All language subtitles for The.Cool.Kids.S01E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,680 --> 00:00:08,734 I had a great time with you last night. 2 00:00:08,735 --> 00:00:11,088 Well, this morning wasn't too bad either. 3 00:00:11,712 --> 00:00:14,781 Don't you forget to hydrate. 4 00:00:15,983 --> 00:00:18,484 Those are your friends over there? 5 00:00:22,856 --> 00:00:26,159 I've never seen them before in my life. 6 00:00:26,160 --> 00:00:28,494 No, Hank. For the last time. 7 00:00:28,495 --> 00:00:31,164 This is the signal for "W" 8 00:00:31,165 --> 00:00:33,399 This is the signal for "P" 9 00:00:36,270 --> 00:00:37,837 Wait, what's that the signal for? 10 00:00:37,838 --> 00:00:40,640 Oh, I don't know. It's just something weird my arm does. 11 00:00:40,641 --> 00:00:43,476 Don't even tell me what you guys are doing. 12 00:00:43,477 --> 00:00:45,178 I don't want to know. 13 00:00:45,179 --> 00:00:46,813 If you must know, Margaret, 14 00:00:46,814 --> 00:00:48,648 I got to pass this eye test 15 00:00:48,649 --> 00:00:51,150 so I can renew my license for my golf cart. 16 00:00:51,151 --> 00:00:52,552 So to make sure I'm gonna pass it, 17 00:00:52,553 --> 00:00:53,987 we runnin' a little scam. 18 00:00:53,988 --> 00:00:56,055 To be real, the eye test is the scam. 19 00:00:56,056 --> 00:00:58,057 It's Western medicine, man. 20 00:00:58,058 --> 00:01:00,159 You know, the government designed this test 21 00:01:00,160 --> 00:01:02,195 - to make our eyes worse. - Mm. 22 00:01:02,196 --> 00:01:03,930 But you're wearing glasses right now. 23 00:01:03,931 --> 00:01:07,367 Yeah, I know. I am a victim of it myself. 24 00:01:07,368 --> 00:01:09,068 But think about this. 25 00:01:09,069 --> 00:01:11,537 What are glasses made of? 26 00:01:11,538 --> 00:01:13,172 Glass. 27 00:01:15,042 --> 00:01:16,943 And what is glass made of? 28 00:01:16,944 --> 00:01:18,411 Sand. 29 00:01:18,412 --> 00:01:20,446 And where does sand come from? 30 00:01:20,447 --> 00:01:22,915 The Middle East. 31 00:01:24,351 --> 00:01:26,919 I'm not getting glasses. 32 00:01:26,920 --> 00:01:29,422 That's the first stop on the road to death. 33 00:01:30,724 --> 00:01:32,725 Hank, just don't drive a golf cart. 34 00:01:32,726 --> 00:01:34,494 You could use the steps. 35 00:01:36,530 --> 00:01:39,866 "Just don't drive a golf cart." 36 00:01:41,902 --> 00:01:42,935 Ah... 37 00:01:42,936 --> 00:01:44,604 Margaret. 38 00:01:46,006 --> 00:01:48,975 The dating scene at Shady Meadows is a pyramid. 39 00:01:48,976 --> 00:01:51,344 At the top of the pyramid, that's the stallions... 40 00:01:51,345 --> 00:01:52,745 they have the golf carts. 41 00:01:52,746 --> 00:01:54,080 - Right. - At the bottom, 42 00:01:54,081 --> 00:01:56,349 those are the walkers, the slugs. 43 00:01:56,350 --> 00:01:57,984 Me, I'm a stallion. 44 00:01:57,985 --> 00:02:01,387 I crush those slugs under my thundering hooves. 45 00:02:01,388 --> 00:02:04,323 Mm. The thundering hooves of your golf cart. 46 00:02:04,324 --> 00:02:06,158 - That's right. - Boy. 47 00:02:06,159 --> 00:02:09,228 Is there anybody normal around here I can have breakfast with? 48 00:02:09,229 --> 00:02:10,963 Howdy, folks. 49 00:02:10,964 --> 00:02:13,733 Boy, it's a nice day to drink beer, 50 00:02:13,734 --> 00:02:17,336 watch football and... not have sex with men. 51 00:02:19,506 --> 00:02:21,941 Did y'all buy that? 52 00:02:24,344 --> 00:02:26,445 ♪ 53 00:02:34,992 --> 00:02:41,092 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 54 00:02:46,366 --> 00:02:48,234 What is going on, Sid? 55 00:02:48,235 --> 00:02:49,573 My son Walt just told me 56 00:02:49,574 --> 00:02:51,175 he's dropping by for a visit. 