --> 00:55:36,543
against the edge of dawn.
660
00:55:38,793 --> 00:55:41,126
[NO SOUND EXCEPT WIND]
661
00:56:06,084 --> 00:56:09,001
OSCAR: Yet each man kills the thing he loves
662
00:56:09,959 --> 00:56:11,834
By each, let this be heard
663
00:56:12,793 --> 00:56:14,584
Some do it with a bitter look
664
00:56:15,959 --> 00:56:17,751
Some with a flattering word
665
00:56:18,793 --> 00:56:20,709
The coward does it with a kiss
666
00:56:22,126 --> 00:56:24,209
The brave man with a sword
667
00:56:25,876 --> 00:56:26,834
It's finished
668
00:56:38,959 --> 00:56:41,543
Some kill their love when they are young
669
00:56:42,293 --> 00:56:43,793
And some when they are old
670
00:56:44,709 --> 00:56:47,668
Some strangle with the hands of Lust
671
00:56:48,293 --> 00:56:49,959
Some with the hands of Gold
672
00:56:51,251 --> 00:56:53,834
The kindest use a knife, because
673
00:56:54,376 --> 00:56:56,584
The dead so soon grow cold
674
00:56:58,209 --> 00:57:00,709
Some love too little, some too long
675
00:57:01,168 --> 00:57:03,334
Some sell and others buy
676
00:57:04,126 --> 00:57:06,501
Some do the deed with many tears
677
00:57:06,584 --> 00:57:08,668
And some without a sigh
678
00:57:09,626 --> 00:57:12,459
For each man kills the thing he loves
679
00:57:13,251 --> 00:57:15,751
Yet each man does not die
680
00:57:18,709 --> 00:57:20,376
OSCAR: Oh, look, here we go. Bosie.
681
00:57:20,459 --> 00:57:22,501
[SHOUTING IN ITALIAN]
682
00:57:32,043 --> 00:57:33,959
[SPEAKS ENGLISH]
Is Father all alone in the hospital?
683
00:57:34,209 --> 00:57:35,751
No, of course not, darling.
684
00:57:36,834 --> 00:57:38,751
At Christmas, all the patients have a party.
685
00:57:38,834 --> 00:57:41,001
[LAUGHING AND WHOOPING]
686
00:57:48,543 --> 00:57:49,918
[STOPS PLAYING]
687
00:57:54,459 --> 00:57:57,501
[CHANTING IN ITALIAN]
688
00:58:05,584 --> 00:58:07,084
[RESUMES PLAYING PIANO]
689
00:58:07,168 --> 00:58:10,709
# Good King Wenceslas last looked out #
690
00:58:10,793 --> 00:58:13,918
# On the Feast of Stephen #
691
00:58:14,418 --> 00:58:17,543
# When the snow lay round about #
692
00:58:17,626 --> 00:58:21,126
# Deep and crisp and even #
693
00:58:21,501 --> 00:58:24,043
- # Brightly shone the moon that night... #
- [DOOR OPENS, WOMAN SHOUTS]
694
00:58:24,376 --> 00:58:25,376
[BABY CRYING]
695
00:58:26,126 --> 00:58:26,959
Felice!
696
00:58:49,126 --> 00:58:49,959
Huh?
697
00:58:55,793 --> 00:58:57,084
[BABY CRYING]
698
00:59:45,001 --> 00:59:47,168
- [BABY CRYING]
- [SPEAKS ITALIAN]
699
00:59:47,626 --> 00:59:49,293
[LAUGHTER]
700
00:59:50,918 --> 00:59:52,459
CONSTANCE: [SPEAKS ENGLISH]
This one's from Papa.
701
00:59:54,126 --> 00:59:55,834
CYRIL: Vyvyan doesn't know who Papa is.
702
00:59:55,918 --> 00:59:57,293
Yes, I do!
703
00:59:57,376 --> 00:59:58,751
[FELICE SHOUTING IN ITALIAN]
704
01:00:06,793 --> 01:00:08,334
OSCAR: [SPEAKS ENGLISH]
What an earth is going on?
705
01:00:08,834 --> 01:00:12,543
One can run up a bill for everything
in this swamp except sex, it seems.
706
01:00:12,626 --> 01:00:15,584
There's never credit where love is
concerned, Bosie. You should know that.
707
01:00:21,834 --> 01:00:27,543
[SPEAKS ITALIAN]
708
01:00:28,418 --> 01:00:29,334
[OSCAR SIGHS]
709
01:00:29,418 --> 01:00:32,334
- [BOSIE YELLS]
- [SPEAKS ENGLISH] No, no! Right, stop it!
710
01:00:33,209 --> 01:00:34,668
Be silent! Stop!
711
01:00:39,668 --> 01:00:41,168
- Oh, what bollocks.
- I said be quiet!
712
01:00:53,459 --> 01:00:54,751
[SPEAKS ITALIAN]
713
01:01:20,168 --> 01:01:22,168
[BOSIE SPEAKS ENGLISH]
What the hell did you give him that for?
714
01:01:24,168 --> 01:01:25,668
A foolish question, I know.
715
01:01:26,918 --> 01:01:29,751
- Why didn't you just pay him?
- With what?
716
01:01:30,209 --> 01:01:31,793
[SIGHS] Money.
717
01:01:33,084 --> 01:01:34,334
I haven't got any.
718
01:01:35,834 --> 01:01:37,709
What do you mean, you haven't got any?
