All language subtitles for The.Canton.Godfather.1989.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage

af Afrikaans Download
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,200 --> 00:00:51,200 ترجمة محمد جراد 2 00:01:04,460 --> 00:01:08,874 مصنع هانسن يبحث عن .عمال شباب 3 00:01:08,965 --> 00:01:11,208 .هناك 250 شاغر في الوقت الحالي 4 00:01:11,301 --> 00:01:16,178 إن الأجر هو 8$ في الشهر .و ضمان لمدة سنة 5 00:01:16,266 --> 00:01:18,887 .انها مجرد دولارين للتسجيل 6 00:01:18,977 --> 00:01:21,433 الوظيفة في هونغ كونغ؟- .ولكن $ 2 قال - 7 00:01:21,522 --> 00:01:25,187 يجب ان تكون على استعداد للعمل بجد .وساعات طويلة 8 00:01:25,276 --> 00:01:27,068 .دولاران، هذا كثير جدا 9 00:01:27,153 --> 00:01:30,404 .لا داعي للتدافع .هناك 250 وظيفة 10 00:01:30,491 --> 00:01:34,869 إذا كنت تشعر انك مناسب للعمل .ادفع دولاران فقط للتسجيل 11 00:01:37,248 --> 00:01:40,618 هم أيضا في حاجة إلى شخص ذكي .ليعمل كأمين صندوق 12 00:01:40,711 --> 00:01:43,712 12دولار في الشهر، أي احد؟ - . أنا - 13 00:01:43,798 --> 00:01:44,829 .تعال الى هنا 14 00:01:47,052 --> 00:01:49,674 ما تعرف ان تفعل؟ - .الكونغ فو والألعاب البهلوانية - 15 00:01:49,763 --> 00:01:52,765 لا, هل يمكنك استخدام المعداة؟ - .نعم, ليست هناك اي مشكلة - 16 00:01:52,850 --> 00:01:54,095 الضامن؟ - ماذا؟ - 17 00:01:54,185 --> 00:01:57,140 هل لديك أي مال؟ - .نعم - 18 00:01:57,230 --> 00:02:01,181 انها 30 دولارا. ما اسمك؟ - .كو تشن واه من كانتون - 19 00:02:01,277 --> 00:02:03,768 هل يجب علي أن أدفع الآن؟ - نعم عليك الدفع - 20 00:02:03,863 --> 00:02:06,189 الدفع نقدي لا تزال تريد ذلك؟ 21 00:02:06,283 --> 00:02:08,572 .ليس لدي سوى 25 دولارا 22 00:02:08,660 --> 00:02:12,493 ادفع البقية لاحقا. يبدا العمل .غدا على هذا العنوان 23 00:02:13,333 --> 00:02:16,038 !وظائف وافر .اسرع, انها تنفذ بسرعة 24 00:02:16,127 --> 00:02:18,286 .انت محظوظ جدا 25 00:02:19,173 --> 00:02:21,498 اصتفوا من هنا 26 00:02:22,260 --> 00:02:24,217 2دولار فقط رسوم التسجيل 27 00:02:26,431 --> 00:02:30,596 ماذا تفعلون هنا؟ .هذا ليس مصنع هانسن للقماش 28 00:02:32,939 --> 00:02:33,935 من اخذ منكم المال؟ 29 00:02:34,023 --> 00:02:37,773 العنوان صحيح، ولكن لا يجود مصنع هانسن هنا 30 00:02:37,861 --> 00:02:40,946 .ليس من السهل كسب لقمة العيش في هونغ كونغ 31 00:02:41,032 --> 00:02:44,484 .اذهبوا من هنا الآن، لقد تم خداعكم جميعا 32 00:02:45,620 --> 00:02:47,245 .ارحلو أو أنني سوف استدعي الشرطة 33 00:02:49,542 --> 00:02:53,457 !سرقة! سرقة! سرقة 34 00:02:53,964 --> 00:02:56,716 ماذا نفعل الآن؟ - .نسميها درس 2 دولار - 35 00:02:56,800 --> 00:03:00,384 .كنا محظوظين .رأيت احدهم يدفع للرجل 30 دولارا 36 00:03:00,471 --> 00:03:03,888 .كان سيئ الحظ للغاية - .المزيد من الغش - 37 00:03:06,603 --> 00:03:08,062 !هونغ كونغ 38 00:03:11,067 --> 00:03:12,526 . كلها مرتبة 39 00:03:12,610 --> 00:03:14,485 .كن حذرا - .طبعا - 40 00:03:29,005 --> 00:03:30,168 .زعيم, تبدو متعباً 41 00:03:30,256 --> 00:03:32,498 العم هاي، لا أستطيع أن أجد الدواء 42 00:03:32,592 --> 00:03:37,469 هل نسيت دواء الزعيم؟ واحدا منكم يجب أن يحضره 43 00:03:37,556 --> 00:03:39,015 اغبياء 44 00:03:41,061 --> 00:03:42,472 .يتصرف كانه الزعيم 45 00:03:42,562 --> 00:03:45,398 .لقد نسوا الدواء .سنقوم تأجيل الاجتماع 46 00:03:45,482 --> 00:03:48,769 .يجب علينا أن لا نظهر أي ضعف ليس الأمر هو أن... 47 00:03:55,411 --> 00:03:58,282 .هل تظن ان لا يكون النمر قاسية جدا 48 00:03:58,373 --> 00:04:01,244 أنت طيب القلب جدا .لهذه الأعمال 49 00:04:01,334 --> 00:04:04,786 .في أعمالنا، اما نحن, ام هم 50 00:04:04,880 --> 00:04:07,419 .ولهذا السبب أثق في فاي 51 00:04:07,508 --> 00:04:09,466 .أنه قاصي وبارد القلب 52 00:04:18,605 --> 00:04:19,684 .النظارات الشمسية 53 00:04:19,773 --> 00:04:23,107 .متأخر، كما جرت العادة- .أنا لست متأخر - 54 00:04:23,777 --> 00:04:25,058 .لقد اتيت في وقت مبكر 55 00:04:28,867 --> 00:04:31,904 ما بك، ايها العجوز؟ أنت مريض؟ 56 00:04:31,995 --> 00:04:35,745 . توقف عن الكلام لماذا احضرتني هنا اليوم؟ 57 00:04:35,833 --> 00:04:41,339 حسنا. تتذكر يانغ شريكك؟ 58 00:04:41,423 --> 00:04:44,128 .نعم، لكنه مات 59 00:04:44,218 --> 00:04:49,011 نعم، لكن انا و هو عقدنا صفقة. ان .نقتسم ريتز بالنصف 60 00:04:49,599 --> 00:04:51,925 .ربما يكون قد قال ذلك، ولكن أنا لم افعل 61 00:04:52,019 --> 00:04:57,227 .هيا، اهدا. جئت للحديث 62 00:04:58,526 --> 00:05:00,354 أنا هنا من اجل السيد وايت، 63 00:05:00,445 --> 00:05:05,737 أنا لن اتضطر إلى المساومة !مع حزمة من الكذابين 64 00:05:09,706 --> 00:05:11,533 أنت تدعوني كاذب؟ 65 00:05:14,086 --> 00:05:16,874 !هذا ليس جيدا. اطلقوا النار 66 00:05:24,348 --> 00:05:27,599 هل أنت على ما يرام، زعيم؟ - .اخرجه من هنا - 67 00:05:41,952 --> 00:05:44,491 هل ترغب في شراء وردة، يا سيد؟ - لا - 68 00:05:44,581 --> 00:05:47,582 لا ترفض, انها ورود جديدة 69 00:05:47,668 --> 00:05:48,663 .لا، شكرا لك 70 00:05:48,752 --> 00:05:52,453 اشتري وردة مني و سوف تجلب .لك الحظ السعيد 71 00:05:56,386 --> 00:05:59,091 أول مرة لك في هونغ كونغ؟ - .نعم - 72 00:05:59,181 --> 00:06:01,091 .انتبه لنفسك 73 00:06:01,183 --> 00:06:03,260 .تعلمت درسي يوم أمس 74 00:06:03,353 --> 00:06:06,971 .أنا أخشى أنك لم تتعلم .انظر الى حقيبتك 75 00:06:16,201 --> 00:06:18,028 كما قلت،انتبه، يا سيد 76 00:06:23,793 --> 00:06:25,336 مهلا، انتظري لحظة 77 00:06:26,880 --> 00:06:28,754 سوف أشتري وردة 78 00:06:29,759 --> 00:06:33,294 اتمنى ان تجلب الحظ لك - اتمنى ذلك - 79 00:06:42,816 --> 00:06:43,812 شكرا لك 80 00:06:46,987 --> 00:06:48,067 .كن حذرا 81 00:06:49,699 --> 00:06:50,862 !اذهب من هنا 82 00:06:58,709 --> 00:07:00,204 ماذا نفعل؟ 83 00:07:23,572 --> 00:07:27,072 !لا تتحرك - .أنا اريد المساعدة فقط 84 00:07:27,159 --> 00:07:29,402 .شكرا جزيلا أيها الشاب !لا تتحرك 85 00:07:31,247 --> 00:07:32,493 !اهرب 86 00:07:42,344 --> 00:07:45,345 زعيم! هل أنت بخير؟ - كيف وصلت إلى هذه الفوضى؟ - 87 00:07:45,431 --> 00:07:48,101 ايها الشاب، هل يمكن أن تساعد على حمله؟ 88 00:07:48,184 --> 00:07:51,684 من! انا؟ .سوف ندفع لك 100 دولار 89 00:07:51,772 --> 00:07:53,349 100 $؟ 90 00:07:53,607 --> 00:07:54,805 !هناك 91 00:07:58,404 --> 00:08:00,693 أين يمكنني أخذه؟ - !الى أي مكان. تتحرك - 92 00:08:02,951 --> 00:08:04,066 !اركض 93 00:08:09,334 --> 00:08:11,908 أين الآن؟ - .أوه! انها مألمة - 94 00:08:12,004 --> 00:08:14,839 .ضعني أسفل .أنت تألم معدتي 95 00:08:16,843 --> 00:08:18,966 ضعه هنا- ! .حسنا - 96 00:08:23,309 --> 00:08:26,393 زعيم! هل انت بخير؟ - ...أنت - 97 00:08:27,981 --> 00:08:29,440 ...انا 98 00:08:30,233 --> 00:08:32,440 من هنا 99 00:08:32,528 --> 00:08:34,521 كيف هي معدتك؟ 100 00:08:36,491 --> 00:08:38,400 زعيم, كيف حالك؟ 101 00:08:39,369 --> 00:08:42,205 قل لي من سوف يأخذ مكانك؟ 102 00:08:43,207 --> 00:08:47,252 هذا سياخذ مكاني 103 00:08:48,380 --> 00:08:51,749 هذا الرجل؟ - ما يحدث؟ - 104 00:08:52,635 --> 00:08:57,926 هل أنت متأكد؟ - ...أريده هو - 105 00:08:59,059 --> 00:09:01,597 !زعيم! زعيم! زعيم! زعيم 106 00:09:06,401 --> 00:09:10,067 .كلكم سمع السيد وايت .يجب علينا أن نطيع رغباته 107 00:09:10,155 --> 00:09:13,572 .ولكن علينا أن نخرج من هنا .دعنا نذهب، زعيم 108 00:09:15,453 --> 00:09:17,363 .من الآن فصاعدا، أنت رئيسنا 109 00:09:17,455 --> 00:09:18,867 انا؟ 110 00:09:20,709 --> 00:09:26,084 ان تكون زعيمنا، ليس عليك ان تقلق .اين سوف تعيش و كيف تعيش 111 00:09:26,174 --> 00:09:31,051 أنت ما زلت لا تفهم. انظر، يجب ان .تحصل على ملابس أنيقة 112 00:09:31,138 --> 00:09:34,009 .هناك قتال دائما، انها وظيفة خطيرة 113 00:09:34,934 --> 00:09:37,058 .وانا ربما افعل - !ماذا ؟ - 114 00:09:37,145 --> 00:09:42,022 لا تقلق. فقط افعل كما أقوله لك، .وسوف تكون على ما يرام 115 00:09:50,161 --> 00:09:55,500 لماذا اختار الزعيم هذا الأبله؟ .انت كنت مساعده اليمن 116 00:09:55,584 --> 00:10:00,827 إذا أنا لست الرجل المناسب لهذا المنصب، .سنعرف قريبا من يكون هذا الرجل 117 00:10:00,923 --> 00:10:04,257 ان لم تكن انت، اذا من؟ 118 00:10:05,595 --> 00:10:08,087 .دعونا ننتظر ونرى ماذا سيحدث 119 00:10:09,558 --> 00:10:11,801 زعيم, اعطني بعض المال 120 00:10:14,064 --> 00:10:15,558 .هنا، انصرف الآن 121 00:10:15,649 --> 00:10:17,856 .شكرا لك يا سيدي. شكرا 122 00:10:19,612 --> 00:10:23,693 ابقو متيقظين. سندخل من الباب الخلفي 123 00:10:23,783 --> 00:10:25,693 ماذا لو لم يحدث شيء؟ 124 00:10:25,786 --> 00:10:27,411 .قم بإصلاح السيارة 125 00:10:27,496 --> 00:10:30,332 ايها الشاب, وردة لجلب الحظ السعيد؟ 126 00:10:30,416 --> 00:10:31,661 .ارحلي من هنا 127 00:10:32,752 --> 00:10:35,623 !أنا سأشتري منها. مهلا، يا سيدة 128 00:10:35,714 --> 00:10:37,541 .أنا سأشتري وردة منك 129 00:10:38,926 --> 00:10:40,551 انه يوم سعدك، يا سيد 130 00:10:45,601 --> 00:10:49,765 .تفضلي - هذا لطف منك. أشكرك يا سيد - 131 00:10:49,856 --> 00:10:51,315 . دعنا نذهب، 132 00:10:54,152 --> 00:10:58,862 لماذا ليس فاي زعيمنا الجديد؟ - هل تريده ان يكون زعيمنا؟ - 133 00:10:58,950 --> 00:11:00,907 من غيره؟ انت؟ 134 00:11:00,994 --> 00:11:05,455 فاي هو الرجل الوحيد المناسب .وإلا فإنه يمكن أن يكون أي واحد منا 135 00:11:05,541 --> 00:11:07,581 لماذا ليس انت؟ 136 00:11:07,668 --> 00:11:11,417 .لقد كنت اعد له. انه لا يضيع فرصة 137 00:11:11,506 --> 00:11:13,998 إذا كانت لديه الشجاعة للقتال، . لياتي و يرينا 138 00:11:16,011 --> 00:11:19,511 .أنا لا يمكن أن افعل ذلك لا تجبرني 139 00:11:20,475 --> 00:11:24,343 .ونحن لن نجبرك .يمكنك أن تأخذ درج الخلفي للخروج 140 00:11:26,983 --> 00:11:29,439 .شكرا - .ولكن يجب أن تكون حذرا - 141 00:11:30,153 --> 00:11:31,695 لماذا يجب أن أكون حذرا؟ 142 00:11:31,780 --> 00:11:34,698 إذا رحلت الآن، .أننا لن نستطيع حمايتك 143 00:11:34,783 --> 00:11:38,153 إذا النمر امسك بك، . أنه سوف يجعل لحمك مفروم 144 00:11:38,246 --> 00:11:40,453 ولكنني ساعدت زعيمك، اتذكر؟ 145 00:11:40,540 --> 00:11:44,124 .أنا لم افهم لماذا ساعدته 146 00:11:44,211 --> 00:11:48,162 ومن الغريب أنه اختارك، .لكن يجب أن تطيع تعليماته 147 00:11:49,050 --> 00:11:51,339 أنا ملعون أينما ذهبت 148 00:11:51,428 --> 00:11:54,465 .لا توجد مشكلة. سوف ترى 149 00:11:58,520 --> 00:12:00,559 .الآن أنت تبدو كأنك زعيم 150 00:12:02,399 --> 00:12:03,977 .هذا خطابك 151 00:12:04,068 --> 00:12:05,313 .دعنا نذهب 152 00:12:06,112 --> 00:12:07,310 سنختبره 153 00:12:07,405 --> 00:12:08,603 .لا تخاف 154 00:12:11,910 --> 00:12:14,283 ايها الاخوة, بناء على طلب من السيد وايت، 155 00:12:14,372 --> 00:12:17,575 أنا هنا لتقديم رئيسكم الجديد، .كو تشن واه 156 00:12:18,501 --> 00:12:20,293 اه... يوم جيد لكم، يا اصدقاء 157 00:12:20,963 --> 00:12:22,422 أود أن 158 00:12:24,967 --> 00:12:26,628 أود أن 159 00:12:26,719 --> 00:12:28,712 هل يمكنك التحدث دون قراءة؟ 160 00:12:32,351 --> 00:12:34,807 أنا لا أعرف كيف اكون رئيسكم 161 00:12:34,896 --> 00:12:38,396 في رأيي يجب أن لا تسرقوا البنوك، أو تفعلوا أشياء سيئة 162 00:12:38,483 --> 00:12:42,067 الابتزاز , والقتل ...أو خرق القانون في أي 163 00:12:43,197 --> 00:12:46,982 ان زعيمنا الجديد لديه . حس الفكاهة 164 00:12:47,452 --> 00:12:52,827 الكلمات على ما يرام، ولكن اظهر لنا معدنك الحقيقي 165 00:12:55,378 --> 00:12:58,296 اظهر لنا معدنه - .اكمل - 166 00:12:59,424 --> 00:13:01,168 أليس كذلك؟- .حسنا - 167 00:13:01,260 --> 00:13:03,004 .ابحث عنه - .حسنا - 168 00:13:08,185 --> 00:13:09,465 .حسنا, اكمل 169 00:13:09,561 --> 00:13:11,056 !من هنا، من هنا 170 00:13:11,814 --> 00:13:12,929 .لا تخجل 171 00:13:13,149 --> 00:13:14,394 !هيا 172 00:13:14,651 --> 00:13:16,026 .فاي, انت الحكم 173 00:13:16,111 --> 00:13:18,400 .اهدء 174 00:13:18,488 --> 00:13:19,603 ابتعد من هنا 175 00:13:19,698 --> 00:13:22,450 ...جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة 176 00:13:42,934 --> 00:13:44,097 من الذي أحرقني؟ 177 00:13:46,188 --> 00:13:47,516 .لا تختلق الأعذار 178 00:13:48,440 --> 00:13:49,721 .حسنا فعلت، زعيم 179 00:13:51,152 --> 00:13:53,061 .أنا أقول لكم، شخص ما أحرقني 180 00:13:53,154 --> 00:13:55,361 .المصارعة بالذراع لا تثبت أي شيء 181 00:13:55,449 --> 00:13:57,738 .و إلا اصبح توم زعيم منذ فترة طويلة 182 00:13:57,826 --> 00:14:00,448 في هذه الأعمال، يجب أن تكون .قادرة على القتال 183 00:14:01,664 --> 00:14:04,334 تريد مقاتلته 184 00:14:06,837 --> 00:14:08,913 .أنت لوحدك الآن 185 00:14:10,216 --> 00:14:11,461 .سنريه 186 00:14:12,093 --> 00:14:14,086 هل اثنين ضد واحد كثير بالنسبة لك؟ 187 00:14:41,503 --> 00:14:43,579 دعنوني دعوني 188 00:15:01,276 --> 00:15:02,818 ساعده 189 00:15:04,405 --> 00:15:05,603 زعيم 190 00:15:08,075 --> 00:15:10,115 الرئيس هو الفائز- أحسنت- 191 00:15:11,413 --> 00:15:12,741 .الرئيس هو الفائز 192 00:15:27,515 --> 00:15:28,546 "فندق الملك" 193 00:15:28,641 --> 00:15:30,052 الرسالة؟ 194 00:15:30,143 --> 00:15:33,809 و الورقة؟ - اكتبي هنا - 195 00:15:33,897 --> 00:15:37,682 .إذا عرف الزعيم , سوف يطلاق النار علي 196 00:15:37,777 --> 00:15:40,897 ,أنا لن انسى لك هذا, خد .وردة لجلب الحظ السعيد 197 00:15:43,826 --> 00:15:47,610 .كنت في حفلت السيد تشو اليوم 198 00:15:47,705 --> 00:15:50,909 .كان يسال عنك 199 00:15:51,001 --> 00:15:54,086 عندما عدت إلى الفندق،' تلقيت رسالتك 200 00:15:54,171 --> 00:15:57,707 انا سعيدة جدا أن صديقك' لان جيد معك 201 00:15:57,801 --> 00:16:01,881 انا سعيدة جدا لاجلك أعتقد .أنه يجب أن يكون وسيم جدا 202 00:16:01,972 --> 00:16:07,679 ان لم تكني مشغولة , آمل أن نلتقي في .شنغهاي هذا العام 203 00:16:08,480 --> 00:16:12,727 نحن ذاهبون إلى العمل' .في القنصلية الهندية 204 00:16:12,818 --> 00:16:15,985 .لا شك أنه سيكون دجاج بالكاري' 205 00:16:16,072 --> 00:16:19,607 سوف ابعث لك المزيد من المال' .هذا الشهر 206 00:16:19,701 --> 00:16:23,700 لقد كبرت كثيرا الان، لذلك سوف تكوني بحاجة أكثر قليلا 207 00:16:23,789 --> 00:16:28,203 الطقس سيصبح باردا، انتبهي' .لا تنسى غطائك 208 00:16:28,295 --> 00:16:31,581 .إن السائق قد وصل لتوه' .