57 00:02:51,176 --> 00:02:53,377 In an hour, Margaret. An hour. 58 00:02:53,378 --> 00:02:55,446 Well, what is wrong with that? 59 00:02:55,447 --> 00:02:59,350 Why are you dressed like Woody from Toy Story? 60 00:02:59,351 --> 00:03:02,420 I'm trying to dress like a straight person, 61 00:03:02,421 --> 00:03:05,089 because Walt does not know I'm gay. 62 00:03:07,325 --> 00:03:09,894 Wait a minute. 63 00:03:09,895 --> 00:03:12,663 You're not out to your son? How could he not know? 64 00:03:12,664 --> 00:03:14,799 I see the struggle that you're having there, Margaret. 65 00:03:14,800 --> 00:03:16,801 It's a struggle that we've all had ourselves. 66 00:03:16,802 --> 00:03:18,769 - Yep. - Now, what we've landed on... 67 00:03:18,770 --> 00:03:20,638 and no offense, Sid... is that, um, 68 00:03:20,639 --> 00:03:22,773 that boy's just not bright. 69 00:03:22,774 --> 00:03:24,675 Wait. 70 00:03:24,676 --> 00:03:27,044 I-I'm just still trying to wrap my head around the fact 71 00:03:27,045 --> 00:03:29,080 that somebody could see you and know you 72 00:03:29,081 --> 00:03:31,248 and think that you're straight. 73 00:03:31,249 --> 00:03:33,217 Kids just believe their dads. 74 00:03:33,218 --> 00:03:34,952 You know, I get the dad thing. 75 00:03:34,953 --> 00:03:36,733 I always thought my dad was a rich dentist. 76 00:03:37,122 --> 00:03:41,125 Turns out he was just the guy that shot JFK. 77 00:03:43,228 --> 00:03:47,331 Well, as great as Charlie's example is, I... 78 00:03:47,332 --> 00:03:50,968 I still think you should just try telling your son the truth. 79 00:03:50,969 --> 00:03:53,070 I can't. I can't. 80 00:03:53,071 --> 00:03:55,339 I've lied to him his entire life. 81 00:03:55,340 --> 00:03:56,640 If I told him the truth right now, 82 00:03:56,641 --> 00:03:59,009 it would blow up our entire relationship. 83 00:03:59,010 --> 00:04:00,911 He'd be shattered. 84 00:04:00,912 --> 00:04:03,614 Just shattered to smithereens. 85 00:04:05,016 --> 00:04:07,184 He really doesn't know? 86 00:04:08,820 --> 00:04:11,655 Okay, Walt's gonna be here in 30 minutes. 87 00:04:11,656 --> 00:04:13,824 I removed all the gay stuff from my room. 88 00:04:13,825 --> 00:04:15,726 Tell me if I missed anything. 89 00:04:21,967 --> 00:04:23,868 I'd say you missed everything. 90 00:04:26,404 --> 00:04:28,439 ♪ 91 00:04:28,440 --> 00:04:32,943 Okay, this couch looks pretty straight to me. 92 00:04:32,944 --> 00:04:34,712 One second. 93 00:04:35,647 --> 00:04:37,348 - Oh! - There. 94 00:04:37,349 --> 00:04:39,350 Perfect. 95 00:04:39,351 --> 00:04:42,013 And I brought you a bunch of straight guy stuff from my room, 96 00:04:42,014 --> 00:04:43,248 so you could hang it up here. 97 00:04:43,249 --> 00:04:45,417 I'm giving you my football phone. 98 00:04:46,886 --> 00:04:49,220 My bikini girl poster. 99 00:04:52,858 --> 00:04:55,827 And, uh... Charles Barkley cologne. 100 00:04:55,828 --> 00:04:59,397 Don't get this on your skin; this is clothes only. 101 00:04:59,398 --> 00:05:02,667 Am I pretending to be a straight man or a 15-year-old boy? 102 00:05:02,668 --> 00:05:05,303 If you figure out the difference, let me know. 103 00:05:05,304 --> 00:05:08,840 Now, I got to look and see that there's football all weekend 104 00:05:08,841 --> 00:05:10,976 so we can sail through till Sunday. 105 00:05:10,977 --> 00:05:13,311 Yeah, or here's a crazy thought. 106 00:05:13,312 --> 00:05:15,480 You could maybe just communicate with your son. 107 00:05:18,317 --> 00:05:21,252 Margaret. Communication between fathers and sons 108 00:05:21,253 --> 00:05:24,055 is a series of nods and grunts 109 00:05:24,056 --> 00:05:27,859 and decade-long bouts of silence. 