Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,200 --> 00:00:51,200
ترجمة محمد جراد
2
00:01:04,460 --> 00:01:08,874
مصنع هانسن يبحث عن
.عمال شباب
3
00:01:08,965 --> 00:01:11,208
.هناك 250 شاغر في الوقت الحالي
4
00:01:11,301 --> 00:01:16,178
إن الأجر هو 8$ في الشهر
.و ضمان لمدة سنة
5
00:01:16,266 --> 00:01:18,887
.انها مجرد دولارين للتسجيل
6
00:01:18,977 --> 00:01:21,433
الوظيفة في هونغ كونغ؟-
.ولكن $ 2 قال -
7
00:01:21,522 --> 00:01:25,187
يجب ان تكون على استعداد للعمل بجد
.وساعات طويلة
8
00:01:25,276 --> 00:01:27,068
.دولاران، هذا كثير جدا
9
00:01:27,153 --> 00:01:30,404
.لا داعي للتدافع
.هناك 250 وظيفة
10
00:01:30,491 --> 00:01:34,869
إذا كنت تشعر انك مناسب للعمل
.ادفع دولاران فقط للتسجيل
11
00:01:37,248 --> 00:01:40,618
هم أيضا في حاجة إلى شخص ذكي
.ليعمل كأمين صندوق
12
00:01:40,711 --> 00:01:43,712
12دولار في الشهر، أي احد؟ -
. أنا -
13
00:01:43,798 --> 00:01:44,829
.تعال الى هنا
14
00:01:47,052 --> 00:01:49,674
ما تعرف ان تفعل؟ -
.الكونغ فو والألعاب البهلوانية -
15
00:01:49,763 --> 00:01:52,765
لا, هل يمكنك استخدام المعداة؟ -
.نعم, ليست هناك اي مشكلة -
16
00:01:52,850 --> 00:01:54,095
الضامن؟ -
ماذا؟ -
17
00:01:54,185 --> 00:01:57,140
هل لديك أي مال؟ -
.نعم -
18
00:01:57,230 --> 00:02:01,181
انها 30 دولارا. ما اسمك؟ -
.كو تشن واه من كانتون -
19
00:02:01,277 --> 00:02:03,768
هل يجب علي أن أدفع الآن؟ -
نعم عليك الدفع -
20
00:02:03,863 --> 00:02:06,189
الدفع نقدي
لا تزال تريد ذلك؟
21
00:02:06,283 --> 00:02:08,572
.ليس لدي سوى 25 دولارا
22
00:02:08,660 --> 00:02:12,493
ادفع البقية لاحقا. يبدا العمل
.غدا على هذا العنوان
23
00:02:13,333 --> 00:02:16,038
!وظائف وافر
.اسرع, انها تنفذ بسرعة
24
00:02:16,127 --> 00:02:18,286
.انت محظوظ جدا
25
00:02:19,173 --> 00:02:21,498
اصتفوا من هنا
26
00:02:22,260 --> 00:02:24,217
2دولار فقط رسوم التسجيل
27
00:02:26,431 --> 00:02:30,596
ماذا تفعلون هنا؟
.هذا ليس مصنع هانسن للقماش
28
00:02:32,939 --> 00:02:33,935
من اخذ منكم المال؟
29
00:02:34,023 --> 00:02:37,773
العنوان صحيح، ولكن لا يجود مصنع هانسن هنا
30
00:02:37,861 --> 00:02:40,946
.ليس من السهل كسب لقمة العيش في هونغ كونغ
31
00:02:41,032 --> 00:02:44,484
.اذهبوا من هنا الآن، لقد تم خداعكم جميعا
32
00:02:45,620 --> 00:02:47,245
.ارحلو أو أنني سوف استدعي الشرطة
33
00:02:49,542 --> 00:02:53,457
!سرقة! سرقة! سرقة
34
00:02:53,964 --> 00:02:56,716
ماذا نفعل الآن؟ -
.نسميها درس 2 دولار -
35
00:02:56,800 --> 00:03:00,384
.كنا محظوظين
.رأيت احدهم يدفع للرجل 30 دولارا
36
00:03:00,471 --> 00:03:03,888
.كان سيئ الحظ للغاية -
.المزيد من الغش -
37
00:03:06,603 --> 00:03:08,062
!هونغ كونغ
38
00:03:11,067 --> 00:03:12,526
. كلها مرتبة
39
00:03:12,610 --> 00:03:14,485
.كن حذرا -
.طبعا -
40
00:03:29,005 --> 00:03:30,168
.زعيم, تبدو متعباً
41
00:03:30,256 --> 00:03:32,498
العم هاي، لا أستطيع أن أجد الدواء
42
00:03:32,592 --> 00:03:37,469
هل نسيت دواء الزعيم؟
واحدا منكم يجب أن يحضره
43
00:03:37,556 --> 00:03:39,015
اغبياء
44
00:03:41,061 --> 00:03:42,472
.يتصرف كانه الزعيم
45
00:03:42,562 --> 00:03:45,398
.لقد نسوا الدواء
.سنقوم تأجيل الاجتماع
46
00:03:45,482 --> 00:03:48,769
.يجب علينا أن لا نظهر أي ضعف
ليس الأمر هو أن...