يجب ان اذهب 209 00:16:31,674 --> 00:16:34,545 " عذرا للكتابة قليلة' 210 00:16:38,890 --> 00:16:42,936 نحن نخسر كثيرا جدا, لابد من وجود خطا 211 00:16:43,020 --> 00:16:46,604 . أنت لا تعرف كيف هو يانغ لقد قام بخداعه كثيرا 212 00:16:46,691 --> 00:16:50,939 .وخسر كل ما قدمه من أسهم في ريتز لذلك نحن متاخرون كثيرا 213 00:16:51,030 --> 00:16:53,355 هل عليك ان تتورط في صفقات مشبوهة؟ 214 00:16:53,449 --> 00:16:57,400 .زعيم, أنا فقط اتبع ألاوامر .الإخوة لن تعترض إذا اطعمتهم 215 00:16:57,496 --> 00:17:00,581 هل تستطيع أن تجعل هذا المطعم أكثر ربح؟ 216 00:17:00,666 --> 00:17:02,160 .أنا لن ادير كازينو 217 00:17:03,252 --> 00:17:05,080 حسنا, المستودع؟ 218 00:17:05,422 --> 00:17:09,965 عمي؟ آسف، ولكن السيدة .يانغ هنا لرؤيتك 219 00:17:17,311 --> 00:17:19,932 .ادخلي, هذا العم هاي 220 00:17:20,022 --> 00:17:25,693 يوم جيد، أنا مينغ يانغ. والدي .كان يملك نصف هذا المكان 221 00:17:25,779 --> 00:17:29,777 أعتقد أنه توفي في شنغهاي .قبل ثلاثة أشهر 222 00:17:29,867 --> 00:17:30,863 .نعم 223 00:17:30,952 --> 00:17:35,614 وهذا هو السبب في أنني جئت لمناقشة الجانب التجاري معك 224 00:17:35,707 --> 00:17:39,326 .هذا هو السيد كو تشن واه .وهو زعيمنا الجديد هنا 225 00:17:41,673 --> 00:17:46,501 والدي راهن . نصيبه من المطعم 226 00:17:46,595 --> 00:17:49,086 سألني لايجاد وسيلة لسداد الدين .لك 227 00:17:49,181 --> 00:17:51,388 .انها لا شيء. انسى ذلك 228 00:17:52,060 --> 00:17:56,853 انتظر. كان يقصد .في راحتك 229 00:17:57,316 --> 00:18:00,685 . لقد حصلت على بعض المال هل أعطيك الان؟ 230 00:18:00,778 --> 00:18:03,104 .والدك يدين لنا الآلاف 231 00:18:03,865 --> 00:18:06,653 .يمكنني العمل عندكم دون أجر 232 00:18:06,744 --> 00:18:07,823 ماذا؟ 233 00:18:07,912 --> 00:18:11,281 أنا اغني و ارقص .في ناد في شنغهاي 234 00:18:11,374 --> 00:18:14,245 لماذا تركت؟ - .أغلق النادي - 235 00:18:14,336 --> 00:18:16,910 .لم يكن خطأي .كنت جيدة جدا 236 00:18:18,549 --> 00:18:20,756 .دقيقة واحدة. وسوف أغني لك 237 00:18:20,843 --> 00:18:23,798 هونج كونج في الليل، لا تنام 238 00:18:23,889 --> 00:18:26,178 اننا لؤلؤة المشرق 239 00:18:26,267 --> 00:18:31,510 استمع إلى سيمفونية الموجات 240 00:18:34,359 --> 00:18:37,978 أليس جيدا - وجدت الحل - 241 00:18:38,072 --> 00:18:41,773 .سنقوم بفتح ملهى ليلي - نعم - 242 00:18:58,972 --> 00:19:00,680 .هناك - ...واحد، اثنان، ثلاثة - 243 00:19:04,395 --> 00:19:06,186 .كن حذرا، توخى الحذر 244 00:19:07,106 --> 00:19:08,138 ما هو مجموع؟ 245 00:19:08,232 --> 00:19:10,854 إذا كنت أعرف كيف اجمع .كنت انضممت الى البحرية 246 00:19:10,944 --> 00:19:12,522 !انت مجنون 247 00:19:15,116 --> 00:19:16,740 شخص يسال عنك 248 00:19:16,826 --> 00:19:18,949 .السيد جانغ 249 00:19:23,250 --> 00:19:24,282 يا سيد 250 00:19:24,919 --> 00:19:27,078 أنتم تزينون؟ 251 00:19:27,589 --> 00:19:29,665 .حظا سعيدا - .شكر - 252 00:19:36,057 --> 00:19:37,931 كن حذر 253 00:19:42,022 --> 00:19:45,308 لماذا تاخذ وقتا طويلا؟ 254 00:19:45,401 --> 00:19:48,687 إذا كنت أعرف كيف اكتب .كنت انضممت إلى القوات الجوية 255 00:19:51,158 --> 00:19:53,946 هل أنت مستعدة؟ .الآن انظري إلى الكاميرا 256 00:19:54,036 --> 00:19:55,032 .جاهزة 257 00:20:07,010 --> 00:20:09,086 دعنا نذهب - !أهلا و سهلا - 258 00:20:13,434 --> 00:20:15,676 .ضعه هناك - لديك حجز يا سيدي؟ - 259 00:20:15,770 --> 00:20:18,890 .النمر لا يحتاج إلى حجز - .من هنا, نمر - 260 00:20:23,279 --> 00:20:25,901 .ذلك لطف منك ان تاتي، سيد النمر 261 00:20:26,157 --> 00:20:28,565 .لقد حصلت على مكان لطيف هنا 262 00:20:28,660 --> 00:20:31,531 اسمحوا لي أن اعرفكم على زعيمنا الجديد، .كو تشن واه 263 00:20:31,622 --> 00:20:37,377 .كو تشن واه. أنت لست وايت .اعتقدت وايت والدك 264 00:20:45,513 --> 00:20:47,340 .سيدة مينغ، اسرعي 265 00:20:49,393 --> 00:20:52,762 لمن نحن مدينون لهذه الزيارة؟ 266 00:20:52,855 --> 00:20:56,023 .استرخي, هذه زيارة اجتماعية 267 00:20:56,526 --> 00:20:59,148 .أرى أنك لم تدخر أي حساب 268 00:20:59,238 --> 00:21:02,192 .وأنا على استعداد لنسيان ديون يانغ 269 00:21:02,283 --> 00:21:05,653 .أعطني نصف ريتز 270 00:21:06,079 --> 00:21:08,072 ...أعتقد 271 00:21:09,458 --> 00:21:12,080 هل أنت المسؤول هنا؟ - .لا، هو - 272 00:21:12,670 --> 00:21:14,959 اذا اصمت. حسنا؟ 273 00:21:15,882 --> 00:21:18,456 .ديون يانغ ليست أعمالنا 274 00:21:18,552 --> 00:21:21,008 يمكنك أن ترى أننا قد أنفقنا الكثير .على الديكور 275 00:21:21,097 --> 00:21:23,090 .نحن لسنا بحاجة للاستثمار الخارجي 276 00:21:25,018 --> 00:21:29,063 السيدات والسادة، هناك .مفاجأة كبيرة الليلة 277 00:21:29,148 --> 00:21:31,853 مينغ يانغ من شنغهاي، .نجم برودواي 278 00:21:31,943 --> 00:21:34,315 أنا عادة صعب المزاج، ...ولكن هذه الليلة 279 00:21:35,197 --> 00:21:37,949 !افسح الطريق، افسح الطريق 280 00:21:40,536 --> 00:21:42,695 .اضئ الانوار - .لا أحد يتحرك - 281 00:21:43,373 --> 00:21:45,615 .ابقوا في مقاعدكم اوقف الموسيقى 282 00:21:45,709 --> 00:21:48,379 .اطفئ هذه الاضواء - .قم بتشغيل الأضواء الامامية - 283 00:21:50,757 --> 00:21:54,209 المفتش هو .من هونج كونج هنا 284 00:21:54,970 --> 00:21:57,177 .بطاقات الهوية، ، من فضلك 285 00:21:57,264 --> 00:22:01,097 .سيد هو، انت تعطل العرض - المفتش هو - 286 00:22:01,186 --> 00:22:03,475 .مفتش، لدينا تراخيص سليمة 287 00:22:03,563 --> 00:22:05,640 .ونحن لدينا أمر تفتيش سليم 288 00:22:05,733 --> 00:22:07,144 .أنا لا احمل بطاقة 289 00:22:07,234 --> 00:22:10,070 ماذا تقول؟ لا بطاقات؟ لماذا؟ 290 00:22:10,154 --> 00:22:13,571 ماذا في ذلك؟ - . الحجز, هذا هو - 291 00:22:14,284 --> 00:22:15,447 كيف حالك يا سيدي؟ 292 00:22:15,536 --> 00:22:18,739 كيف السيد غتون، رئيسك في العمل؟ - .على ما يرام، شكرا لك - 293 00:22:18,831 --> 00:22:23,079 .يمكنك الرحيل .جميعهم اناس جيدون 294 00:22:24,505 --> 00:22:26,581 هل انتهيت من التفتيش؟ 295 00:22:26,674 --> 00:22:29,082 ايها المفتش هو، انت تزعج .ضيوفنا 296 00:22:29,177 --> 00:22:34,931 .سوف ناتي إلى هنا كلما كنت اريد .اليوم، غدا، في اليوم التالي 297 00:22:35,392 --> 00:22:38,762 هل أنت المرخص له؟ - .لا، ليس لي، له - 298 00:22:41,024 --> 00:22:43,231 .أنا كو تشن واه، المدير 299 00:22:43,318 --> 00:22:44,896 اذا انت الزعيم الجديد؟ 300 00:22:44,987 --> 00:22:48,937 انها ليلة الافتتاح .عذر لنا لأي عيب 301 00:22:49,033 --> 00:22:50,611 .يبدو وكأنه الزعيم 302 00:22:50,702 --> 00:22:55,448 أنا لن ازعجهم، ولكن أود ان اكلمك 303 00:22:55,541 --> 00:22:56,656 .لا توجد مشكلة 304 00:22:56,751 --> 00:22:58,910 حسنا, حسنا 305 00:23:00,505 --> 00:23:01,501 الآن ماذا؟ 306 00:23:02,424 --> 00:23:04,500 .اوقف البحث 307 00:23:05,886 --> 00:23:07,085 .دعنا نذهب 308 00:23:07,180 --> 00:23:08,460 .تعال في الطابق العلوي 309 00:23:13,312 --> 00:23:15,056 .المفتش هو، من فضلك، اجلس 310 00:23:15,147 --> 00:23:20,356 أنا لم آت الى هنا للجلوس، .أنا جئت إلى هنا لأنني رأيت شيئا 311 00:23:20,445 --> 00:23:22,070 رأيت شيئا؟ 312 00:23:22,614 --> 00:23:24,738 .شيء لا ينتمي هنا 313 00:23:24,825 --> 00:23:29,073 يجب أن تكون مخطئا، كل شيء هنا تم شراؤه ودفع ثمنه 314 00:23:29,164 --> 00:23:31,834 .أعني انت - انا؟ أنا لا أنتمي إلى هنا؟ - 315 00:23:31,917 --> 00:23:39,000 نعم، كل الناس في الطابق السفلي تكسب العيش عن طريق السرقة، 316 00:23:39,092 --> 00:23:42,343 .الخداع و وسائل كريهة أخرى 317 00:23:46,351 --> 00:23:48,344 .لا تجادل معي 318 00:23:49,312 --> 00:23:50,475 ...أعتقد 319 00:23:51,315 --> 00:23:53,107 ...بين كل هؤلاء الناس 320 00:23:53,818 --> 00:23:56,903 انت الشخص الوحيد الذي لم يرتكب جريمة ...بعد 321 00:24:02,953 --> 00:24:06,537 أريد انقاذك من هذا الوكر 322 00:24:07,208 --> 00:24:09,996 .أريد أن افعل لك امرا جيدا - امرا جيدا؟ - 323 00:24:10,087 --> 00:24:12,875 ...نعم، من الآن فصاعدا 324 00:24:15,844 --> 00:24:20,886 سوف تبلغني على جميع أنشطة يانغ النمر، 325 00:24:20,975 --> 00:24:23,644 ثم سوف أقبض عليه 326 00:24:23,728 --> 00:24:26,219 ...ثم أنت وانا 327 00:24:26,314 --> 00:24:30,977 سنكتب أكبر قصة في .تاريخ هونغ كونغ 328 00:24:31,070 --> 00:24:36,907 .لا بد لي من ابادتهم .أتمنى أن لا تكون واحدة منهم 329 00:24:36,993 --> 00:24:39,567 ولكن كنت افكر ...من 330 00:24:39,663 --> 00:24:43,792 ,لا ترد الآن. فكر مرارا .و قم بمكالمتي 331 00:24:46,755 --> 00:24:50,255 أنا عادة لا اثق بالناس، ...ولكن في حالتك 332 00:24:50,342 --> 00:24:52,501 .زعيم, بعض الشاي للمفتش هو 333 00:24:53,972 --> 00:24:56,510 لا حاجة، لن نزعجك .أكثر من ذلك 334 00:24:56,600 --> 00:25:00,468 ماذا كان ذلك...؟ - .عذرا، لقد نسيت قبعتي - 335 00:25:03,191 --> 00:25:04,733 .تابع 336 00:25:06,945 --> 00:25:09,697 ماذا قال؟ - .قال لي أن احسن التصرف - 337 00:25:09,782 --> 00:25:11,276 .ما كان ليقول ذلك 338 00:25:11,367 --> 00:25:15,033 اظن انه يعتقد انك الشخص البريء .الوحيد هنا 339 00:25:15,122 --> 00:25:17,328 هل سألك أن تفعل الشيء الصحيح؟ 340 00:25:17,416 --> 00:25:19,208 لا - .بالطبع فعل - 341 00:25:19,293 --> 00:25:24,205 اظن أنه طلب منك أن تبلغ علينا .و تعطي هونج كونج خدمة كبيرة 342 00:25:24,299 --> 00:25:26,375 ولا بد أنه قال انه لا يثق في أي شخص 343 00:25:26,468 --> 00:25:28,176 .ويجب أن لا تفوت القارب 344 00:25:28,262 --> 00:25:30,385 اذا تعرف ما قال لي؟ 345 00:25:30,473 --> 00:25:32,051 ليس فقط انا. الجميع يعلم 346 00:25:32,142 --> 00:25:34,348 .حتى الرجل البواب 347 00:25:35,604 --> 00:25:37,348 لنعد 348 00:25:42,862 --> 00:25:46,279 .عذرا على الازعاج ابدأوا الموسيقى 349 00:25:47,117 --> 00:25:51,116 دعونا نعطي مينغ تصفيقة حارة 350 00:29:13,234 --> 00:29:18,146 اخبر رئيسك لتناول الشاي معي لقد حصل ما حصل, انه لا شئ 351 00:29:18,240 --> 00:29:21,325 .نحن لا نريد بدء الحرب 352 00:29:21,411 --> 00:29:24,116 .قلة قليلة من الناس تريد للسلام، مثلك 353 00:29:24,206 --> 00:29:27,540 .لو كنت انا رئيس، لفضلت السلام أيضا 354 00:29:27,626 --> 00:29:31,376 كو صغير جدا وهاي محتال ايضا 355 00:29:31,464 --> 00:29:34,038 .مرر الرسالة - .هذا هو كل شيء، سأتركك - 356 00:29:37,847 --> 00:29:40,765 .تم دفع جميع الديون .وهذه لكي 357 00:29:40,850 --> 00:29:42,558 .شكرا لكم - .دعنا نذهب - 358 00:29:42,644 --> 00:29:46,061 لم اقم بشراء الوروة بعد- ماذا؟ مازلت تشتري الورود- 359 00:29:46,148 --> 00:29:47,524 تشن واه 360 00:29:47,608 --> 00:29:49,482 ما الامر؟ 361 00:29:49,569 --> 00:29:53,152 هل فكرت في المستقبل؟ - .لقد فكرت في ذلك - 362 00:29:53,240 --> 00:29:55,031 .الجميع ينتظر 363 00:29:55,117 --> 00:29:58,284 .انتظري حتى أعود .انتظري ثلاث سنوات على أي حال 364 00:29:58,496 --> 00:29:59,777 انت 365 00:29:59,956 --> 00:30:01,367 انت 366 00:30:01,458 --> 00:30:02,454 ثلاث سنوات, ثلاث سنوات 367 00:30:02,542 --> 00:30:06,457 هل تعرف ان عصابة النمر الأسود حصلت على 7 زعماء في ثلاث سنوات؟ 368 00:30:09,634 --> 00:30:11,841 .لا يمكنني العثور السيدة كاو 369 00:30:11,928 --> 00:30:13,506 الا يمكن أن تذهب دون الوردة؟ 370 00:30:13,597 --> 00:30:17,975 .هذا ليس المغزى - حسنا, اكملوا البحث. تفضل - 371 00:30:24,902 --> 00:30:26,776 .أتمنى لك حظا سعيدا 372 00:30:26,863 --> 00:30:28,322 .شكرا لك 373 00:30:28,406 --> 00:30:30,233 أليست جميلة؟- نعم - 374 00:30:34,747 --> 00:30:36,954 .انتم قوموا بتغطيت الزقاق الخلفي 375 00:30:37,041 --> 00:30:39,746 انتظروا اشارتي, سأرمي فنجان - .حسنا - 376 00:30:39,836 --> 00:30:41,379 .انتظر لحظة 377 00:30:44,967 --> 00:30:46,510 جاهز 378 00:31:05,491 --> 00:31:08,528 .يا ولد, انت جيد .اجلس من فضلك 379 00:31:14,502 --> 00:31:15,498 .ابقوا متيقظين 380 00:31:15,586 --> 00:31:18,504 .لا تتذمر مرة أخرى 381 00:31:18,590 --> 00:31:21,710 الآن أنت هنا، الخير سيأتي من هذا 382 00:31:21,802 --> 00:31:29,811 .وقع هنا، و سوف تعود إلى البيت بأمان .من غير ان تمس منك شعرة 383 00:31:29,895 --> 00:31:32,102 نصف ريتز؟ 384 00:31:32,189 --> 00:31:35,641 مهما حدث بيننا في الماضي 385 00:31:35,735 --> 00:31:40,113 وقع هنا وسنكون إخوة, مفهوم؟ 386 00:31:41,033 --> 00:31:42,029 ...نعم، ولكن 387 00:31:42,118 --> 00:31:47,824 هل أنت مؤهل للتوقيع؟ إذا لم يكن كذلك، اصمت 388 00:31:51,212 --> 00:31:54,213 .سأوقع - .الآن أنت تتحدث - 389 00:31:54,299 --> 00:31:55,627 لا مزيد من الشروط - 390 00:31:55,717 --> 00:32:00,095 نحصل على نصف دخلك من الكازينوهات دون قيد أو شرط 391 00:32:03,518 --> 00:32:06,638 كرر ما قلته أيها الشاب؟ 392 00:32:06,730 --> 00:32:07,893 .قل ذلك مرة أخرى 393 00:32:09,400 --> 00:32:11,024 .هيا 394 00:32:13,529 --> 00:32:17,398 أن تأخذ نصف ريتز، عليك ان تعطينا ذلك 395 00:32:34,930 --> 00:32:36,424 لا تتحركوا 396 00:33:16,604 --> 00:33:19,771 اغبياء عشرة رجال من الشانتون لا يمكنهم التغلب على اثنين من الكانتونية؟ 397 00:33:19,857 --> 00:33:23,986 !اغبياء عديموا الفائدة ماذا تفعلوا ببنادقكم؟ 398 00:33:24,071 --> 00:33:27,440 !ضعوا الاسلحة بعيدا، ايها البلهاء 399 00:33:35,584 --> 00:33:39,250 ايها الشاب إذا كانت لديك الجرأة، .تعال قابلني في الخارج 400 00:33:53,188 --> 00:33:55,561 .إذا اردت ضربني، تعال 401 00:33:57,485 --> 00:33:58,979 ايها المتعفن 402 00:34:09,833 --> 00:34:11,161 .الزعيم في ورطة 403 00:35:52,245 --> 00:35:53,739 أنت شاب قوي 404 00:35:55,081 --> 00:35:57,205 امسكوه - .تحرك - 405 00:35:59,336 --> 00:36:00,499 هيا نذهب 406 00:36:01,839 --> 00:36:03,832 .لا تدفعني. سأذهب بنفسي 407 00:36:06,428 --> 00:36:08,551 .اذهبوا, بسرعة - اسرعوا - 408 00:36:13,812 --> 00:36:17,264 أعطني نصف ريتز, بعد ذلك سوف أطلق سراحه 409 00:36:18,984 --> 00:36:19,980 هيا بنا 410 00:36:22,447 --> 00:36:24,072 .الشرطة 411 00:36:35,253 --> 00:36:39,122 .انتهى القتال؟ يبدو أننا متاخرين 412 00:36:39,216 --> 00:36:41,340 ماذا قلت، مفتش هو؟ 413 00:36:42,387 --> 00:36:46,966 السيد النمر، هل كان هناك قتال يجري هنا؟ 414 00:36:47,560 --> 00:36:50,431 .أنا لا أفهم لهجتك الخاص .تكلم الكانتونية 415 00:36:50,521 --> 00:36:52,064 الكانتونية؟ 416 00:36:52,148 --> 00:36:56,016 يبدو ان معركة جرت هنا أنا .متأكد من أنك لم تشارك 417 00:36:56,111 --> 00:36:58,685 .معركة؟ لم أكن أرى أي شيء 418 00:36:58,823 --> 00:37:00,697 لا شيء؟ - لا - 419 00:37:02,410 --> 00:37:06,243 لم ترى شيئا, هل أنت تحت الإكراه؟ 420 00:37:06,957 --> 00:37:10,291 .كنا نتناول الشاي و ندردشة 421 00:37:11,671 --> 00:37:16,417 .