All language subtitles for The.Ghost.Detective.E23-E24.181017.720p-NEXT [SubtitleTools.com]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,033 Edited at https://subtitletools.com 2 00:00:09,350 --> 00:00:11,810 Je ne pensais pas que tu serais là si tôt. 3 00:00:23,500 --> 00:00:24,510 Après tout, 4 00:00:25,500 --> 00:00:27,050 tu es devenu comme moi. 5 00:00:28,610 --> 00:00:30,050 J'ai toujours été curieuse. 6 00:00:30,840 --> 00:00:31,950 Quelle est la différence 7 00:00:33,780 --> 00:00:35,530 entre ta colère et la mienne ? 8 00:00:36,610 --> 00:00:38,370 Il n'y en a pas en ce moment. 9 00:01:01,970 --> 00:01:03,080 C'est quoi, ça ? 10 00:01:03,710 --> 00:01:04,850 Fouillez les lieux. 11 00:01:04,940 --> 00:01:06,050 Quel est cet endroit ? 12 00:01:22,960 --> 00:01:25,450 Elle ne peut pas contrôler plusieurs personnes à la fois. 13 00:01:25,730 --> 00:01:28,880 Elle les a déjà rencontrés comme ce témoin à l'hôpital ? 14 00:01:31,200 --> 00:01:33,720 Je suis monté et descendu avec ce paquet. 15 00:01:38,510 --> 00:01:39,520 Qui 16 00:01:40,380 --> 00:01:41,390 êtes-vous ? 17 00:01:41,850 --> 00:01:42,860 Donne-le-moi. 18 00:01:43,280 --> 00:01:44,390 L'appareil auditif. 19 00:01:49,990 --> 00:01:51,030 Regardez par là. 20 00:01:55,630 --> 00:01:57,270 Hé, le stagiaire. Arrête-les. 21 00:01:57,830 --> 00:01:58,840 Moi ? 22 00:02:11,910 --> 00:02:12,920 Ça fait mal ? 23 00:02:14,680 --> 00:02:16,700 Ceux que tu as tués ont dû vivre bien pire. 24 00:02:18,450 --> 00:02:19,630 Pourquoi les avoir tués ? 25 00:02:20,790 --> 00:02:22,030 Réponds à la question. 26 00:02:27,390 --> 00:02:28,870 Pourquoi c'est si important ? 27 00:02:29,490 --> 00:02:30,870 A ta place, 28 00:02:31,160 --> 00:02:33,080 je m'aurais tuée. 29 00:02:34,700 --> 00:02:37,370 Cette curiosité t'empêche de me tuer ? 30 00:02:44,710 --> 00:02:47,860 Si tu ne me le dis pas, tu subiras pire que la mort. 31 00:02:51,150 --> 00:02:53,470 Ok, laisse-moi commencer. 32 00:03:02,330 --> 00:03:04,780 J'entendais la colère des gens. 33 00:03:06,160 --> 00:03:07,850 Je pouvais les comprendre. 34 00:03:08,300 --> 00:03:10,420 Je sentais à quel point ils étaient en colère 35 00:03:11,770 --> 00:03:13,560 et combien ils voulaient mourir. 36 00:03:18,340 --> 00:03:20,200 Mais à la fois, ils étaient si faibles. 37 00:03:22,150 --> 00:03:23,940 Je n'ai fait que les aider. 38 00:03:24,780 --> 00:03:26,160 Je les ai aidés à faire ce 39 00:03:26,680 --> 00:03:28,100 qu'ils voulaient vraiment. 40 00:03:40,900 --> 00:03:42,720 Mon dieu ! 41 00:04:08,130 --> 00:04:09,340 Je suis désolée. 42 00:04:11,930 --> 00:04:13,170 Je suis désolée. 43 00:04:13,460 --> 00:04:14,910 Pourquoi tu es désolée ? 44 00:04:16,330 --> 00:04:18,390 C'est de sa faute. 45 00:04:18,900 --> 00:04:22,000 Tu devras continuer à vivre ainsi. 46 00:04:46,030 --> 00:04:47,180 Il suffit de sauter. 47 00:05:09,650 --> 00:05:10,800 Tu vois ? 48 00:05:11,020 --> 00:05:12,940 Si tu avais vu ce que j'ai vu, 49 00:05:13,890 --> 00:05:15,540 tu aurais fait la même chose. 50 00:05:16,830 --> 00:05:18,310 Ce monde est un gouffre ardent. 51 00:05:19,560 --> 00:05:20,980 Il est rempli de colère. 52 00:05:21,630 --> 00:05:24,290 Tout le monde fait semblant d'être heureux et amoureux. 53 00:05:24,800 --> 00:05:26,720 Ils vivent tous dans le mensonge. 54 00:05:31,880 --> 00:05:33,390 Ce que tu veux vraiment, 55 00:05:33,540 --> 00:05:35,300 c'est qu'une personne tue quelqu'un 56 00:05:36,050 --> 00:05:37,330 ou qu'elle se tue. 57 00:05:38,880 --> 00:05:40,230 Soit l'un, soit l'autre. 58 00:05:41,220 --> 00:05:43,890 Je deviens plus puissante en les aidant. 59 00:05:44,160 --> 00:05:45,840 J'absorbe leur colère. 60 00:05:46,120 --> 00:05:49,020 Alors je pourrai aider beaucoup plus de gens. 61 00:06:05,080 --> 00:06:06,550 Donne-moi l'appareil auditif. 62 00:06:07,150 --> 00:06:09,170 Je dois me débarrasser de cet appareil. 63 00:06:09,710 --> 00:06:10,860 C'est un obstacle. 64 00:06:10,950 --> 00:06:11,980 C'est agaçant. 65 00:06:11,980 --> 00:06:13,450 - C'est irritant. - C'est un obstacle. 66 00:06:13,450 --> 00:06:15,070 - C'est agaçant. - C'est irritant. 67 00:06:16,120 --> 00:06:18,540 - C'est un obstacle - Je dois les tuer ? 68 00:06:19,560 --> 00:06:20,770 Donne-moi l'appareil. 69 00:06:42,110 --> 00:06:44,640 Yeo Wool n'aurait pas dû venir ici. 70 00:06:46,280 --> 00:06:48,140 Tu as enfin pris du pouvoir. 71 00:06:49,890 --> 00:06:51,610 Tu ne peux pas redevenir impuissant. 72 00:06:53,960 --> 00:06:55,240 Bien sûr. 73 00:06:56,090 --> 00:06:57,680 Du moins, pas avant que je te tue. 74 00:07:04,440 --> 00:07:05,500 Qu'est-ce qu'il y a ? 75 00:07:05,500 --> 00:07:06,910 On est pareils maintenant. 76 00:07:08,040 --> 00:07:09,320 Tu m'as comprise. 77 00:07:10,270 --> 00:07:11,290 On 78 00:07:12,210 --> 00:07:13,450 n'a pas besoin de se battre. 79 00:07:14,080 --> 00:07:15,120 Tu as raison. 80 00:07:16,050 --> 00:07:17,900 J'ai enfin compris. 