47
00:03:55,411 --> 00:03:58,282
.هل تظن ان لا يكون النمر قاسية جدا
48
00:03:58,373 --> 00:04:01,244
أنت طيب القلب جدا
.لهذه الأعمال
49
00:04:01,334 --> 00:04:04,786
.في أعمالنا، اما نحن, ام هم
50
00:04:04,880 --> 00:04:07,419
.ولهذا السبب أثق في فاي
51
00:04:07,508 --> 00:04:09,466
.أنه قاصي وبارد القلب
52
00:04:18,605 --> 00:04:19,684
.النظارات الشمسية
53
00:04:19,773 --> 00:04:23,107
.متأخر، كما جرت العادة-
.أنا لست متأخر -
54
00:04:23,777 --> 00:04:25,058
.لقد اتيت في وقت مبكر
55
00:04:28,867 --> 00:04:31,904
ما بك، ايها العجوز؟
أنت مريض؟
56
00:04:31,995 --> 00:04:35,745
. توقف عن الكلام
لماذا احضرتني هنا اليوم؟
57
00:04:35,833 --> 00:04:41,339
حسنا. تتذكر يانغ شريكك؟
58
00:04:41,423 --> 00:04:44,128
.نعم، لكنه مات
59
00:04:44,218 --> 00:04:49,011
نعم، لكن انا و هو عقدنا صفقة. ان
.نقتسم ريتز بالنصف
60
00:04:49,599 --> 00:04:51,925
.ربما يكون قد قال ذلك، ولكن أنا لم افعل
61
00:04:52,019 --> 00:04:57,227
.هيا، اهدا. جئت للحديث
62
00:04:58,526 --> 00:05:00,354
أنا هنا من اجل السيد وايت،
63
00:05:00,445 --> 00:05:05,737
أنا لن اتضطر إلى المساومة
!مع حزمة من الكذابين
64
00:05:09,706 --> 00:05:11,533
أنت تدعوني كاذب؟
65
00:05:14,086 --> 00:05:16,874
!هذا ليس جيدا. اطلقوا النار
66
00:05:24,348 --> 00:05:27,599
هل أنت على ما يرام، زعيم؟ -
.اخرجه من هنا -
67
00:05:41,952 --> 00:05:44,491
هل ترغب في شراء وردة، يا سيد؟ -
لا -
68
00:05:44,581 --> 00:05:47,582
لا ترفض, انها ورود جديدة
69
00:05:47,668 --> 00:05:48,663
.لا، شكرا لك
70
00:05:48,752 --> 00:05:52,453
اشتري وردة مني و سوف تجلب
.لك الحظ السعيد
71
00:05:56,386 --> 00:05:59,091
أول مرة لك في هونغ كونغ؟ -
.نعم -
72
00:05:59,181 --> 00:06:01,091
.انتبه لنفسك
73
00:06:01,183 --> 00:06:03,260
.تعلمت درسي يوم أمس
74
00:06:03,353 --> 00:06:06,971
.أنا أخشى أنك لم تتعلم
.انظر الى حقيبتك
75
00:06:16,201 --> 00:06:18,028
كما قلت،انتبه، يا سيد
76
00:06:23,793 --> 00:06:25,336
مهلا، انتظري لحظة
77
00:06:26,880 --> 00:06:28,754
سوف أشتري وردة
78
00:06:29,759 --> 00:06:33,294
اتمنى ان تجلب الحظ لك -
اتمنى ذلك -
79
00:06:42,816 --> 00:06:43,812
شكرا لك
80
00:06:46,987 --> 00:06:48,067
.كن حذرا
81
00:06:49,699 --> 00:06:50,862
!اذهب من هنا
82
00:06:58,709 --> 00:07:00,204
ماذا نفعل؟
83
00:07:23,572 --> 00:07:27,072
!لا تتحرك -
.أنا اريد المساعدة فقط
84
00:07:27,159 --> 00:07:29,402
.شكرا جزيلا أيها الشاب
!لا تتحرك
85
00:07:31,247 --> 00:07:32,493
!اهرب
86
00:07:42,344 --> 00:07:45,345
زعيم! هل أنت بخير؟ -
كيف وصلت إلى هذه الفوضى؟ -
87
00:07:45,431 --> 00:07:48,101
ايها الشاب، هل يمكن أن تساعد على حمله؟
88
00:07:48,184 --> 00:07:51,684
من! انا؟
.سوف ندفع لك 100 دولار
89
00:07:51,772 --> 00:07:53,349
100 $؟
90
00:07:53,607 --> 00:07:54,805
!هناك
91
00:07:58,404 --> 00:08:00,693
أين يمكنني أخذه؟ -
!الى أي مكان. تتحرك -
92
00:08:02,951 --> 00:08:04,066
!اركض
93
00:08:09,334 --> 00:08:11,908
أين الآن؟ -
.أوه! انها مألمة -
94
00:08:12,004 --> 00:08:14,839
.ضعني أسفل
.أنت تألم معدتي
95
00:08:16,843 --> 00:08:18,966
ضعه هنا- !