719
01:01:43,959 --> 01:01:44,793
Well?
720
01:01:46,626 --> 01:01:51,084
- My mother has stopped my allowance.
- What? When did this happen?
721
01:01:52,251 --> 01:01:53,334
Oh, Christ!
722
01:01:53,626 --> 01:01:55,834
I was waiting
for the right moment to tell you.
723
01:01:56,834 --> 01:01:59,459
In the meantime, you imagined
that wretched boy would fuck you for fun.
724
01:01:59,668 --> 01:02:03,334
- And why not?
- Oh, your vanity is extraordinary.
725
01:02:04,251 --> 01:02:06,543
The only person who ever fucked you
for fun was me,
726
01:02:06,626 --> 01:02:08,668
and look where it got me, the dock.
727
01:02:08,918 --> 01:02:11,168
- BOSIE: What?
- Nothing.
728
01:02:12,376 --> 01:02:14,209
So, that's it, then!
729
01:02:14,543 --> 01:02:16,626
We appear to have come
to the end of the road.
730
01:02:17,626 --> 01:02:20,501
- We're penniless.
- Well, not exactly.
731
01:02:22,251 --> 01:02:23,251
Oh?
732
01:02:25,668 --> 01:02:28,459
You could have £200
and I could keep my allowance.
733
01:02:29,293 --> 01:02:30,168
If?
734
01:02:39,668 --> 01:02:40,793
BOSIE: Well...
735
01:02:45,334 --> 01:02:47,793
You see, what mama and the family
really can't stomach
736
01:02:47,876 --> 01:02:49,584
is the fact that we live together.
737
01:02:51,668 --> 01:02:57,418
She says that if we agree to separate,
then she will reinstate my allowance
738
01:02:57,501 --> 01:03:00,876
and very generously, I think,
give you a substantial...
739
01:03:00,959 --> 01:03:02,043
Tip!
740
01:03:08,126 --> 01:03:09,626
For services rendered...
741
01:03:10,626 --> 01:03:11,793
to the family.
742
01:03:12,751 --> 01:03:16,001
Will I get a good reference?
Can I keep my cottage?
743
01:03:16,751 --> 01:03:19,584
God, you all make me sick!
744
01:03:20,001 --> 01:03:25,126
And your sanctimonious mother
thinks I can be bought off for £200.
745
01:03:25,834 --> 01:03:28,793
Your family has destroyed me,
stripped me of everything!
746
01:03:29,834 --> 01:03:31,251
Not least my genius.
747
01:03:31,584 --> 01:03:33,876
And all for £200!
748
01:03:35,626 --> 01:03:36,584
Genius?
749
01:03:37,418 --> 01:03:39,834
- You destroyed yourself, Oscar!
- Oh, fuck off!
750
01:03:39,918 --> 01:03:42,834
Because underneath the pose,
there was no substance!
751
01:03:43,293 --> 01:03:47,001
One good comedy, three pot-boiling melodramas
752
01:03:47,084 --> 01:03:49,876
and those ridiculous fucking fairy storeys.
753
01:03:50,459 --> 01:03:54,293
That's all you find when you scrape away
the powder and the pancake.
754
01:03:54,543 --> 01:03:58,501
Your success was interesting,
your hunger for it perversely fascinating,
755
01:03:58,584 --> 01:04:02,334
but you, my dear... never were.
756
01:04:02,584 --> 01:04:04,876
You found me interesting
when you were faced with blackmail!
757
01:04:04,959 --> 01:04:06,543
Oh, you were in your element.
758
01:04:06,626 --> 01:04:10,334
You saw the green baize door swing open
and you scuttled through it.
759
01:04:10,918 --> 01:04:13,209
You are talking drivel. My father...
760
01:04:13,293 --> 01:04:16,834
Was a drunken groper
with dirty fingernails, just like his son.
761
01:04:17,209 --> 01:04:20,501
Whereas your father is an assassin at large!
762
01:04:20,584 --> 01:04:22,334
Oh, come on, Oscar, you're still alive.
763
01:04:25,793 --> 01:04:26,668
Barely.
764
01:04:27,668 --> 01:04:29,459
For God's sake, stop acting.
765
01:04:31,668 --> 01:04:32,918
[SOFTLY] It's strange.
766
01:04:34,126 --> 01:04:36,126
I've never really looked at you before.
767
01:04:37,584 --> 01:04:39,668
I gave you my whole life.
768
01:04:40,584 --> 01:04:45,001
And now I see it before me, daubed in shit.
769
01:04:48,209 --> 01:04:51,084
I'll write to you when I get to Rome.
Where will you be?
770
01:04:52,459 --> 01:04:53,668
I've really no idea.
771
01:04:54,543 --> 01:04:56,918
I suppose I may as well stay here
till the lease runs out.
772
01:04:57,709 --> 01:04:59,626
Then I shall probably go to Paris.
773
01:05:00,168 --> 01:05:01,168
Who knows?
774
01:05:01,751 --> 01:05:03,418
At any rate, we'll be in touch.
775
01:05:04,293 --> 01:05:06,126
Dear boy, do you mind awfully
if I don't wait?
776
01:05:06,668 --> 01:05:10,084
I'm not really built for waving
pocket handkerchiefs at parting trains.
777
01:05:14,501 --> 01:05:15,876
OSCAR: I'm too big!
778
01:05:18,918 --> 01:05:22,501
[INDISTINCT CHATTER IN FRENCH]
779
01:05:28,126 --> 01:05:29,334
[GROANS]
780
01:05:57,834 --> 01:05:58,793
Hello, Oscar.