110 00:05:27,860 --> 00:05:30,862 My dad gave me a grunt of approval once, and I wept. 111 00:05:30,863 --> 00:05:33,498 Later on, by myself, in the dark so he couldn't see me. 112 00:05:36,002 --> 00:05:37,936 Thank you, Charlie. 113 00:05:39,205 --> 00:05:41,573 You know what? I want no part of this. 114 00:05:41,574 --> 00:05:43,808 I'm just gonna go back to my room 115 00:05:43,809 --> 00:05:47,645 and try not to think about what Hank has done to that poster. 116 00:05:50,349 --> 00:05:53,952 What'd you do to that poster? 117 00:05:53,953 --> 00:05:57,956 I don't do it to the poster, I do it to myself. 118 00:05:57,957 --> 00:05:59,958 Oh, he's here! 119 00:05:59,959 --> 00:06:02,193 He's here. He's here. 120 00:06:02,194 --> 00:06:03,695 I mean, uh... 121 00:06:03,696 --> 00:06:05,530 let's get ready to rock and roll, people. 122 00:06:06,699 --> 00:06:09,467 - Walt. - What's up, Pop? 123 00:06:09,468 --> 00:06:12,303 Oh, my little man! 124 00:06:12,304 --> 00:06:13,772 Ho, ho, ho! 125 00:06:13,773 --> 00:06:16,441 Ha-ha! How are Tammy and the boys? 126 00:06:16,442 --> 00:06:19,210 Oh, Tammy's good, and the boys bite each other a lot. 127 00:06:19,211 --> 00:06:21,212 It's hilarious. 128 00:06:21,213 --> 00:06:23,348 - Oh, you fellas must be... - I'm Charlie. 129 00:06:23,349 --> 00:06:24,349 ...Charlie and Hank. 130 00:06:24,350 --> 00:06:25,917 - Yeah. - How are you? 131 00:06:25,918 --> 00:06:27,519 We must be. 132 00:06:27,520 --> 00:06:29,587 Walt, what's with the surprise visit? 133 00:06:29,588 --> 00:06:31,689 Well, I came to see where you live. 134 00:06:31,690 --> 00:06:34,626 And see who your friends are, what your life's like. 135 00:06:34,627 --> 00:06:37,062 You keep making excuses for why I can't visit you, 136 00:06:37,063 --> 00:06:38,963 so I decided to come on my own. 137 00:06:38,964 --> 00:06:40,398 Plus, it's the big game. 138 00:06:41,567 --> 00:06:43,101 - The Cowboys. - Oh, the Cowboys! 139 00:06:43,102 --> 00:06:44,736 The Dallas Cowboys! I love 'em! 140 00:06:44,737 --> 00:06:47,472 They're the tits! Which I also love. 141 00:06:48,641 --> 00:06:50,041 You caught last week's game, right? 142 00:06:50,042 --> 00:06:51,776 You see all those sacks our boys got? 143 00:06:51,777 --> 00:06:55,380 Oh, did I ever! It was Sacks Fifth Avenue out there. 144 00:06:55,381 --> 00:06:57,215 Oh! 145 00:06:58,484 --> 00:06:59,851 Hilarious as always, Dad. 146 00:06:59,852 --> 00:07:01,352 Well, park it, buster. 147 00:07:01,353 --> 00:07:02,787 Let's watch some football. 148 00:07:02,788 --> 00:07:04,689 I'm gonna sit right on these chips, 149 00:07:04,690 --> 00:07:06,858 'cause it doesn't bother me at all. 150 00:07:10,529 --> 00:07:11,763 Yeah. 151 00:07:11,764 --> 00:07:13,164 - Yeah. - Yeah. 152 00:07:13,165 --> 00:07:15,967 Mm-hmm. 153 00:07:18,637 --> 00:07:20,472 Whose kimono is this? 154 00:07:20,473 --> 00:07:22,140 Mi... 155 00:07:22,141 --> 00:07:24,042 My, my, my. 156 00:07:24,043 --> 00:07:26,811 Well, whose is it? 157 00:07:26,812 --> 00:07:28,213 Whose is it? 158 00:07:28,214 --> 00:07:30,748 Whose is it? Whose? Whose, indeed. 159 00:07:30,749 --> 00:07:33,485 Well, well, isn't that the, um, doesn't belong to that, uh, 160 00:07:33,486 --> 00:07:36,254 babe you been hooking up with? You know, the hot babe. 161 00:07:36,255 --> 00:07:38,156 That's right. That's right. 162 00:07:38,157 --> 00:07:41,126 It's a... it's a beautiful lady's kimono. 