81 00:07:18,920 --> 00:07:20,710 Ce que je veux, 82 00:07:22,290 --> 00:07:23,880 c'est te tuer. 83 00:07:25,460 --> 00:07:27,450 Ma mère est morte à cause de toi. 84 00:07:27,760 --> 00:07:29,910 Mais je ne comprenais pas pourquoi. 85 00:07:30,530 --> 00:07:32,620 Et à cause de ça, ma vie a été misérable. 86 00:07:58,520 --> 00:07:59,890 Il me faut des preuves. 87 00:07:59,890 --> 00:08:01,510 Pour convaincre les gens. 88 00:08:07,830 --> 00:08:10,460 Ils nous empêchent d'entrer dans cette pièce. 89 00:08:10,470 --> 00:08:12,460 Sunwoo Hye doit être dans cette pièce ! 90 00:09:31,480 --> 00:09:32,930 - Da Il. - Quoi ? 91 00:09:33,680 --> 00:09:35,510 Da Il est là ? 92 00:09:35,650 --> 00:09:36,650 Oui. 93 00:09:36,650 --> 00:09:38,200 Ses yeux sont rouges. 94 00:09:47,600 --> 00:09:48,840 Viens par ici. 95 00:09:56,510 --> 00:09:58,300 Sors si tu ne veux pas mourir. 96 00:10:03,050 --> 00:10:04,680 Il n'y a pas de corps. 97 00:10:04,680 --> 00:10:06,230 Arrête d'utiliser tes mains. 98 00:10:06,820 --> 00:10:08,440 Tu dois utiliser ta volonté. 99 00:10:08,720 --> 00:10:12,710 Qu'il s'agisse de colère ou de désespoir, elle doit être très puissante. 100 00:10:57,500 --> 00:10:58,610 Arrête ! 101 00:10:59,440 --> 00:11:01,530 Si tu essaies de me faire du mal, 102 00:11:01,940 --> 00:11:03,280 cet homme mourra. 103 00:11:05,010 --> 00:11:06,090 Tue-le. 104 00:11:06,840 --> 00:11:08,190 Je m'en fiche. 105 00:11:10,580 --> 00:11:12,550 - Il ne peut pas mourir, Da Il. - Yeo Wool. 106 00:11:12,550 --> 00:11:14,540 Il est sous son emprise. 107 00:11:16,820 --> 00:11:19,620 Je m'en fiche tant que je peux la tuer ! 108 00:11:19,860 --> 00:11:20,970 Yeo Wool. 109 00:11:22,660 --> 00:11:23,700 Bouge. 110 00:11:24,460 --> 00:11:25,570 Non ! 111 00:11:45,280 --> 00:11:46,290 S'il te plaît. 112 00:11:50,460 --> 00:11:52,810 Pourquoi tu écoutes toujours cette chanson ? 113 00:11:53,020 --> 00:11:55,690 J'aime cette chanson. J'aime ses paroles. 114 00:12:04,400 --> 00:12:06,490 Ne le fais pas. Ne fais pas ça ! 115 00:12:07,000 --> 00:12:08,350 Ne touche pas à mon fils. 116 00:12:08,770 --> 00:12:10,860 Ta mère était pareille. 117 00:12:11,380 --> 00:12:13,260 Cette femme ne l'a pas dupée. 118 00:12:14,080 --> 00:12:17,380 Elle essayait de te protéger. 119 00:12:50,780 --> 00:12:51,860 Da Il. 120 00:12:52,180 --> 00:12:53,330 Yeo Wool. 121 00:12:55,520 --> 00:12:56,530 Da Il ! 122 00:12:59,320 --> 00:13:00,330 J'en ai marre. 123 00:13:02,190 --> 00:13:03,200 Encore ? 124 00:13:05,500 --> 00:13:06,510 Arrête-toi là ! 125 00:13:08,370 --> 00:13:09,380 Jette ce couteau. 126 00:13:11,840 --> 00:13:12,880 Jette ce couteau ! 127 00:13:26,780 --> 00:13:27,900 Da Il. 128 00:13:32,460 --> 00:13:34,510 Les yeux de Da Il ont changé ? 129 00:13:36,090 --> 00:13:37,170 Il est revenu ? 130 00:13:40,330 --> 00:13:42,350 Dieu soit loué. 131 00:13:44,940 --> 00:13:46,050 C'est quoi, tout ça ? 132 00:14:01,620 --> 00:14:02,800 (Carte d'identité) 133 00:14:03,860 --> 00:14:06,080 Mon Dieu, regardez tout ce bordel. 134 00:14:06,520 --> 00:14:08,410 C'est pire que la guerre de Corée. 135 00:14:10,430 --> 00:14:12,980 Au fait, qu'est-ce que tu fais ? 136 00:14:13,200 --> 00:14:14,200 Hé, le stagiaire. 137 00:14:14,200 --> 00:14:16,690 Ils ne se souviendront de rien. 138 00:14:17,200 --> 00:14:18,960 J'ai enregistré une vidéo. 139 00:14:19,240 --> 00:14:20,990 Ils doivent nous dire ce qui s'est passé. 140 00:14:21,110 --> 00:14:24,220 On rendra visite à une personne à la fois et séparément. 141 00:14:25,710 --> 00:14:27,430 Tu as raison. 142 00:14:28,210 --> 00:14:29,260 Comme ça, 143 00:14:29,350 --> 00:14:32,150 on saura comment Hye les a approchés. 144 00:14:32,180 --> 00:14:33,350 Vois 145 00:14:33,350 --> 00:14:36,250 s'ils sont toujours contrôlés par Sunwoo Hye. 146 00:14:36,250 --> 00:14:38,220 Vérifie si leurs yeux sont rouges. 147 00:14:38,220 --> 00:14:39,630 Tu me donnes des ordres ? 148 00:14:40,630 --> 00:14:42,170 C'était une chaman. 149 00:14:42,360 --> 00:14:43,370 Je vois. 150 00:14:43,760 --> 00:14:45,950 Pourquoi tu t'adaptes si vite ? 151 00:14:56,540 --> 00:14:58,400 Tu as essayé de le protéger. 152 00:14:59,010 --> 00:15:00,150 Dis-moi 153 00:15:01,150 --> 00:15:02,690 où est Lee Da Il. 154 00:15:11,620 --> 00:15:12,630 Mon dieu. 155 00:15:21,930 --> 00:15:24,290 Je ne peux plus rien lire ? 156 00:15:25,900 --> 00:15:27,110 Pourquoi maintenant ? 157 00:15:28,440 --> 00:15:29,550 Qu'est-ce qu'il y a ? 158 00:15:29,810 --> 00:15:30,820 Est-ce que ça va ? 159 00:15:31,580 --> 00:15:33,330 Je vais bien. 160 00:15:38,720 --> 00:15:39,930 (Pharmacie Sarang) 161 00:16:05,240 --> 00:16:06,750 (Jung Yeo Wool) 162 00:16:09,310 --> 00:16:10,410 (Personne qu'elle contacte régulièrement) 163 00:16:10,410 --> 00:16:12,340 (Quelle est sa relation avec Lee Da Il ?) 164 00:16:42,650 --> 00:16:43,660 Mains en l'air ! 165 00:16:57,300 --> 00:16:58,310 Tournez-vous. 166 00:17:07,270 --> 00:17:09,870 Ce n'est pas encore le moment de me rencontrer. 