.حسنا -
96
00:08:23,309 --> 00:08:26,393
زعيم! هل انت بخير؟ -
...أنت -
97
00:08:27,981 --> 00:08:29,440
...انا
98
00:08:30,233 --> 00:08:32,440
من هنا
99
00:08:32,528 --> 00:08:34,521
كيف هي معدتك؟
100
00:08:36,491 --> 00:08:38,400
زعيم, كيف حالك؟
101
00:08:39,369 --> 00:08:42,205
قل لي من سوف
يأخذ مكانك؟
102
00:08:43,207 --> 00:08:47,252
هذا سياخذ مكاني
103
00:08:48,380 --> 00:08:51,749
هذا الرجل؟ -
ما يحدث؟ -
104
00:08:52,635 --> 00:08:57,926
هل أنت متأكد؟ -
...أريده هو -
105
00:08:59,059 --> 00:09:01,597
!زعيم! زعيم! زعيم! زعيم
106
00:09:06,401 --> 00:09:10,067
.كلكم سمع السيد وايت
.يجب علينا أن نطيع رغباته
107
00:09:10,155 --> 00:09:13,572
.ولكن علينا أن نخرج من هنا
.دعنا نذهب، زعيم
108
00:09:15,453 --> 00:09:17,363
.من الآن فصاعدا، أنت رئيسنا
109
00:09:17,455 --> 00:09:18,867
انا؟
110
00:09:20,709 --> 00:09:26,084
ان تكون زعيمنا، ليس عليك ان تقلق
.اين سوف تعيش و كيف تعيش
111
00:09:26,174 --> 00:09:31,051
أنت ما زلت لا تفهم. انظر، يجب ان
.تحصل على ملابس أنيقة
112
00:09:31,138 --> 00:09:34,009
.هناك قتال دائما، انها وظيفة خطيرة
113
00:09:34,934 --> 00:09:37,058
.وانا ربما افعل -
!ماذا ؟ -
114
00:09:37,145 --> 00:09:42,022
لا تقلق. فقط افعل كما أقوله لك،
.وسوف تكون على ما يرام
115
00:09:50,161 --> 00:09:55,500
لماذا اختار الزعيم هذا الأبله؟
.انت كنت مساعده اليمن
116
00:09:55,584 --> 00:10:00,827
إذا أنا لست الرجل المناسب لهذا المنصب،
.سنعرف قريبا من يكون هذا الرجل
117
00:10:00,923 --> 00:10:04,257
ان لم تكن انت،
اذا من؟
118
00:10:05,595 --> 00:10:08,087
.دعونا ننتظر ونرى ماذا سيحدث
119
00:10:09,558 --> 00:10:11,801
زعيم, اعطني بعض المال
120
00:10:14,064 --> 00:10:15,558
.هنا، انصرف الآن
121
00:10:15,649 --> 00:10:17,856
.شكرا لك يا سيدي. شكرا
122
00:10:19,612 --> 00:10:23,693
ابقو متيقظين. سندخل من الباب الخلفي
123
00:10:23,783 --> 00:10:25,693
ماذا لو لم يحدث شيء؟
124
00:10:25,786 --> 00:10:27,411
.قم بإصلاح السيارة
125
00:10:27,496 --> 00:10:30,332
ايها الشاب, وردة لجلب الحظ السعيد؟
126
00:10:30,416 --> 00:10:31,661
.ارحلي من هنا
127
00:10:32,752 --> 00:10:35,623
!أنا سأشتري منها. مهلا، يا سيدة
128
00:10:35,714 --> 00:10:37,541
.أنا سأشتري وردة منك
129
00:10:38,926 --> 00:10:40,551
انه يوم سعدك، يا سيد
130
00:10:45,601 --> 00:10:49,765
.تفضلي -
هذا لطف منك. أشكرك يا سيد -
131
00:10:49,856 --> 00:10:51,315
. دعنا نذهب،
132
00:10:54,152 --> 00:10:58,862
لماذا ليس فاي زعيمنا الجديد؟ -
هل تريده ان يكون زعيمنا؟ -
133
00:10:58,950 --> 00:11:00,907
من غيره؟ انت؟
134
00:11:00,994 --> 00:11:05,455
فاي هو الرجل الوحيد المناسب
.وإلا فإنه يمكن أن يكون أي واحد منا
135
00:11:05,541 --> 00:11:07,581
لماذا ليس انت؟
136
00:11:07,668 --> 00:11:11,417
.لقد كنت اعد له. انه لا يضيع فرصة
137
00:11:11,506 --> 00:11:13,998
إذا كانت لديه الشجاعة للقتال،
. لياتي و يرينا
138
00:11:16,011 --> 00:11:19,511
.أنا لا يمكن أن افعل ذلك
لا تجبرني
139
00:11:20,475 --> 00:11:24,343
.ونحن لن نجبرك
.يمكنك أن تأخذ درج الخلفي للخروج
140
00:11:26,983 --> 00:11:29,439
.شكرا -
.ولكن يجب أن تكون حذرا -
141
00:11:30,153 --> 00:11:31,695
لماذا يجب أن أكون حذرا؟
142
00:11:31,780 --> 00:11:34,698
إذا رحلت الآن،
.أننا لن نستطيع حمايتك
143
00:11:34,783 --> 00:11:38,153
إذا النمر امسك بك،
. أنه سوف يجعل لحمك مفروم
144
00:11:38,246 --> 00:11:40,453
ولكنني ساعدت زعيمك، اتذكر؟
145
00:11:40,540 --> 00:11:44,124
.أنا لم افهم لماذا ساعدته
146
00:11:44,211 --> 00:11:48,162
ومن الغريب أنه اختارك،
.لكن يجب أن تطيع تعليماته
147
00:11:49,050 --> 00:11:51,339
أنا ملعون أينما ذهبت