163 00:07:41,127 --> 00:07:43,561 She took it off for the intercourse. 164 00:07:45,097 --> 00:07:47,799 It's all comin' back to me now. 165 00:07:49,135 --> 00:07:50,635 - Hmm? - Mm. 166 00:07:50,636 --> 00:07:54,072 We got to go take an eye test. 167 00:07:55,975 --> 00:07:58,309 Dad, you're seeing someone? 168 00:07:58,310 --> 00:08:00,178 That's great! 169 00:08:00,179 --> 00:08:03,148 I mean, I haven't heard you talk about a woman since Mom. 170 00:08:03,149 --> 00:08:05,583 Well, that's true... I haven't touched a woman 171 00:08:05,584 --> 00:08:07,185 since your mother. 172 00:08:08,754 --> 00:08:10,855 Uh, let's get back to football. Want to? 173 00:08:10,856 --> 00:08:13,858 - I love football. Mm-hmm. - No, hang on, Dad. 174 00:08:13,859 --> 00:08:15,493 Who is this woman? 175 00:08:15,494 --> 00:08:17,228 Tell me more about her. 176 00:08:17,229 --> 00:08:20,932 Well, as you probably gathered from the kimono, uh... 177 00:08:20,933 --> 00:08:22,800 she's Japanese. 178 00:08:24,003 --> 00:08:26,538 Of, uh, royal blood. 179 00:08:26,539 --> 00:08:29,007 But she's very down-to-earth. 180 00:08:29,008 --> 00:08:31,042 She's actually worked in the earth. 181 00:08:31,043 --> 00:08:32,210 Uh... 182 00:08:32,211 --> 00:08:34,512 she's a coal miner. 183 00:08:34,513 --> 00:08:36,080 Wow. 184 00:08:36,081 --> 00:08:38,149 She sounds like an incredible woman. 185 00:08:38,150 --> 00:08:39,651 What's her name? 186 00:08:39,652 --> 00:08:41,653 Her name? 187 00:08:41,654 --> 00:08:44,422 Uh, uh, her name, uh... 188 00:08:45,224 --> 00:08:46,758 Oh. Margaret! 189 00:08:46,759 --> 00:08:48,059 Yeah. Me, Margaret. 190 00:08:48,060 --> 00:08:49,427 I forgot my purse. 191 00:08:49,428 --> 00:08:50,995 You also forgot your kimono. 192 00:08:51,830 --> 00:08:52,997 Walt, meet Margaret, 193 00:08:52,998 --> 00:08:54,899 my royal Japanese... 194 00:08:54,900 --> 00:08:56,768 coal-mining lover. 195 00:09:09,850 --> 00:09:12,652 I cannot believe that I agreed to this. 196 00:09:12,653 --> 00:09:14,754 I'm sorry. I tried to get us out of it, 197 00:09:14,755 --> 00:09:16,589 but he insisted on lunch. 198 00:09:16,590 --> 00:09:19,659 Just so you know, I don't approve of any of this at all. 199 00:09:19,660 --> 00:09:22,195 And you're gonna do my income taxes this year. 200 00:09:22,196 --> 00:09:26,933 Well, that shouldn't be hard... I think I can add zero to zero. 201 00:09:26,934 --> 00:09:29,302 You really want to insult me right now? 202 00:09:29,303 --> 00:09:31,971 I'm sorry, I'm just a Stressy Bessy. 203 00:09:31,972 --> 00:09:34,941 All right, just bring me up to speed 204 00:09:34,942 --> 00:09:37,877 on all this nonsense you've spewed. 205 00:09:37,878 --> 00:09:41,014 So I'm a... Japanese coal miner? 206 00:09:41,015 --> 00:09:44,684 Royal Japanese coal miner. 207 00:09:44,685 --> 00:09:47,820 Oh. That makes much more sense. 208 00:09:47,821 --> 00:09:51,190 I had a kimono in my hand and a gun to my head. 209 00:09:51,191 --> 00:09:53,092 I was free-associating. 210 00:09:53,093 --> 00:09:55,328 At least you're interesting now. 211 00:09:56,263 --> 00:09:57,764 Sorry. Sorry. 212 00:09:57,765 --> 00:10:00,166 Uh, sorry about that. 213 00:10:00,167 --> 00:10:01,701 Tammy was just checking in. 214 00:10:01,702 --> 00:10:04,370 The boys set off firecracker in the toilet. 215 00:10:04,371 --> 00:10:05,772 And I'm pissed. 216 00:10:05,773 --> 00:10:08,307 I mean, you hate to miss the important stuff. 217 00:10:10,344 --> 00:10:13,212 All right, stick to the story and don't add anything. 218 00:10:13,213 --> 00:10:16,282 - Got it. - So, let's get to know each other. 