781
01:05:59,459 --> 01:06:00,501
Constance.
782
01:06:02,126 --> 01:06:03,334
Is that you?
783
01:06:05,084 --> 01:06:06,293
Where's Lord Alfred?
784
01:06:07,793 --> 01:06:08,834
Has he left?
785
01:06:10,418 --> 01:06:13,334
- Are you quite alone now?
- [STAMMERS]
786
01:06:13,418 --> 01:06:14,668
Where are the boys?
787
01:06:17,459 --> 01:06:18,584
Must get on.
788
01:06:20,709 --> 01:06:22,209
Such a long way to go.
789
01:06:23,376 --> 01:06:24,293
Constance...
790
01:06:25,584 --> 01:06:27,834
- We never meant...
- I loved you so much.
791
01:06:29,501 --> 01:06:30,501
Always.
792
01:06:32,626 --> 01:06:33,584
It's odd, isn't it?
793
01:06:39,751 --> 01:06:44,043
[CONSTANCE]
# The boy I love is up in the gallery #
794
01:06:44,126 --> 01:06:48,293
- # The boy I love is looking down at me #
- [BELL RINGS]
795
01:06:48,834 --> 01:06:51,793
[FADING] # There he is, can't you see #
796
01:06:54,418 --> 01:06:56,251
[OSCAR SPEAKS ITALIAN, CLEARS THROAT]
797
01:07:17,959 --> 01:07:19,209
[CRYING]
798
01:08:15,043 --> 01:08:18,418
[INDISTINCT CHATTER IN FRENCH]
799
01:08:19,584 --> 01:08:20,584
[MAN SPEAKS FRENCH]
800
01:08:21,376 --> 01:08:22,834
- [MAN SPEAKS FRENCH]
- Hmm?
801
01:08:38,168 --> 01:08:39,001
[SPEAKS FRENCH]
802
01:08:39,918 --> 01:08:40,918
[SPEAKS FRENCH]
803
01:08:42,584 --> 01:08:43,584
- [SPEAKS FRENCH]
- Hmm.
804
01:08:45,001 --> 01:08:46,626
[SPEAKS FRENCH]
805
01:08:48,334 --> 01:08:49,168
[SPEAKS FRENCH]
806
01:09:19,376 --> 01:09:21,001
[SPEAKS FRENCH]
807
01:09:21,209 --> 01:09:22,834
[SPEAKS ENGLISH] My pleasure, Mr Melmoth.
808
01:09:32,293 --> 01:09:33,126
Mmm.
809
01:09:55,376 --> 01:09:56,543
[SPEAKS FRENCH]
810
01:10:02,043 --> 01:10:07,043
[LEON COUNTING IN FRENCH]
811
01:10:08,251 --> 01:10:09,251
[OSCAR GROANS]
812
01:10:09,584 --> 01:10:12,001
[COUNTING CONTINUES]
813
01:10:17,126 --> 01:10:18,501
[COUNTING CONTINUES]
814
01:10:48,668 --> 01:10:49,834
Hmm...
815
01:10:52,793 --> 01:10:53,918
[SPEAKS FRENCH]
816
01:11:01,834 --> 01:11:03,251
[SPEAKS FRENCH]
817
01:11:06,626 --> 01:11:07,751
Ah!
818
01:11:48,709 --> 01:11:49,751
[CHUCKLES]
819
01:12:12,626 --> 01:12:13,876
[OSCAR SPEAKS FRENCH]
820
01:12:15,084 --> 01:12:16,709
[BOTH SPEAK FRENCH]
821
01:12:17,626 --> 01:12:22,834
[OSCAR SINGS IN FRENCH]
822
01:12:34,709 --> 01:12:39,418
[SINGING IN FRENCH CONTINUES]
823
01:12:45,084 --> 01:12:49,334
[WOMAN SINGS IN FRENCH]
824
01:13:00,376 --> 01:13:05,001
[SINGING IN FRENCH CONTINUES]
825
01:13:11,376 --> 01:13:12,834
[HUMMING]
826
01:13:14,001 --> 01:13:15,043
[SPEAKS ENGLISH] Robbie!
827
01:13:16,084 --> 01:13:17,251
Stop a minute, please!
828
01:13:18,293 --> 01:13:19,209
Oscar.
829
01:13:19,709 --> 01:13:24,584
"Ill met by moonlight, proud Titania."
[CHUCKLING] Yes, dear boy, it is I.
830
01:13:24,668 --> 01:13:25,834
Why are you sitting in the rain?
831
01:13:26,626 --> 01:13:30,959
I've spent all my ready cash on youth
and beauty and I cannot pay.
832
01:13:31,168 --> 01:13:33,709
- Please help me.
- Let's go inside.
833
01:13:35,501 --> 01:13:36,626
[GROANS]
834
01:13:39,126 --> 01:13:42,543
OSCAR: Like dear St Francis,
I am wedded to poverty.
835
01:13:42,626 --> 01:13:45,376
Only in my case,
the marriage is not a success.
836
01:13:45,751 --> 01:13:48,251
Robbie, you are naughty.
How long have you been here?
837
01:13:51,834 --> 01:13:53,959
- [SPEAKS FRENCH]
- [SPEAKS ENGLISH] Twelve francs!
838
01:13:54,251 --> 01:13:56,168
- God, Oscar.
- It's been a long day.