167 00:17:11,540 --> 00:17:13,460 J'allais t'utiliser plus tard. 168 00:17:14,210 --> 00:17:15,420 Arrêtez vos bêtises. 169 00:17:16,250 --> 00:17:17,360 Mettez-vous à genoux. 170 00:17:17,580 --> 00:17:19,970 Tu voulais faire ça à Da Il, non ? 171 00:17:20,450 --> 00:17:22,030 Mais tu n'as pas réussi. 172 00:17:22,490 --> 00:17:23,830 Car tu ne le vois pas. 173 00:17:24,560 --> 00:17:26,280 Et il ne peut pas recevoir de balles. 174 00:17:29,730 --> 00:17:31,750 Comment tu vas protéger Yeo Wool ? 175 00:17:32,100 --> 00:17:34,800 Da Il finira par tuer Yeo Wool. 176 00:17:53,820 --> 00:17:55,460 Tu veux que je le tue ? 177 00:18:01,490 --> 00:18:02,800 Tu sais où il est ? 178 00:18:03,430 --> 00:18:05,450 Ça sent le raisin. 179 00:18:05,830 --> 00:18:06,840 Et ? 180 00:18:06,900 --> 00:18:09,190 Un couple d'âge mûr y vit. 181 00:18:09,900 --> 00:18:10,910 Quoi d'autre ? 182 00:18:11,100 --> 00:18:12,280 Ce n'est pas une maison. 183 00:18:13,840 --> 00:18:15,930 C'est comme une remise ou un entrepôt. 184 00:18:17,110 --> 00:18:18,720 Les fenêtres sont fermées. 185 00:18:34,190 --> 00:18:36,450 N'appuie pas sur la détente par erreur. 186 00:18:37,400 --> 00:18:39,080 Je ne t'ai pas dit de tirer. 187 00:18:44,240 --> 00:18:45,920 Tu ne peux pas mourir. 188 00:19:51,340 --> 00:19:53,690 Da Il. Est-ce que ça va ? 189 00:20:07,890 --> 00:20:09,030 Que s'est-il passé ? 190 00:20:10,320 --> 00:20:11,500 C'était quoi cette musique ? 191 00:20:12,960 --> 00:20:14,370 L'appareil de Yi Rang. 192 00:20:18,500 --> 00:20:19,810 C'est un outil spirituel. 193 00:20:19,930 --> 00:20:22,450 Un outil qui relie les morts et les vivants. 194 00:20:22,900 --> 00:20:26,070 Il a la forte volonté de Yi Rang de te protéger. 195 00:20:29,740 --> 00:20:30,920 Et si 196 00:20:31,540 --> 00:20:33,560 cet appareil et le bracelet 197 00:20:34,280 --> 00:20:36,400 avaient ce pouvoir ? 198 00:20:43,420 --> 00:20:45,540 Cela peut empêcher Da Il 199 00:20:46,220 --> 00:20:48,310 de devenir un mauvais esprit ? 200 00:20:50,630 --> 00:20:51,640 Quoi ? 201 00:20:51,660 --> 00:20:54,460 La mère de Da Il l'écoutait tous les jours. 202 00:20:55,070 --> 00:20:56,340 Ça passait 203 00:20:56,470 --> 00:20:58,120 quand elle est décédée. 204 00:20:58,500 --> 00:21:02,440 Da Il semblait aussi écouter cette musique quand il se sentait déprimé 205 00:21:02,440 --> 00:21:04,300 ou quand sa mère lui manquait. 206 00:21:07,880 --> 00:21:09,260 Alors, ne va nulle part 207 00:21:10,520 --> 00:21:12,100 seul. 208 00:21:12,780 --> 00:21:15,980 Même si tu changes encore, 209 00:21:16,950 --> 00:21:17,970 je peux 210 00:21:18,890 --> 00:21:20,330 nous protéger. 211 00:21:23,330 --> 00:21:25,150 Tous les deux. 212 00:21:29,500 --> 00:21:30,510 Je suis désolée 213 00:21:31,240 --> 00:21:32,610 pour tout à l'heure. 214 00:21:48,620 --> 00:21:50,940 Je ne reculerai plus quand 215 00:21:52,220 --> 00:21:53,400 je te verrai. 216 00:21:54,230 --> 00:21:55,880 Je t'ai dit de t'enfuir. 217 00:21:55,990 --> 00:21:58,280 Tu ne changeras pas. 218 00:21:58,630 --> 00:22:00,210 Tu ne deviendras pas comme elle. 219 00:22:01,700 --> 00:22:03,210 Même sans la musique, 220 00:22:03,530 --> 00:22:05,820 tu l'as surmonté 221 00:22:06,470 --> 00:22:07,650 en te menottant. 222 00:22:11,340 --> 00:22:12,390 Tout à l'heure, 223 00:22:14,510 --> 00:22:16,130 je ne pouvais même pas le faire. 224 00:22:17,850 --> 00:22:19,600 Je crois que ça empire. 225 00:22:22,090 --> 00:22:23,300 C'est pour ça 226 00:22:27,390 --> 00:22:28,840 qu'on a besoin d'aide. 227 00:22:33,060 --> 00:22:34,540 Ça ira si on reste ensemble. 228 00:22:50,080 --> 00:22:51,390 Fichons le camp d'ici. 229 00:24:23,470 --> 00:24:25,730 (Directeur Han Sang Seob) 230 00:24:36,950 --> 00:24:40,870 Da Il n'est pas le seul obstacle. 231 00:25:06,050 --> 00:25:08,650 Alors ces gens 232 00:25:08,650 --> 00:25:10,720 devront aussi faire face à leur peur. 233 00:25:10,720 --> 00:25:11,900 Je vais m'en occuper. 234 00:25:24,000 --> 00:25:26,520 Je vais m'en occuper, Yeo Wool. 235 00:25:47,790 --> 00:25:49,690 "Il y a un meurtrier parmi vous." 236 00:25:49,690 --> 00:25:51,620 Il y a un meurtrier parmi vous. 237 00:25:52,300 --> 00:25:53,540 Si c'est toi, tu le sais. 238 00:25:54,100 --> 00:25:56,390 On se retrouve là-bas. Je t'attendrai. 239 00:25:56,630 --> 00:25:58,520 C'est l'écriture de Gyeol. 240 00:26:05,310 --> 00:26:09,370 (Désolé pour le retard. Yi Rang voulait te l'offrir. Joyeux anniversaire, Gyeol.) 241 00:26:41,950 --> 00:26:43,260 Mon dieu, j'ai mal partout. 242 00:26:44,480 --> 00:26:46,370 Je dois faire une pause. 243 00:26:46,620 --> 00:26:48,130 Je serai dans ma chambre. 244 00:26:48,350 --> 00:26:50,210 Prévenez-moi s'il y a du nouveau. 245 00:27:41,140 --> 00:27:42,380 Je veux 246 00:27:44,810 --> 00:27:46,900 aller faire un tour en voiture. 247 00:27:47,450 --> 00:27:51,890 Tu veux bien arrêter, s'il te plaît ? Arrête ! 248 00:27:52,220 --> 00:27:54,170 Ça fait des jours ! 