148
00:11:51,428 --> 00:11:54,465
.لا توجد مشكلة. سوف ترى
149
00:11:58,520 --> 00:12:00,559
.الآن أنت تبدو كأنك زعيم
150
00:12:02,399 --> 00:12:03,977
.هذا خطابك
151
00:12:04,068 --> 00:12:05,313
.دعنا نذهب
152
00:12:06,112 --> 00:12:07,310
سنختبره
153
00:12:07,405 --> 00:12:08,603
.لا تخاف
154
00:12:11,910 --> 00:12:14,283
ايها الاخوة, بناء على طلب من السيد وايت،
155
00:12:14,372 --> 00:12:17,575
أنا هنا لتقديم رئيسكم الجديد،
.كو تشن واه
156
00:12:18,501 --> 00:12:20,293
اه... يوم جيد لكم، يا اصدقاء
157
00:12:20,963 --> 00:12:22,422
أود أن
158
00:12:24,967 --> 00:12:26,628
أود أن
159
00:12:26,719 --> 00:12:28,712
هل يمكنك التحدث دون قراءة؟
160
00:12:32,351 --> 00:12:34,807
أنا لا أعرف كيف اكون رئيسكم
161
00:12:34,896 --> 00:12:38,396
في رأيي يجب أن لا
تسرقوا البنوك، أو تفعلوا أشياء سيئة
162
00:12:38,483 --> 00:12:42,067
الابتزاز , والقتل
...أو خرق القانون في أي
163
00:12:43,197 --> 00:12:46,982
ان زعيمنا الجديد لديه
. حس الفكاهة
164
00:12:47,452 --> 00:12:52,827
الكلمات على ما يرام، ولكن اظهر لنا
معدنك الحقيقي
165
00:12:55,378 --> 00:12:58,296
اظهر لنا معدنه -
.اكمل -
166
00:12:59,424 --> 00:13:01,168
أليس كذلك؟-
.حسنا -
167
00:13:01,260 --> 00:13:03,004
.ابحث عنه -
.حسنا -
168
00:13:08,185 --> 00:13:09,465
.حسنا, اكمل
169
00:13:09,561 --> 00:13:11,056
!من هنا، من هنا
170
00:13:11,814 --> 00:13:12,929
.لا تخجل
171
00:13:13,149 --> 00:13:14,394
!هيا
172
00:13:14,651 --> 00:13:16,026
.فاي, انت الحكم
173
00:13:16,111 --> 00:13:18,400
.اهدء
174
00:13:18,488 --> 00:13:19,603
ابتعد من هنا
175
00:13:19,698 --> 00:13:22,450
...جاهز؟ واحد، اثنان، ثلاثة
176
00:13:42,934 --> 00:13:44,097
من الذي أحرقني؟
177
00:13:46,188 --> 00:13:47,516
.لا تختلق الأعذار
178
00:13:48,440 --> 00:13:49,721
.حسنا فعلت، زعيم
179
00:13:51,152 --> 00:13:53,061
.أنا أقول لكم، شخص ما أحرقني
180
00:13:53,154 --> 00:13:55,361
.المصارعة بالذراع لا تثبت أي شيء
181
00:13:55,449 --> 00:13:57,738
.و إلا اصبح توم زعيم منذ فترة طويلة
182
00:13:57,826 --> 00:14:00,448
في هذه الأعمال، يجب أن تكون
.قادرة على القتال
183
00:14:01,664 --> 00:14:04,334
تريد مقاتلته
184
00:14:06,837 --> 00:14:08,913
.أنت لوحدك الآن
185
00:14:10,216 --> 00:14:11,461
.سنريه
186
00:14:12,093 --> 00:14:14,086
هل اثنين ضد واحد كثير بالنسبة لك؟
187
00:14:41,503 --> 00:14:43,579
دعنوني دعوني
188
00:15:01,276 --> 00:15:02,818
ساعده
189
00:15:04,405 --> 00:15:05,603
زعيم
190
00:15:08,075 --> 00:15:10,115
الرئيس هو الفائز-
أحسنت-
191
00:15:11,413 --> 00:15:12,741
.الرئيس هو الفائز
192
00:15:27,515 --> 00:15:28,546
"فندق الملك"
193
00:15:28,641 --> 00:15:30,052
الرسالة؟
194
00:15:30,143 --> 00:15:33,809
و الورقة؟ -
اكتبي هنا -
195
00:15:33,897 --> 00:15:37,682
.إذا عرف الزعيم , سوف يطلاق النار علي
196
00:15:37,777 --> 00:15:40,897
,أنا لن انسى لك هذا, خد
.وردة لجلب الحظ السعيد
197
00:15:43,826 --> 00:15:47,610
.كنت في حفلت السيد تشو اليوم
198
00:15:47,705 --> 00:15:50,909
.كان يسال عنك
199
00:15:51,001 --> 00:15:54,086
عندما عدت إلى الفندق،'
تلقيت رسالتك
200
00:15:54,171 --> 00:15:57,707
انا سعيدة جدا أن صديقك'
لان جيد معك
201
00:15:57,801 --> 00:16:01,881
انا سعيدة جدا لاجلك أعتقد
.أنه يجب أن يكون وسيم جدا
202
00:16:01,972 --> 00:16:07,679
ان لم تكني مشغولة , آمل أن نلتقي في
.شنغهاي هذا العام
203
00:16:08,480 --> 00:16:12,727
نحن ذاهبون إلى العمل'
.في القنصلية الهندية
204
00:16:12,818 --> 00:16:15,985
.لا شك أنه سيكون دجاج بالكاري'
205
00:16:16,072 --> 00:16:19,607
سوف ابعث لك المزيد من المال'