839
01:13:56,251 --> 01:13:59,293
- Do you have 12 francs for me or not?
- Yes, of course.
840
01:14:00,668 --> 01:14:01,501
[SPEAKS FRENCH]
841
01:14:02,043 --> 01:14:04,334
[SPEAKS ENGLISH]
Once again, I am in your debt.
842
01:14:04,418 --> 01:14:05,668
[SPEAKS FRENCH]
843
01:14:07,126 --> 01:14:10,251
[CHUCKLES] [SPEAKS ENGLISH]
Dear Robbie, I've missed you so much.
844
01:14:10,751 --> 01:14:13,126
Almost a year of punitive silence.
845
01:14:13,209 --> 01:14:17,543
Naples was, as you so accurately
predicted, a disaster.
846
01:14:18,126 --> 01:14:19,668
I know I'm always asking for it...
847
01:14:21,293 --> 01:14:23,209
but do I have your forgiveness?
848
01:14:23,293 --> 01:14:27,001
Forgiveness is for amateurs and you,
dear Oscar, are a professional masochist.
849
01:14:27,084 --> 01:14:29,293
Ooh! [CHUCKLES]
850
01:14:29,376 --> 01:14:30,459
It's stopped raining.
851
01:14:31,043 --> 01:14:33,584
- I'll take you home.
- Oh, dear boy, so cruel. What?
852
01:14:34,126 --> 01:14:37,209
Let us not squabble
like two disgruntled housemaids.
853
01:14:37,418 --> 01:14:41,084
Let us rather black our grace with
a light-hearted chatter about our betters.
854
01:14:41,459 --> 01:14:45,876
Bosie, we hear, has come into £20,000.
855
01:14:45,959 --> 01:14:47,334
He arrives next week.
856
01:14:47,418 --> 01:14:50,043
I thought I might touch him
for a tiny pourboire.
857
01:14:50,293 --> 01:14:51,584
How long are you here, Robbie?
858
01:14:51,876 --> 01:14:53,751
I'm joining my mother in Menton on Tuesday.
859
01:14:53,834 --> 01:14:55,626
More paraffin injections.
860
01:14:56,084 --> 01:14:57,084
How lovely.
861
01:14:57,709 --> 01:15:00,959
You should take Oscar.
He looks like a rotten egg in aspic.
862
01:15:02,001 --> 01:15:02,876
What happened?
863
01:15:03,334 --> 01:15:05,793
I was poisoned by a moule last week
when Robbie arrived.
864
01:15:06,209 --> 01:15:09,459
- I've had mysterious skin ever since.
- Leprosy, I expect.
865
01:15:09,793 --> 01:15:12,834
Oh, thank you, my dear. But let us talk
about more cheerful things.
866
01:15:12,918 --> 01:15:15,834
Your father's death, for example.
How did it go?
867
01:15:15,918 --> 01:15:19,168
Without a hitch, for the most part.
In and out of consciousness.
868
01:15:19,251 --> 01:15:20,293
As in life.
869
01:15:20,376 --> 01:15:22,709
My brother, Percy, went to see him
just before the end.
870
01:15:23,209 --> 01:15:26,501
- Father opened his eyes and spat at him.
- Queensbury rules.
871
01:15:26,876 --> 01:15:28,876
Well, I, at least, have outlived my nemesis.
872
01:15:30,126 --> 01:15:32,168
Although I'm more or less
starving at the moment.
873
01:15:32,501 --> 01:15:34,293
Shovelling down lobster Newberg.
874
01:15:34,543 --> 01:15:38,126
A magnificent treat,
and, at the moment, sadly all too rare.
875
01:15:38,209 --> 01:15:41,001
Bosie dear, this brings me rather neatly
to an awkward point.
876
01:15:41,084 --> 01:15:45,084
Oscar, do not ask me for money.
I have absolutely none spare.
877
01:15:45,168 --> 01:15:48,501
Dear boy, you've just inherited £20,000.
878
01:15:48,584 --> 01:15:50,376
Surely, you don't wish
to see me on the street.
879
01:15:50,459 --> 01:15:53,043
As you're behaving like an old prostitute,
Oscar, perhaps that's where you belong.
880
01:15:53,126 --> 01:15:55,584
- For God's sake, Bosie.
- Keep out of this, Robbie.
881
01:15:55,668 --> 01:15:57,834
- This has nothing to do with you.
- Unfortunately, it has.
882
01:15:58,501 --> 01:16:02,376
Since Oscar threw in his lot with you in
Naples, he's been cut adrift by everyone.
883
01:16:02,459 --> 01:16:04,751
Constance has died, his sons
have been taken away from him,
884
01:16:04,834 --> 01:16:06,418
his so-called friends have deserted him
885
01:16:06,501 --> 01:16:08,751
and now you, who owe him everything,
turn your back.
886
01:16:08,834 --> 01:16:10,918
I am sick and tired of being blamed
887
01:16:11,001 --> 01:16:13,293
for the self-inflicted wounds
of a gluttonous snob!
888
01:16:13,376 --> 01:16:16,126
I'm not my lover's keeper!
If he wants to eat, he should work!
889
01:16:16,209 --> 01:16:19,334
- Oscar, what have you written recently?
- Ah, the pudding trolley.
890
01:16:19,418 --> 01:16:21,918
I see your little eyes light up.
What shall we have?
891
01:16:22,209 --> 01:16:24,793
Robbie, you'll burst a haemorrhoid.
It was only a passing thought.