249 00:27:55,820 --> 00:27:58,890 Allons faire un tour en voiture. 250 00:28:00,090 --> 00:28:01,100 S'il te plaît ? 251 00:28:01,830 --> 00:28:03,980 Dans un endroit où il n'y aura pas grand monde. 252 00:28:06,500 --> 00:28:07,980 Je suis allée à la voiture 253 00:28:10,500 --> 00:28:12,190 dans l'après-midi. 254 00:28:14,440 --> 00:28:16,230 Tu as acheté ça. 255 00:28:21,450 --> 00:28:22,520 Non. 256 00:28:25,320 --> 00:28:26,460 Non, ce n'est pas ça. 257 00:28:27,080 --> 00:28:29,070 Je ne l'ai pas pris à cause de toi. 258 00:28:29,590 --> 00:28:32,240 Je ne fais pas ça pour toi. 259 00:28:33,520 --> 00:28:35,480 Je souffre beaucoup, 260 00:28:39,830 --> 00:28:41,040 et c'est trop dur. 261 00:28:41,600 --> 00:28:43,240 Je ne veux plus le faire. 262 00:28:44,140 --> 00:28:47,880 Je déteste être un fardeau pour toi. 263 00:29:05,490 --> 00:29:07,380 Chérie ! 264 00:29:07,690 --> 00:29:10,900 Chérie ! Reprends-toi en main ! Non ! 265 00:29:10,900 --> 00:29:13,550 Chérie, non ! 266 00:29:13,830 --> 00:29:15,010 Non. 267 00:29:15,930 --> 00:29:18,520 Chérie. Non. 268 00:29:19,140 --> 00:29:21,690 Non, ouvre les yeux. 269 00:29:33,520 --> 00:29:34,830 Joon Sang ! 270 00:29:36,150 --> 00:29:39,090 Ce n'est pas juste. Ce n'est pas possible. 271 00:29:39,990 --> 00:29:42,890 Hé ho ? Il y a quelqu'un ? 272 00:29:44,460 --> 00:29:45,740 Kang Eun Chong ! 273 00:29:46,860 --> 00:29:48,080 Sergent Lee. 274 00:29:50,130 --> 00:29:52,790 Sergent Lee. 275 00:29:53,370 --> 00:29:54,850 Tout le monde ici peut être 276 00:29:55,940 --> 00:29:58,300 provoqué à cause de cette phrase, et 277 00:29:59,480 --> 00:30:01,430 se dire que quelqu'un est mort par sa faute. 278 00:30:02,510 --> 00:30:05,410 Tu souffriras encore plus après ta mort. 279 00:30:06,180 --> 00:30:07,530 Regarde-moi. 280 00:30:07,990 --> 00:30:09,360 Prenez soin de 281 00:30:10,190 --> 00:30:12,080 Chae Won. 282 00:30:14,530 --> 00:30:16,850 Tu pourrais croire que c'est la vérité. 283 00:30:17,200 --> 00:30:18,470 Pourquoi elle a fait ça ? 284 00:30:19,330 --> 00:30:20,970 Au lieu de contrôler quelqu'un, 285 00:30:20,970 --> 00:30:23,150 pourquoi elle a forcé Gyeol à faire ça 286 00:30:23,330 --> 00:30:25,090 pour nous influencer ? 287 00:30:25,170 --> 00:30:27,670 Elle veut qu'on se désagrège. 288 00:30:27,670 --> 00:30:29,890 Pour nous empêcher de chercher ton corps ? 289 00:30:30,940 --> 00:30:33,610 Et elle veut aussi qu'on arrête 290 00:30:33,610 --> 00:30:34,820 de te protéger. 291 00:30:36,450 --> 00:30:37,760 Qu'est-ce que tu veux dire ? 292 00:30:38,620 --> 00:30:42,610 Sunwoo Hye veut autre chose que le corps de Da Il. 293 00:30:53,830 --> 00:30:55,690 C'est de posséder Yeo Wool. 294 00:31:05,110 --> 00:31:07,170 (Yeo Wool, taille, poids, groupe sanguin...) 295 00:31:07,170 --> 00:31:08,380 (Née le jour où Hye est devenu un fetch) 296 00:31:08,380 --> 00:31:09,720 Eh bien, tu ne crois pas que 297 00:31:09,980 --> 00:31:13,720 c'était juste une idée que Jeon Deok Joong s'était mis en tête ? 298 00:31:14,350 --> 00:31:16,550 Quand j'ai mis l'appareil auditif 299 00:31:16,550 --> 00:31:21,000 je l'ai entendue dire qu'elle n'avait pas besoin d'un corps faible. 300 00:31:21,820 --> 00:31:23,030 La situation a changé. 301 00:31:30,430 --> 00:31:32,850 Elle ne peut plus se déplacer librement, et 302 00:31:33,500 --> 00:31:35,900 elle est coincée dans un corps mort et pourri. 303 00:31:35,900 --> 00:31:37,590 Elle veut sûrement un nouveau corps. 304 00:31:39,610 --> 00:31:40,820 Alors pourquoi elle m'a 305 00:31:41,580 --> 00:31:43,160 choisie ? 306 00:31:44,210 --> 00:31:46,170 Être possédé, c'est un peu comme 307 00:31:46,510 --> 00:31:47,720 une greffe d'organe. 308 00:31:47,720 --> 00:31:49,840 Tout comme ton corps doit être en harmonie, 309 00:31:50,120 --> 00:31:51,740 ton esprit doit l'être aussi. 310 00:31:52,320 --> 00:31:55,350 Tu es une hôte parfaite pour cette fille. 311 00:31:55,660 --> 00:31:57,780 Vous avez des antécédents familiaux similaires, 312 00:31:57,960 --> 00:32:00,890 tu as un esprit sensible qui peut la voir, 313 00:32:01,260 --> 00:32:03,730 et le jour où elle a sauté du toit, 314 00:32:03,730 --> 00:32:05,290 il y a 25 ans, quand elle a 315 00:32:05,500 --> 00:32:07,230 commencé à accumuler de sa colère 316 00:32:07,230 --> 00:32:09,290 tu es née, 317 00:32:10,200 --> 00:32:11,660 ce jour-là. 318 00:32:13,070 --> 00:32:14,290 Et si 319 00:32:14,510 --> 00:32:16,500 son état se dégrade 320 00:32:16,980 --> 00:32:18,090 ou si elle meurt ? 321 00:32:18,610 --> 00:32:20,580 Que se passera-t-il si Sunwoo Hye 322 00:32:20,580 --> 00:32:21,760 meurt en premier ? 323 00:32:24,320 --> 00:32:27,350 Ce serait une meilleure opportunité pour elle. 324 00:32:27,620 --> 00:32:30,420 Son corps doit mourir pour que son esprit s'échappe, 325 00:32:30,520 --> 00:32:32,180 et ainsi elle pourra te posséder. 326 00:32:32,390 --> 00:32:34,680 Mais ton corps doit être près d'elle. 327 00:32:41,140 --> 00:32:43,460 Qu'arrivera-t-il 328 00:32:44,640 --> 00:32:46,430 si elle me possède ? 