.هذا الشهر
206
00:16:19,701 --> 00:16:23,700
لقد كبرت كثيرا الان، لذلك سوف
تكوني بحاجة أكثر قليلا
207
00:16:23,789 --> 00:16:28,203
الطقس سيصبح باردا، انتبهي'
.لا تنسى غطائك
208
00:16:28,295 --> 00:16:31,581
.إن السائق قد وصل لتوه'
.يجب ان اذهب
209
00:16:31,674 --> 00:16:34,545
" عذرا للكتابة قليلة'
210
00:16:38,890 --> 00:16:42,936
نحن نخسر كثيرا جدا, لابد من وجود خطا
211
00:16:43,020 --> 00:16:46,604
. أنت لا تعرف كيف هو يانغ
لقد قام بخداعه كثيرا
212
00:16:46,691 --> 00:16:50,939
.وخسر كل ما قدمه من أسهم في ريتز
لذلك نحن متاخرون كثيرا
213
00:16:51,030 --> 00:16:53,355
هل عليك ان تتورط
في صفقات مشبوهة؟
214
00:16:53,449 --> 00:16:57,400
.زعيم, أنا فقط اتبع ألاوامر
.الإخوة لن تعترض إذا اطعمتهم
215
00:16:57,496 --> 00:17:00,581
هل تستطيع أن تجعل هذا المطعم
أكثر ربح؟
216
00:17:00,666 --> 00:17:02,160
.أنا لن ادير كازينو
217
00:17:03,252 --> 00:17:05,080
حسنا, المستودع؟
218
00:17:05,422 --> 00:17:09,965
عمي؟ آسف، ولكن السيدة
.يانغ هنا لرؤيتك
219
00:17:17,311 --> 00:17:19,932
.ادخلي, هذا العم هاي
220
00:17:20,022 --> 00:17:25,693
يوم جيد، أنا مينغ يانغ. والدي
.كان يملك نصف هذا المكان
221
00:17:25,779 --> 00:17:29,777
أعتقد أنه توفي في شنغهاي
.قبل ثلاثة أشهر
222
00:17:29,867 --> 00:17:30,863
.نعم
223
00:17:30,952 --> 00:17:35,614
وهذا هو السبب في أنني جئت لمناقشة
الجانب التجاري معك
224
00:17:35,707 --> 00:17:39,326
.هذا هو السيد كو تشن واه
.وهو زعيمنا الجديد هنا
225
00:17:41,673 --> 00:17:46,501
والدي راهن
. نصيبه من المطعم
226
00:17:46,595 --> 00:17:49,086
سألني لايجاد وسيلة لسداد الدين
.لك
227
00:17:49,181 --> 00:17:51,388
.انها لا شيء. انسى ذلك
228
00:17:52,060 --> 00:17:56,853
انتظر. كان يقصد
.في راحتك
229
00:17:57,316 --> 00:18:00,685
. لقد حصلت على بعض المال
هل أعطيك الان؟
230
00:18:00,778 --> 00:18:03,104
.والدك يدين لنا الآلاف
231
00:18:03,865 --> 00:18:06,653
.يمكنني العمل عندكم دون أجر
232
00:18:06,744 --> 00:18:07,823
ماذا؟
233
00:18:07,912 --> 00:18:11,281
أنا اغني و ارقص
.في ناد في شنغهاي
234
00:18:11,374 --> 00:18:14,245
لماذا تركت؟ -
.أغلق النادي -
235
00:18:14,336 --> 00:18:16,910
.لم يكن خطأي
.كنت جيدة جدا
236
00:18:18,549 --> 00:18:20,756
.دقيقة واحدة. وسوف أغني لك
237
00:18:20,843 --> 00:18:23,798
هونج كونج في الليل، لا تنام
238
00:18:23,889 --> 00:18:26,178
اننا لؤلؤة المشرق
239
00:18:26,267 --> 00:18:31,510
استمع إلى سيمفونية الموجات
240
00:18:34,359 --> 00:18:37,978
أليس جيدا -
وجدت الحل -
241
00:18:38,072 --> 00:18:41,773
.سنقوم بفتح ملهى ليلي -
نعم -
242
00:18:58,972 --> 00:19:00,680
.هناك -
...واحد، اثنان، ثلاثة -
243
00:19:04,395 --> 00:19:06,186
.كن حذرا، توخى الحذر
244
00:19:07,106 --> 00:19:08,138
ما هو مجموع؟
245
00:19:08,232 --> 00:19:10,854
إذا كنت أعرف كيف اجمع
.كنت انضممت الى البحرية
246
00:19:10,944 --> 00:19:12,522
!انت مجنون
247
00:19:15,116 --> 00:19:16,740
شخص يسال عنك
248
00:19:16,826 --> 00:19:18,949
.السيد جانغ
249
00:19:23,250 --> 00:19:24,282
يا سيد
250
00:19:24,919 --> 00:19:27,078
أنتم تزينون؟
251
00:19:27,589 --> 00:19:29,665
.حظا سعيدا -
.شكر -
252
00:19:36,057 --> 00:19:37,931
كن حذر
253
00:19:42,022 --> 00:19:45,308
لماذا تاخذ وقتا طويلا؟
254
00:19:45,401 --> 00:19:48,687
إذا كنت أعرف كيف اكتب
.كنت انضممت إلى القوات الجوية
255
00:19:51,158 --> 00:19:53,946
هل أنت مستعدة؟
.الآن انظري إلى الكاميرا
256
00:19:54,036 --> 00:19:55,032
.جاهزة
257
00:20:07,010 --> 00:20:09,086
دعنا نذهب -
!أهلا و سهلا -
258
00:20:13,434 --> 00:20:15,676
.ضعه هناك -
لديك حجز يا سيدي؟ -
259
00:20:15,770 --> 00:20:18,890