حسنا، الشاي والأحاديث قد انتهت . أراك في يوم من الأيام 422 00:37:16,510 --> 00:37:17,673 .في أي وقت 423 00:37:24,228 --> 00:37:27,312 .قل لي هل هددك وسوف اقوم باعتقاله 424 00:37:27,398 --> 00:37:30,933 .مفتش هو، أنا لا أفهم 425 00:37:31,027 --> 00:37:34,693 .هل ترفض التعاون، المرة القادمة قد اكون متأخرا جدا 426 00:37:34,782 --> 00:37:38,447 .الآن أفهمك جيدا سيدي. وداعا 427 00:37:44,835 --> 00:37:47,706 .حسنا، دعنا نذهب 428 00:37:51,635 --> 00:37:54,755 انهم كانوا يتقاتلون. هل تعتقد انهم كانوا يتناولون الشاي؟ 429 00:37:54,847 --> 00:37:56,045 .أنا لست أعمى 430 00:37:56,140 --> 00:37:57,469 .المهمة انتهت 431 00:37:57,558 --> 00:37:58,934 .انصرفوا 432 00:37:59,728 --> 00:38:02,599 .المفتش انقذ اليوم، ليست الوردة 433 00:38:02,689 --> 00:38:04,564 .أنا لن أذهب إلى أي مكان دون وردة 434 00:38:04,650 --> 00:38:05,729 .خرافة 435 00:38:11,241 --> 00:38:13,234 عمي، هل نحن بحاجة إلى إصلاح السيارة؟ 436 00:38:13,327 --> 00:38:14,525 .نعم، أنت والسيارة 437 00:38:14,620 --> 00:38:16,328 .إن الإصلاح مكلف 438 00:38:19,584 --> 00:38:23,499 .أظن فاي وراء كل شيء 439 00:38:23,589 --> 00:38:24,965 أنت تشك به؟ 440 00:38:25,049 --> 00:38:29,427 ,فهو قديم ويعرف الرجال جيدا .ولكنه فشل فشلا ذريعا 441 00:38:29,513 --> 00:38:31,304 اذا انت تشك بولاء (في)؟ 442 00:38:31,390 --> 00:38:34,427 ...في أعمالنا، هناك شيء واحد لا يمكن أن ينسى 443 00:38:34,936 --> 00:38:36,893 .لا تثق باحد 444 00:38:36,980 --> 00:38:38,605 .أنا لا أحب ذلك 445 00:38:38,690 --> 00:38:40,897 .ليس لديك الكثير من الخيارات 446 00:38:42,194 --> 00:38:44,187 هل تريد ذلك؟ - لا - 447 00:38:46,407 --> 00:38:48,733 إلى أين أنت ذاهبة؟ - .إلى الولايات المتحدة - 448 00:38:48,827 --> 00:38:50,736 دون استشارتي؟ 449 00:38:50,829 --> 00:38:52,988 .لم تعطني ابدا الفرصة للحديث 450 00:38:53,082 --> 00:38:55,620 لديك فقط الوقت للقتال . والأعمال 451 00:38:56,294 --> 00:38:57,919 .لا بأس, خذي يوم عطلة 452 00:38:58,004 --> 00:38:59,878 .أنا لن اعود 453 00:39:00,674 --> 00:39:02,466 ماذا؟ لماذا؟ 454 00:39:03,177 --> 00:39:07,591 .أريد أن أتزوج - .قلت لك، فإنه من المستحيل - 455 00:39:09,059 --> 00:39:10,637 من؟ 456 00:39:10,728 --> 00:39:12,187 .من السيد لو 457 00:39:12,271 --> 00:39:16,020 .والداه في الولايات يريدونه أن يتزوج 458 00:39:17,486 --> 00:39:19,977 .كنت أعتقد لا أحد يريدني. لا تحاول منعي 459 00:39:20,072 --> 00:39:21,650 !لا يمكنك الذهاب 460 00:39:21,741 --> 00:39:25,359 لماذا لا أستطيع أن أذهب؟ - .لا يمكنك. استمع لي - 461 00:39:26,329 --> 00:39:29,081 أنت عاطل - .ساعدني، من فضلك - 462 00:39:29,166 --> 00:39:31,622 .هذا ليس من شاني 463 00:39:32,670 --> 00:39:34,877 إذا رحلتي ماذا سيحدث لنا؟ 464 00:39:34,964 --> 00:39:38,464 .كل ما يهمك هو العمل .لست لديك الوقت لي 465 00:39:38,552 --> 00:39:40,841 من تظنني؟ حصالة ؟ 466 00:39:40,930 --> 00:39:44,346 .أنا لم اعاملك هكذا من قبل .انت, ساعدني هنا 467 00:39:44,434 --> 00:39:45,513 ماذا يمكنني أن أفعل؟ 468 00:39:45,602 --> 00:39:48,556 كيف سوف نتعامل معها؟ - مثل الحصالة بالطبع - 469 00:39:48,647 --> 00:39:51,020 .هو قال ذلك. لا تنكر ذلك مرة أخرى 470 00:39:51,108 --> 00:39:53,861 انه يكذب, لا تصدقيه 471 00:39:53,945 --> 00:39:56,234 نعم, أنا اكذب. ما الأكاذيب يجب أن أقول الآن؟ 472 00:39:56,323 --> 00:40:00,072 .الأكاذيب؟ ايها المخادع! انتي تعرفين جيدا كيف اعاملك 473 00:40:00,161 --> 00:40:01,240 كيف تعاملني؟ 474 00:40:01,329 --> 00:40:02,360 أخبرها كيف اعاملها 475 00:40:02,455 --> 00:40:06,917 أنا لا أعرف. انت عادة تتمتم، .أنا لا أعرف ما تقول 476 00:40:07,002 --> 00:40:08,378 .أنت تقودني الى الجنون 477 00:40:08,462 --> 00:40:10,087 ...يا سيدة، يا سيدة 478 00:40:10,172 --> 00:40:13,708 يا سيدة، هل حقا ستتركي كل شيء و ترحلي؟ 479 00:40:13,802 --> 00:40:16,803 الآن أو أبدا. هل يجب أن أنتظر حتى تمتلأ بالثقوب؟ 480 00:40:16,889 --> 00:40:18,716 !أقواس الكمان 481 00:40:18,808 --> 00:40:20,432 هل قلت شيئا خاطئا؟ 482 00:40:20,518 --> 00:40:23,519 .أنا فقط سمعت خطأ .ليس من شاني 483 00:40:23,605 --> 00:40:26,393 ليس من شانك؟ كل ما تقوم به هو الشرب .انها راحلة 484 00:40:26,483 --> 00:40:28,275 .هذا شاني. اوقفها 485 00:40:28,694 --> 00:40:31,150 .يا سيدة، من فضلك، أعطني عامين آخرين 486 00:40:31,239 --> 00:40:32,698 !هل تظن أني أثق بك ؟ 487 00:40:32,782 --> 00:40:34,941 .أعني ذلك حقا - هل تعني ذلك حقا؟ - 488 00:40:37,580 --> 00:40:38,860 اتركني 489 00:40:39,332 --> 00:40:42,618 .من فضلك، ابقي 490 00:40:42,711 --> 00:40:44,253 .أنت كذبت علي 491 00:40:44,338 --> 00:40:46,829 .لا، لست أكذب 492 00:40:46,924 --> 00:40:50,590 !أنا دفعت لك اموال والدي حتى لا يدين لك 493 00:40:51,554 --> 00:40:55,339 أنا عملت بجد لك. ما الذي تريد ان تقول لنفسك؟ 494 00:40:55,434 --> 00:40:57,178 .قلت له ان لا يغشك 495 00:40:57,269 --> 00:40:58,550 .لم اعترض أبدا 496 00:40:58,646 --> 00:41:00,224 .لقد قال نفس الشيء 497 00:41:00,315 --> 00:41:04,147 .في البداية، لم أكن أعرفك جيدا .لاحق، لم أكن أعرف كيف أبدأ 498 00:41:04,236 --> 00:41:06,525 .المال هو كل شيء. أنا سوف ادفع لك 499 00:41:06,614 --> 00:41:09,568 .لذا كنت تغش لأنه قال ذلك 500 00:41:09,659 --> 00:41:11,533 حينها لم أكن أعرفك 501 00:41:11,620 --> 00:41:13,529 .الآن أنت تعرف كيفية تحويل اللوم 502 00:41:13,622 --> 00:41:15,116 !اسكت، أنت 503 00:41:15,207 --> 00:41:18,458 .انسى ذلك. أنا لا أريد المال .انا ذاهبة 504 00:41:18,544 --> 00:41:21,546 .يا انسة استمعي لي - .اتركني - 505 00:41:25,845 --> 00:41:26,876 .استمعي لي 506 00:41:29,599 --> 00:41:31,010 .زعيم 507 00:41:33,020 --> 00:41:35,558 السيد لو يريد أن يعرف .متى سيغادر 508 00:41:35,648 --> 00:41:36,811 .ليس من شانك 509 00:41:36,899 --> 00:41:39,188 لا، لقد جئت لاقول .المحرك معطل 510 00:41:39,277 --> 00:41:40,736 .قل له أن يذهب بعيدا 511 00:41:40,821 --> 00:41:41,935 كيف يمكنه الرحيل؟ 512 00:41:42,030 --> 00:41:44,818 نعم، كيف يمكنه الرحيل، هل علي ان ادفعه؟ 513 00:41:44,909 --> 00:41:46,617 .أخبر السيد لو ليغادر 514 00:41:46,702 --> 00:41:48,363 أخبر السيد لو ليغادر 515 00:41:48,455 --> 00:41:50,661 .!قل له بان يغادرة، حسنا 516 00:41:53,085 --> 00:41:55,161 .أنت تعتمد على الآخرين لاتخاذ القرارات 517 00:41:55,254 --> 00:41:57,212 .فقط عندما يكونوا على حق 518 00:41:57,298 --> 00:41:59,837 يا انسة - .دعني اذهب - 519 00:41:59,926 --> 00:42:02,500 !لا يمكنك الذهاب 520 00:42:02,972 --> 00:42:04,170 .لا تذهي 521 00:42:05,933 --> 00:42:08,425 .أعطني سببا للبقاء 522 00:42:08,520 --> 00:42:10,726 السبب؟ ما السبب؟ 523 00:42:10,814 --> 00:42:12,772 .نحن لا نعمل على الاسباب 524 00:42:12,858 --> 00:42:14,768 .انت تشرب كثيرا 525 00:42:15,611 --> 00:42:18,981 .هل أنت بخير؟ أنا آسف حقا 526 00:42:21,368 --> 00:42:22,697 .أنا آسف حقا 527 00:42:22,786 --> 00:42:26,238 .زعيم, السيد لو يصر على رؤية مينغ أولا 528 00:42:26,332 --> 00:42:28,658 ماذا بعد ذلك؟ - .اقتله - 529 00:42:28,752 --> 00:42:30,294 .اطلق النار عليه واقتله 530 00:42:30,379 --> 00:42:32,870 .اسمح لي أن انهض - .من فضلك لا ترحلي - 531 00:42:32,965 --> 00:42:38,007 .لا يمكنك حبسها مثل اللصوص, قبّلها و سوف تبقى 532 00:42:38,764 --> 00:42:41,172 اقبّلها؟ - .هل ترفض الاستماع - 533 00:42:41,267 --> 00:42:42,678 حسنا, حسنا 534 00:42:49,902 --> 00:42:51,277 .سوف يذهب الآن 535 00:42:52,863 --> 00:42:54,655 .سوف أذهب وانظف السيارة 536 00:42:57,577 --> 00:42:59,736 .لا تلمسني 537 00:43:01,791 --> 00:43:03,784 .أنا آسف 538 00:43:14,055 --> 00:43:16,511 الأمتعة في اليد؟ هل انت ذاهب في إجازة؟ 539 00:43:16,600 --> 00:43:21,179 . أنا حاولت إرسال رسالتكم، ولكن تم القبض علي 540 00:43:21,272 --> 00:43:24,439 أين الرسالة؟ - . اخذها المدير - 541 00:43:31,868 --> 00:43:34,904 . ايها المدير - .يا مدير، انها تريد ان تراك - 542 00:43:34,996 --> 00:43:36,028 نعم؟ 543 00:43:36,123 --> 00:43:39,955 .لديك رسالة من شانغهاي موجهة إلى السيدة كاو، انها لي 544 00:43:40,044 --> 00:43:41,704 لك؟ 545 00:43:42,046 --> 00:43:45,167 ولكنكي لا تسكني هنا. كيف تأتي رسالة لك؟ 546 00:43:45,258 --> 00:43:47,085 استخدمت الرسائل الخاص بك 547 00:43:49,555 --> 00:43:52,473 .اخرجها من هنا - ...السيد المدير، السيد المدير - 548 00:43:52,559 --> 00:43:55,845 .أنا في حاجة ماسة إلى الرسالة .الرجاء اعطيني الرسالة 549 00:43:55,938 --> 00:44:00,232 .كنت مخطئة في استخدام الرسائل الخاص بك .لن أفعل ذلك مرة أخرى 550 00:44:00,318 --> 00:44:03,023 .لن أفعل ذلك مرة أخرى .الرجاء، أعطني رسالتي 551 00:44:03,113 --> 00:44:05,686 كف عن هذا. هل هناك رسالة لها؟ 552 00:44:05,782 --> 00:44:07,656 .كان هناك ولكني اعدتها 553 00:44:08,202 --> 00:44:11,572 .لا، كان تلك الرسالة غير قابلة للرد 554 00:44:11,664 --> 00:44:13,289 اخدها الى البريد 555 00:44:18,339 --> 00:44:20,747 !سيدتي - !رسالتي، رسالتي - 556 00:44:26,640 --> 00:44:28,717 ارحلي الان 557 00:44:29,477 --> 00:44:31,719 .لا شيء. آسف للإزعاج 558 00:44:32,522 --> 00:44:34,515 .شكرا لك 559 00:44:34,691 --> 00:44:38,108 .ارحلي الآن - .شكرا - 560 00:44:39,238 --> 00:44:41,112 .شكرا جزيلا لك 561 00:45:09,315 --> 00:45:13,895 .لقد اصلحت كل شيء. انا ذاهب كي اشرب الشاي في الطابق السفلي 562 00:45:13,987 --> 00:45:17,487 .دعونا نصافح الايادي ونكون اصدقاء 563 00:45:17,575 --> 00:45:20,909 أنا لا أعرف إذا كان سيقبل عرضك 564 00:45:21,037 --> 00:45:23,576 .لا أعتقد أنه شخص سيئ 565 00:45:23,666 --> 00:45:30,037 .تعتقد أنك تعرف أفضل لدينا مثل يقول: وحتى الخنازير تستطيع ان تطير 566 00:45:30,549 --> 00:45:32,091 اذا من اين أنت؟ 567 00:45:32,551 --> 00:45:36,003 .انا؟ أكثر الناس صدقا من الكانتونية 568 00:45:37,473 --> 00:45:39,301 .تذكر، شاي الصباح 569 00:45:39,392 --> 00:45:41,017 .من الأفضل أن اذهب 570 00:45:43,898 --> 00:45:49,023 الناس الكانتونية، وشاندونغ، .كلهم يشبهون بعضهم البعض 571 00:45:51,323 --> 00:45:54,111 .سأقولها مرة واحدة لك 572 00:45:55,369 --> 00:45:58,287 .الجبان جورج كان يعمل على الأرصفة 573 00:45:58,373 --> 00:46:01,707 .أنا أعلم. لديه المئات من عمال الموانئ يعملون في الميناء 574 00:46:01,794 --> 00:46:03,336 .وهو قوي جدا 575 00:46:05,465 --> 00:46:08,419 عندما تراه لا تكون متواضعا معه 576 00:46:08,510 --> 00:46:12,840 .أنا أعلم، عمال الموانئ هم دائما يوصلون البضائع لوان تشاي 577 00:46:13,933 --> 00:46:16,555 ماذا سوف تفعل؟ المزيد من الأعمال التجارية؟ 578 00:46:19,272 --> 00:46:23,816 أنتي تعرفين ان التنين الأسود دعاني لتناول العشاء .يجب أن أذهب 579 00:46:23,903 --> 00:46:27,486 عندما يتحدث معي، لا تنظر إليه، من فضلك؟ 580 00:46:28,784 --> 00:46:31,405 .زعيم, انظر. اشتريت أقحوان 581 00:46:31,495 --> 00:46:35,328 أقحوان؟ هل أنت احمق؟ - أقحوان زهور أيضا - 582 00:46:35,416 --> 00:46:37,326 .ايها البله, اذهب ونظف السيارة 583 00:46:37,419 --> 00:46:39,246 .الزهرة هي زهرة 584 00:46:39,338 --> 00:46:44,000 اسرع, الوقت قصير لا زهور .أنهم ينتظرون 585 00:46:44,093 --> 00:46:45,718 لا تكون خرافيا 586 00:46:46,263 --> 00:46:48,054 .دعنا نذهب 587 00:46:48,140 --> 00:46:51,509 .لا، لا وردة، لا اجتماع 588 00:46:54,272 --> 00:46:57,060 عرفت انك تبحثين عن هذا 589 00:46:57,192 --> 00:47:00,692 .أنا سعيد, لديك أفكارك الخاصة 590 00:47:05,535 --> 00:47:08,323 .زعيم, لم نتمكن من العثور على السيدة كاو 591 00:47:08,414 --> 00:47:11,166 .قيل لي إنها مريضة في المنزل - مريضة؟ - 592 00:47:15,714 --> 00:47:17,292 .السيد واه، من هنا, من فضلك 593 00:47:21,387 --> 00:47:22,716 .السيد واه 594 00:47:23,807 --> 00:47:25,515 .من هذا الطريق 595 00:47:35,237 --> 00:47:38,072 .حسنا, الزهرة هنا. يجب أن نذهب 596 00:47:40,034 --> 00:47:43,119 .لقد جئت لشراء الزهور هل أنتي بخير؟ 597 00:47:43,204 --> 00:47:44,913 .خذي الدواء 598 00:47:48,627 --> 00:47:52,460 هل توجد حرارة؟ - لا، إنها بحال جيدة - 599 00:47:54,217 --> 00:47:56,969 .ليس لديها الانفلونزا. هذا لا ينفع 600 00:47:57,054 --> 00:48:02,049 . إعطي الزعيم زهرة. انه يحتاج ذلك لجلب الحظ 601 00:48:02,143 --> 00:48:06,889 هل سبق لك أن فكرت في إعطاء الآخرين .بعض الحظ؟ أنت غير إنساني 602 00:48:07,483 --> 00:48:10,650 .اجلب طبيب هنا بسرعة 603 00:48:10,737 --> 00:48:14,521 .زعيم. لا نفع للاطباء. انها مجروحة القلب 604 00:48:14,616 --> 00:48:19,362 .قل لي من فعل ذلك وسوف يموت .قل لي وأنا سوف اقطعه الى قطع 605 00:48:20,748 --> 00:48:23,703 .قلي لي، وسوف ارى ما اذا كان يمكنني المساعدة 606 00:48:31,720 --> 00:48:33,179 من هذه؟ 607 00:48:33,263 --> 00:48:35,221 .انها ابنتها 608 00:48:35,307 --> 00:48:38,178 .أنا لا أصدق ذلك .هي جميلة جدا 609 00:48:44,443 --> 00:48:46,235 .عذرا، لم أقصد ذلك 610 00:48:47,530 --> 00:48:49,487 .انسى ذلك 611 00:48:52,953 --> 00:48:54,661 .توقفي عن البكاء 612 00:48:56,415 --> 00:48:59,999 .أعلم. ابنتها ميت - .اسكت - 613 00:49:01,213 --> 00:49:03,040 .اذهب ونظف السيارة 614 00:49:03,132 --> 00:49:06,964 .مهلا، لقد حان الوقت الآن، يجب أن نذهب 615 00:49:07,053 --> 00:49:08,464 كيف يمكن أن نغادر؟ 616 00:49:08,596 --> 00:49:10,673 قد يكون عمال الموانئ منتظرين 617 00:49:10,765 --> 00:49:13,222 .اسمحوا لي بشراء الزهور أولا - ...ثم شرائهم - 618 00:49:13,310 --> 00:49:18,768 - السيد كو، هذا لك . لتجلب لك و الجميع الحظ 619 00:49:19,651 --> 00:49:22,985 أنا أتمنى أن تكونوا جميعا محظوظون 620 00:49:28,578 --> 00:49:32,113 يجب عليك أن تكون سعيدا .لديك ابنة جميلة 621 00:49:32,207 --> 00:49:33,951 أين هي؟ 622 00:49:34,961 --> 00:49:36,704 كيف يمكنني المساعدة؟ 623 00:49:36,796 --> 00:49:42,088 .ابنتها تدرس في شنغهاي .وهي سعود لرؤية والدتها 624 00:49:42,177 --> 00:49:44,467 رائع. هل تملك سعر التذكرة؟ 625 00:49:44,555 --> 00:49:45,966 .أنا سأشتريها لك 626 00:49:46,057 --> 00:49:50,684 انها قادمة مع صديقها و والده 627 00:49:50,771 --> 00:49:54,520 .لمناقشة تفاصيل زواجهما 628 00:49:54,609 --> 00:49:57,729 .سيدة كاو لم تخبرها عن الزهور 629 00:49:57,821 --> 00:50:01,522 رحلت للدراسة في سن مبكر 630 00:50:01,617 --> 00:50:04,322 وقالت لها لا داعي للقلق بالنسبة المال 631 00:50:04,412 --> 00:50:07,330 .لأن أمها معروف في هونغ كونغ 632 00:50:07,415 --> 00:50:09,076 .