329 00:32:48,140 --> 00:32:51,080 Je vais disparaître ? 330 00:32:51,850 --> 00:32:53,120 Tu te feras dévorer. 331 00:32:53,710 --> 00:32:56,410 Tout comme ma mère spirituelle a été dévorée alors 332 00:32:57,520 --> 00:32:59,140 qu'elle tentait de tuer ce chaman. 333 00:33:15,270 --> 00:33:17,060 J'ai quelque chose à dire à Chae Won. 334 00:33:18,540 --> 00:33:19,720 Et qu'est-ce que c'est ? 335 00:33:20,810 --> 00:33:21,890 Ce ne sera pas long. 336 00:33:23,210 --> 00:33:26,360 Si Sunwoo Hye la possède, comment je peux m'en débarrasser ? 337 00:33:27,410 --> 00:33:28,760 Il n'y a qu'un seul moyen. 338 00:33:29,420 --> 00:33:30,490 Qu'est-ce que c'est ? 339 00:33:32,550 --> 00:33:34,280 L'enfermer dans le corps de Yeo Wool. 340 00:33:39,560 --> 00:33:40,640 Ça veut dire quoi ? 341 00:33:41,560 --> 00:33:42,570 Je veux dire 342 00:33:44,870 --> 00:33:46,180 qu'on doit la tuer. 343 00:33:47,500 --> 00:33:49,220 Le principe est le même que 344 00:33:49,900 --> 00:33:51,080 pour Sunwoo Hye. 345 00:34:05,090 --> 00:34:06,510 Je dois trouver autre chose. 346 00:34:07,450 --> 00:34:08,910 Il y a sûrement un autre moyen. 347 00:34:12,260 --> 00:34:16,270 Tu as vu des choses que tu ne devrais pas voir 348 00:34:16,760 --> 00:34:19,560 et entendu des choses que tu n'aurais pas dû entendre. 349 00:34:19,730 --> 00:34:21,440 Tu es devenu 350 00:34:21,440 --> 00:34:23,660 un hôte parfait pour les fantômes. 351 00:34:34,010 --> 00:34:36,790 L'esprit qui possède le chaman a essayé de te posséder ? 352 00:34:37,950 --> 00:34:40,420 - Oui. - Alors comment l'a-t-il eue ? 353 00:34:40,420 --> 00:34:41,910 Ils doivent se correspondre, non ? 354 00:34:45,830 --> 00:34:48,080 Ça peut arriver s'ils le veulent désespérément. 355 00:34:48,230 --> 00:34:49,610 Ça n'arrive pas à tout le monde. 356 00:34:50,260 --> 00:34:54,080 Ils doivent être de la famille de l'esprit, ou avoir une relation spéciale. 357 00:34:57,540 --> 00:34:58,950 A l'époque, je considérais ce 358 00:34:59,440 --> 00:35:01,400 chaman et ma mère spirituelle comme ma famille. 359 00:35:06,810 --> 00:35:10,970 Tu peux invoquer des esprits si tu as une relation spéciale avec eux. 360 00:35:25,870 --> 00:35:28,400 Trouve vite mon corps avec l'inspecteur Park. 361 00:35:31,310 --> 00:35:32,790 Quel est ton plan ? 362 00:35:34,940 --> 00:35:36,180 (Va chercher Yeo Wool.) 363 00:35:36,180 --> 00:35:37,350 Va chercher Yeo Wool. 364 00:35:41,680 --> 00:35:42,690 Yeo Wool. 365 00:35:45,820 --> 00:35:47,000 Il veut te voir. 366 00:35:50,720 --> 00:35:52,380 De quoi vous avez parlé ? 367 00:35:53,890 --> 00:35:55,920 Ce n'est pas à moi de le dire. 368 00:35:56,360 --> 00:35:57,370 Entre. 369 00:36:10,380 --> 00:36:11,830 Qu'est-ce que tu fais ? 370 00:36:16,020 --> 00:36:17,870 Oh, maintenant que 371 00:36:18,320 --> 00:36:20,020 je peux toucher des choses, 372 00:36:20,020 --> 00:36:22,310 je pensais pouvoir me changer aussi. 373 00:36:22,660 --> 00:36:23,800 Mais je ne peux pas. 374 00:36:24,590 --> 00:36:25,600 C'est vrai. 375 00:36:26,560 --> 00:36:27,980 Tu as dû avoir froid. 376 00:36:28,360 --> 00:36:31,130 Oh, c'est un peu comme une douleur d'un membre fantôme. 377 00:36:31,430 --> 00:36:33,000 Je n'avais pas vraiment froid. 378 00:36:33,000 --> 00:36:35,070 (Douleur d'un membre fantôme : douleur dans les membres amputés) 379 00:36:35,070 --> 00:36:37,120 Je devrais essayer ? 380 00:36:38,710 --> 00:36:39,720 Essayer quoi ? 381 00:36:40,340 --> 00:36:42,870 Tu sais, tout comme la façon dont tu peux manger. 382 00:36:44,180 --> 00:36:45,190 Attends. 383 00:36:45,950 --> 00:36:48,350 Donner à manger est différent des vêtements. 384 00:36:48,720 --> 00:36:49,980 Comment je dois faire ? 385 00:36:49,980 --> 00:36:51,320 Je dois les brûler ? 386 00:36:51,320 --> 00:36:52,910 Je suis toujours en vie. 387 00:36:53,190 --> 00:36:54,780 Bien que je ne sache pas où est mon corps. 388 00:36:55,620 --> 00:36:57,810 Mais tu peux toujours manger de la même 389 00:36:57,990 --> 00:36:59,170 façon, alors essayons. 390 00:37:07,230 --> 00:37:10,780 Da Il, mets cette veste. 391 00:37:23,880 --> 00:37:25,910 - Qu'est-ce que tu fais ? - Et toi ? 392 00:37:27,250 --> 00:37:30,830 Tu vas rester là à me regarder ? 393 00:37:31,990 --> 00:37:33,000 Oh, c'est vrai. 394 00:37:35,960 --> 00:37:37,310 Tu peux l'essayer et sortir. 395 00:38:06,730 --> 00:38:09,020 Arrête. Arrête ! 396 00:38:18,770 --> 00:38:20,860 Ça va vraiment finir par arriver ? 397 00:38:22,080 --> 00:38:24,430 Je changerai mon destin pour que ça n'arrive pas. 398 00:38:49,440 --> 00:38:50,890 Tu as réussi. 399 00:38:51,410 --> 00:38:52,420 Oui. 400 00:38:53,940 --> 00:38:55,800 C'est quoi cette tête ? 401 00:38:55,980 --> 00:38:58,540 Quoi ? Pourquoi ? 402 00:39:00,710 --> 00:39:01,930 Rien. 403 00:39:02,780 --> 00:39:04,310 Qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 404 00:39:05,090 --> 00:39:07,550 Allons d'abord chez toi. 405 00:39:08,190 --> 00:39:09,200 Pourquoi ? 