219 00:10:16,283 --> 00:10:18,151 Where'd y'all meet? 220 00:10:18,152 --> 00:10:20,086 - Here. - The bayou. 221 00:10:23,724 --> 00:10:26,159 Margaret. Margaret. 222 00:10:26,160 --> 00:10:28,828 Margaret, I think my dad wants to talk to you 223 00:10:28,829 --> 00:10:30,963 underneath the table. 224 00:10:37,171 --> 00:10:40,339 Why did I say bayou? 225 00:10:40,340 --> 00:10:43,409 I was gonna ask you the same question. 226 00:10:43,410 --> 00:10:46,345 Well, what should we do? 227 00:10:46,346 --> 00:10:48,714 Not this. 228 00:10:51,085 --> 00:10:53,386 Well, yeah, uh, we met here. 229 00:10:53,387 --> 00:10:56,322 When I said "bayou," I-I meant "by you." 230 00:10:56,323 --> 00:11:00,560 Of course, I was referring to you, being Margaret, my lover. 231 00:11:00,561 --> 00:11:02,495 I love you, baby. 232 00:11:03,497 --> 00:11:05,831 We're back on track. 233 00:11:11,138 --> 00:11:14,107 Hank! Hear you might need glasses. 234 00:11:14,108 --> 00:11:16,652 Pretty soon, you're gonna look as cool as me. 235 00:11:16,653 --> 00:11:18,320 Take a hike, Dudley. 236 00:11:19,923 --> 00:11:21,102 I hope this works. 237 00:11:21,103 --> 00:11:22,891 How am I supposed to pass this stupid eye test? 238 00:11:22,892 --> 00:11:24,781 I stole the shock collar 239 00:11:24,782 --> 00:11:27,016 from Betsy Donahue's Pomeranian. 240 00:11:27,017 --> 00:11:30,787 Put it in your pocket, and I will buzz you for each letter. 241 00:11:30,788 --> 00:11:33,089 One for "A," two for "B"... 242 00:11:33,090 --> 00:11:34,357 That's beautiful, Charlie. 243 00:11:34,358 --> 00:11:36,760 Yeah, I'm not done. Three for "C"... 244 00:11:36,761 --> 00:11:38,728 Yeah, I-I got it, and I love it. 245 00:11:38,729 --> 00:11:41,397 This stallion's about to be set loose. 246 00:11:41,398 --> 00:11:44,267 By renewing his license to drive an electric golf cart. 247 00:11:44,268 --> 00:11:46,269 See? 248 00:11:46,270 --> 00:11:47,871 Yeah, you hear that? 249 00:11:47,872 --> 00:11:49,372 That's the sound of freedom. 250 00:11:49,373 --> 00:11:52,575 Horse freedom. 251 00:11:52,576 --> 00:11:54,577 What's up, guys? I'm Dr. Chad. 252 00:11:54,578 --> 00:11:57,781 Oh, another mindless disciple of Western medicine. 253 00:11:57,782 --> 00:12:00,984 Nice to meet you, "Doctor" Chad. 254 00:12:00,985 --> 00:12:04,187 We're here for the, uh... "eye" test. 255 00:12:05,147 --> 00:12:06,490 Does he need to be here? 256 00:12:06,491 --> 00:12:08,103 Do you need to be here? 257 00:12:08,659 --> 00:12:12,328 Okay, Hank, let's start with the top line. 258 00:12:12,329 --> 00:12:15,765 If you don't pass this test, I will be shocked. 259 00:12:17,434 --> 00:12:19,536 All right then I'm gonna 260 00:12:19,537 --> 00:12:21,671 start on the... top line 261 00:12:21,672 --> 00:12:23,106 with that big one right there. 262 00:12:23,107 --> 00:12:24,541 And it is... 263 00:12:24,542 --> 00:12:26,442 Ooh! Geez. "A"? 264 00:12:26,443 --> 00:12:29,412 Correct. 265 00:12:29,413 --> 00:12:32,448 How big is that Pomeranian 266 00:12:32,449 --> 00:12:35,952 So, I told my, um, 267 00:12:35,953 --> 00:12:38,188 coal miner, uh, foreman 268 00:12:38,189 --> 00:12:40,590 that, uh, 269 00:12:40,591 --> 00:12:44,961 just because my dad is the emperor, um... 270 00:12:44,962 --> 00:12:48,865 it doesn't mean that I should get special attention. 271 00:12:51,268 --> 00:12:54,570 Isn't... she... amazing? 272 00:12:56,307 --> 00:12:59,142 Wow. That is an incredible story. 273 00:13:00,311 --> 00:13:02,745 Margaret, I-I got to say, and-and forgive me 274 00:13:02,746 --> 00:13:04,914 if I'm speaking out of turn, but... 275 00:13:04,915 --> 00:13:07,917 you do not look particularly Japanese. 