892
01:16:24,876 --> 01:16:26,959
- Like all your work.
- You disgust me, Bosie!
893
01:16:27,043 --> 01:16:28,126
Do you suppose I care?
894
01:16:30,293 --> 01:16:33,001
I asked you a question, Oscar.
Does the flame still burn?
895
01:16:33,626 --> 01:16:35,418
No, it doesn't, does it?
896
01:16:35,751 --> 01:16:37,209
So I'm supposed to keep you in luxury
897
01:16:37,293 --> 01:16:39,626
while you stumble about
the boulevard begging for drinks.
898
01:16:39,709 --> 01:16:40,793
Christ!
899
01:16:41,334 --> 01:16:42,751
Some of us have to work!
900
01:16:43,459 --> 01:16:44,418
Come along.
901
01:16:48,584 --> 01:16:52,251
Reggie will be here when you wake up,
and I'll be back in no time.
902
01:16:53,876 --> 01:16:56,751
- Have you told Bosie?
- I haven't seen him since that lunch.
903
01:16:57,043 --> 01:16:58,959
But you must. If something happens.
904
01:16:59,043 --> 01:16:59,876
It won't.
905
01:17:04,376 --> 01:17:07,793
Is it really necessary, Doctor Tucker?
I feel perfectly well, you know.
906
01:17:08,168 --> 01:17:09,709
We shall be as quick as we can.
907
01:17:11,668 --> 01:17:13,668
[OSCAR GROANS IN PAIN]
908
01:17:14,001 --> 01:17:15,751
[OSCAR SCREAMS]
909
01:17:17,001 --> 01:17:19,584
- [SPEAKS FRENCH]
- [OSCAR YELLS]
910
01:17:21,001 --> 01:17:23,834
[SCREAMING]
911
01:17:25,043 --> 01:17:26,459
[COUGHING]
912
01:17:48,584 --> 01:17:50,293
[SPEAKS ENGLISH] Oscar, you old fraud.
913
01:17:50,376 --> 01:17:51,668
You look perfectly well.
914
01:17:52,459 --> 01:17:54,918
I know. Can you believe it?
915
01:17:55,543 --> 01:18:00,001
Once poisonous moule four months ago and
I've been in and out of bed ever since.
916
01:18:00,084 --> 01:18:01,043
[GROANS]
917
01:18:03,168 --> 01:18:07,251
Dear boy, behind the commode,
you will find a bottle of Champagne.
918
01:18:07,334 --> 01:18:10,334
Open it. Let us drink to your arrival. Hmm?
919
01:18:13,293 --> 01:18:14,418
REGGIE: Shouldn't really.
920
01:18:15,084 --> 01:18:16,501
Of course we shouldn't.
921
01:18:17,709 --> 01:18:20,209
You've crossed the water
for a treasured friend.
922
01:18:20,751 --> 01:18:22,459
There are glasses under the bed.
923
01:18:27,001 --> 01:18:28,043
[GROANS]
924
01:18:28,126 --> 01:18:29,084
You poor darling.
925
01:18:30,584 --> 01:18:32,543
But I hear you're writing a new play.
926
01:18:33,209 --> 01:18:34,751
Yes, in a way.
927
01:18:34,834 --> 01:18:40,168
Robbie has left me some divine notebooks
in which to scribble beautiful thoughts.
928
01:18:41,501 --> 01:18:42,668
But unfortunately...
929
01:18:44,001 --> 01:18:45,459
I haven't had any this year.
930
01:18:48,918 --> 01:18:50,043
Mmm.
931
01:18:53,543 --> 01:18:55,418
I will tell you a terrible secret.
932
01:18:55,501 --> 01:18:58,084
And don't tell Robbie,
please, Reggie, there's a dear.
933
01:18:59,876 --> 01:19:03,334
I have sold the play
to three different individuals.
934
01:19:03,709 --> 01:19:05,334
And I haven't written a single word.
935
01:19:06,959 --> 01:19:08,293
Rather clever, don't you think?
936
01:19:09,376 --> 01:19:12,293
There's nothing like an Irish beggar
when he gets into his stride.
937
01:19:12,376 --> 01:19:14,543
What will you do
when the times comes to deliver it?
938
01:19:14,626 --> 01:19:15,876
[SIGHING] Oh.
939
01:19:16,501 --> 01:19:17,376
Die.
940
01:19:19,126 --> 01:19:19,959
I am...
941
01:19:21,126 --> 01:19:23,418
paralysed by dark thoughts.
942
01:19:25,084 --> 01:19:26,334
Sometimes I wonder.
943
01:19:28,001 --> 01:19:29,126
Is it a moule?
944
01:19:30,584 --> 01:19:31,876
It could be something else.
945
01:19:32,709 --> 01:19:33,834
Oh, God.
946
01:19:34,334 --> 01:19:37,084
Reggie, why did Constance die?
947
01:19:37,834 --> 01:19:39,418
Why have I become so mad?
948
01:19:39,834 --> 01:19:43,418
My brain is crashed and shattered.
Is this...?
949
01:19:43,918 --> 01:19:44,751
Syphilis.
950
01:19:47,793 --> 01:19:48,626
What?
951
01:19:51,168 --> 01:19:53,251
Do you see the hell in which I live?
952
01:19:54,418 --> 01:19:58,001
Robbie wants me to write a play,
but I am wrestling with my soul.
953
01:19:58,084 --> 01:20:00,918
- Reggie, I cannot write a play!