406 00:39:09,260 --> 00:39:11,550 Je veux faire quelque chose pour une fois. 407 00:39:11,960 --> 00:39:14,600 Alors ne pose pas de questions, 408 00:39:14,600 --> 00:39:15,840 et fais ce que je te dis. 409 00:39:34,720 --> 00:39:36,370 Pourquoi on a besoin de ça ? 410 00:39:41,320 --> 00:39:43,010 Je t'ai dit de ne pas poser de questions. 411 00:39:45,860 --> 00:39:47,450 Bref, où est passée la tente ? 412 00:39:55,170 --> 00:39:57,320 Mais qu'est-ce qu'on fait ? 413 00:39:57,710 --> 00:39:59,630 Tu pourrais au moins m'aider ? 414 00:40:00,740 --> 00:40:02,460 Tu es douée pour ça. 415 00:40:04,580 --> 00:40:06,830 Je voulais faire ça avec toi. 416 00:40:08,050 --> 00:40:10,270 Qu'est-ce qui te tracasse ? 417 00:40:11,150 --> 00:40:13,070 Pourquoi tu agis si bizarrement ? 418 00:40:14,020 --> 00:40:15,090 En quoi ça l'est ? 419 00:40:15,090 --> 00:40:16,680 On monte une tente près de la rivière Han. 420 00:40:16,920 --> 00:40:18,680 Tu vois ? Tout le monde le fait. 421 00:40:20,900 --> 00:40:21,970 Où ? 422 00:40:27,070 --> 00:40:28,150 Tu es douée. 423 00:40:43,020 --> 00:40:45,110 Tu n'as encore jamais planté cette tente dehors, non ? 424 00:40:49,990 --> 00:40:51,550 Qu'en penses-tu ? Ça te plaît ? 425 00:40:56,900 --> 00:40:59,120 Quand Yi Rang t'a acheté ces chaussures, 426 00:41:00,170 --> 00:41:02,320 elle a sûrement ressenti la même chose que moi 427 00:41:04,310 --> 00:41:05,730 quand j'ai décidé de t'amener ici. 428 00:41:10,540 --> 00:41:12,630 Aller dans la direction que tu veux 429 00:41:14,420 --> 00:41:16,570 ne veut pas dire que tu dois fuir. 430 00:41:18,590 --> 00:41:20,410 On a réussi à aller aussi loin aujourd'hui, 431 00:41:20,820 --> 00:41:23,850 alors essaie d'aller plus loin la prochaine fois. 432 00:41:24,930 --> 00:41:26,780 Fais ce que tu as toujours voulu faire. 433 00:41:26,860 --> 00:41:28,420 Mange ce que tu veux. 434 00:41:28,960 --> 00:41:30,650 Souris quand tu en as envie. 435 00:41:31,070 --> 00:41:34,200 Et sors rencontrer de nouvelles personnes. 436 00:41:39,510 --> 00:41:41,160 Pourquoi tu dis ça tout à coup ? 437 00:41:41,340 --> 00:41:43,030 On croirait qu'on ne va plus se revoir. 438 00:41:45,450 --> 00:41:46,560 Je dis juste 439 00:41:47,410 --> 00:41:49,640 qu'on devrait se reposer. 440 00:42:28,690 --> 00:42:31,240 Tu aurais dû mettre une autre tenue si tu comptais venir ici. 441 00:42:31,860 --> 00:42:33,140 C'est trop. 442 00:42:34,330 --> 00:42:35,610 C'est inconfortable ? 443 00:42:36,130 --> 00:42:37,690 Il ne s'agit pas de confort. 444 00:42:38,730 --> 00:42:40,010 Mais de beauté. 445 00:42:59,850 --> 00:43:00,970 J'en suis ravi. 446 00:43:04,230 --> 00:43:05,370 À propos de quoi ? 447 00:43:06,160 --> 00:43:07,720 Je suis content d'avoir un bon 448 00:43:09,600 --> 00:43:10,980 souvenir à me remémorer. 449 00:43:23,610 --> 00:43:24,690 Moi aussi. 450 00:43:44,300 --> 00:43:47,100 Y a-t-il une remise ou un débarras à proximité ? 451 00:43:47,100 --> 00:43:48,670 On a une salle de stockage. 452 00:43:48,670 --> 00:43:51,570 Quelqu'un a emménagé dans cette pièce récemment ? 453 00:43:52,110 --> 00:43:54,440 Ou a commencé à y vivre illégalement ? 454 00:43:54,440 --> 00:43:57,510 C'est un débarras. Personne ne peut y vivre. 455 00:43:57,510 --> 00:44:00,380 Et c'est plein à craquer, il n'y a de la place pour personne. 456 00:44:00,380 --> 00:44:01,430 Oh, c'est vrai ? 457 00:44:02,280 --> 00:44:05,020 Mais je peux quand même jeter un coup d'oeil ? 458 00:44:05,550 --> 00:44:06,600 Merci. 459 00:44:06,990 --> 00:44:08,330 Vous n'achetez pas de raisin ? 460 00:44:08,860 --> 00:44:10,100 La prochaine fois, peut-être. 461 00:44:10,860 --> 00:44:11,860 Qu'est-ce qu'il y a ? 462 00:44:11,860 --> 00:44:14,360 Où es-tu ? Pourquoi c'est si difficile de te joindre ? 463 00:44:14,360 --> 00:44:16,050 J'enquêtais sur un truc. 464 00:44:16,760 --> 00:44:18,000 C'est pareil pour moi. 465 00:44:18,000 --> 00:44:19,500 Je veux que tu m'accompagnes. 466 00:44:19,500 --> 00:44:21,140 Qu'est-ce que c'est ? Je suis occupé. 467 00:44:21,140 --> 00:44:22,480 C'est urgent. 468 00:44:22,540 --> 00:44:24,040 On doit trouver le corps de Da Il 469 00:44:24,040 --> 00:44:25,220 dès que possible... 470 00:44:26,670 --> 00:44:27,990 avant ce soir. 471 00:44:28,040 --> 00:44:29,460 Je cherche déjà son corps. 472 00:44:30,410 --> 00:44:32,700 Je dois me mettre en route, alors écris ça. 473 00:44:33,480 --> 00:44:35,640 11-5 Road, Block 16, 474 00:44:35,650 --> 00:44:37,240 Hakil-myeon, Gangseo-gun, Incheon. 475 00:44:37,990 --> 00:44:39,810 Ferme viticole de Gyeorae. Viens à cette adresse. 476 00:44:40,690 --> 00:44:42,340 J'ai quelque chose à te dire. 477 00:44:55,600 --> 00:44:56,980 Tu dois trouver mon corps 478 00:44:57,070 --> 00:44:58,350 avant Yeo Wool. 479 00:45:00,070 --> 00:45:02,200 Je pourrais agresser quelqu'un d'autre, 480 00:45:03,080 --> 00:45:05,000 ou m'en prendre encore à Yeo Wool. 481 00:45:06,780 --> 00:45:08,030 Si je le fais, 482 00:45:09,820 --> 00:45:11,710 "tue-moi" ? 