276 00:13:07,918 --> 00:13:11,354 Walt, I didn't raise you like that. 277 00:13:14,058 --> 00:13:16,326 No, that's fine. I get it all the time. 278 00:13:16,327 --> 00:13:18,828 Actually, I'm only, uh, half Japanese. 279 00:13:18,829 --> 00:13:20,263 - Yeah. - Which half? 280 00:13:20,264 --> 00:13:22,198 Uh... the... 281 00:13:22,199 --> 00:13:24,233 the bottom half. 282 00:13:33,477 --> 00:13:35,545 Neat. 283 00:13:35,546 --> 00:13:39,549 Well, it seems like lunch has come to a natural conclusion, 284 00:13:39,550 --> 00:13:42,685 so, how about we catch that Cowboys game? 285 00:13:42,686 --> 00:13:44,988 Well, that's my cue to leave, because I hate football. 286 00:13:44,989 --> 00:13:46,890 It was really nice to meet you, Walt. 287 00:13:46,891 --> 00:13:48,751 - Here you are, sexy. - Oh! 288 00:13:52,997 --> 00:13:55,031 I've been looking everywhere for you. 289 00:13:55,032 --> 00:13:57,400 Oh, Robert, this is not a good time. 290 00:13:57,401 --> 00:14:00,370 Uh, oh, maybe later, then. 291 00:14:00,371 --> 00:14:02,205 I'm up until 9:00. 292 00:14:02,206 --> 00:14:04,307 Ah. 293 00:14:05,709 --> 00:14:07,277 Dad, what's going on? 294 00:14:07,278 --> 00:14:09,445 Uh... yeah, 295 00:14:09,446 --> 00:14:12,215 is there something going on between you two? 296 00:14:12,216 --> 00:14:15,385 Well, we're-we're trying not to put any labels on it, Sid, 297 00:14:15,386 --> 00:14:18,021 you know, except for one... uh, "wow." 298 00:14:22,159 --> 00:14:24,394 This isn't what it looks like, Walt. 299 00:14:24,395 --> 00:14:26,596 Shouldn't you be saying that to my dad? 300 00:14:26,597 --> 00:14:30,366 This is not what it looks like, Sid. 301 00:14:30,367 --> 00:14:31,935 The hell it isn't! 302 00:14:31,936 --> 00:14:35,004 You two are running around, 'hind my back. 303 00:14:35,005 --> 00:14:37,040 Sid, what are you talking about? 304 00:14:37,041 --> 00:14:39,409 I mean, what-what do you care if I go out with Margaret? 305 00:14:39,410 --> 00:14:41,110 What-what does he care?! 306 00:14:41,111 --> 00:14:42,946 He cares because Margaret's his woman. 307 00:14:47,217 --> 00:14:51,087 That-that... that's, uh, impossible. 308 00:14:51,088 --> 00:14:54,490 - Why? - Why? Well, because Sid's... 309 00:14:54,491 --> 00:14:57,927 You say one more word, Robert, and I'll knock your block off! 310 00:14:57,928 --> 00:15:00,964 Don't you make me get up on this chair. 311 00:15:00,965 --> 00:15:03,666 We-we really should go, Robert. 312 00:15:03,667 --> 00:15:06,602 And Sid, bye. We'll always have Tokyo. 313 00:15:06,603 --> 00:15:08,171 Oh, no. 314 00:15:08,172 --> 00:15:10,106 You best go on and git! 315 00:15:10,107 --> 00:15:11,975 And don't you ever come back. 316 00:15:11,976 --> 00:15:13,476 You ruined my life. 317 00:15:13,477 --> 00:15:15,344 You ruined it! 318 00:15:17,381 --> 00:15:20,316 She'll come crawling back. 319 00:15:20,317 --> 00:15:22,919 They always do. 320 00:15:29,843 --> 00:15:31,844 Ooh! 321 00:15:37,650 --> 00:15:40,652 Okay. Took a while, but that's right and next? 322 00:15:40,653 --> 00:15:42,988 Ooh! Oh! 323 00:15:42,989 --> 00:15:45,390 Ooh! Ooh! 324 00:15:47,494 --> 00:15:49,495 Sorry, Hank. That was actually... 325 00:15:49,496 --> 00:15:51,463 Oh! I mean "F." 326 00:15:52,599 --> 00:15:55,534 Are you okay? 327 00:15:55,535 --> 00:15:57,636 Why do I keep smelling burnt hair? 328 00:15:59,372 --> 00:16:02,341 Seems like the sort of thing a real doctor would know. 329 00:16:04,377 --> 00:16:07,379 Come on, man. Let's keep going. 