- Of course you can.
954
01:20:01,001 --> 01:20:03,001
Now come on, Oscar, pull yourself together!
955
01:20:03,084 --> 01:20:05,918
The doctor says, within a few days,
we'll be able to take you out for a drive.
956
01:20:06,001 --> 01:20:07,334
We're going to have a lovely time.
957
01:20:10,751 --> 01:20:14,459
I can't think what happened last week.
My whole life was a blur.
958
01:20:16,751 --> 01:20:18,876
[INDISTINCT CHATTER]
959
01:20:22,709 --> 01:20:24,376
- [SPEAKS FRENCH]
- [SPEAKS ENGLISH] Very well.
960
01:20:28,293 --> 01:20:30,168
- [SPEAKS FRENCH]
- [REGGIE SPEAKS ENGLISH] Oscar!
961
01:20:30,251 --> 01:20:33,334
Oh, Reggie, fuck off!
One last drink before I die.
962
01:20:39,001 --> 01:20:41,501
I've been teaching Maurice English,
963
01:20:41,584 --> 01:20:43,543
but he is much more fluent
in the language of love.
964
01:20:43,626 --> 01:20:45,834
[CHATTER AND LAUGHTER]
965
01:20:53,334 --> 01:20:55,126
- MAURICE: Oscar!
- Can I have a scarf, please?
966
01:20:58,626 --> 01:20:59,876
Thank you very much.
967
01:20:59,959 --> 01:21:01,168
Oh, it's freezing!
968
01:21:03,293 --> 01:21:04,376
[OSCAR SHRIEKS]
969
01:21:05,084 --> 01:21:05,959
Get off!
970
01:21:06,043 --> 01:21:08,376
- Reggie, I didn't know you cared.
- Off they come.
971
01:21:08,459 --> 01:21:10,834
Oh, God, Reggie! [GROANS]
972
01:21:12,584 --> 01:21:15,626
- [MAURICE COUNTS IN FRENCH]
- OSCAR: [SPEAKS ENGLISH] Careful of my ear.
973
01:21:16,793 --> 01:21:18,834
Can you pull me up a bit more, dear boy?
974
01:21:20,793 --> 01:21:21,709
[GRUNTS]
975
01:21:24,626 --> 01:21:25,793
[SNEEZES]
976
01:21:26,251 --> 01:21:28,959
- [KNOCKING AT DOOR]
- Who can that be at this hour?
977
01:21:39,834 --> 01:21:41,334
REGGIE: Christ, are we to be spared nothing?
978
01:21:54,626 --> 01:21:57,543
[SPEAKS ENGLISH] You see, Reggie,
more creditors to add to our list.
979
01:21:57,793 --> 01:22:00,001
I am dying beyond my means.
980
01:22:15,126 --> 01:22:16,334
[GROANS]
981
01:22:37,334 --> 01:22:39,293
- Hmm?
- [PATS THE BED]
982
01:23:17,126 --> 01:23:18,793
Reggie, turn down the gaslight, would you?
983
01:23:23,043 --> 01:23:24,293
[COUGHING]
984
01:24:43,668 --> 01:24:45,126
[SPEAKS ENGLISH] He had just enough strength
985
01:24:45,209 --> 01:24:47,959
to fly up to the Prince's shoulder once more.
986
01:24:48,751 --> 01:24:52,126
"Goodbye, dear Prince", he murmured.
987
01:24:54,084 --> 01:24:57,418
"I'm glad you're going to Egypt,"
said the Happy Prince.
988
01:25:38,834 --> 01:25:40,543
[SPEAKS ENGLISH] The disciples sleep.
989
01:25:42,751 --> 01:25:44,251
[HUSHED] The end is nigh.
990
01:25:48,209 --> 01:25:50,793
- [SNEEZES]
- [THEATRE AUDIENCE LAUGHS]
991
01:25:51,459 --> 01:25:53,876
Was the cause of death mentioned?
992
01:25:54,209 --> 01:25:55,959
A severe chill, it seems!
993
01:25:56,043 --> 01:25:58,084
[AUDIENCE LAUGHS]
994
01:25:58,876 --> 01:26:02,168
As a man sows, so shall he reap.
995
01:26:04,501 --> 01:26:08,376
Will the... internment take place here?
996
01:26:08,459 --> 01:26:12,126
No! He seems to have expressed
the desire to be buried in Paris.
997
01:26:13,001 --> 01:26:15,751
- Come home soon, Father.
- Tomorrow.
998
01:26:16,459 --> 01:26:18,793
And tomorrow and tomorrow.
999
01:26:25,668 --> 01:26:27,793
- Oscar.
- Oh, Reggie.
1000
01:26:28,709 --> 01:26:31,001
[HUSHED] Look. The boys.
1001
01:26:32,334 --> 01:26:35,084
Which boys? Maurice? Bosie?
1002
01:26:35,168 --> 01:26:36,209
I'm sorry.
1003
01:26:37,709 --> 01:26:39,084
I'm awfully sorry.
1004
01:26:40,209 --> 01:26:41,751
So many broken hearts.
1005
01:26:42,251 --> 01:26:45,918
And they will have to live with it
forever and ever and ever and ever.
1006
01:26:47,626 --> 01:26:49,126
[SOBS] World without end.
1007
01:26:57,334 --> 01:27:00,251
[SPEAKS FRENCH]
1008
01:27:01,501 --> 01:27:03,709
[SPEAKS ENGLISH]
Yesterday, she decided I was a waiter.