483 00:45:15,590 --> 00:45:17,240 Demande à Chae Won comment. 484 00:45:18,530 --> 00:45:19,800 Quoi qu'il arrive, 485 00:45:20,490 --> 00:45:21,810 même si on essaie de t'arrêter, 486 00:45:22,260 --> 00:45:23,410 tu dois me tuer. 487 00:45:25,600 --> 00:45:29,210 Je ne pourrai peut-être plus protéger Yeo Wool. 488 00:45:29,940 --> 00:45:32,470 Ce n'est pas encore le moment de me rencontrer. 489 00:45:33,010 --> 00:45:34,960 J'allais t'utiliser plus tard. 490 00:45:35,180 --> 00:45:38,210 Je dois trouver le corps de Da Il aussi vite que possible. 491 00:45:47,220 --> 00:45:49,790 "Il y a un meurtrier parmi vous." 492 00:45:50,990 --> 00:45:52,510 "Si c'est toi, tu le sais." 493 00:45:53,660 --> 00:45:55,010 "On se retrouve là-bas." 494 00:46:26,260 --> 00:46:27,510 M. Han. 495 00:46:27,800 --> 00:46:28,840 Oui ? 496 00:46:30,130 --> 00:46:31,480 Da Il 497 00:46:32,300 --> 00:46:33,410 a disparu. 498 00:46:34,670 --> 00:46:36,360 Il y a quelque chose de bizarre. 499 00:46:37,570 --> 00:46:38,650 Pourquoi ? 500 00:46:40,940 --> 00:46:43,030 J'ai l'impression que je ne le reverrai jamais. 501 00:46:47,180 --> 00:46:49,070 Je crois qu'il essaie de faire les choses seul. 502 00:46:50,120 --> 00:46:51,160 Quoi ? 503 00:47:27,590 --> 00:47:29,080 (Reçu, péage d'Euncheon) 504 00:47:32,660 --> 00:47:34,080 D'accord, merci. 505 00:47:34,330 --> 00:47:37,490 Je ne savais pas qu'il y avait autant de fermes viticoles. 506 00:47:38,770 --> 00:47:41,200 C'est 7 ou 12 ? 507 00:47:41,300 --> 00:47:43,470 C'est 12. Non, c'est 72. 508 00:47:43,470 --> 00:47:45,440 - Tu es sûr ? - Oui. 509 00:47:45,440 --> 00:47:46,770 Utilise ton portable la prochaine fois. 510 00:47:46,770 --> 00:47:48,430 Qui utilise des cahiers de nos jours ? 511 00:47:49,510 --> 00:47:50,890 Je reconnais mon écriture. 512 00:47:54,980 --> 00:47:55,990 Hé. 513 00:47:58,250 --> 00:47:59,710 Quand on trouvera son corps, 514 00:48:00,120 --> 00:48:02,280 il y a un moyen de se débarrasser de son esprit ? 515 00:48:02,460 --> 00:48:03,470 Quoi ? 516 00:48:03,860 --> 00:48:05,410 Il m'a demandé un service. 517 00:48:06,830 --> 00:48:08,270 Il m'a demandé de le tuer 518 00:48:09,060 --> 00:48:10,240 s'il devenait un mauvais esprit. 519 00:48:16,300 --> 00:48:17,480 Je l'ai vu. 520 00:48:20,110 --> 00:48:22,160 Yeo Wool a failli mourir à cause de Da Il. 521 00:48:23,540 --> 00:48:24,720 Si 522 00:48:25,780 --> 00:48:27,200 ça se reproduit, 523 00:48:27,950 --> 00:48:29,330 je dois l'arrêter avant 524 00:48:32,590 --> 00:48:33,830 qu'elle ne soit blessée. 525 00:48:40,730 --> 00:48:42,450 Je ne sais pas comment tuer son esprit. 526 00:48:44,400 --> 00:48:45,710 Trouvons d'abord son corps. 527 00:48:55,580 --> 00:48:56,820 Da Il. 528 00:48:57,110 --> 00:48:58,410 Si tu reviens ici, 529 00:48:58,410 --> 00:48:59,790 s'il te plaît, ne pars pas. 530 00:49:00,080 --> 00:49:02,070 M. Han et moi revenons tout de suite. 531 00:49:10,090 --> 00:49:11,810 (Péage d'Euncheon) 532 00:49:17,030 --> 00:49:18,180 (Reçu, péage d'Euncheon) 533 00:49:20,630 --> 00:49:21,670 (Péage d'Euncheon) 534 00:49:21,670 --> 00:49:22,670 (Péage d'Euncheon Sud) 535 00:49:22,670 --> 00:49:23,700 (Péage d'Euncheon Ouest) 536 00:49:23,700 --> 00:49:24,820 (Ferme viticole Euncheon) 537 00:49:26,310 --> 00:49:28,380 (Ferme viticole de Ji Eun, Ferme viticole Leeseop) 538 00:49:28,380 --> 00:49:29,780 (Ferme viticole de luxe, ferme viticole de Ji Eun) 539 00:49:29,780 --> 00:49:31,090 (Ferme viticole Songyi, ferme viticole Danjin) 540 00:49:44,390 --> 00:49:45,540 C'est dans cette liste. 541 00:49:45,990 --> 00:49:48,950 J'ai trouvé un reçu de péage dans la poche de la mère de Sunwoo Hye. 542 00:49:49,660 --> 00:49:51,750 (Ferme viticole Leeseop, ferme viticole de Ji Eun) 543 00:49:52,100 --> 00:49:53,210 Voyons voir. 544 00:49:53,870 --> 00:49:55,080 C'est dans cette liste ? 545 00:49:57,300 --> 00:49:58,450 Attends. 546 00:50:00,740 --> 00:50:01,950 J'en ai 3 qui corresponde. 547 00:50:02,510 --> 00:50:03,690 Commençons ici. 548 00:50:35,810 --> 00:50:37,090 On ne peut pas continuer. 549 00:50:37,550 --> 00:50:38,890 Les flics sont là. 550 00:50:40,280 --> 00:50:41,580 Tu peux monter la garde ? 551 00:50:41,580 --> 00:50:42,660 D'accord. 552 00:50:45,050 --> 00:50:46,440 Ils ne vont pas pisser ? 553 00:50:47,420 --> 00:50:48,880 Je crois que je dois y aller. 554 00:50:57,400 --> 00:50:59,390 Tu l'as tué ! 555 00:51:05,410 --> 00:51:06,420 Quoi ? 556 00:51:07,170 --> 00:51:08,190 Qu'est-ce qu'il y a ? 557 00:51:09,410 --> 00:51:10,420 Ce n'est rien. 558 00:51:11,850 --> 00:51:14,240 Sunwoo Hye ne sait pas encore 559 00:51:14,450 --> 00:51:16,070 où est Da Il. 560 00:51:20,450 --> 00:51:21,920 Ils étaient différents. 561 00:51:21,920 --> 00:51:24,460 Ils avaient des gens qui voulaient les protéger. 562 00:51:24,460 --> 00:51:25,760 Juste deux personnes. 