وقالت انها تقطن في فندق كنغز 633 00:50:09,167 --> 00:50:13,747 ...الآن إذا عرفة الحقيقة، سوف تصاب بخيبة أمل كبيرة 634 00:50:13,840 --> 00:50:18,549 وإذا كان الأب والابن يعرف، فلن .يكون هناك زواج 635 00:50:22,975 --> 00:50:24,351 قلوا لي ماذا افعل 636 00:50:24,435 --> 00:50:26,309 انت فقط يمكنك ان تساعد 637 00:50:26,396 --> 00:50:28,804 .أنت الوحيد 638 00:50:28,899 --> 00:50:32,351 يتوجب عليك مساعدتها, كما تحضر لك وردة الحظ 639 00:50:32,445 --> 00:50:33,725 كيف يمكنني مساعدتها؟ 640 00:50:34,572 --> 00:50:38,321 هذا سهل، إرسالها إلى كنغز .وقم بتحويلها 641 00:50:38,452 --> 00:50:40,279 .السهل يأخذ المال 642 00:50:41,122 --> 00:50:45,167 .لقد احتفظت ببعض المال لها 643 00:50:45,251 --> 00:50:47,541 .تفضل هل تعتقد أنه يكفي؟ 644 00:50:48,547 --> 00:50:51,751 .لا بأس. ليس هناك حاجة لذلك 645 00:50:52,885 --> 00:50:55,922 .سأفعل كل ما تقولينه 646 00:51:00,853 --> 00:51:02,182 . لا بد لي من المغادرة 647 00:51:02,772 --> 00:51:06,438 .لا داعي للقلق، انا معك - .لا أعرف كيف أشكرك - 648 00:51:09,238 --> 00:51:11,112 .يمكنك ترتيب هذا الامر 649 00:51:16,038 --> 00:51:19,573 لماذا تهتم بهذا؟ - .أنا سعيد جدا للمساعدة - 650 00:51:23,964 --> 00:51:26,502 .من هنا - .آنسة يانغ، كل شيء مجهز - 651 00:51:26,592 --> 00:51:28,632 .اهتم بالسيدة كاو 652 00:51:35,310 --> 00:51:37,137 .جميل جدا 653 00:51:52,664 --> 00:51:54,242 اجلب الامتعة - .نعم - 654 00:51:58,004 --> 00:51:59,546 آنسة يانغ، كل شيء جيد؟ 655 00:51:59,630 --> 00:52:02,798 اي شخص يسال اذا كانت السيدة كاو تعيش .هنا قل له نعم 656 00:52:02,884 --> 00:52:05,755 إذا سألوا عنها قل لا أعرف 657 00:52:08,140 --> 00:52:10,632 .سيدتي، مرحبا بكي في بيتكي الجديد 658 00:52:17,735 --> 00:52:19,395 !تشن واه، هنا 659 00:52:24,076 --> 00:52:26,152 جميل، أليس كذلك؟ - .جدا - 660 00:52:26,245 --> 00:52:27,526 .المال يشتري كل شيء 661 00:52:27,622 --> 00:52:33,246 .أنا حقا لا أعرف كيف أشكركم على هذه المساعدة الرائعة 662 00:52:33,337 --> 00:52:36,042 انه يحب مساعدة الناس، أليس كذلك؟ - .نعم - 663 00:52:36,132 --> 00:52:38,255 .آنسة يانغ، كل الناس هنا 664 00:52:38,343 --> 00:52:39,339 تفضل 665 00:52:39,427 --> 00:52:40,590 .ارجوك 666 00:52:40,679 --> 00:52:42,303 من هم؟ 667 00:52:42,389 --> 00:52:47,016 هذا المجمل، الخياط، مصفف الشعر كل شيء من أجلها 668 00:52:47,770 --> 00:52:49,597 .الشاي جاهز 669 00:52:54,028 --> 00:52:56,697 من هو؟ - .بتلر - 670 00:52:56,781 --> 00:52:58,110 بتلر؟ 671 00:52:58,199 --> 00:52:59,777 .السيد كو، من هنا 672 00:52:59,868 --> 00:53:02,620 .سيدة كاو تستحق بتلر 673 00:53:03,414 --> 00:53:05,786 عمي, سنغادر - .شكرا - 674 00:53:09,004 --> 00:53:11,875 كل شيء تحت السيطرة؟- .بالتأكيد - 675 00:53:13,634 --> 00:53:15,461 ماذا؟ - .نحن بحاجة إلى الزوج - 676 00:53:15,553 --> 00:53:18,590 الزوج؟- قالت انها لديها زوج - 677 00:53:18,682 --> 00:53:20,591 ماذا علينا أن نفعل؟ - .العثور على واحد لها - 678 00:53:20,684 --> 00:53:23,520 انا, اجد لها زوجا؟ أين يمكنني الحصول على واحد ؟ 679 00:53:23,604 --> 00:53:25,348 .لا تسألني 680 00:53:25,440 --> 00:53:27,148 .الأطفال يعني الزوج 681 00:53:31,196 --> 00:53:32,691 الزوج؟ 682 00:53:34,867 --> 00:53:37,275 .لا تشركوني 683 00:53:38,371 --> 00:53:40,827 اين سوف أجد واحد؟ 684 00:53:40,916 --> 00:53:43,953 .لدي المرشح المثالي 685 00:53:44,045 --> 00:53:45,587 من؟ - .صديق لي - 686 00:53:45,672 --> 00:53:47,047 هل هو مناسب؟ 687 00:53:47,132 --> 00:53:49,801 .لا باس في ذلك، اجلبه هنا بسرعة 688 00:53:51,053 --> 00:53:52,464 عليك البقاء اذا 689 00:53:58,437 --> 00:54:01,438 .سألعب أي جزء مقابل المال 690 00:54:03,150 --> 00:54:04,775 .اتبعني 691 00:54:05,570 --> 00:54:08,144 .سوف اوقّع أي شيء للعيش هنا 692 00:54:08,240 --> 00:54:11,444 .السيد كو، هذا هو صديقي، السيد تونغ 693 00:54:12,620 --> 00:54:14,909 .من الآن فصاعدا، انه رئيسك في العمل 694 00:54:15,248 --> 00:54:16,577 .كو تشن واه، السيد كو 695 00:54:18,669 --> 00:54:20,293 ألم نلتقي من قبل؟ 696 00:54:20,379 --> 00:54:21,790 لا 697 00:54:21,881 --> 00:54:24,004 .اذهب و حي السيد كو 698 00:54:24,092 --> 00:54:27,711 السيد كو، كيف حالك؟ - كيف حالك؟ - 699 00:54:27,804 --> 00:54:30,426 أنا إلتقيت بك من قبل - .مستحيل - 700 00:54:32,518 --> 00:54:35,057 .شكرا لك. سادتي، سيدة كاو 701 00:54:39,318 --> 00:54:40,943 .إنها زوجتك 702 00:54:41,028 --> 00:54:43,270 لا تكني خجولة. هيا 703 00:54:58,507 --> 00:54:59,670 .السيد كو 704 00:55:00,426 --> 00:55:02,585 هل سوف تعرفني؟ 705 00:55:02,679 --> 00:55:06,891 .الآنسة يانغ، هذا هو الزوج، السيد تونغ 706 00:55:06,975 --> 00:55:13,430 .انت؟ تعال هنا، دعونا نراكم معا. ليس سيئا 707 00:55:13,525 --> 00:55:14,805 .أنا فقط بحاجة للملابس 708 00:55:14,901 --> 00:55:17,274 هل انتهيت؟ 709 00:55:17,363 --> 00:55:20,815 مينغ، انتهيت. أستطيع أن أذهب؟ - .يمكنك - 710 00:55:20,908 --> 00:55:22,866 .نحن مغادرون - حسنا- 711 00:55:29,418 --> 00:55:31,079 .لا يمكنك الذهاب الآن 712 00:55:31,170 --> 00:55:33,329 ماذا؟ هل هناك أي شيء آخر؟ 713 00:55:33,423 --> 00:55:38,501 .يجب ان نجتمع عند السفينة غدا - .أنا ليس من الضرورة أن اكون هناك - 714 00:55:38,596 --> 00:55:40,221 انظر 715 00:55:41,433 --> 00:55:43,390 .حسنا - .موافق، يمكنك الذهاب الآن - 716 00:55:43,477 --> 00:55:45,849 .دعونا نتحدث أكثر عن ذلك - .الشاي هناك - 717 00:55:45,938 --> 00:55:48,643 لماذا يحدق؟ .انها السيدة كاو 718 00:55:48,733 --> 00:55:50,773 .تذكرت من هو 719 00:55:51,778 --> 00:55:53,486 .أنا أعرف من أنت 720 00:55:54,031 --> 00:55:56,783 .انا اسف عما سلف .أنا الزوج الآن 721 00:55:56,867 --> 00:55:58,492 ماذا الان؟ - .لا شيء - 722 00:55:59,203 --> 00:56:00,532 ما المشكلة؟ 723 00:56:00,622 --> 00:56:02,994 .لا شيء، أنقذته مرة واحدة 724 00:56:03,083 --> 00:56:05,040 .دعونا نشرب بعض الشاي 725 00:56:11,051 --> 00:56:12,593 .السفينة رست، زعيم 726 00:56:12,678 --> 00:56:14,089 .اسرعوا 727 00:56:18,476 --> 00:56:19,887 .الجميع ينتظر 728 00:56:40,502 --> 00:56:44,500 ماذا قالت (حسناء)؟ - .قالت انها سوف تكون في منتهى السعادة - 729 00:56:44,590 --> 00:56:46,998 .أنا مدين بكل شيء لك - لا شيء يذكر - 730 00:56:47,093 --> 00:56:48,374 السفينة ترسو 731 00:56:52,850 --> 00:56:54,510 وصلت السفينة 732 00:56:57,063 --> 00:56:58,474 هل حصلت عليه؟ 733 00:56:59,900 --> 00:57:01,857 "مرحبا بكم، السيد وونغ" 734 00:57:01,944 --> 00:57:05,147 لماذا هو صغير جدا؟ - كتبته بسرعة - 735 00:57:05,239 --> 00:57:08,525 !هل استخدمت بطاقة العمل - لماذا أنت متأخر؟ - 736 00:57:08,618 --> 00:57:11,026 !هناك علامة أكبر هناك 737 00:57:13,749 --> 00:57:17,617 .هناك شخص آخر ينتظر وونغ - إذا كنت تستطيع ذلك، هم اي ايستطيعون - 738 00:57:17,712 --> 00:57:20,334 .سيدة كاو معروفة جيدا 739 00:57:20,424 --> 00:57:23,840 لا يمكننا السماح لهم بمقابلته .أو أننا سوف تنتهي 740 00:57:23,928 --> 00:57:26,633 ماذا الآن؟ - ماذا الآن؟ - 741 00:57:26,723 --> 00:57:29,677 يجب علينا أن لا نسمح لهم - .قل لهم ان يغادروا - 742 00:57:35,817 --> 00:57:37,015 !لقد اصطدم بي 743 00:57:38,862 --> 00:57:42,777 تذكر، هو أستاذي القديم، .لذلك احسن التصرف 744 00:57:47,080 --> 00:57:50,081 .انه المفتش هو 745 00:57:50,167 --> 00:57:51,745 .تدبر الامر 746 00:57:57,342 --> 00:58:00,178 ايها المفتش يجب ان نتكلم - ماذا؟ - 747 00:58:00,262 --> 00:58:02,504 هل تريد أن تعرف ماذا سوف يفعل النمر؟ 748 00:58:02,598 --> 00:58:04,093 ماذا؟ - .ليس هنا - 749 00:58:04,183 --> 00:58:07,470 .في المحطة - .لقد جئت لارى السفينة - 750 00:58:07,562 --> 00:58:09,805 .ستكون معلوماتي عديمة الفائدة في وقت لاحق 751 00:58:10,691 --> 00:58:12,565 .قل لي الآن 752 00:58:12,652 --> 00:58:14,146 .قلت لك، ليس هنا 753 00:58:14,237 --> 00:58:15,897 .اذا, اهمس في أذني 754 00:58:15,989 --> 00:58:17,816 .انسى ذلك 755 00:58:21,829 --> 00:58:23,906 كل شيء بخير؟ - نعم، تم الاعتناء به - 756 00:58:26,501 --> 00:58:28,162 .انتم الاثنين، اتبعوني - .حسنا - 757 00:58:37,097 --> 00:58:38,129 !لص 758 00:58:39,725 --> 00:58:42,133 لقد تحرش بي 759 00:58:42,979 --> 00:58:45,934 .لا تتدخلوا, ارفع الافتة 760 00:58:46,358 --> 00:58:48,066 لا أحد تحرش بكي 761 00:58:56,829 --> 00:58:58,371 !مهلا، يا لها من مصادفة 762 00:58:58,456 --> 00:59:00,864 كيف الاولاد؟ - جيد. ماذا تفعل هنا؟ - 763 00:59:00,958 --> 00:59:02,453 .أنا أبحث عن قتال 764 00:59:03,461 --> 00:59:05,086 أين مالي ؟ - .ارسلته - 765 00:59:05,172 --> 00:59:06,203 فعلت؟ 766 00:59:06,298 --> 00:59:08,208 !اوقف القتال 767 00:59:08,300 --> 00:59:09,961 اضربه 768 00:59:10,052 --> 00:59:12,259 اضربه ضربه 769 00:59:12,347 --> 00:59:14,221 اذهبوا الى هناك و تقاتلوا 770 00:59:14,307 --> 00:59:17,642 هذا ليس من شاننا, امسك اللافتة. اعلى 771 00:59:21,816 --> 00:59:25,731 هل المفتش هو هنا؟- .هذا انا - 772 00:59:25,821 --> 00:59:28,657 انه انت!. أنت احمق 773 00:59:29,325 --> 00:59:32,410 ماذا تفعلان؟ - نمسك الافتة - 774 00:59:32,495 --> 00:59:34,572 اتركوها, ولحقوا به 775 00:59:35,249 --> 00:59:37,455 لا تدعوه يهرب 776 00:59:46,554 --> 00:59:48,926 هل ترينها؟ - لا - 777 00:59:49,015 --> 00:59:50,260 هل تتعرفبن عليها؟ 778 00:59:55,022 --> 00:59:57,098 .هناك الكثير من الناس 779 00:59:57,191 --> 01:00:00,892 هل تتعرفين عليها؟ - .رأيت فقط صورتها. لا أعرف - 780 01:00:01,988 --> 01:00:04,361 هل ترينها؟ - لا - 781 01:00:11,875 --> 01:00:13,417 هل ترينها؟ 782 01:00:14,587 --> 01:00:15,998 .حسناء 783 01:00:18,466 --> 01:00:21,503 !حسناء - !أمي! أمي - 784 01:00:26,517 --> 01:00:30,563 .هذه حسناء, ابنتي، هناك 785 01:00:31,982 --> 01:00:35,398 .أرى أمي. انها هناك 786 01:00:38,782 --> 01:00:40,157 .حسنا, حسنا، دعنا نذهب 787 01:00:42,161 --> 01:00:44,367 أي واحدة هي؟ - .لست متأكدا - 788 01:00:44,455 --> 01:00:46,115 ابنتي العزيزة، لقد عادت 789 01:00:46,457 --> 01:00:48,415 أين هي؟ - لست متأكدة - 790 01:00:51,213 --> 01:00:53,372 أي واحدة هي؟ - .لا أعرف - 791 01:00:54,926 --> 01:00:56,800 هل ترى؟ 792 01:00:56,886 --> 01:00:59,722 .سمعت ان السيد وونغ غني جدا 793 01:00:59,806 --> 01:01:01,633 .لناخذ الكثير من الصور 794 01:01:02,893 --> 01:01:06,345 ما كل هذا؟ - .لست متأكدا - 795 01:01:06,606 --> 01:01:09,358 .زعيم, زعيم - دعه. ما المشكلة؟ - 796 01:01:09,443 --> 01:01:12,016 اثنين من الصحفيين جاءا .لمقابلة وونغ 797 01:01:12,112 --> 01:01:13,144 مراسلون؟ 798 01:01:13,239 --> 01:01:15,362 اربطوهما - .حسنا - 799 01:01:16,743 --> 01:01:18,403 .هذا ضد القانون 800 01:01:23,751 --> 01:01:26,456 .نحن رجال المباحث - ماذا تفعلان هنا؟ - 801 01:01:26,546 --> 01:01:29,797 .نحن الصحفيين, نريد مقابلة السيد وونغ 802 01:01:29,883 --> 01:01:33,169 .نود كلمة واحدة - .ولكن الركاب قادمون - 803 01:01:33,262 --> 01:01:36,180 نحن لا نطلب - تعالا او ناخذكما كرهاً - 804 01:01:36,266 --> 01:01:38,508 !دعنا نذهب - ماذا تفعلون؟ - 805 01:01:39,770 --> 01:01:41,348 هل أبدو على ما يرام؟ 806 01:01:41,439 --> 01:01:42,850 .أنتي على ما يرام 807 01:01:44,317 --> 01:01:45,646 !أمي 808 01:01:46,361 --> 01:01:47,476 !حسناء 809 01:02:07,427 --> 01:02:09,586 .انظر، كنت فعلت شيئا جيدا هناك 810 01:02:09,680 --> 01:02:11,472 .هذه مجرد البداية 811 01:02:13,142 --> 01:02:15,812 هذا زوج أمك 812 01:02:19,316 --> 01:02:21,855 .عرفينا على أصدقائك - .نعم - 813 01:02:23,154 --> 01:02:25,480 .هذا هو السيد وونغ هسين تشوان 814 01:02:25,574 --> 01:02:28,694 .السيد وونغ، لقد سمعت عنك - .وهذا هو ابني - 815 01:02:28,786 --> 01:02:30,613 كيف حالك؟ 816 01:02:30,705 --> 01:02:33,540 .)شكرا لاهتمامك ب(حسناء 817 01:02:33,625 --> 01:02:36,994 .هي التي ترعاني 818 01:02:38,130 --> 01:02:41,215 .هنا ضجة كثيرة . دعونا نعود إلى الفندق 819 01:02:41,300 --> 01:02:42,795 وهذا؟ 820 01:02:43,929 --> 01:02:46,171 .وهذا هو ابن عمها - .نعم, نعم - 821 01:02:46,265 --> 01:02:48,554 .عمي من جانب والدتي - .اهلا - 822 01:02:48,642 --> 01:02:51,727 .وهذه زوجتي - .اهلا - 823 01:02:53,815 --> 01:02:56,686 ماما, لم تذكري .ابن العم هذا من قبل 824 01:02:58,195 --> 01:03:02,408 .كان الخروف الاسود في الأسرة تغير كل هذا بعد الزواج 825 01:03:05,704 --> 01:03:08,374 .السيد وونغ، السيد وونغ، دعونا نعود إلى الفندق 826 01:03:09,292 --> 01:03:11,201 .ساقابل بعض الأصدقاء الآخرين هنا 827 01:03:11,294 --> 01:03:14,379 .لقد قلت للجميع ان يذهبوا إلى الفندق 828 01:03:14,464 --> 01:03:16,920 .دعنوا نذهب 829 01:03:21,348 --> 01:03:23,921 العم - لماذا لم نتعرف - 830 01:03:24,017 --> 01:03:25,512 .سأشغل السيارة 831 01:03:28,432 --> 01:03:32,051 اذا ام تحصل على زيادة في الرواتب، .يعني ان ذلك استغلال 832 01:03:32,770 --> 01:03:37,398 الاستغلال يجعلك تشعر ان لا قيمة لك .و يمكن أن يؤدي ذلك إلى الانتحار 833 01:03:37,484 --> 01:03:40,521 .الانتحار يعني انك ميت ما رأيك حتى الآن؟ 834 01:03:40,613 --> 01:03:43,400 .الصحفيين المفقودين هم موظفون ذو قيمة 835 01:03:43,491 --> 01:03:45,817 أنا صديق قديم لرئيسك غتون 836 01:03:45,911 --> 01:03:49,612 التخمين الغبي قد يؤدي الى انهاء عملك 837 01:03:51,042 --> 01:03:55,420 أنا آسف، أنا فقط أرغب في الحصول على بعض المعلومات الأساسية عنهم 838 01:03:57,466 --> 01:04:00,551 تحاول الضغط علي! لدي عمل اقوم به 839 01:04:02,305 --> 01:04:03,799 .وزع هذا 840 01:04:07,019 --> 01:04:09,226 .الآنسة يانغ - .الآنسة يانغ - 841 01:04:09,313 --> 01:04:12,434 أنت ذاهب لرؤية القارب ...الذي سيباع 842 01:04:12,525 --> 01:04:14,565 .الجو حارا جدا 843 01:04:14,653 --> 01:04:19,197 .دعني أقول لك شيئا لطيفا, ان مراقبتهم يجعلني سعيدة جدا 844 01:04:19,283 --> 01:04:20,908 ...يريدوننا 845 01:04:20,994 --> 01:04:23,567 .حسنا. أخبر يونغ ان يقود بنا غدا 846 01:04:23,663 --> 01:04:25,039 انتي قلي له 847 01:04:25,123 --> 01:04:27,745 انه رجلك, انت اخبر 848 01:04:27,835 --> 01:04:29,495 هل انتهيت؟ 849 01:04:29,587 --> 01:04:31,295 .يامل ان نكون لطفاء عليه 850 01:04:31,381 --> 01:04:33,872 ولكننا لم نكن قاصيين عليه ابدا 851 01:04:33,967 --> 01:04:38,096 .يا يونغ، خذ السيد وونغ لمشاهدة معالم المدينة غدا 852 01:04:38,347 --> 01:04:39,723 ماذا عن رحلة على متن قارب؟ 853 01:04:41,434 --> 01:04:44,602 .