1009
01:27:04,043 --> 01:27:06,251
- And today?
- I don't know.
1010
01:27:07,001 --> 01:27:08,626
Hasn't spoken. Listen.
1011
01:27:10,084 --> 01:27:12,543
The doctor said
he can't last more than 48 hours.
1012
01:27:14,501 --> 01:27:17,043
- Have you called a priest?
- No, should I?
1013
01:27:17,626 --> 01:27:18,918
Well, I will, then.
1014
01:27:19,876 --> 01:27:24,376
I must tell you, Father, the dying man has
been quite a well-known literary figure.
1015
01:27:25,168 --> 01:27:28,251
Oh, well, that's all one and the same
to God, Mr Ross.
1016
01:27:29,418 --> 01:27:30,793
He has very little time to read,
1017
01:27:30,876 --> 01:27:33,793
what with all us sinners clogging up
the road to hell.
1018
01:27:35,376 --> 01:27:39,418
Well, what is the name of this friend
of yours who comes home so late,
1019
01:27:39,501 --> 01:27:43,293
and yet is so thirsty
for the sacred blood of our Lord?
1020
01:27:45,376 --> 01:27:48,043
- Oscar Wilde.
- Oh, Jesus Christ!
1021
01:27:49,751 --> 01:27:50,918
[STAMMERS] Well, I...
1022
01:27:51,001 --> 01:27:54,626
Has Mr Wilde expressed
a desire for extreme unction?
1023
01:27:54,709 --> 01:27:57,459
Most certainly. While he could still speak.
1024
01:27:57,709 --> 01:28:00,376
Has been received? Is he not a Protestant?
1025
01:28:02,418 --> 01:28:04,043
He was meant to be a Catholic.
1026
01:28:06,084 --> 01:28:07,793
Oh! No...
1027
01:28:08,334 --> 01:28:09,584
[ROBBIE WEEPS]
1028
01:28:09,668 --> 01:28:10,709
Don't...
1029
01:28:11,251 --> 01:28:14,709
Don't worry, my son.
Don't worry, don't worry, Mr Ross.
1030
01:28:15,084 --> 01:28:16,876
Don't... We'll sort something out.
1031
01:28:16,959 --> 01:28:19,334
I've got everything here we'll need.
1032
01:28:20,043 --> 01:28:24,209
Unless, of course,
um... exorcism is required.
1033
01:28:27,126 --> 01:28:29,876
That's, that's my little joke.
1034
01:28:35,751 --> 01:28:38,459
- Ah, well, we're in time.
- [SPEAKS FRENCH]
1035
01:28:38,543 --> 01:28:42,084
[SPEAKS ENGLISH] Good evening,
Mr Dupoirier. We missed you on Sunday.
1036
01:28:42,584 --> 01:28:43,709
Oscar, can you hear me?
1037
01:28:44,293 --> 01:28:46,918
This is Father Dunn.
[WHISPERING] Reggie, move!
1038
01:28:48,543 --> 01:28:53,501
Father Dunn is willing to receive you
into the church and give you absolution.
1039
01:28:54,001 --> 01:28:56,584
But you need to sit up and pay attention.
1040
01:28:56,793 --> 01:28:58,084
Now, now, Mr Ross.
1041
01:28:58,584 --> 01:29:02,834
Between the stirrup and the ground,
there's always time for an act of contrition.
1042
01:29:04,668 --> 01:29:05,918
There's no need to hurry.
1043
01:29:07,709 --> 01:29:08,751
[CLEARS THROAT]
1044
01:29:15,001 --> 01:29:15,959
Thank you.
1045
01:29:16,209 --> 01:29:20,209
Good evening, Mr Wilde.
My name is Father Cuthbert Dunn.
1046
01:29:21,043 --> 01:29:24,126
Now, I'm going to say
a few simple things to you, but I need...
1047
01:29:24,209 --> 01:29:27,918
I need to know that you understand them.
A little sign will do.
1048
01:29:31,918 --> 01:29:35,126
That's very good. Let us kneel and pray.
1049
01:29:38,168 --> 01:29:41,459
In the name of the Father,
the Son and the Holy Ghost. Amen.
1050
01:29:42,709 --> 01:29:43,709
Father...
1051
01:29:44,709 --> 01:29:47,209
look with pity on your servant, Oscar.
1052
01:29:48,418 --> 01:29:50,293
Absolve him of his sins.
1053
01:29:51,418 --> 01:29:53,543
And Mr Wilde, examine your conscience.
1054
01:29:54,418 --> 01:29:56,959
There are no secrets between God and man.
1055
01:29:58,209 --> 01:29:59,418
Talk to him.
1056
01:30:02,834 --> 01:30:06,209
Where did you lose sight of our blessed Lord?
1057
01:30:10,001 --> 01:30:11,668
Clapham Junction.
1058
01:30:12,918 --> 01:30:14,584
[STEAM TRAIN RATTLING]
1059
01:30:15,084 --> 01:30:17,043
[INAUDIBLE]
1060
01:30:17,126 --> 01:30:20,293
FATHER DUNN: Jesus Christ was nailed
to the cross in Golgotha
1061
01:30:20,543 --> 01:30:22,626
so that our sins might be forgiven.
1062
01:30:22,709 --> 01:30:23,959
[GROANING]
1063
01:30:26,918 --> 01:30:29,793
I baptise you in the name of the Father...