330 00:16:07,380 --> 00:16:10,849 Okay. Just 24 more to go. And next? 331 00:16:10,850 --> 00:16:12,117 Ooh! Ooh! 332 00:16:12,118 --> 00:16:13,852 Ooh, ooh, ooh, ooh, ooh! 333 00:16:13,853 --> 00:16:16,221 All right, this is too much. I can't take it, man. 334 00:16:16,222 --> 00:16:17,789 Enough! 335 00:16:17,790 --> 00:16:19,625 Is that Pomeranian still alive? 336 00:16:19,626 --> 00:16:21,293 We got to go save that dog. 337 00:16:22,829 --> 00:16:25,430 You guys were trying to cheat on the eye exam? 338 00:16:27,033 --> 00:16:29,735 Well, neither of you will be getting a lollipop. 339 00:16:29,736 --> 00:16:32,371 Whoa, whoa, whoa. 340 00:16:32,372 --> 00:16:34,606 Can't you just pass me, man? 341 00:16:34,607 --> 00:16:36,241 Sorry. I took an oath. 342 00:16:36,242 --> 00:16:38,510 What if I gave you $200? 343 00:16:39,712 --> 00:16:41,780 Works for me. 344 00:16:43,883 --> 00:16:46,084 What about your "precious oath"? 345 00:16:46,085 --> 00:16:49,788 I oath the bank 100 grand in student loans. 346 00:16:49,789 --> 00:16:51,890 You're doing the right thing. 347 00:16:51,891 --> 00:16:54,393 You made this stallion very happy. 348 00:16:59,132 --> 00:17:02,234 ♪ 349 00:17:03,136 --> 00:17:04,570 I am so sorry 350 00:17:04,571 --> 00:17:07,272 about what just happened with Margaret, Dad. 351 00:17:07,273 --> 00:17:08,640 Are you okay? 352 00:17:08,641 --> 00:17:10,742 Oh, I'm... I'm-I'm-I'm fine. 353 00:17:10,743 --> 00:17:12,778 Uh, easy come, easy go. 354 00:17:12,779 --> 00:17:15,013 'Nother day, 'nother ho. 355 00:17:20,653 --> 00:17:22,487 Dad, you don't have to pretend. 356 00:17:22,488 --> 00:17:23,989 You can be honest with me. 357 00:17:25,124 --> 00:17:27,025 I'll be honest with you. 358 00:17:27,026 --> 00:17:29,161 I'm worried about you. That's why I'm really here. 359 00:17:29,162 --> 00:17:30,963 You never talk about your life. 360 00:17:30,964 --> 00:17:32,664 And are you happy? 361 00:17:32,665 --> 00:17:37,269 I... I am happy... Walt. 362 00:17:37,270 --> 00:17:38,670 Are you really? 363 00:17:38,671 --> 00:17:40,672 You just got cheated on. 364 00:17:40,673 --> 00:17:42,674 By the lower-half, half-Japanese woman 365 00:17:42,675 --> 00:17:45,610 who's the heir to the Japanese empire. 366 00:17:46,579 --> 00:17:49,081 Well, about all that... 367 00:17:49,082 --> 00:17:51,483 Um... 368 00:17:51,484 --> 00:17:53,485 I need to talk to you. 369 00:17:53,486 --> 00:17:55,487 I want to tell you something. 370 00:17:55,488 --> 00:17:59,024 Uh, you don't have to worry about me, 'cause I'm happy. 371 00:17:59,025 --> 00:18:03,061 I'm really happy. I mean, I think that I would be happier 372 00:18:03,062 --> 00:18:06,365 if you could see the real me, because I'm... 373 00:18:06,366 --> 00:18:08,300 Sorry. What'd you say? I... 374 00:18:08,301 --> 00:18:10,369 I'm... 375 00:18:10,370 --> 00:18:12,537 I'm sorry, Dad. I'm still not getting it. 376 00:18:12,538 --> 00:18:14,139 I... am... gay. 377 00:18:14,140 --> 00:18:15,641 Thanks for the newsflash, Sid. 378 00:18:15,642 --> 00:18:17,409 Oh! 379 00:18:22,348 --> 00:18:24,383 Walt, I, um... 380 00:18:24,384 --> 00:18:26,752 I've always been gay, and I'm... I'm really sorry 381 00:18:26,753 --> 00:18:29,655 that I kept it from you, but I... like ice dancing 382 00:18:29,656 --> 00:18:34,526 and musical theater and... making love to men. 383 00:18:34,527 --> 00:18:37,963 I suppose that last one's the main takeaway. 384 00:18:41,067 --> 00:18:43,435 Wow. 385 00:18:43,436 --> 00:18:45,437 My dad is gay. 386 00:18:45,438 --> 00:18:47,406 I have a gay dad. 387 00:18:47,407 --> 00:18:49,775 That explains a lot. 388 00:18:49,776 --> 00:18:51,710 This is awesome. 