.النمر لا يحتاج إلى حجز -
.من هنا, نمر -
260
00:20:23,279 --> 00:20:25,901
.ذلك لطف منك ان تاتي، سيد النمر
261
00:20:26,157 --> 00:20:28,565
.لقد حصلت على مكان لطيف هنا
262
00:20:28,660 --> 00:20:31,531
اسمحوا لي أن اعرفكم على زعيمنا الجديد،
.كو تشن واه
263
00:20:31,622 --> 00:20:37,377
.كو تشن واه. أنت لست وايت
.اعتقدت وايت والدك
264
00:20:45,513 --> 00:20:47,340
.سيدة مينغ، اسرعي
265
00:20:49,393 --> 00:20:52,762
لمن نحن مدينون لهذه الزيارة؟
266
00:20:52,855 --> 00:20:56,023
.استرخي, هذه زيارة اجتماعية
267
00:20:56,526 --> 00:20:59,148
.أرى أنك لم تدخر أي حساب
268
00:20:59,238 --> 00:21:02,192
.وأنا على استعداد لنسيان ديون يانغ
269
00:21:02,283 --> 00:21:05,653
.أعطني نصف ريتز
270
00:21:06,079 --> 00:21:08,072
...أعتقد
271
00:21:09,458 --> 00:21:12,080
هل أنت المسؤول هنا؟ -
.لا، هو -
272
00:21:12,670 --> 00:21:14,959
اذا اصمت. حسنا؟
273
00:21:15,882 --> 00:21:18,456
.ديون يانغ ليست أعمالنا
274
00:21:18,552 --> 00:21:21,008
يمكنك أن ترى أننا قد أنفقنا الكثير
.على الديكور
275
00:21:21,097 --> 00:21:23,090
.نحن لسنا بحاجة للاستثمار الخارجي
276
00:21:25,018 --> 00:21:29,063
السيدات والسادة، هناك
.مفاجأة كبيرة الليلة
277
00:21:29,148 --> 00:21:31,853
مينغ يانغ من شنغهاي،
.نجم برودواي
278
00:21:31,943 --> 00:21:34,315
أنا عادة صعب المزاج،
...ولكن هذه الليلة
279
00:21:35,197 --> 00:21:37,949
!افسح الطريق، افسح الطريق
280
00:21:40,536 --> 00:21:42,695
.اضئ الانوار -
.لا أحد يتحرك -
281
00:21:43,373 --> 00:21:45,615
.ابقوا في مقاعدكم
اوقف الموسيقى
282
00:21:45,709 --> 00:21:48,379
.اطفئ هذه الاضواء -
.قم بتشغيل الأضواء الامامية -
283
00:21:50,757 --> 00:21:54,209
المفتش هو
.من هونج كونج هنا
284
00:21:54,970 --> 00:21:57,177
.بطاقات الهوية، ، من فضلك
285
00:21:57,264 --> 00:22:01,097
.سيد هو، انت تعطل العرض -
المفتش هو -
286
00:22:01,186 --> 00:22:03,475
.مفتش، لدينا تراخيص سليمة
287
00:22:03,563 --> 00:22:05,640
.ونحن لدينا أمر تفتيش سليم
288
00:22:05,733 --> 00:22:07,144
.أنا لا احمل بطاقة
289
00:22:07,234 --> 00:22:10,070
ماذا تقول؟ لا بطاقات؟ لماذا؟
290
00:22:10,154 --> 00:22:13,571
ماذا في ذلك؟ -
. الحجز, هذا هو -
291
00:22:14,284 --> 00:22:15,447
كيف حالك يا سيدي؟
292
00:22:15,536 --> 00:22:18,739
كيف السيد غتون، رئيسك في العمل؟ -
.على ما يرام، شكرا لك -
293
00:22:18,831 --> 00:22:23,079
.يمكنك الرحيل
.جميعهم اناس جيدون
294
00:22:24,505 --> 00:22:26,581
هل انتهيت من التفتيش؟
295
00:22:26,674 --> 00:22:29,082
ايها المفتش هو، انت تزعج
.ضيوفنا
296
00:22:29,177 --> 00:22:34,931
.سوف ناتي إلى هنا كلما كنت اريد
.اليوم، غدا، في اليوم التالي
297
00:22:35,392 --> 00:22:38,762
هل أنت المرخص له؟ -
.لا، ليس لي، له -
298
00:22:41,024 --> 00:22:43,231
.أنا كو تشن واه، المدير
299
00:22:43,318 --> 00:22:44,896
اذا انت الزعيم الجديد؟
300
00:22:44,987 --> 00:22:48,937
انها ليلة الافتتاح
.عذر لنا لأي عيب
301
00:22:49,033 --> 00:22:50,611
.يبدو وكأنه الزعيم
302
00:22:50,702 --> 00:22:55,448
أنا لن ازعجهم،
ولكن أود ان اكلمك
303
00:22:55,541 --> 00:22:56,656
.لا توجد مشكلة
304
00:22:56,751 --> 00:22:58,910
حسنا, حسنا
305
00:23:00,505 --> 00:23:01,501
الآن ماذا؟
306
00:23:02,424 --> 00:23:04,500
.اوقف البحث
307
00:23:05,886 --> 00:23:07,085
.دعنا نذهب
308
00:23:07,180 --> 00:23:08,460
.تعال في الطابق العلوي
309
00:23:13,312 --> 00:23:15,056
.المفتش هو، من فضلك، اجلس
310
00:23:15,147 --> 00:23:20,356
أنا لم آت الى هنا للجلوس،
.أنا جئت إلى هنا لأنني رأيت شيئا
311
00:23:20,445 --> 00:23:22,070
رأيت شيئا؟
312
00:23:22,614 --> 00:23:24,738