1064
01:30:29,876 --> 01:30:32,793
and of the son and of the Holy Ghost.
1065
01:30:33,293 --> 01:30:36,293
Though I walk through the valley of death...
1066
01:30:36,918 --> 01:30:39,501
and raise my eyes to the hills...
1067
01:30:40,543 --> 01:30:42,376
whence cometh my delight.
1068
01:30:44,959 --> 01:30:46,834
That was beautiful, wasn't it?
1069
01:30:46,918 --> 01:30:49,126
- We're so grateful.
- Ah, no, not at all.
1070
01:30:49,209 --> 01:30:54,209
But it is a great privilege
to meet such a distinguished author.
1071
01:30:54,543 --> 01:30:58,126
If you need me, our friend, Mr Dupoirier,
knows where to find me.
1072
01:31:07,293 --> 01:31:08,918
REGGIE: It's going to be a beautiful day.
1073
01:31:10,459 --> 01:31:11,793
[OSCAR GROANS]
1074
01:31:22,501 --> 01:31:24,209
[GROANING FAINTLY]
1075
01:31:54,584 --> 01:31:56,334
OLD WOMAN: Do go on, Mr Wilde.
1076
01:31:58,709 --> 01:32:01,918
OSCAR: So they pulled down
the statue of the Happy Prince.
1077
01:32:02,459 --> 01:32:05,876
"As he is no longer beautiful,
he is no longer useful,"
1078
01:32:06,376 --> 01:32:09,793
said the Art professor at the University.
1079
01:32:10,959 --> 01:32:13,501
And they melted the statue in a furnace.
1080
01:32:15,209 --> 01:32:20,084
"What a strange thing," said the overseer
of the workmen at the foundry.
1081
01:32:21,126 --> 01:32:23,876
"This broken lead heart will not melt.
1082
01:32:25,084 --> 01:32:26,668
They must throw it away."
1083
01:32:29,043 --> 01:32:34,626
So they threw it on a dust heap,
where the dead Swallow was also lying.
1084
01:33:17,709 --> 01:33:22,001
[LATIN PRAYER]
1085
01:33:22,084 --> 01:33:24,126
[CRYING]
1086
01:33:25,584 --> 01:33:29,168
[PRAYER CONTINUES]
1087
01:33:30,709 --> 01:33:32,668
[CRYING]
1088
01:33:32,751 --> 01:33:34,834
For Christ's sake, Bosie, shut up!
1089
01:33:38,501 --> 01:33:40,668
You can't understand, Robbie,
but how could you?
1090
01:33:41,459 --> 01:33:45,001
- Understand what?
- The sort of love that Oscar and I shared.
1091
01:33:45,584 --> 01:33:49,876
You've never shared anything with anybody.
You're too fucking selfish.
1092
01:33:50,084 --> 01:33:50,959
Robbie.
1093
01:33:51,043 --> 01:33:53,251
- Where were you when he was dying?
- Here we go.
1094
01:33:53,543 --> 01:33:56,543
You could never accept the fact
that Oscar loved me and not you.
1095
01:33:57,376 --> 01:33:58,751
Because he didn't, did he?
1096
01:33:58,834 --> 01:34:00,543
However hard you tried.
1097
01:34:01,876 --> 01:34:03,418
And how you tried.
1098
01:34:09,126 --> 01:34:10,334
Bosie!
1099
01:34:12,001 --> 01:34:14,043
- Fuck!
- REGGIE: For Christ's sake, Bosie!
1100
01:34:14,126 --> 01:34:18,334
BOSIE: You're a second-rate prole!
You know what Oscar thought about you?
1101
01:34:19,043 --> 01:34:21,501
He thought you were a useful bore!
1102
01:34:21,959 --> 01:34:24,626
When history looks back, it won't be at you!
1103
01:34:24,918 --> 01:34:27,043
It will be at him and me!
1104
01:34:27,459 --> 01:34:30,543
You'll just be a footnote,
you dreary little cunt!
1105
01:34:33,959 --> 01:34:37,001
OSCAR: "Bring me
the two most precious things in the city",
1106
01:34:37,084 --> 01:34:38,918
said God to one of his angels.
1107
01:34:40,209 --> 01:34:43,543
And the angel brought him
the leaden heart and the dead bird.
1108
01:34:45,209 --> 01:34:47,709
"You have rightly chosen", said God.
1109
01:34:48,543 --> 01:34:52,834
"For in my garden of paradise,
this little bird shall sing forever.
1110
01:34:53,584 --> 01:34:57,793
And in my city of gold,
the Happy Prince shall praise me."
1111
01:35:20,459 --> 01:35:24,334
AUDIENCE: Author! Author! Author! Author!
1112
01:35:26,751 --> 01:35:28,126
It's a dream.
1113
01:35:31,001 --> 01:35:32,668
[DRUM ROLL]
1114
01:35:34,959 --> 01:35:36,209
[CYMBALS CRASH]
1115
01:35:40,001 --> 01:35:43,918
[SINGS IN FRENCH]
1116
01:36:06,084 --> 01:36:09,959
[ALL SING IN FRENCH]
1117
01:36:11,334 --> 01:36:13,334
[SINGING CONTINUES]
1118
01:36:21,959 --> 01:36:23,584
[CHEERING AND APPLAUSE]
1119
01:36:25,084 --> 01:36:28,626
[SINGING IN FRENCH CONTINUES]
1120
01:36:51,209 --> 01:36:52,501
[SINGING ENDS]
85406
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.