563 00:51:25,760 --> 00:51:28,460 Pendant tout ce temps, il n'y en avait que deux. 564 00:51:30,300 --> 00:51:32,670 Je n'ai plus besoin de toi. Je veux voir 565 00:51:32,670 --> 00:51:35,470 quelque chose de terrible arriver à Da Il. 566 00:51:39,910 --> 00:51:40,920 Yeo Wool. 567 00:51:41,710 --> 00:51:43,600 Est-ce que ça va ? 568 00:51:47,480 --> 00:51:48,560 Qu'est-ce qu'il y a ? 569 00:51:53,550 --> 00:51:55,880 Le fait que je sois possédée par Sunwoo Hye 570 00:51:56,260 --> 00:51:57,600 sera vraiment 571 00:51:58,830 --> 00:52:01,250 terrible pour Da Il. 572 00:52:02,100 --> 00:52:03,110 Quoi ? 573 00:52:05,400 --> 00:52:08,130 Si c'est ce que pense Da Il. 574 00:52:16,540 --> 00:52:17,810 Chae Won, où es-tu ? 575 00:52:17,810 --> 00:52:20,110 Je suis en route pour trouver Da Il avec Jeong Dae. 576 00:52:20,110 --> 00:52:21,480 Et Da Il ? 577 00:52:21,480 --> 00:52:22,780 Où il est ? 578 00:52:22,780 --> 00:52:24,310 Il n'est pas avec toi ? 579 00:52:26,290 --> 00:52:27,880 De quoi vous avez parlé plus tôt ? 580 00:52:29,660 --> 00:52:31,680 Da Il a encore disparu. 581 00:52:32,260 --> 00:52:35,190 Ce n'est pas encore le moment pour lui de disparaître. 582 00:52:36,430 --> 00:52:37,580 Dis-moi. 583 00:52:38,470 --> 00:52:39,740 De quoi vous avez parlé ? 584 00:52:42,240 --> 00:52:43,760 Je ne sais pas 585 00:52:44,470 --> 00:52:45,860 exactement à quoi pense Da Il. 586 00:52:48,710 --> 00:52:51,320 Il m'a demandé comment un mauvais esprit peut posséder un corps. 587 00:52:52,080 --> 00:52:53,900 Qu'est-ce que tu lui as dit ? 588 00:52:55,180 --> 00:52:56,840 Si quelqu'un le veut désespérément, 589 00:52:57,420 --> 00:52:58,760 alors c'est possible. 590 00:53:04,890 --> 00:53:05,900 Qu'est-ce qu'il y a ? 591 00:53:06,760 --> 00:53:07,770 Yeo Wool. 592 00:53:08,630 --> 00:53:10,150 Qu'est-ce qu'il y a ? 593 00:53:11,400 --> 00:53:12,680 Da Il va invoquer 594 00:53:14,800 --> 00:53:17,330 Sunwoo Hye dans son corps 595 00:53:19,710 --> 00:53:21,160 et se suicider. 596 00:53:22,710 --> 00:53:25,030 Il va piéger Sunwoo Hye dans son corps. 597 00:53:29,620 --> 00:53:30,830 Je ne le permettrai pas. 598 00:53:31,120 --> 00:53:32,200 Je dois l'arrêter. 599 00:53:33,590 --> 00:53:35,840 Non. Da Il doit être fou. 600 00:53:43,700 --> 00:53:46,700 - Oh, hé. - Maman. 601 00:53:46,700 --> 00:53:48,270 Qu'est-ce qu'il y a, Dong Ho ? 602 00:53:48,270 --> 00:53:51,340 Il n'y a pas de chauffeur. 603 00:54:19,970 --> 00:54:22,220 Tu ne vas pas chercher le corps de Da Il ? 604 00:54:22,640 --> 00:54:23,650 Je l'ai trouvé. 605 00:54:25,040 --> 00:54:26,050 Comment ? 606 00:54:26,310 --> 00:54:27,520 Quelqu'un me l'a dit. 607 00:54:27,840 --> 00:54:29,150 Un lieu qui sent le raisin. 608 00:54:30,310 --> 00:54:31,390 Il est dans un entrepôt. 609 00:54:33,610 --> 00:54:34,760 Ce n'est pas suffisant... 610 00:54:35,020 --> 00:54:36,470 Après le départ de ma mère, 611 00:54:37,520 --> 00:54:40,210 quelqu'un n'arrêtait pas de raccrocher quand il appelait. 612 00:54:41,620 --> 00:54:42,860 Ça a cessé. 613 00:54:42,860 --> 00:54:45,280 Et quelques mois plus tard, j'ai reçu une carte de Noël. 614 00:54:48,160 --> 00:54:49,410 "Maman va bien." 615 00:54:50,730 --> 00:54:52,450 "Il y a beaucoup de raisins ici." 616 00:54:53,870 --> 00:54:55,990 "Je me souviens de toi puisque tu aimes le raisin." 617 00:54:57,300 --> 00:54:59,360 Je suis allée à l'adresse indiquée sur la carte. 618 00:55:01,140 --> 00:55:02,520 Que crois-tu qu'il s'est passé ? 619 00:55:06,850 --> 00:55:08,600 Maman n'est pas venue me voir. 620 00:55:10,020 --> 00:55:13,280 Un homme m'a menti et m'a dit qu'elle n'était pas là. 621 00:55:15,020 --> 00:55:16,030 Mais je l'ai vue. 622 00:55:18,860 --> 00:55:21,530 Elle me regardait derrière les rideaux. 623 00:55:27,000 --> 00:55:28,520 Annule le plan du jour. 624 00:55:29,700 --> 00:55:31,960 Je vais chercher le corps de Da Il. 625 00:55:32,470 --> 00:55:33,480 Alors, 626 00:55:33,940 --> 00:55:35,430 tu vas tuer Da Il aujourd'hui ? 627 00:55:37,380 --> 00:55:38,420 Tu vas le faire ? 628 00:55:42,880 --> 00:55:44,440 Ne fais rien avant 629 00:55:44,790 --> 00:55:46,100 que je te le dise. 630 00:56:01,370 --> 00:56:05,080 La dame de la réserve n'est pas encore rentrée ? 631 00:56:06,840 --> 00:56:08,430 Il s'est passé quelque chose ? 632 00:56:09,010 --> 00:56:11,410 Elle va revenir. Ne t'en fais pas. 633 00:56:16,050 --> 00:56:17,190 Qui ça peut bien être ? 634 00:56:17,590 --> 00:56:18,650 Tu crois que c'est elle ? 635 00:56:18,650 --> 00:56:19,700 Va ouvrir. 636 00:56:21,220 --> 00:56:22,430 Qui est-ce ? 637 00:56:28,300 --> 00:56:29,740 Qui êtes-vous ? 638 00:56:42,510 --> 00:56:43,650 Ça fait un bail. 639 00:56:59,590 --> 00:57:00,940 C'est la dernière. 640 00:57:22,850 --> 00:57:24,220 J'y vais d'abord. 641 00:57:24,220 --> 00:57:26,470 Si je ne sors pas dans 5 minutes, appelle mon collègue. 642 00:57:26,820 --> 00:57:28,990 Explique la situation et appelle des renforts. 643 00:57:28,990 --> 00:57:30,000 Fais attention. 43265

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.