أيا كان! فقط لا اريد ان اراك 854 01:04:45,481 --> 01:04:49,561 هل انتهيت؟ لدينا عمل نناقشه 855 01:04:54,241 --> 01:04:57,776 .اتصل بالمفتش هو، من فضلك - .نعم يا سيدي - 856 01:04:59,747 --> 01:05:04,125 .غدا سوف نذهب الى معالم المدينة، ثم الحدائق 857 01:05:04,211 --> 01:05:06,749 ...لا تنسى الكاميرا. يجب 858 01:05:06,839 --> 01:05:10,540 لاتمشي هكذا، أنت تصيبني بالدوار 859 01:05:10,635 --> 01:05:12,094 أريد ذلك 860 01:05:12,179 --> 01:05:13,341 .لا تنسى 861 01:05:14,473 --> 01:05:18,174 اصحاب القارب الذي رايناه ...طلبوا منا 862 01:05:18,269 --> 01:05:19,977 .السيد كو، من فضلك 863 01:05:20,689 --> 01:05:22,267 .زعيم, الهاتف 864 01:05:27,530 --> 01:05:29,772 أنت تستخدم حذائي منفضة سجائر؟ 865 01:05:30,200 --> 01:05:34,946 .السيد وونغ يريد مني ان اتصل بالمفتش هو 866 01:05:35,039 --> 01:05:39,583 أين يمكنني أن أجد مفتش هو مزيف؟ 867 01:05:41,922 --> 01:05:46,419 ما الخطأ؟ - .أعتقد أنك سوف تصلحين كل شيء - 868 01:05:47,136 --> 01:05:49,842 هل هذا اتصالي؟ - .نعم - 869 01:06:45,246 --> 01:06:46,445 اصلحته 870 01:06:57,594 --> 01:06:59,137 .سأذهب لتنظيف السيارة 871 01:06:59,555 --> 01:07:04,052 هل الخادمات الفلبينيات موجودين هنا؟ - .لقد أصبح من المألوف - 872 01:07:04,143 --> 01:07:06,635 .من الصعب الحصول عليهن 873 01:07:11,319 --> 01:07:15,531 .ليس هناك الكثير من المال لماذا ينبغي أن يكونوا الخيار الأول؟ 874 01:07:15,615 --> 01:07:19,032 .فاي، يمكنك أن تأخذ ذلك، ولكن لا يمكننا ذلك 875 01:07:19,119 --> 01:07:23,200 لقد ساعدتنا لسنوات عديدة. ونحن لن ننسى ذلك، اليس كذلك؟ 876 01:07:23,291 --> 01:07:26,328 . يمكنك الحصول على أي شيء تريده. فقط قل 877 01:07:26,420 --> 01:07:28,377 .أشكركم على حسن نيتكم 878 01:07:28,464 --> 01:07:31,964 .ستصبح الامور افضل في الأيام المقبلة هيا بنا 879 01:07:34,346 --> 01:07:35,342 هيا بنا 880 01:07:35,514 --> 01:07:36,973 أين هو الأفعى مينغ؟ 881 01:07:37,057 --> 01:07:40,177 .غادر دون أن يقول أين هو ذاهب 882 01:07:40,269 --> 01:07:42,262 هل وجدوا ونغ؟ - .ليس بعد - 883 01:07:42,355 --> 01:07:43,434 بمن تتصل؟ 884 01:07:43,523 --> 01:07:45,931 .ابن عمي، انه يعمل لصالح شركة النقل البحري 885 01:07:46,026 --> 01:07:47,983 .انه يتفقد قائمة الركاب 886 01:07:48,654 --> 01:07:51,192 .مفتش - أين ذهبت؟ - 887 01:07:51,282 --> 01:07:53,690 فندق القارات الخمس، فندق لوك كوك, فندق... 888 01:07:53,785 --> 01:07:57,202 هل السيد وونغ في القارات الخمس أو لوك كوك؟ 889 01:07:57,289 --> 01:07:59,863 .لا - اذا! لماذا ذهبت إلى هناك؟ - 890 01:07:59,959 --> 01:08:02,332 .لكن اكتشفت لاحق انه في فندق الملك 891 01:08:02,420 --> 01:08:05,338 اذا لماذا ذهبت إلى أماكن أخرى؟ 892 01:08:05,424 --> 01:08:07,417 .لقد حصلت عليه - حصلت على ماذا؟ - 893 01:08:07,510 --> 01:08:10,844 .وونغ هنا بالفعل، لذلك أنا سوف اتحقق من الفندق 894 01:08:10,930 --> 01:08:14,466 من قال لك ان تبحت عن وونغ؟ . اعثر لي على صحفيين 895 01:08:15,227 --> 01:08:17,136 لماذا يجب أن افعل كل شيء؟ 896 01:08:35,125 --> 01:08:37,533 .لم يسبق لي أن كذبت في حياتي 897 01:08:38,296 --> 01:08:39,874 أنا حقا خائفة 898 01:08:46,305 --> 01:08:48,631 .يجب علينا ألا نخيب آمالهم 899 01:08:56,651 --> 01:09:00,863 .يل عم، لقد تأخر أكثر من ساعة النمر لا يحب الانتظار 900 01:09:01,865 --> 01:09:03,905 هل تعتقد أن النمر سيخدعنا؟ 901 01:09:03,993 --> 01:09:07,409 -رجالنا سوف يراقبون -لا بد لي من الحصول على وردة الحظ خاصتي 902 01:09:10,542 --> 01:09:14,790 -النمر في انتظارك منذ صباح -سنقوم بدعوته لتناول طعام الغداء 903 01:09:16,007 --> 01:09:17,631 .يريد أن يراك الآن 904 01:09:18,676 --> 01:09:21,250 .لا بد لي من الحصول على وردتي اولا 905 01:09:23,265 --> 01:09:24,261 .زعيم 906 01:09:24,892 --> 01:09:26,434 اثنان اغبياء من رجال النمر 907 01:09:26,519 --> 01:09:28,726 لديهم الجرء للقدوم هنا، 908 01:09:32,484 --> 01:09:33,730 ما الأمر؟ 909 01:09:33,819 --> 01:09:37,604 -زعيمنا لا يحب الانتظار -لذا فإنني سوف ادعوه لتناول الغداء 910 01:09:37,699 --> 01:09:38,897 !قف 911 01:09:38,992 --> 01:09:42,444 -لا تتحركوا -تعال معنا، انها أوامر النمر 912 01:09:43,956 --> 01:09:46,792 أنظروا ايا رجال... لا داعي لذلك 913 01:09:48,378 --> 01:09:51,379 سأذهب معهم لوحدي 914 01:09:54,093 --> 01:09:56,667 تجرؤ على افتعال المشاكل هنا؟ اربطوهم 915 01:09:57,681 --> 01:10:00,516 اولا سأشتري ردة، بعد ذلك سوف أرى رئيسكم 916 01:10:00,601 --> 01:10:01,632 هيا بنا 917 01:10:02,812 --> 01:10:04,555 النمر سوف ينال منك 918 01:10:06,191 --> 01:10:09,026 هل كنت تخطط لإصدار الأسهم هنا؟ 919 01:10:09,111 --> 01:10:10,653 نعم 920 01:10:10,738 --> 01:10:12,529 افتح الباب 921 01:10:13,366 --> 01:10:14,694 آمل, قريبا جدا 922 01:10:16,536 --> 01:10:17,615 .ايها السادة 923 01:10:17,704 --> 01:10:21,453 نحن اصدقاء السيد وونغ. هل هو هنا؟ 924 01:10:22,126 --> 01:10:27,002 .السيد وونغ ليس هنا الآن - .قالوا لنا انه في جناحه - 925 01:10:28,175 --> 01:10:30,251 انه يتناول الافطار الان 926 01:10:30,344 --> 01:10:33,262 .نحن أصدقاء حميمين له - . منذ وقت طويل - 927 01:10:34,432 --> 01:10:38,015 زعيم. هؤلاء أصدقاء السيد وونغ 928 01:10:39,229 --> 01:10:41,982 ماذا الآن؟ - .لا أفعل أي شيء غير قانوني - 929 01:10:48,824 --> 01:10:50,235 قيدوهما 930 01:10:50,326 --> 01:10:52,900 .أغلق الباب - كم قيدت حتى الان؟ - 931 01:10:55,373 --> 01:10:57,413 كنت تملك مصنع الحديد, اليس كذلك؟ 932 01:10:58,043 --> 01:11:00,119 .صباح الخير، صباح الخير 933 01:11:00,212 --> 01:11:01,755 .أنت مبكر جدا اليوم 934 01:11:01,839 --> 01:11:04,046 سيد وونغ، هل كل شيء على مايرام؟ 935 01:11:04,134 --> 01:11:05,758 .جيد, ومريحة جدا 936 01:11:06,845 --> 01:11:08,589 .السيد وونغ يحب المكان هنا 937 01:11:08,681 --> 01:11:12,299 هل كل شيء جيد؟ - .بالطبع - 938 01:11:12,393 --> 01:11:14,470 .الورود الطازجة. فهي جميلة 939 01:11:15,105 --> 01:11:17,264 .الورة تجلب لك الحظ 940 01:11:17,357 --> 01:11:18,900 لماذا تقدمي له وردة؟ 941 01:11:19,610 --> 01:11:22,647 .التقليد، بل هو عادة الأسرة 942 01:11:22,739 --> 01:11:25,313 .تقليد - .تقليد عائلي - 943 01:11:25,409 --> 01:11:28,161 !انتظر! عد الى هنا - .ليس بصوت عال - 944 01:11:28,245 --> 01:11:30,867 .المفتش هو قادم مع اثنين آخرين 945 01:11:30,957 --> 01:11:33,531 .السيد كو، مكالمة عاجل لك 946 01:11:33,627 --> 01:11:35,086 .ساخذها هناك 947 01:11:38,215 --> 01:11:42,130 .المفتش هو في طريقه الى هنا 948 01:11:42,220 --> 01:11:43,964 انه في المصعد الآن 949 01:11:45,766 --> 01:11:46,964 ماذا نفعل الآن؟ 950 01:11:48,352 --> 01:11:51,472 .ابن العم. ابن العم 951 01:11:52,899 --> 01:11:53,895 .انه يناديك 952 01:11:53,984 --> 01:11:56,689 .لقد نسيت صفقة أعمالنا - اليوم؟ - 953 01:11:56,779 --> 01:11:58,024 .هم على الهاتف 954 01:11:59,365 --> 01:12:02,035 .لقد نسيت تماما ذلك 955 01:12:05,122 --> 01:12:07,031 .انه مشغولا للغاية 956 01:12:08,668 --> 01:12:10,079 .أعطني بعض الملابس 957 01:12:10,169 --> 01:12:11,878 .المفتش هو في طريقه الى هنا 958 01:12:12,756 --> 01:12:14,915 من هنا, خذ هذا 959 01:12:16,135 --> 01:12:17,166 .وهذا 960 01:12:25,062 --> 01:12:26,889 .اكمل، واتبعه. في الداخل 961 01:12:29,442 --> 01:12:30,937 سيد وونغ، تفضل 962 01:12:32,612 --> 01:12:35,151 .قل لهم أني سوف اعود عند الظهر 963 01:12:36,033 --> 01:12:38,951 .سيد وونغ، استطيع التعرف عليك في أي مكان 964 01:12:39,579 --> 01:12:42,249 أنت حاد. يجب أن تكون المفتش هو المشهور 965 01:12:42,332 --> 01:12:45,168 .في خدمتك يا سيدي 966 01:12:45,252 --> 01:12:48,918 هل كنت مشغولا جدا حتى لم تستقبلني عند المرفا؟ 967 01:12:49,007 --> 01:12:51,130 .أوه، كنت هناك. اسمح لي أن أشرح 968 01:12:51,218 --> 01:12:53,376 .تعال معي. أنا في طريقي للخروج 969 01:12:53,971 --> 01:12:56,260 .بتلر، هذا كل شيء - .نعم يا سيدي - 970 01:12:59,477 --> 01:13:02,099 من هم؟ - .مساعديني - 971 01:13:03,774 --> 01:13:05,684 .لقد ذهبوا 972 01:13:16,456 --> 01:13:18,283 هل انتهى الامر؟ 973 01:13:18,792 --> 01:13:22,078 النمر ينتظرنا وأنت لا تزال تتكلم معه 974 01:13:22,171 --> 01:13:25,920 قد لا يزعجك، ولكنه يزعجني 975 01:13:26,968 --> 01:13:29,376 أنت علمتني كيف البس الثياب 976 01:13:29,471 --> 01:13:33,801 كيفية المشي، وكيفية التحدث، كيفية التفاوض، .وكيفية القتال 977 01:13:33,893 --> 01:13:37,393 أنت عاملتني كدمية. لم انزعج من ذلك 978 01:13:37,480 --> 01:13:38,809 .هو على حق. السيارة 979 01:13:38,899 --> 01:13:42,102 .وهذا هو ما يجب أن تقوم به - .هذا ما تظنه - 980 01:13:42,194 --> 01:13:45,730 ماذا برأيك يجب عليك القيام به؟ - .ما أقوم به الآن - 981 01:13:45,823 --> 01:13:48,944 وهذا يجعلك سعيدا؟ - هل أبدو سعيدا؟ - 982 01:13:50,162 --> 01:13:53,116 .استمر في ما تقوم به - .حسنا - 983 01:13:53,207 --> 01:13:56,458 .اذا اكمل - .اريد , لو كنت أعرف ما كنت أفعله - 984 01:13:57,546 --> 01:13:59,622 .البضائع المستوردة ممتازة هنا 985 01:13:59,715 --> 01:14:02,040 هل لديك أي عملة؟ - .ليس بعد - 986 01:14:02,134 --> 01:14:04,341 .ساقرضق بعض المال - .كيف النوع - 987 01:14:04,429 --> 01:14:07,347 متى سوف تفتتح شركتك؟ - .قريبا - 988 01:14:07,432 --> 01:14:10,552 .انه لديه ثروة, انه يملك منجم ذهب 989 01:14:10,644 --> 01:14:12,436 .و مصنع لبناء السفن, ومصانع الحديد 990 01:14:12,521 --> 01:14:15,772 اذهبا واعثرا على صحفيين. أنا سوف اتعامل معه اذهبا 991 01:14:17,152 --> 01:14:19,690 سيد وونغ، كم هي قيمة السهم؟ 992 01:14:19,780 --> 01:14:22,532 دولار واحد. سصبح الضغف مرة واحدة عندما تطرح 993 01:14:22,617 --> 01:14:24,526 ضعف السعر؟ 994 01:14:24,619 --> 01:14:27,739 .لا يوجد مشترين من الخارج - هل يمكنني شراء بعض الاسهم؟ - 995 01:14:28,499 --> 01:14:31,702 أنت لست من الخارج، انت منا 996 01:14:31,794 --> 01:14:33,787 .أنا واحد منهم 997 01:14:36,258 --> 01:14:42,297 .المفتش هو، رئيس لجنة التخطيط ونادي الشرطة 998 01:14:42,390 --> 01:14:47,136 .وهذا هو نادي الشرطة. أنا المسؤول عن جمع التبرعات 999 01:14:47,229 --> 01:14:51,477 .الأعمال الخيرية الخاصة بك جديرة بالثناء حقا 1000 01:14:51,567 --> 01:14:54,569 .جيد جدا، جيد جدا - .شكرا - 1001 01:15:05,417 --> 01:15:07,209 هل أنت بخير؟ 1002 01:15:07,294 --> 01:15:08,325 .أنا فقط اتنهد 1003 01:15:08,420 --> 01:15:12,466 .لا جدوى من التنهد. يجب الاستمتاع بالحياة 1004 01:15:12,550 --> 01:15:15,836 أنا اتنهد لأن النادي يحتاج 80،000 $، 1005 01:15:15,929 --> 01:15:18,884 $ ولكن لقد حصلت على 15000 .فقط في 3 سنوات 1006 01:15:18,974 --> 01:15:22,261 .هذا فقط حوالي 60000 $ بعيد عن المطلوب 1007 01:15:22,353 --> 01:15:26,518 بعد ان تصدر الأسهم، سوف أرى ما يمكنني ان افعل 1008 01:15:26,608 --> 01:15:28,732 .سيد وونغ... أنا آسف 1009 01:15:29,612 --> 01:15:32,732 أنا أعرف كل ما يتطلبه الأمر .كلمة واحدة منك 1010 01:15:35,661 --> 01:15:37,072 .أنت أخرق 1011 01:15:44,546 --> 01:15:47,038 .ابني سوف يعامل حسناء بشكل جيد 1012 01:15:47,133 --> 01:15:50,004 كيف يمكن أن أرفض؟ 1013 01:15:51,221 --> 01:15:54,424 .شكرا لك لأنك دليلي لهذا اليوم 1014 01:15:54,516 --> 01:15:55,927 لم تكن شيئا 1015 01:15:56,018 --> 01:15:59,637 .دون كل ما اشتريته. أنا سوف ادفع لك في وقت قريب 1016 01:16:00,690 --> 01:16:02,398 .اعتبرها وديعة 1017 01:16:02,484 --> 01:16:03,682 وديعة؟ 1018 01:16:03,777 --> 01:16:05,817 .لقد وعدتني ان تبيع لي بعض الأسهم 1019 01:16:05,905 --> 01:16:09,689 .بالطبع! خذ هذه إلى غرفتي - .نعم يا سيدي - 1020 01:16:09,784 --> 01:16:12,821 هل يجب علينا توقيع الأوراق في الطابق العلوي؟ 1021 01:16:12,913 --> 01:16:17,077 .لا داعي، سنقوم بذلك في مكتبك غدا .سوف تكون الاسهم جاهزة 1022 01:16:17,168 --> 01:16:18,247 .حسنا 1023 01:16:19,212 --> 01:16:21,371 سيد وونغ، سوف ارافقك إلى غرفتك 1024 01:16:21,464 --> 01:16:23,374 لا داعي لذلك- .أنا أصر - 1025 01:16:23,467 --> 01:16:26,254 .أود شرب فنجان من القهوة الآن 1026 01:16:26,345 --> 01:16:29,347 .دعنا نشرب القهوة، اذا - .حسنا - 1027 01:16:35,106 --> 01:16:37,431 لا قهوة؟ - .الافضل ان اعود إلى غرفتي - 1028 01:16:37,525 --> 01:16:38,723 .عد إلى غرفتك 1029 01:16:42,030 --> 01:16:44,403 لماذا لا تتصل بالمغفر؟ 1030 01:16:44,492 --> 01:16:48,276 اتصل بالمغفر؟ - .في حال انهم يبحثون عنك - 1031 01:16:48,371 --> 01:16:50,993 نعم صحيح - اذهب و اتصل اذا - 1032 01:16:53,043 --> 01:16:54,751 .سوف افعل - .سأنتظر هنا - 1033 01:16:56,088 --> 01:16:58,378 .سأذهب للسيدات - .سوف آتي - 1034 01:16:58,466 --> 01:17:00,376 .لا، اذهبي إلى أمك - .حسنا - 1035 01:17:01,595 --> 01:17:04,431 لماذا يلتصق بك؟ - .انه يريد - 1036 01:17:04,515 --> 01:17:06,841 .لا تدعه - .أنا أفعل قصارى جهدي - 1037 01:17:07,560 --> 01:17:08,841 .مينغ، دعنا نذهب 1038 01:17:14,861 --> 01:17:17,150 ما هو الأمر؟ - مفتس هو هنا, اخرجه - 1039 01:17:20,868 --> 01:17:22,576 .سوف اعود قريبا 1040 01:17:24,455 --> 01:17:25,784 .بنك كوونغ أون، من فضلك 1041 01:17:27,500 --> 01:17:29,161 العم، لماذا أنت هنا؟ 1042 01:17:29,920 --> 01:17:31,165 .اعجبتني الاضواء 1043 01:17:31,255 --> 01:17:33,248 .المفتش هو، المفتش هو 1044 01:17:34,008 --> 01:17:35,965 أنت؟ - .هناك قتال في الخارج - 1045 01:17:36,052 --> 01:17:37,926 لا يمكنك أن ترى أني مشغول؟ 1046 01:17:38,013 --> 01:17:39,970 .ولكن انت المفتش 1047 01:17:40,057 --> 01:17:41,966 لا يمكنك إلقاء محاضرة علي 1048 01:17:43,269 --> 01:17:45,641 !بنك كوونغ أون؟ ارحل 1049 01:17:45,730 --> 01:17:47,189 .عذرا، ليس انت 1050 01:17:47,274 --> 01:17:49,231 لازلوا هنا. هل أنت مشغول؟ - لا - 1051 01:17:49,318 --> 01:17:50,812 .اذا انضم معنا 1052 01:17:54,657 --> 01:17:55,820 لماذا هو هنا؟ 1053 01:17:55,909 --> 01:17:57,284 .فكر في شيء 1054 01:17:57,619 --> 01:17:59,659 .لم اتمكن من ايجادك مأخرا 1055 01:18:00,164 --> 01:18:03,783 لدي شيء لأقوله. أين هو تشن واه؟ 1056 01:18:03,876 --> 01:18:05,786 .لقد ذهب للتو إلى مرحاض 1057 01:18:05,920 --> 01:18:07,629 .لا يمكن أن نغادر الان. تعال، تعال 1058 01:18:07,714 --> 01:18:09,506 اجلس لنتحدث قليلا 1059 01:18:09,591 --> 01:18:10,623 .ليس لدي وقت 1060 01:18:10,718 --> 01:18:12,296 !متعلقة في ثلاثة أشهر 1061 01:18:12,386 --> 01:18:16,219 .لا يبيعون جيدا, كما اظن؟ شكرا 1062 01:18:17,768 --> 01:18:20,971 .معذرة - لحظة واحدة. نعم، يا سيدي؟ - 1063 01:18:21,063 --> 01:18:23,103 هل السيد وونغ يعيش هنا؟ - .نعم - 1064 01:18:23,191 --> 01:18:24,187 هل هذا...؟ 1065 01:18:24,275 --> 01:18:25,984 .انه هناك 1066 01:18:31,242 --> 01:18:33,994 صديق لك؟ - .مسألة أعمال صغيرة - 1067 01:18:34,079 --> 01:18:35,277 !يا 1068 01:18:36,707 --> 01:18:39,459 !لا شيء. أنا غني 1069 01:18:39,543 --> 01:18:42,829 اعمال؟ السيد كاو لديه اعمال كثير 1070 01:18:43,798 --> 01:18:46,337 .اجلس للدردشة - أنا مشغول جدا - 1071 01:18:49,180 --> 01:18:51,671 المفتش هو؟ كيف عينك؟ 1072 01:18:51,766 --> 01:18:53,723 من أنت؟ - أنا ضربتك في عينك - 1073 01:18:53,810 --> 01:18:57,061 أنت تعترق؟ - .ليس بالضبط، أريد العين الأخرى - 1074 01:18:58,566 --> 01:19:00,974 .اذهب, وسوف اطاردك إلى أقاصي الأرض 1075 01:19:03,738 --> 01:19:05,612 توقف, سوف امسك بك 1076 01:19:05,699 --> 01:19:06,897 ماذا هناك؟ 1077 01:19:06,992 --> 01:19:08,368 ما الامر؟ 1078 01:19:09,036 --> 01:19:12,821 أعتقد ان رجال العصابات يتقاتلون .ساذهب الان 1079 01:19:12,916 --> 01:19:14,707 .تناول وجبة العشاء معنا هذه الليلة 1080 01:19:14,793 --> 01:19:16,169 .سنكون هناك 1081 01:19:18,047 --> 01:19:21,416 .نحن لم نتحدث عن الأعمال بعد ذلك .سأبقى واتناول الشاي 1082 01:19:21,509 --> 01:19:25,508 .لا تحضرينهم الى هنا لشرب الشاي - .من الصعب السيطرة عليهم - 1083 01:19:25,597 --> 01:19:28,385 .من الافضل أن تبقي هنا - ابقى هنا؟ - 1084 01:19:28,476 --> 01:19:30,219 .خذيهم إلى الغرفة 1085 01:19:32,022 --> 01:19:35,557 أنا افضل البقاء وشرب الشاي .والبقاء لتناول العشاء أيضا 1086 01:19:35,651 --> 01:19:36,896 .حسنا 1087 01:19:38,988 --> 01:19:40,815 .سيد كو، الصحافة 1088 01:19:41,533 --> 01:19:44,107 كيف دخلوا الى هنا؟ - .الرشوة، اظن - 1089 01:19:44,203 --> 01:19:46,279 .وهذا سبب مجيئي إلى هونغ كونغ 1090 01:19:46,372 --> 01:19:48,495 هل هذا صحيح؟ صورة، إذا كنت لا تمانع؟ 1091 01:19:48,583 --> 01:19:49,828 .حسنا, حسنا 1092 01:19:49,918 --> 01:19:52,753 .سيد وونغ - .تشن واه، أنا سعيد لأنك هنا - 1093 01:19:52,838 --> 01:19:56,124 .تعالوا، دعنونا ناخذ صورة جماعية لينضم الجميع 1094 01:19:59,178 --> 01:20:01,171 هيا تاخد صور مع ابي - .من هنا - 1095 01:20:01,264 --> 01:20:04,385 .جيد. تماما. تماما 1096 01:20:05,144 --> 01:20:07,184 ...جاهز 1097 01:20:09,357 --> 01:20:10,602 .شكرا لك 1098 01:20:13,612 --> 01:20:15,237 .هيا, تعالي واجلسي 1099 01:20:15,990 --> 01:20:19,075 لحظة. ما اسم جريدتكم؟ - .الشمس - 1100 01:20:19,160 --> 01:20:21,367 متى سيتم النشر؟ - .غدا - 1101 01:20:29,839 --> 01:20:32,165 سأحصول على وردة, ثم يمكننا الذهاب 1102 01:20:34,303 --> 01:20:36,011 .حظا سعيدا - .أنت مشغول جدا - 1103 01:20:36,097 --> 01:20:39,217 هل تعتقد حقا بذلك؟ - .انها ليست مسألة اعتقاد - 1104 01:20:39,309 --> 01:20:41,765 لماذا لم تعرفنا على صديقك؟ 1105 01:20:41,854 --> 01:20:44,427 لماذا يختبأ ورائك؟ 1106 01:20:44,523 --> 01:20:48,438 .انه خجول. إسمحوا لي الآن 1107 01:20:48,528 --> 01:20:51,814 .تشن واه، أريد أن أقول شيئا - ما هذا؟ - 1108 01:20:51,907 --> 01:20:56,570 لقد وافقت السيدة كاو على حضور حفل الزفاف في شانغهاي 1109 01:20:58,039 --> 01:21:01,705 !في شانغهاي! تهانينا 1110 01:21:02,127 --> 01:21:04,998 سيدة كاو، شكرا لك لحسن ضيافتك 1111 01:21:05,089 --> 01:21:07,082 .والموافقة على هذا الزواج 1112 01:21:07,175 --> 01:21:08,800 .أنت لطيفة جدا 1113 01:21:08,885 --> 01:21:11,840 رحلتي قصيرة جدا ولم استطيع ان أرى كل الأصحاب 1114 01:21:11,931 --> 01:21:16,427 أقترح ان نقيم حفلة خطوبة و ندعو جميع شخصيات هونغ كونغ 1115 01:21:16,519 --> 01:21:17,848 والأصدقاء 1116 01:21:18,355 --> 01:21:19,849 ما رأيك؟ 1117 01:21:19,940 --> 01:21:23,440 تشن واه، ما رأيك؟ - .انا؟ ليس لدي أي اعتراض - 1118 01:21:24,111 --> 01:21:26,188 .اذا تم تسويتها 1119 01:21:26,281 --> 01:21:28,819 .فكرة جيدة .اقتل عصفورين بحجر واحد 1120 01:21:28,909 --> 01:21:31,744 .سيد وونغ، من فضلك، إسمحوا لي 1121 01:21:31,829 --> 01:21:35,874 .تشن واه، يجب أن نقوم بدعوة جميع الشخصيات المهم 1122 01:21:35,959 --> 01:21:37,584 .حسنا. انت اعتني بذلك 1123 01:21:37,669 --> 01:21:39,329 هل حصلت على ذلك؟ 1124 01:21:42,049 --> 01:21:46,297 .النمط الغربي جميل, اما النمط الشرقي هو أكثر استرخاءا 1125 01:21:46,388 --> 01:21:49,009 هل أصدقائك الصينيين أكثر من الاصدقاء الاجانب؟ 1126 01:21:49,099 --> 01:21:51,425 لدي الكثير من الصينيين اكثر .من الاصدقاء الاجانب 1127 01:21:53,438 --> 01:21:56,392 .ابن العم، ابن العم 1128 01:21:56,483 --> 01:21:58,108 .انه يدعوك 1129 01:21:58,193 --> 01:22:02,108 عذرا، يجب علينا مناقشة قائمة الضيوف؟ 1130 01:22:02,198 --> 01:22:04,107 مينغ، تعال الى هنا 1131 01:22:04,200 --> 01:22:06,277 .نحن بحاجة للحديث عن ذلك 1132 01:22:06,369 --> 01:22:07,947 .عذرا - .لا، لا، اذهبوا - 1133 01:22:09,081 --> 01:22:10,077 .اجلس لبعض الوقت 1134 01:22:11,792 --> 01:22:14,829 سيدة كاو، أي أفكار أخرى؟ 1135 01:22:15,797 --> 01:22:17,292 الكثير من الاصدقاء الاجانب؟ 1136 01:22:19,343 --> 01:22:24,800 كيف لنا الحصول على الشخصيات المهمة لحضور الحفلة؟ 1137 01:22:24,891 --> 01:22:28,427 لا شيء مستحيل معك 1138 01:22:28,520 --> 01:22:30,348 .شكرا على الثقة 1139 01:22:30,439 --> 01:22:34,023 السيد وونغ يجعل ضجة كبيرة .من كل شيء 1140 01:22:34,110 --> 01:22:36,187 هذا كله خطاك 1141 01:22:36,280 --> 01:22:37,442 بسيطة جدا 1142 01:22:37,531 --> 01:22:41,280 احصل على بذلة، قم بشراء بعض الملابس الجديدة .، قليلا من الماكياج 1143 01:22:41,369 --> 01:22:43,326 .شيء تلو الآخر 1144 01:22:43,413 --> 01:22:48,455 .خطف صحفيين ورجال الأعمال .ضرب الشرطة. انها فوضى 1145 01:22:48,544 --> 01:22:50,751 .ولكن قلت للتو انك كنت سعيدا 1146 01:22:50,838 --> 01:22:51,953 !اخرس 1147 01:22:52,841 --> 01:22:55,462 انتي بدأتي كل هذا. قومي باصلاح الامر 1148 01:22:55,552 --> 01:23:00,678 .لا تقم بإلقاء اللوم علي أنت ايضا ساعدت السيدة كاو كذلك 1149 01:23:00,767 --> 01:23:03,934 .مساعدة الناس هو شيء جيد - .صحيح - 1150 01:23:04,020 --> 01:23:07,770 !ولكن يجب أن تعرف حدودك - !أنت فقط تجعلها أسوأ - 1151 01:23:07,858 --> 01:23:10,266 .أنت على حق .انا هو من اخطأ 1152 01:23:10,361 --> 01:23:12,520 .هذا ليس خطأ 1153 01:23:12,614 --> 01:23:16,447 انا لدي الكثير من التعاطف، ولكن ليس لدي .ما يكفي من المقدرة 1154 01:23:16,535 --> 01:23:19,323 في محاولة لمساعدة سيدة كاو .اصنع المعجزات 1155 01:23:19,414 --> 01:23:23,993 أنت على حق. أنا لا استطيع المساعدة 1156 01:23:24,795 --> 01:23:30,632 رجاءا قلي لها أننا قد فعلنا كل ما في وسعنا . ليس لدينا المزيد. 1157 01:23:30,718 --> 01:23:31,798 في هذه المرحلة؟ 1158 01:23:31,887 --> 01:23:34,378 متى يجب أن أقول لها؟ - .سوف تدمر الزواج - 1159 01:23:34,473 --> 01:23:36,680 .تخيل اننا لم نساعدها ابدا - .وهذا هو الغني - 1160 01:23:36,767 --> 01:23:39,389 نعم، انا خارج الان 1161 01:23:39,479 --> 01:23:41,851 أنا لن أقول لها، أنا لست قاسية القلب 1162 01:23:41,940 --> 01:23:43,269 ...أنت - لن افعل - 1163 01:23:43,358 --> 01:23:44,390 .قلي لها - لا - 1164 01:23:44,485 --> 01:23:45,860 .اذا انا سأقول لها 1165 01:23:49,407 --> 01:23:50,439 .عمي 1166 01:23:52,411 --> 01:23:55,329 .العمة، أبي 1167 01:23:56,290 --> 01:23:59,161 هل نقاطعكم؟ - .لا على الإطلاق - 1168 01:24:01,129 --> 01:24:03,703 ما هو الأمر؟ - .أمي تقول أنت لطيف جدا - 1169 01:24:04,133 --> 01:24:08,594 ...أنت لديك قلب كبير، لذلك 1170 01:24:09,055 --> 01:24:12,804 لذا، نود منك أن تكون الاب الروحي لأول طفل 1171 01:24:12,893 --> 01:24:15,349 الاب الروحي؟ - أنت لن ترفض ؟ - 1172 01:24:18,024 --> 01:24:19,732 سنذهب الآن, وداعا 1173 01:24:20,068 --> 01:24:21,397 مع السلامة 1174 01:24:22,905 --> 01:24:24,185 .وداعا وداعا 1175 01:24:38,590 --> 01:24:40,713 .الاب الروحي, يالها من فكرة 1176 01:24:41,426 --> 01:24:44,796 .استدعي جميع الرجال ونسائهم ليمثلوا الشخصيات المهمة 1177 01:24:48,977 --> 01:24:51,350 لماذا تحدقون؟ هل هي فكرة سيئة؟ 1178 01:24:51,438 --> 01:24:54,012 انها فكرة جيدة. ولكنهم لن يفهموا 1179 01:24:54,108 --> 01:24:55,139 سالبسهم الثياب 1180 01:24:55,234 --> 01:24:57,808 .سوف اعلمهم الآداب - .ساعمل الماكياج - 1181 01:24:57,904 --> 01:25:00,740 .اذهبوا إلى العمل. ساجري بعض المكالمات - .دعونا نذهب - 1182 01:25:00,824 --> 01:25:02,367 هل تعرف ما تقوم به؟ 1183 01:25:04,078 --> 01:25:06,367 ما هو الأمر؟ - .حاول أن يهرب - 1184 01:25:06,456 --> 01:25:07,535 يهرب؟ 1185 01:25:07,624 --> 01:25:11,622 .لا يمكنني التعامل معه. أنا فقط أريد العودة إلى المنزل 1186 01:25:12,880 --> 01:25:17,709 كيف سوف تصل إلى هناك؟ - .بالقارب أو القطار- 1187 01:25:17,803 --> 01:25:19,594 ماذا عن كرسي متحرك؟ 1188 01:25:23,100 --> 01:25:26,517 .لن اذهب. لدي عمل اقيام به 1189 01:25:27,939 --> 01:25:29,315 .دعونا نذهب 1190 01:25:29,775 --> 01:25:31,768 مهمة كل شخص مكتوبة هنا 1191 01:25:31,861 --> 01:25:34,862 .هذه لك، تذكرها .هذه لك 1192 01:25:34,948 --> 01:25:36,063 .خذ الأمور بسهولة 1193 01:25:36,157 --> 01:25:40,405 قد اكون حامل .ويجب أن اقوم بالإجهاض 1194 01:25:40,496 --> 01:25:43,996 .أنت لا تعرفين حتى والد الطفل .توقفي عن التململ 1195 01:25:44,083 --> 01:25:47,916 .رجاءا، اصبحتن سيدات الآن .يجب ان تتعاملوا معم بعضكن بحضارة 1196 01:25:48,005 --> 01:25:50,247 .انها دائما سيئة الكلام مع الآخرين 1197 01:25:50,341 --> 01:25:52,832 لديها معدة كبيرة .و ما تزال تأكل 1198 01:25:52,927 --> 01:25:55,134 تنفسي 1199 01:25:55,221 --> 01:25:56,716 الا ماذا تنظر؟ 1200 01:25:57,558 --> 01:26:00,096 .رتب نفسك. تذكر المهام الخاصة بك 1201 01:26:03,189 --> 01:26:06,309 !انتبهوا جميعا! انتبهوا جميعا 1202 01:26:08,195 --> 01:26:11,778 تونغ اعطى كل واحد منكم ورقة .مكتوب عليها المهام الخاص به 1203 01:26:11,866 --> 01:26:13,859 .اسمك, وماذا تقول 1204 01:26:13,952 --> 01:26:20,406 .احفظوها جيدا. تكلموا لغة المندرين .السيد وونغ من شنغهاي 1205 01:26:22,921 --> 01:26:25,459 .لا تبدؤوا الان 1206 01:26:26,675 --> 01:26:31,587 فقط تذكروا الجزء الخاص بكم .وتصرفوا مثل السيدات والسادة 1207 01:26:31,681 --> 01:26:34,552 لماذا يجب فعل ذلك؟ .قد اكون أكثر تحضرا منه 1208 01:26:34,643 --> 01:26:36,221 من أنت؟ 1209 01:26:36,311 --> 01:26:37,854 .وزير التربية والتعليم 1210 01:26:37,938 --> 01:26:40,644 التعليم؟ كيف يمكن أن تكون أكثر تحضرا منه؟ 1211 01:26:40,733 --> 01:26:43,355 لماذا؟ - .هذا هو السبب - 1212 01:26:44,321 --> 01:26:48,271 .وجهك لا يصلح للعمل من هو الرئيس واردن؟ 1213 01:26:48,367 --> 01:26:51,819 من حصل على تلك الورقة؟ 1214 01:26:51,913 --> 01:26:55,496 .أنت رئيس واردن لماذا لم تقوم بالرد؟ 1215 01:26:55,584 --> 01:26:57,826 .أنا لا أعرف. لا أستطيع القراءة 1216 01:26:57,920 --> 01:26:59,747 لا يمكنك القراءة ؟! ماذا تعني؟ 1217 01:26:59,839 --> 01:27:03,884 حسنا، كن انت واردن .و انت الوزيرة 1218 01:27:06,597 --> 01:27:09,302 !هل انت مجنون - ما المشكلة؟ - 1219 01:27:09,392 --> 01:27:11,017 .لقد قام بالتحرش بي 1220 01:27:11,102 --> 01:27:13,510 .ساعدني, كن متحضر 1221 01:27:13,605 --> 01:27:14,768 كان كل شيء جيد 1222 01:27:15,774 --> 01:27:19,855 !ايها النذل، تتحرش برفيقتي - كيف تجرؤ على ضربي؟ - 1223 01:27:20,989 --> 01:27:22,567 توقفوا عن القتال 1224 01:27:22,657 --> 01:27:24,401 !دعوني أذهب 1225 01:27:24,493 --> 01:27:25,656 !كف عن هذا 1226 01:27:26,370 --> 01:27:28,244 !لا تتصرفوا هكذا 1227 01:27:31,918 --> 01:27:33,461 توقفوا عن القتال 1228 01:27:34,546 --> 01:27:36,954 !استمعوا لي! توقفوا عن القتال 1229 01:27:44,224 --> 01:27:46,977 . استمعوا 1230 01:27:47,770 --> 01:27:51,270 الم تتعبوا من كل هذا القتال و القتل؟ 1231 01:27:51,358 --> 01:27:55,308 .قد تكون هذا الفرصة الوحيدة في حياتكم أن تفعلوا شياً جيد 1232 01:27:57,490 --> 01:28:01,323 .قد لا تفهموا لماذا نساعد السيدة كاو 1233 01:28:01,411 --> 01:28:05,492 فقت فكروا, عندما تكون كبير السن و اطفالك يسالوك ، 1234 01:28:05,583 --> 01:28:09,332 أبي، ما الانجازات التي تفتخر بها في حياتك"؟ 1235 01:28:09,421 --> 01:28:11,295 ماذا ستقول؟ 1236 01:28:11,381 --> 01:28:13,624 هل تقول لهم انك كنت رجل عصابات 1237 01:28:13,717 --> 01:28:17,169 تفتح بيوت الدعارة والكازينوهات، ...و تبتز الناس 1238 01:28:17,263 --> 01:28:18,722 هل هذا يجعلك فخورا؟ 1239 01:28:19,975 --> 01:28:24,056 قد يكون هذا الشيء الوحيد الذي تقوله لهم 1240 01:28:25,523 --> 01:28:28,939 هل تفهموا؟ - !لا - 1241 01:28:30,028 --> 01:28:31,404 !تونغ تونغ 1242 01:28:31,488 --> 01:28:33,232 !أنا هنا 1243 01:28:33,824 --> 01:28:36,197 لقد اخبرتك لا يجب ان يحملوا اسلحة 1244 01:28:36,286 --> 01:28:37,365 .قلت لهم هذا 1245 01:28:37,454 --> 01:28:40,289 !اسألهم من ايضا يحمل سلاح 1246 01:28:40,374 --> 01:28:42,450 من يحمل سلاحا؟ 1247 01:28:42,543 --> 01:28:43,706 !انا 1248 01:28:46,130 --> 01:28:49,630 !خذ منهم جميع اسلحتهم بعيدا 1249 01:28:49,718 --> 01:28:51,794 قلت لكم لا تفعلوا و مازلتم تحملونها 1250 01:28:55,350 --> 01:28:56,595 "ريتز" 1251 01:29:11,410 --> 01:29:14,281 هنا 5000 $ من هو .و 5،000 $ من لي 1252 01:29:14,372 --> 01:29:16,199 هذا ليس طمع, أليس كذلك؟ 1253 01:29:16,291 --> 01:29:20,586 لا ليس كذلك .أنا سوف أعطيك الاسهم 1254 01:29:20,671 --> 01:29:22,545 هل تحتاج إلى عدهم؟ - .لا حاجة - 1255 01:29:22,632 --> 01:29:25,586 .شكرا لك متى غادر الصحفيين؟ 1256 01:29:25,677 --> 01:29:28,382 عدت إلى العمل اليوم .أنا لا أعرف متى غادروا 1257 01:29:28,472 --> 01:29:29,468 .وقع هنا 1258 01:29:29,556 --> 01:29:32,262 سيد وونغ. هل هناك شيء آخر؟ 1259 01:29:32,351 --> 01:29:35,519 .انا ذاهب الى حفلة الليلة 1260 01:29:35,605 --> 01:29:38,975 من هذا؟ - .السيد وونغ، قطب شنغهاي - 1261 01:29:39,068 --> 01:29:40,811 أنه المليونير، السيد وونغ؟ 1262 01:29:43,072 --> 01:29:44,187 .شكرا لك 1263 01:29:45,492 --> 01:29:48,992 .شكرا لك، سيد وونغ شكرا للاهتمام بي 1264 01:29:49,079 --> 01:29:51,618 لا حاجة لذلك. نحن اصدقاء 1265 01:29:51,707 --> 01:29:54,199 إذا لم نعتني ببعضنا البعض، فمن سيفعل ذلك؟ 1266 01:29:54,294 --> 01:29:56,203 كم انفقت المرة الماضية؟ 1267 01:29:56,296 --> 01:29:58,503 .لا تقلق بشأن ذلك - !أنا أصر - 1268 01:29:59,508 --> 01:30:01,881 .هنا 2000 $ لتعبك 1269 01:30:01,970 --> 01:30:03,713 هذا كتير؟ - .ابقيه - 1270 01:30:04,639 --> 01:30:08,389 انه قليل بالنسبة لي، .و لكنه كثير لك 1271 01:30:09,729 --> 01:30:14,023 تذكر، عندما ترتفع قيمة السهم .دولارين، بعها 1272 01:30:14,109 --> 01:30:15,900 ضعف؟ - .لا تكون جشعا جدا - 1273 01:30:16,904 --> 01:30:18,315 .سوف اصبح غنياً 1274 01:30:19,490 --> 01:30:22,028 .لا أستطيع أن أصدق ان هذة الاوراق قيمة جدا 1275 01:30:22,118 --> 01:30:24,076 .انها اوراق فقط 1276 01:30:24,162 --> 01:30:26,914 تذكر، هذه الأسهم .مطلوبة كثيرا 1277 01:30:26,999 --> 01:30:29,241 لا تخبر أحدا اني اعطيتك اياهم 1278 01:30:29,335 --> 01:30:32,705 تذكر، عندما تصبح الضعف، .بعها على الفور 1279 01:30:33,089 --> 01:30:34,750 .سأرحل الآن 1280 01:30:35,592 --> 01:30:36,873 30،000 سهم؟ 1281 01:30:38,346 --> 01:30:40,718 .سيد وونغ. سيد وونغ، سيدي 1282 01:30:41,766 --> 01:30:45,350 ماذا عن نادي الشرطة؟ 1283 01:30:45,437 --> 01:30:48,189 أوه، هذا؟ 1284 01:30:50,068 --> 01:30:52,476 إنه لأمر جيد, بقي معي شيك واحد فقت 1285 01:30:52,571 --> 01:30:55,987 .شكرا جزيلا يا سيدي. لقد انفقت الكثير من المال 1286 01:30:57,660 --> 01:30:59,035 تفضل 1287 01:30:59,120 --> 01:31:00,318 80000 $؟ 1288 01:31:00,413 --> 01:31:02,038 !هذا أكثر من اللازم 1289 01:31:02,123 --> 01:31:05,908 .$ اريد فقط 65000 - .هذا كان اخر شيك - 1290 01:31:06,003 --> 01:31:08,673 في المرة القادمة سوف أكتب لك شيك آخر 1291 01:31:08,756 --> 01:31:10,132 .سوف امزق هذا 1292 01:31:10,216 --> 01:31:12,459 لا حاجة، سوف اعطيك باقي المال 1293 01:31:12,552 --> 01:31:16,420 الباقي؟ اين ستحصل على 15،000 $؟ 1294 01:31:16,515 --> 01:31:17,926 .لدي 1295 01:31:18,017 --> 01:31:19,476 هل يمكنك ان تحفظ سرا؟ 1296 01:31:19,561 --> 01:31:21,886 .لدي بعض المال من اموال الأدلة 1297 01:31:24,358 --> 01:31:25,639 .ساجلبه لك 1298 01:31:32,242 --> 01:31:34,401 .$سيد وونغ، هناك 13,000 1299 01:31:35,204 --> 01:31:37,363 $اضافة 2,000 $ خاصتي، تصبح 15,000 1300 01:31:37,457 --> 01:31:39,035 .أنت ذكي جدا 1301 01:31:40,085 --> 01:31:45,673 شكرا لك سيد هو، نيابة عن الشرطة 1302 01:31:45,758 --> 01:31:47,585 .شكرا لك، شكرا لك 1303 01:31:47,677 --> 01:31:51,378 مثل هذه الأشياء الصغيرة، .لا تستحق الذكر 1304 01:31:53,017 --> 01:31:54,297 .دعونا نذهب 1305 01:31:54,894 --> 01:31:56,305 .حتى نلتقي مرة أخرى 1306 01:31:57,856 --> 01:31:59,433 .اسيد وونغ، دعني اصطحبك الى الخارج 1307 01:32:00,067 --> 01:32:02,985 .ليس هناك حاجة. اعتن بالأسهم الخاصة بك 1308 01:32:03,070 --> 01:32:04,695 .لا تدع أي شخص يشاهدها 1309 01:32:05,615 --> 01:32:07,074 .تذكر، الضعف 1310 01:32:07,158 --> 01:32:08,154 .الضعف 1311 01:32:17,629 --> 01:32:18,957 .كم انا محظوظ 1312 01:32:31,228 --> 01:32:32,224 !مهلا، أنت، توقف 1313 01:32:33,731 --> 01:32:35,142 أنا؟ ما المشكلة؟ 1314 01:32:36,025 --> 01:32:39,525 .انت, لا تتحرك .انتبه له و لا تسمح له بالذهاب 1315 01:32:39,613 --> 01:32:41,772 .أنا صديق المفتش هو 1316 01:32:41,866 --> 01:32:44,439 .أصدقاء! عظيم! انتبه له 1317 01:32:45,286 --> 01:32:46,318 .اذا انه هو 1318 01:32:46,413 --> 01:32:47,492 .مفتش هو 1319 01:32:49,291 --> 01:32:50,869 ماذا كنت تفعل؟ 1320 01:32:50,960 --> 01:32:54,661 هناك الكثير من المفقودين !ولم تجد اي شخص بعد 1321 01:32:54,756 --> 01:32:56,084 .لقد حصلت على بعض الخيوط 1322 01:32:56,174 --> 01:33:00,920 العصابة الذي تقوم بالخطف مختلفة عن باقي العصابات 1323 01:33:01,597 --> 01:33:03,673 ما هو الفرق؟ - ...حسنا - 1324 01:33:03,766 --> 01:33:05,391 .حضرة القائد 1325 01:33:05,477 --> 01:33:06,722 مفتش 1326 01:33:06,812 --> 01:33:09,385 لماذا لم تطرق الباب؟ - .انه امر مستعجل - 1327 01:33:09,481 --> 01:33:13,729 .هذه المناقشة مهمة جدا .لم نتلق أي طلب فدية 1328 01:33:13,820 --> 01:33:16,691 .كذبة! حتى هونغ كونغ سمعت عن هذا 1329 01:33:16,782 --> 01:33:22,322 اعثر على المفقودين خلال ثلاثة أيام, أو سوف يطردون احدنا من العمل و هذا سيكون انت, مفهوم؟ 1330 01:33:24,499 --> 01:33:26,575 جهز السيارة بسرعة 1331 01:33:28,837 --> 01:33:30,665 !اللعنة عليه - !ايها المفتش - 1332 01:33:30,965 --> 01:33:32,874 هل ارسلت الرجال الى فندق ريتز؟ 1333 01:33:32,967 --> 01:33:34,628 نعم فعلت ، يا سيدي! 1334 01:33:36,054 --> 01:33:39,139 -تذكر، فأنت المسؤول -فهمت يا سيدي 1335 01:33:39,225 --> 01:33:40,221 !ابله 1336 01:33:43,104 --> 01:33:44,515 انه انا 1337 01:33:44,606 --> 01:33:47,607 -لماذا تدخل دون ان تطرق الباب؟ -انه امر مستعجل 1338 01:33:47,693 --> 01:33:50,315 عاجل؟ أين كنت كل يوم؟ 1339 01:33:50,404 --> 01:33:53,406 .ذهبت إلى فندق الملك - .أنا لم أقول لك أن تذهب هناك - 1340 01:33:53,491 --> 01:33:55,864 ولكنني وجدت شيئا .عن السيد وونغ 1341 01:33:55,953 --> 01:33:59,903 أقول لك ان تفعل شيئا واحدا، تفعل شيء .آخر. تعصي أوامري 1342 01:33:59,999 --> 01:34:03,369 .اسمعني أولا - .أنت لا تحترم سلطتي - 1343 01:34:03,461 --> 01:34:04,457 ...ولكن 1344 01:34:04,546 --> 01:34:08,081 لماذا تعصي أوامري؟ الا تعلمون ان الرئيس يترقبني؟ 1345 01:34:08,175 --> 01:34:10,749 -أعلم... -اذا لماذا تعصي أوامري؟ 1346 01:34:10,845 --> 01:34:14,096 - أنا على وشك أن اطرد .والبقية أيضا 1347 01:34:14,182 --> 01:34:16,306 .لا أحد يبحث عن المفقودين 1348 01:34:17,686 --> 01:34:19,062 لماذا أنت هنا؟ 1349 01:34:19,522 --> 01:34:21,182 .تعرقل سير العدالة 1350 01:34:21,274 --> 01:34:23,148 !هذه جريمة تعاقب عليها بالإعدام 1351 01:34:23,944 --> 01:34:26,269 هل هذا صحيح؟ - .انه مجنون - 1352 01:34:26,363 --> 01:34:28,440 أي دليل عن المفقودين؟ 1353 01:34:28,532 --> 01:34:31,154 ...لا، ولكن وجدت السيد وونغ - لا شيء؟ - 1354 01:34:31,244 --> 01:34:34,614 وبعد كل هذا الوقت؟ 1355 01:34:34,873 --> 01:34:38,658 أبله! وأمك طلبت مني ان ارفّعك 1356 01:34:38,753 --> 01:34:43,996 سارفعك الى السماء. من !هذا السيد وونغ؟ تكلم 1357 01:34:44,092 --> 01:34:47,260 اكتشفت انه ليس واحد من أغنى .عشرة رجال في شنغهاي 1358 01:34:47,346 --> 01:34:52,223 .هو ليس كذلك. أفترض هل بحث عن ذلك؟ 1359 01:34:52,310 --> 01:34:55,894 !فقط قل من هو. قل! قل 1360 01:34:56,315 --> 01:34:58,355 !النذل' 1361 01:34:58,443 --> 01:35:01,527 ليس فقط واحدة من أغنى الرجال في شنغهاي، 1362 01:35:01,613 --> 01:35:04,780 لكنه واحد من أغنى الرجال في !الصين 1363 01:35:05,284 --> 01:35:09,532 أحسنت، أحسنت، بل جيد جدا في الواقع 1364 01:35:09,622 --> 01:35:11,995 !لست بحاجتك أن تقول لي ذلك !اخرج 1365 01:35:13,544 --> 01:35:15,086 ." يجب ان اذهب' 1366 01:35:15,546 --> 01:35:16,922 .ايها المفتش 1367 01:35:17,006 --> 01:35:19,794 مازلت لم تطرق؟ - هل يمكنني اخذ بعض الايام عطلة؟ - 1368 01:35:19,884 --> 01:35:22,257 عطلة؟ - .أمي مريضة - 1369 01:35:22,346 --> 01:35:23,840 هل والدك مريض أيضا؟ - لا - 1370 01:35:23,931 --> 01:35:26,601 اخرج! لا تعد ابدا 1371 01:35:30,439 --> 01:35:34,188 تبدو محبطا. هل كانت بهذا السوء؟ - .انا ذاهب في عطلة - 1372 01:35:34,276 --> 01:35:37,361 .كن ذكي، مثلي لقد حصلت على بعض الادلة 1373 01:35:38,239 --> 01:35:40,861 .اعمل بجد, وسوف نصل الى هناك 1374 01:35:42,161 --> 01:35:44,450 سيد وونغ، أنت لا تزال هنا؟ 1375 01:35:45,206 --> 01:35:50,248 لقد رايته للتو - .خذ السيد وونغ إلى الفندق - 1376 01:35:50,337 --> 01:35:54,086 سأفعل، سأفعل. وسوف أخذه .أينما يريد أن يذهب 1377 01:35:54,175 --> 01:35:57,758 !وداعا وداعا سيد وونغ. انتبه لنفسك 1378 01:35:58,680 --> 01:36:00,222 الى أين تاخدني؟ 1379 01:36:00,307 --> 01:36:03,261 .أنا أعرف أين أنا ذاهب .أنا لا أعرف شيء عنك 1380 01:36:05,396 --> 01:36:07,270 !ايها مفتش 1381 01:36:10,527 --> 01:36:13,612 لماذا لا أحد يطرق الباب؟ - .عذرا رئيس - 1382 01:36:13,698 --> 01:36:17,316 رأيت رجال معهم اسلحة في فندق ريتز .شيء ما سيحدث 1383 01:36:17,410 --> 01:36:18,739 من هم؟ 1384 01:36:19,580 --> 01:36:24,159 اللصوص والمجرمين، جميع من هم على قائمة .المطلوبين لدينا 1385 01:36:25,086 --> 01:36:27,542 لماذا تركتهم؟ 1386 01:36:27,631 --> 01:36:30,418 خذ بعض الرجال معك و القي القبض عليهم 1387 01:36:30,926 --> 01:36:32,586 أنا سوف احصل على الأمر القضائي 1388 01:36:34,055 --> 01:36:37,590 لماذا تقف هناك؟ .أعطني قبعتي 1389 01:36:41,147 --> 01:36:43,816 الى ماذا تنظرون؟ اتبعوني 1390 01:36:44,984 --> 01:36:46,443 هذه هي الحقيقة؟ 1391 01:36:46,528 --> 01:36:50,609 .نعم. على ما يبدو، رجالهم في فندق ريتز 1392 01:36:50,699 --> 01:36:52,573 ماذا عن الرجلين اللذين أرسلناهما؟ 1393 01:36:52,660 --> 01:36:54,036 .لم ترد أنباء على الإطلاق 1394 01:36:54,120 --> 01:36:58,119 كما قلت لك, لقد قتلوا رجالك 1395 01:36:58,208 --> 01:36:59,869 لماذا تفعل هذا؟ 1396 01:37:00,753 --> 01:37:03,079 .أريد ان اوقف القتل 1397 01:37:04,924 --> 01:37:07,961 .واحد، اثنان، ثلاثة، ابدا 1398 01:37:08,053 --> 01:37:09,713 .كان ذلك عظيما 1399 01:37:09,805 --> 01:37:12,760 مينغ سيكون وونغ, هذه بروفة 1400 01:37:13,768 --> 01:37:15,927 ابذلوا جهدا اكثر 1401 01:37:16,605 --> 01:37:19,143 أنا السيد وونغ. وأنت؟ 1402 01:37:19,233 --> 01:37:23,528 .أنا السيدة فوكس، المسؤولة عن الروتري 1403 01:37:26,658 --> 01:37:31,368 أنت السيدة فوكس، المسؤولة ما هذا؟. 1404 01:37:31,456 --> 01:37:32,784 .هذا كان الماندرين الخاص بي 1405 01:37:32,874 --> 01:37:34,203 .تكلمي الكانتونية 1406 01:37:36,044 --> 01:37:39,794 أنا السيد وونغ، وأنت؟ - أنا المحافظ - 1407 01:37:41,885 --> 01:37:46,132 أنت لست المحافظ انت وزير النقل 1408 01:37:46,223 --> 01:37:47,931 .أريد أن أكون المحافظ 1409 01:37:48,017 --> 01:37:49,677 لماذا؟ 1410 01:37:49,769 --> 01:37:53,981 .إذا كان هو مفوض الشرطة، يجب ان اكون المحافظ 1411 01:37:54,065 --> 01:37:55,774 .يجب أن أكون المحافظ 1412 01:37:55,859 --> 01:37:57,686 .لا تأخذ ذلك على محمل الجد 1413 01:37:57,778 --> 01:38:00,898 .لا بد ان اكون اعلى منه. أنا المحافظ 1414 01:38:03,034 --> 01:38:04,612 .انه يصر على أن يكون المحافظ 1415 01:38:04,703 --> 01:38:06,612 حسنا! فليكن المحافظ, اذا 1416 01:38:10,543 --> 01:38:13,960 .اذهب للمراجعة مرة اخرى - .مرة أخرى. يرجى التعاون - 1417 01:38:14,047 --> 01:38:16,254 .زعيم, السيدة شون يريد أن يراك 1418 01:38:17,259 --> 01:38:20,261 مرة أخرى. واحد، اثنان، ثلاثة. ابدؤوا 1419 01:38:21,097 --> 01:38:24,467 ايها الزعيم, الشرطة تحاصر المكان 1420 01:38:24,560 --> 01:38:26,184 بالخارج؟ - .نعم - 1421 01:38:36,991 --> 01:38:38,236 ماذا هناك؟ 1422 01:38:39,828 --> 01:38:43,493 - لقد حاصرتنا الشرطة - الشرطة؟ كيف حدث ذلك؟ 1423 01:38:43,582 --> 01:38:47,995 انهم ينتظرون المفتش هو لياتي بالأمر القضائي 1424 01:38:48,087 --> 01:38:50,792 لا بد انه يضن اننا سنبدأ حربا 1425 01:38:50,882 --> 01:38:54,334 .لا يمكننا ان نغادر الان, السيدة كاو تنتظر حان الوقت تقريبا 1426 01:38:54,428 --> 01:38:56,670 أوه، يا إلاهي, سيكشف امرنا لا محال 1427 01:38:56,764 --> 01:38:58,223 .هذا أمر سيء 1428 01:38:58,308 --> 01:38:59,767 المرأة المسكينة 1429 01:38:59,851 --> 01:39:01,891 ماذا نفعل؟ - .لا اعلم - 1430 01:39:01,979 --> 01:39:04,897 ماذا نفعل؟ - .هو الزعيم - 1431 01:39:04,982 --> 01:39:07,022 هيا، فكر 1432 01:39:07,110 --> 01:39:08,224 ماذا نفعل؟ 1433 01:39:08,319 --> 01:39:11,107 سأذهب إلى المحكمة لارى المفتش هو 1434 01:39:11,198 --> 01:39:13,689 لا يمكنك الخروج. ماذا ستفعل الان؟ - .لا أعرف - 1435 01:39:13,784 --> 01:39:15,409 .يجب ان نفعل شيء 1436 01:39:15,912 --> 01:39:17,454 .أنا سوف اخرج من الباب الخلفي 1437 01:39:28,385 --> 01:39:30,212 ماذا تفعلون؟ - .المشروبات - 1438 01:39:30,303 --> 01:39:32,759 انسوا ذلك. اذهبوا و تمرنوا 1439 01:39:33,599 --> 01:39:37,680 أخبر العم اني ذاهب الى المحكمة, أنا سوف اتصل به عندما ألتقي المفتش هو 1440 01:39:37,771 --> 01:39:39,348 أخبره ان ينتظرني 1441 01:39:43,527 --> 01:39:44,938 تحرك 1442 01:39:52,872 --> 01:39:54,663 ماذا جرى لكما؟ 1443 01:39:58,879 --> 01:40:01,501 ماذا علينا أن نفعل؟ - .ساتصل ب فاي - 1444 01:40:04,260 --> 01:40:06,004 .ادفع بقوة 1445 01:40:07,597 --> 01:40:09,804 لا بد من ان الرجال يبحثون عني .شكر 1446 01:40:10,517 --> 01:40:13,187 .لقد ذهب إلى المحكمة لرأيت المفتش هو 1447 01:40:14,313 --> 01:40:17,600 كل شيء جاهز؟ - .نعم، ونحن نعلم ما يجب القيام به - 1448 01:40:21,030 --> 01:40:23,521 ماذا؟ 1449 01:40:24,659 --> 01:40:29,072 .لقد عثرنا على جثث رجالك, تشوه قتلهم 1450 01:40:30,040 --> 01:40:34,502 قتل رجالي؟ أين هو؟ ماذا ينوي ان يفعل؟ 1451 01:40:34,587 --> 01:40:36,829 .ذهبالى المحكمة ليرى المفتش هو 1452 01:40:37,925 --> 01:40:39,087 لماذا يفعل ذلك؟ 1453 01:40:40,386 --> 01:40:42,593 .ربما يعمل مع الشرطة 1454 01:40:43,514 --> 01:40:46,516 !اللعنة! دعونا نذهب 1455 01:40:55,695 --> 01:40:59,361 يجب ان ارحل الآن, وسوف انظر لامر رئيسك لاحقا 1456 01:41:05,207 --> 01:41:07,994 ماذا الآن؟ - .أنا جائع - 1457 01:41:08,085 --> 01:41:09,877 .انا أيضا - .دعنا نذهب - 1458 01:41:10,796 --> 01:41:12,671 .لا استطيع العثور عليه في أي مكان 1459 01:41:17,846 --> 01:41:21,181 ها هو, هيا بنا 1460 01:41:52,596 --> 01:41:55,467 !ساقي - !يدي - 1461 01:42:05,611 --> 01:42:07,853 ...لقد كسرتوا الأواني ! دفعوا لي - !اللعنة عليك - 1462 01:42:14,246 --> 01:42:15,444 امسكوه! تركضوا 1463 01:44:07,963 --> 01:44:09,872 .امسكنا بك الان 1464 01:44:10,841 --> 01:44:13,130 استعدوا. سياتي الضيوف قريبا 1465 01:44:13,219 --> 01:44:15,378 .تأكدوا من وجود ما يكفي من المشروبات 1466 01:44:15,472 --> 01:44:18,592 .سوف أرى ذلك. استرح 1467 01:44:20,144 --> 01:44:21,389 مشكلة؟ 1468 01:44:21,479 --> 01:44:26,106 لا، انهم يتمرتون على الدخول. هناك متسع من الوقت لا تقلقي 1469 01:44:32,575 --> 01:44:35,197 أين هو؟ - .هناك - 1470 01:44:42,253 --> 01:44:44,460 انزلوه الى هنا - اانزلوه - 1471 01:44:45,882 --> 01:44:48,670 يا نمر، آسف لعدم شرب الشاي معك 1472 01:44:54,184 --> 01:44:56,224 اللعنة عليك 1473 01:44:57,896 --> 01:45:01,729 .أعدك أن اشرب الشاي معك, ولكن يجب ان تدعني أذهب الان 1474 01:45:01,818 --> 01:45:02,933 .انه امر مهم 1475 01:45:03,027 --> 01:45:08,652 تذهب؟ أنا أرسلت اثنين من الرجال .ليدعوك لتناول الشاي 1476 01:45:08,742 --> 01:45:14,449 و انت قتلهم. لماذا؟ - .لم أفعل. انا اطلقت سراحهم - 1477 01:45:16,543 --> 01:45:17,954 أين هو سلاحي؟ 1478 01:45:18,045 --> 01:45:23,586 .ألم تسمع ما قلته؟ لم قتلهم. سيعودون قريبا 1479 01:45:24,386 --> 01:45:28,467 فاي، قل له اني لم اقتلهما 1480 01:45:28,557 --> 01:45:31,475 لكنك فعلت. تم العثور على الجثث 1481 01:45:31,561 --> 01:45:33,388 مستحيل 1482 01:45:34,439 --> 01:45:38,272 نمر، لا تصدقه. انه شرير, انه يكذب عليك 1483 01:45:38,361 --> 01:45:42,655 لم أقتلهما على اي حال سوف يعودا قريبا صدقوني 1484 01:45:42,741 --> 01:45:44,615 اذا, أين هم؟ 1485 01:45:45,411 --> 01:45:50,287 يجب أن يكونا في طريقهما للعودة - للانتقام لموتهما؟ - 1486 01:45:50,375 --> 01:45:52,166 !اللعنة، لا تكذب علي 1487 01:45:52,252 --> 01:45:55,337 نمر، صدقني. أنا لم اقتلهما 1488 01:45:55,422 --> 01:45:57,000 !نمر! نمر 1489 01:45:57,800 --> 01:46:01,633 هل يمكنك قتلي لاحقا؟ يجب ان اقوم .بعمل عاجل جدا 1490 01:46:01,721 --> 01:46:03,928 .اخرس! سوف أقتلك الآن 1491 01:46:04,016 --> 01:46:05,558 نمر, ها هما 1492 01:46:11,316 --> 01:46:13,558 قلت لك اني لم اقتلهما 1493 01:46:13,652 --> 01:46:16,570 انتما الثنين, لماذا لم تموتا؟ - .ليس بعد. لقد انقدنا - 1494 01:46:16,656 --> 01:46:19,408 .وحررنا - اللعنة عليكما, ارعبتوني - 1495 01:46:19,492 --> 01:46:22,162 نمر، قلت لك أنا لا أكذب عليك 1496 01:46:23,539 --> 01:46:26,244 اذا أنت تريد أن تكون الزعيم؟ 1497 01:46:26,334 --> 01:46:30,831 نمر، أنا فعلت هذا لك. سأكون افضل زعبم 1498 01:46:30,922 --> 01:46:34,126 ليس هناك طريقة يمكن أن تكون أفضل, فكوه 1499 01:46:34,218 --> 01:46:35,629 !خذ الأمور بسهولة 1500 01:46:35,720 --> 01:46:40,217 نمر، أرجو أن تفهم, أنا فعلت هذا لمصلحتك 1501 01:46:40,308 --> 01:46:44,852 ليبتعد عن شؤون العائلة, من الآن فصاعدا 1502 01:46:44,939 --> 01:46:50,230 شؤون عائلتك! ليس هناك أى مشكلة. هو لك .امنعه إذا كنت تستطيع 1503 01:46:53,699 --> 01:46:56,819 .نمر، سوف اشرب الشاي معك لاحقا بكل تاكيد 1504 01:46:58,079 --> 01:47:01,200 فاي، كما أشرت، هذا شأن عائلتك 1505 01:47:01,291 --> 01:47:02,620 .دعونا نذهب و نرتب الامر 1506 01:47:02,710 --> 01:47:04,868 .لدي اعمال هامة، إسمحوا لي 1507 01:47:07,424 --> 01:47:10,342 هل تعتقد انك سوف تغادر من هنا على قيد الحياة 1508 01:47:14,098 --> 01:47:15,592 .نمر 1509 01:47:15,683 --> 01:47:20,061 أنا لن اتدخل، ولكن القواعد هي القواعد ممنوع الأسلحة 1510 01:47:23,943 --> 01:47:29,318 يا فتى كانتون ،هل انت خائف أنا سوف اتأكد انه لا يوجد غش 1511 01:47:31,994 --> 01:47:34,201 ولكني قد اموت حينها 1512 01:47:36,249 --> 01:47:38,325 .اقضي عليه والمصنع سيكون لك 1513 01:47:39,503 --> 01:47:40,784 !اقضي عليه 1514 01:47:45,301 --> 01:47:46,297 !ابتعدوا من الطريق 1515 01:47:57,232 --> 01:47:59,059 احسنت اخي, احسنت 1516 01:47:59,151 --> 01:48:02,188 توقف. يجب علي الذهاب هل يمكننا إنهاء هذا في وقت لاحق؟ 1517 01:48:02,280 --> 01:48:03,478 امسكوه 1518 01:50:34,625 --> 01:50:35,870 !انه هناك 1519 01:51:15,673 --> 01:51:16,919 .اسحب الحبل 1520 01:51:35,405 --> 01:51:36,816 !شكرا لك يا الهي 1521 01:52:07,776 --> 01:52:09,057 !لا تقفز 1522 01:52:13,658 --> 01:52:14,856 .قلت لك لا تقفز 1523 01:52:26,882 --> 01:52:28,590 ابتعدوا, ابتعدوا 1524 01:53:37,381 --> 01:53:40,466 .لا تذهب بعيدا. حان دورك الآن 1525 01:53:48,519 --> 01:53:49,978 لقد كنت رائعا 1526 01:53:51,606 --> 01:53:52,769 .اخي تشن واه 1527 01:53:52,858 --> 01:53:56,773 افعل شيئا واحدا صحيحا وسيصبح المصنع لك 1528 01:53:56,863 --> 01:54:00,113 يمكن ان ننسى كل شيء, و سنكون مثل العائله مجددا 1529 01:54:00,951 --> 01:54:04,201 .شكرا لك، تشن واه - يجب ان اذهب الان - 1530 01:54:04,288 --> 01:54:07,242 . يا فتى كانتون أنا معجب بك حقا 1531 01:54:07,333 --> 01:54:11,414 تمة تسوية الشؤون العائلية, لقد فعلنا ذلك, دعنا نكون أصدقاء 1532 01:54:11,505 --> 01:54:13,047 .ليس لدي وقت 1533 01:54:13,132 --> 01:54:19,005 ما زالت تفكر في الضرب الذي ضربتك اياه؟ .اضربني اذا 1534 01:54:20,849 --> 01:54:22,593 هيا, لا تخاف 1535 01:54:25,897 --> 01:54:27,854 امسكوا به - توقفوا - 1536 01:54:27,941 --> 01:54:30,266 .قبضتك جيدة 1537 01:54:30,360 --> 01:54:36,197 .يا فتى كانتون، كنت تقاتل بشكل جيد حقا .الآن، هيا اضربني 1538 01:54:49,007 --> 01:54:51,130 يجب ان نكون اصدقاء 1539 01:54:51,218 --> 01:54:53,840 صديقي، يجب ان اذهب الان .عمل عاجل 1540 01:54:53,930 --> 01:54:57,014 إذا حدث أي شيء، اعتمد علي 1541 01:54:57,100 --> 01:54:58,345 .اعتمد عليك؟ 1542 01:54:58,435 --> 01:55:00,060 في ما العجلة؟ 1543 01:55:00,145 --> 01:55:01,770 .يا رجل شاندونغ ، اعرني سيارتك 1544 01:55:01,856 --> 01:55:05,190 ماذا؟ - سوف اخذ سيارتك - 1545 01:55:08,155 --> 01:55:10,611 كيف كان ذلك؟ - .مثالي، رائع - 1546 01:55:13,452 --> 01:55:15,492 ايها المفتش أنت مطلوب 1547 01:55:16,373 --> 01:55:17,997 .مفتش هو 1548 01:55:18,584 --> 01:55:20,576 اذهبوا للخارج و استمروا في المراقبة 1549 01:55:20,669 --> 01:55:23,505 .يا مفتش، خد رجالك بعيدا ...يا مفتش، من فضلك 1550 01:55:23,589 --> 01:55:24,965 كيف خرجت؟ 1551 01:55:25,049 --> 01:55:26,544 ...ايها المفتش - !قف - 1552 01:55:26,635 --> 01:55:30,763 مفتش هو، من فضلك، ابعدهم .نحن نفعل شيء جيد في فندق ريتز 1553 01:55:30,848 --> 01:55:32,971 وضع لك الكثير من الرجال .هو شيء جيد 1554 01:55:34,435 --> 01:55:38,932 ماذا تفعل هنا؟ قلت لك ان تعثر على الرجال المفقودين 1555 01:55:39,024 --> 01:55:40,353 ...سيدي 1556 01:55:40,443 --> 01:55:43,112 !النائب العام جعلني مجنون 1557 01:55:43,196 --> 01:55:46,862 من الآن فصاعدا، العمل الوحيد الخاص بك العثور على الأشخاص المفقودين 1558 01:55:46,950 --> 01:55:48,493 !أو سوف تكون في عداد المفقودين 1559 01:55:49,161 --> 01:55:52,495 .أنا أعرف مكان الأشخاص المفقودين 1560 01:55:54,417 --> 01:55:56,161 من هذا؟ - .صاحب فندق ريتز - 1561 01:55:56,253 --> 01:55:57,249 هل هذا صحيح؟ 1562 01:55:57,337 --> 01:55:59,626 أربعة صحفيين، واثنين من رجال الأعمال، أليس كذلك؟ 1563 01:55:59,715 --> 01:56:02,420 نعم، لذلك جلبته الى هنا كي تراه 1564 01:56:02,510 --> 01:56:03,708 .اتبعني 1565 01:56:04,554 --> 01:56:05,752 .أنت أيضا 1566 01:56:10,061 --> 01:56:14,106 قضية الأشخاص المفقودين هي الأكثر إلحاحا .، يجب علينا أن نتعامل معها أولا 1567 01:56:15,442 --> 01:56:17,269 .امركم ان تبدوا البحث في فندق ريتز 1568 01:56:17,361 --> 01:56:20,612 لا، إنهم يستعدون لحفلة السيدة كاو 1569 01:56:20,698 --> 01:56:21,896 .انه امر 1570 01:56:21,991 --> 01:56:24,031 .المفقودين ليسوا في فندق ريتز 1571 01:56:24,119 --> 01:56:25,399 أين هم؟ 1572 01:56:25,495 --> 01:56:29,660 حرر أصدقائي و سوف اقول لك, أولا اسمحوا لي أن بإجراء مكالمة 1573 01:56:29,750 --> 01:56:33,120 ...لا أستطيع - إذا لم تفعل، فلن يفرج عنهم - 1574 01:56:33,213 --> 01:56:34,957 قد تصبح الامور سيئة 1575 01:56:35,048 --> 01:56:37,540 .حسنا،قم بالاتصال - .شكرا - 1576 01:56:43,558 --> 01:56:44,757 مرحبا؟ - .مينغ - 1577 01:56:44,851 --> 01:56:47,806 .أخبري العم للافراج عنهم - للصحفيين؟ - 1578 01:56:47,897 --> 01:56:52,358 أخبري السيدة كاو اننا لا نستطيع أن نأتي .أخبري الإخوة ان كل شيء نتهى 1579 01:56:55,864 --> 01:56:57,857 ماذا الآن؟ ماذا الآن؟ 1580 01:56:59,160 --> 01:57:01,865 .مرة اخرى. اجعله افضل 1581 01:57:03,373 --> 01:57:06,540 .ليس هناك حاجة انتهى كل شيء 1582 01:57:10,215 --> 01:57:13,216 لماذا قمت بخطفهم؟ - .للحفاظ على السرية - 1583 01:57:13,302 --> 01:57:16,137 سر جرائمك؟ - !امسك لسانك - 1584 01:57:16,222 --> 01:57:18,713 ما السر؟ - .سر السيدة - 1585 01:57:18,808 --> 01:57:20,600 ما علاقتها بهم؟ 1586 01:57:20,685 --> 01:57:24,137 لا شيء، أنا فقط اشتري وردة منها .كل يوم 1587 01:57:25,608 --> 01:57:28,182 لا احد سوف يصدق 1588 01:57:28,277 --> 01:57:31,979 إننا نصدقق، لكننا لا نفهم سبب الاختطاف 1589 01:57:32,074 --> 01:57:35,241 هذا بالضبط السبب. أنت لن تفهم 1590 01:57:35,327 --> 01:57:39,242 حسنا, ابنتها لديها صديق غني،و لقد تخرج لتوه 1591 01:57:39,332 --> 01:57:40,875 سيتزوجون هناك 1592 01:57:40,959 --> 01:57:43,795 .و هذا اخاف الام، لذلك كذبت بشأن خلفيتها 1593 01:57:43,879 --> 01:57:47,462 لديها قلب طيب, لن تكذب ابدا 1594 01:57:47,550 --> 01:57:51,169 عندما وصلت هونغ كونغ، قالت لي أن اكون حذر 1595 01:57:51,263 --> 01:57:56,056 قام محتال باخذ جميع اموالي . اشتريت وردة لجلب الحظ 1596 01:57:56,144 --> 01:58:02,479 أنتن السيدات تفهمن الحب الحقيقي .بين الأم وابنتها 1597 01:58:02,568 --> 01:58:05,024 لذلك خطفت الرجال، لكنهم بخير 1598 01:58:05,112 --> 01:58:09,158 أردت فقط أن اساعدها بالاحتفاظ على سرها 1599 01:58:12,997 --> 01:58:15,453 أنتم لم تفهموا، أليس كذلك؟ - .ولا كلمة - 1600 01:58:15,541 --> 01:58:18,293 .نحن لا نعرف ماذا تقول 1601 01:58:18,670 --> 01:58:21,458 .حسنا، سوف اتحدث ببطء أكثر 1602 01:58:21,715 --> 01:58:26,259 كان هناك صبية الورد لا، سيدة الورد 1603 01:58:26,346 --> 01:58:28,089 ...لديها ابنة، و 1604 01:58:32,436 --> 01:58:34,643 يا أبي، أين الضيوف؟ 1605 01:58:37,984 --> 01:58:40,558 عذرا، سأرى السيدة كو 1606 01:58:41,780 --> 01:58:44,984 لماذا لم يصل الضيوف هنا حتى الآن؟ 1607 01:58:46,578 --> 01:58:51,205 سيارة وراءنا تعطلت وتسببت في ازدحام المرور 1608 01:58:51,292 --> 01:58:53,617 .هذا السبب. هم في طريقهم 1609 01:58:58,634 --> 01:59:03,012 عذرا، نحن نبذل قصارى جهدنا 1610 01:59:09,605 --> 01:59:11,645 .أنا أعرف ما يجب أن أقوم به 1611 01:59:13,151 --> 01:59:15,227 كيف يمكننا الخروج من هذه الفوضى؟ 1612 01:59:15,320 --> 01:59:17,147 هل قلت شيئا؟ 1613 01:59:21,619 --> 01:59:26,080 سيد و سيدة كاو، ماذا هنالك؟ 1614 01:59:26,750 --> 01:59:27,913 ...أعتقد 1615 01:59:28,419 --> 01:59:29,913 حتى الان 1616 01:59:31,422 --> 01:59:34,044 يجب أن تدرك انه يوجد شيء خطأ 1617 01:59:34,134 --> 01:59:35,462 أمي، ما الذي حدث؟ 1618 01:59:35,635 --> 01:59:37,427 .كل شيء له حل 1619 01:59:39,139 --> 01:59:42,307 أنا أعلم أنك جئت إلى هونج كونج للبحث في ماضي حسناء 1620 01:59:42,393 --> 01:59:46,094 .لديك أسباب وجيهة للقيام بذلك 1621 01:59:47,566 --> 01:59:51,695 ضيوف أو لا ضيوف، لا يزال بوسعنا الاستمتاع بوقتنا 1622 01:59:51,779 --> 01:59:53,819 .دعونا نخرج لتناول الطعام 1623 01:59:55,075 --> 01:59:56,949 .هيا - .دعني انهي- 1624 01:59:58,913 --> 02:00:00,075 .سيد وونغ 1625 02:00:01,833 --> 02:00:03,660 ...أرجو أن تقدر الحقيقة 1626 02:00:06,547 --> 02:00:08,919 .أن حسناء مهمة جدا بالنسبة لي 1627 02:00:09,133 --> 02:00:11,173 ...لجعل الامور أسهل بالنسبة لها 1628 02:00:13,346 --> 02:00:15,968 لقد فعلت أشياء لم أكن أحلم بها 1629 02:00:16,892 --> 02:00:20,309 أمي، لا تقولي هذا 1630 02:00:20,396 --> 02:00:23,314 أخبرينا كل شيء. ونحن سوف .نتدبرالامور 1631 02:00:26,779 --> 02:00:28,107 .أنا أفهم الآن 1632 02:00:29,490 --> 02:00:31,982 ...مهما فعلت 1633 02:00:32,577 --> 02:00:35,911 تحصل على ما تستحق .في هذه الحياة 1634 02:00:35,998 --> 02:00:38,952 سيدتي، إذا كان ذلك عن الضيوف، .آسف للمتاعب 1635 02:00:39,043 --> 02:00:42,128 .لم أكن أدرك ان ذلك سيزعجك 1636 02:00:42,213 --> 02:00:43,293 .ليس من ذلك 1637 02:00:45,926 --> 02:00:47,302 ...أتمنى 1638 02:00:51,850 --> 02:00:55,184 ...ان اكون سيدة كاو 1639 02:00:55,270 --> 02:00:59,684 إذا الذي تقوليه ليس له علاقة بحفل الزفاف، 1640 02:00:59,776 --> 02:01:01,733 .ليس هناك حاجة لقول ذلك 1641 02:01:01,820 --> 02:01:05,106 سيدتي, أريدك أن تعرفي أني أحب حسناء مهما يحصل 1642 02:01:05,199 --> 02:01:09,826 .وهذا يجعله أكثر أهمية بالنسبة لي أن أقول ذلك 1643 02:01:10,413 --> 02:01:12,490 ...أريد منكم جميعا أن تعرفوا 1644 02:01:12,916 --> 02:01:14,956 ...أريد منكم جميعا أن تفهموا 1645 02:01:21,176 --> 02:01:22,884 موسيقى، موسيقى 1646 02:01:25,264 --> 02:01:27,756 ...أنا لست - !وصل الضيوف - 1647 02:01:38,780 --> 02:01:41,947 .مستشار الملك والسيدة لو 1648 02:01:42,034 --> 02:01:45,450 قائد المتطوعين .والسيدة وونغ 1649 02:01:45,538 --> 02:01:48,208 .رئيس المحكمة والسيدة بنيامين 1650 02:01:48,667 --> 02:01:50,042 .سعيد بلقائك مرة أخرى 1651 02:01:50,127 --> 02:01:52,665 .قائد البحرية والسيدة غوردون 1652 02:01:52,755 --> 02:01:55,542 .مفوض الشرطة والسيدة غتون 1653 02:01:55,633 --> 02:01:58,255 . رئيس الكشافة ماك جورج 1654 02:01:58,345 --> 02:02:01,880 .النائب العام والسيدة ستيفنز - .ألف مبروك - 1655 02:02:01,974 --> 02:02:04,512 رئيس نادي الفروسية، السيد مورس 1656 02:02:04,602 --> 02:02:07,687 رئيس نادي الليونز، .السيد تشان 1657 02:02:07,772 --> 02:02:11,521 .رئيس العدل والسلام , والسيدة تشاو 1658 02:02:11,610 --> 02:02:15,311 رئيس نادي الروتاري .والسيدة لي 1659 02:02:15,406 --> 02:02:18,692 .قاضي المحكمة العليا والسيدة نيلسون 1660 02:02:18,785 --> 02:02:22,155 .مدير السكك الحديدية والسيدة واتسون 1661 02:02:22,248 --> 02:02:25,913 .مدير مكتب البريد العام والسيدة نيتون 1662 02:02:26,002 --> 02:02:27,995 لماذا ترتدي هكذا؟ 1663 02:02:28,088 --> 02:02:30,377 .قدمها النائب العام لي 1664 02:02:30,466 --> 02:02:32,090 كيف جعلتهم يحضرون الى هنا؟ 1665 02:02:32,176 --> 02:02:34,667 قلت لهم اننا سننتهي بدونهم 1666 02:02:34,804 --> 02:02:38,802 وزير الخزنة .والسيدة هاريسون 1667 02:02:38,892 --> 02:02:41,562 مدير محطات المياه .والسيدة جونستون 1668 02:02:41,645 --> 02:02:44,980 .مدير الأشغال العامة والسيدة بيرس 1669 02:02:45,066 --> 02:02:49,943 رئيس شركة شرق الهند .والسيدة بانكس 1670 02:03:01,168 --> 02:03:03,042 .انها ليلة سعيدة 1671 02:03:04,631 --> 02:03:07,205 .أخيرا فعلت شيئا جيدا بنفسك 1672 02:03:07,301 --> 02:03:12,509 أردت أن افعل ذلك،مثل كل شخص .ولكن لم يكن لدي الشجاعة 1673 02:03:13,892 --> 02:03:15,600 لماذا تبكي؟ 1674 02:03:16,395 --> 02:03:18,304 .انا ذاهب الى المرحاض 1675 02:03:25,405 --> 02:03:28,360 توقفي عن البكاء، ستفسدين المكياج 1676 02:03:30,161 --> 02:03:32,035 هل أبدو قبيحة؟ 1677 02:04:08,080 --> 02:04:10,488 .بسرعة! السفينة على وشك الإبحار 1678 02:04:14,421 --> 02:04:18,170 "الرئيس السابق مطلوب لاختلاس أموال الشرطة" 1679 02:04:25,392 --> 02:04:26,637 ايها النذل 1680 02:04:28,604 --> 02:04:31,012 تعال و قابلني في ماليزيا، إذا كنت تجرؤ 1681 02:04:45,666 --> 02:04:47,458 . أنت في النهاية قمت بفعل ما هو صحيح 1682 02:04:47,543 --> 02:04:48,872 .لعبت الجزء الخاص بك 1683 02:04:50,213 --> 02:04:52,586 !عد في أي وقت 150272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.