.شيء لا ينتمي هنا
313
00:23:24,825 --> 00:23:29,073
يجب أن تكون مخطئا، كل شيء هنا تم شراؤه
ودفع ثمنه
314
00:23:29,164 --> 00:23:31,834
.أعني انت -
انا؟ أنا لا أنتمي إلى هنا؟ -
315
00:23:31,917 --> 00:23:39,000
نعم، كل الناس في الطابق السفلي
تكسب العيش عن طريق السرقة،
316
00:23:39,092 --> 00:23:42,343
.الخداع و وسائل كريهة أخرى
317
00:23:46,351 --> 00:23:48,344
.لا تجادل معي
318
00:23:49,312 --> 00:23:50,475
...أعتقد
319
00:23:51,315 --> 00:23:53,107
...بين كل هؤلاء الناس
320
00:23:53,818 --> 00:23:56,903
انت الشخص الوحيد الذي لم يرتكب جريمة
...بعد
321
00:24:02,953 --> 00:24:06,537
أريد انقاذك
من هذا الوكر
322
00:24:07,208 --> 00:24:09,996
.أريد أن افعل لك امرا جيدا -
امرا جيدا؟ -
323
00:24:10,087 --> 00:24:12,875
...نعم، من الآن فصاعدا
324
00:24:15,844 --> 00:24:20,886
سوف تبلغني على جميع
أنشطة يانغ النمر،
325
00:24:20,975 --> 00:24:23,644
ثم سوف أقبض عليه
326
00:24:23,728 --> 00:24:26,219
...ثم أنت وانا
327
00:24:26,314 --> 00:24:30,977
سنكتب أكبر قصة في
.تاريخ هونغ كونغ
328
00:24:31,070 --> 00:24:36,907
.لا بد لي من ابادتهم
.أتمنى أن لا تكون واحدة منهم
329
00:24:36,993 --> 00:24:39,567
ولكن كنت افكر
...من
330
00:24:39,663 --> 00:24:43,792
,لا ترد الآن. فكر مرارا
.و قم بمكالمتي
331
00:24:46,755 --> 00:24:50,255
أنا عادة لا اثق بالناس،
...ولكن في حالتك
332
00:24:50,342 --> 00:24:52,501
.زعيم, بعض الشاي للمفتش هو
333
00:24:53,972 --> 00:24:56,510
لا حاجة، لن نزعجك
.أكثر من ذلك
334
00:24:56,600 --> 00:25:00,468
ماذا كان ذلك...؟ -
.عذرا، لقد نسيت قبعتي -
335
00:25:03,191 --> 00:25:04,733
.تابع
336
00:25:06,945 --> 00:25:09,697
ماذا قال؟ -
.قال لي أن احسن التصرف -
337
00:25:09,782 --> 00:25:11,276
.ما كان ليقول ذلك
338
00:25:11,367 --> 00:25:15,033
اظن انه يعتقد انك الشخص البريء
.الوحيد هنا
339
00:25:15,122 --> 00:25:17,328
هل سألك أن تفعل الشيء الصحيح؟
340
00:25:17,416 --> 00:25:19,208
لا -
.بالطبع فعل -
341
00:25:19,293 --> 00:25:24,205
اظن أنه طلب منك أن تبلغ علينا
.و تعطي هونج كونج خدمة كبيرة
342
00:25:24,299 --> 00:25:26,375
ولا بد أنه قال
انه لا يثق في أي شخص
343
00:25:26,468 --> 00:25:28,176
.ويجب أن لا تفوت القارب
344
00:25:28,262 --> 00:25:30,385
اذا تعرف ما قال لي؟
345
00:25:30,473 --> 00:25:32,051
ليس فقط انا. الجميع يعلم
346
00:25:32,142 --> 00:25:34,348
.حتى الرجل البواب
347
00:25:35,604 --> 00:25:37,348
لنعد
348
00:25:42,862 --> 00:25:46,279
.عذرا على الازعاج
ابدأوا الموسيقى
349
00:25:47,117 --> 00:25:51,116
دعونا نعطي مينغ تصفيقة حارة
350
00:29:13,234 --> 00:29:18,146
اخبر رئيسك لتناول الشاي معي
لقد حصل ما حصل, انه لا شئ
351
00:29:18,240 --> 00:29:21,325
.نحن لا نريد بدء الحرب
352
00:29:21,411 --> 00:29:24,116
.قلة قليلة من الناس تريد للسلام، مثلك
353
00:29:24,206 --> 00:29:27,540
.لو كنت انا رئيس، لفضلت السلام أيضا
354
00:29:27,626 --> 00:29:31,376
كو صغير جدا
وهاي محتال ايضا
355
00:29:31,464 --> 00:29:34,038
.مرر الرسالة -
.هذا هو كل شيء، سأتركك -
356
00:29:37,847 --> 00:29:40,765
.تم دفع جميع الديون
.وهذه لكي
357
00:29:40,850 --> 00:29:42,558
.شكرا لكم -
.دعنا نذهب -
358
00:29:42,644 --> 00:29:46,061
لم اقم بشراء الوروة بعد-
ماذا؟ مازلت تشتري الورود-
359
00:29:46,148 --> 00:29:47,524
تشن واه
360
00:29:47,608 --> 00:29:49,482
ما الامر؟
361
00:29:49,569 --> 00:29:53,152
هل فكرت في المستقبل؟ -
.لقد فكرت في ذلك -
362
00:29:53,240 --> 00:29:55,031
.الجميع ينتظر
363
00:29:55,117 --> 00:29:58,284
.انتظري حتى أعود
.انتظري ثلاث سنوات على أي حال
364
00:29:58,496 --> 00:29:59,777
انت
365
00:29:59,956 --> 00:30:01,367