389 00:18:51,711 --> 00:18:54,379 Oh, I'm happy for you, Pop. 390 00:18:54,380 --> 00:18:56,648 Oh, thank you. I'm so glad. 391 00:18:56,649 --> 00:18:58,083 I... Oh, I'm so relieved. 392 00:18:58,084 --> 00:19:00,652 I should have done this years ago. 393 00:19:00,653 --> 00:19:03,922 But I must say, I was hoping for a little dramatics. 394 00:19:03,923 --> 00:19:07,359 Some-some tears or a slow clap. 395 00:19:10,863 --> 00:19:13,699 Well, it's a little late for that, Walter John. 396 00:19:13,700 --> 00:19:17,335 I'm glad you finally told me. 397 00:19:17,336 --> 00:19:21,807 - I love you, Dad. - Oh, I love you, son. 398 00:19:21,808 --> 00:19:24,276 Oh, Sid, I broke up with Robert. 399 00:19:24,277 --> 00:19:26,311 You're-you're the one that I really want. 400 00:19:26,312 --> 00:19:28,313 Come back with me to Japan. 401 00:19:30,950 --> 00:19:32,451 It's okay, Margaret. 402 00:19:32,452 --> 00:19:33,885 - I told him the truth... - Oh. 403 00:19:33,886 --> 00:19:35,887 ...and you buttoned your sweater wrong. 404 00:19:35,888 --> 00:19:37,589 Oh. Huh. Oops. 405 00:19:37,590 --> 00:19:40,859 So, Robert and I didn't really break up. 406 00:19:43,596 --> 00:19:45,664 I love this. 407 00:19:45,665 --> 00:19:48,033 I feel seen. 408 00:19:48,034 --> 00:19:50,535 You see the real me. 409 00:19:50,536 --> 00:19:53,805 - I can't see. - Brake, Hank! Brake! 410 00:19:59,846 --> 00:20:03,348 Well, I got my golf cart license back. 411 00:20:03,349 --> 00:20:06,551 You drove into a building, man. 412 00:20:06,552 --> 00:20:09,487 You're a stallion, Hank. 413 00:20:09,488 --> 00:20:11,989 - You guys okay? - Oh, they're fine, Margaret. 414 00:20:11,990 --> 00:20:15,860 Hank, Charlie, I have got some really big news. 415 00:20:15,861 --> 00:20:18,062 Now I have got even bigger news. 416 00:20:18,063 --> 00:20:20,197 Everybody, listen up. 417 00:20:20,198 --> 00:20:23,067 Now, this is very hard for me to say, 418 00:20:23,068 --> 00:20:25,303 but I've been living a lie. 419 00:20:25,304 --> 00:20:27,705 And the truth is... 420 00:20:27,706 --> 00:20:29,874 (clears throat ...I can't see. 421 00:20:29,875 --> 00:20:32,009 I need glasses. 422 00:20:32,010 --> 00:20:34,378 There, I said it. 423 00:20:34,379 --> 00:20:36,380 I... 424 00:20:36,381 --> 00:20:37,970 need glasses. 425 00:20:40,275 --> 00:20:42,920 How brave is this guy? 426 00:20:49,094 --> 00:20:51,896 Are you friggin' kidding me? 427 00:20:56,898 --> 00:20:59,790 Walt, you have been through a lot this weekend. 428 00:20:59,791 --> 00:21:02,193 But, can you handle one more truth bomb? 429 00:21:02,194 --> 00:21:04,328 Another one? 430 00:21:04,329 --> 00:21:06,664 I actually do not like the Dallas Cowboys. 431 00:21:06,665 --> 00:21:08,165 Whoa! 432 00:21:08,166 --> 00:21:10,034 Well, now. 433 00:21:10,035 --> 00:21:11,869 That's gonna take some time to process. 434 00:21:11,870 --> 00:21:15,740 If it makes you feel any better, I like cowboys in general. 435 00:21:15,741 --> 00:21:18,142 I guess that's just gonna have to be enough. 436 00:21:18,143 --> 00:21:20,911 By the way, Dad, I'm loving your real look. 437 00:21:20,912 --> 00:21:22,546 Yeah, you dress just like the guy 438 00:21:22,547 --> 00:21:24,448 who runs the bake sale at our church. 439 00:21:24,449 --> 00:21:27,284 Wait a second. Is he...? 440 00:21:27,285 --> 00:21:31,455 Oh, honey. He is. 441 00:21:31,456 --> 00:21:32,556 That's pretty good. 442 00:21:32,706 --> 00:21:39,281 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 31214

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.