انت
366
00:30:01,458 --> 00:30:02,454
ثلاث سنوات, ثلاث سنوات
367
00:30:02,542 --> 00:30:06,457
هل تعرف ان عصابة النمر الأسود
حصلت على 7 زعماء في ثلاث سنوات؟
368
00:30:09,634 --> 00:30:11,841
.لا يمكنني العثور السيدة كاو
369
00:30:11,928 --> 00:30:13,506
الا يمكن أن تذهب دون الوردة؟
370
00:30:13,597 --> 00:30:17,975
.هذا ليس المغزى -
حسنا, اكملوا البحث. تفضل -
371
00:30:24,902 --> 00:30:26,776
.أتمنى لك حظا سعيدا
372
00:30:26,863 --> 00:30:28,322
.شكرا لك
373
00:30:28,406 --> 00:30:30,233
أليست جميلة؟-
نعم -
374
00:30:34,747 --> 00:30:36,954
.انتم قوموا بتغطيت الزقاق الخلفي
375
00:30:37,041 --> 00:30:39,746
انتظروا اشارتي, سأرمي فنجان -
.حسنا -
376
00:30:39,836 --> 00:30:41,379
.انتظر لحظة
377
00:30:44,967 --> 00:30:46,510
جاهز
378
00:31:05,491 --> 00:31:08,528
.يا ولد, انت جيد
.اجلس من فضلك
379
00:31:14,502 --> 00:31:15,498
.ابقوا متيقظين
380
00:31:15,586 --> 00:31:18,504
.لا تتذمر مرة أخرى
381
00:31:18,590 --> 00:31:21,710
الآن أنت هنا، الخير سيأتي من هذا
382
00:31:21,802 --> 00:31:29,811
.وقع هنا، و سوف تعود إلى البيت بأمان
.من غير ان تمس منك شعرة
383
00:31:29,895 --> 00:31:32,102
نصف ريتز؟
384
00:31:32,189 --> 00:31:35,641
مهما حدث بيننا في الماضي
385
00:31:35,735 --> 00:31:40,113
وقع هنا وسنكون إخوة, مفهوم؟
386
00:31:41,033 --> 00:31:42,029
...نعم، ولكن
387
00:31:42,118 --> 00:31:47,824
هل أنت مؤهل للتوقيع؟
إذا لم يكن كذلك، اصمت
388
00:31:51,212 --> 00:31:54,213
.سأوقع -
.الآن أنت تتحدث -
389
00:31:54,299 --> 00:31:55,627
لا مزيد من الشروط -
390
00:31:55,717 --> 00:32:00,095
نحصل على نصف دخلك من الكازينوهات
دون قيد أو شرط
391
00:32:03,518 --> 00:32:06,638
كرر ما قلته أيها الشاب؟
392
00:32:06,730 --> 00:32:07,893
.قل ذلك مرة أخرى
393
00:32:09,400 --> 00:32:11,024
.هيا
394
00:32:13,529 --> 00:32:17,398
أن تأخذ نصف ريتز،
عليك ان تعطينا ذلك
395
00:32:34,930 --> 00:32:36,424
لا تتحركوا
396
00:33:16,604 --> 00:33:19,771
اغبياء عشرة رجال من الشانتون لا يمكنهم
التغلب على اثنين من الكانتونية؟
397
00:33:19,857 --> 00:33:23,986
!اغبياء عديموا الفائدة
ماذا تفعلوا ببنادقكم؟
398
00:33:24,071 --> 00:33:27,440
!ضعوا الاسلحة بعيدا، ايها البلهاء
399
00:33:35,584 --> 00:33:39,250
ايها الشاب إذا كانت لديك الجرأة،
.تعال قابلني في الخارج
400
00:33:53,188 --> 00:33:55,561
.إذا اردت ضربني، تعال
401
00:33:57,485 --> 00:33:58,979
ايها المتعفن
402
00:34:09,833 --> 00:34:11,161
.الزعيم في ورطة
403
00:35:52,245 --> 00:35:53,739
أنت شاب قوي
404
00:35:55,081 --> 00:35:57,205
امسكوه -
.تحرك -
405
00:35:59,336 --> 00:36:00,499
هيا نذهب
406
00:36:01,839 --> 00:36:03,832
.لا تدفعني. سأذهب بنفسي
407
00:36:06,428 --> 00:36:08,551
.اذهبوا, بسرعة -
اسرعوا -
408
00:36:13,812 --> 00:36:17,264
أعطني نصف ريتز, بعد ذلك سوف أطلق سراحه
409
00:36:18,984 --> 00:36:19,980
هيا بنا
410
00:36:22,447 --> 00:36:24,072
.الشرطة
411
00:36:35,253 --> 00:36:39,122
.انتهى القتال؟ يبدو أننا متاخرين
412
00:36:39,216 --> 00:36:41,340
ماذا قلت، مفتش هو؟
413
00:36:42,387 --> 00:36:46,966
السيد النمر، هل كان هناك
قتال يجري هنا؟
414
00:36:47,560 --> 00:36:50,431
.أنا لا أفهم لهجتك الخاص
.تكلم الكانتونية
415
00:36:50,521 --> 00:36:52,064
الكانتونية؟
416
00:36:52,148 --> 00:36:56,016
يبدو ان معركة جرت هنا أنا
.متأكد من أنك لم تشارك
417
00:36:56,111 --> 00:36:58,685
.معركة؟ لم أكن أرى أي شيء
418
00:36:58,823 --> 00:37:00,697
لا شيء؟ -
لا -
419
00:37:02,410 --> 00:37:06,243
لم ترى شيئا, هل أنت تحت الإكراه؟
420
00:37:06,957 --> 00:37:10,291
.كنا نتناول الشاي و ندردشة
421
00:37:11,671 --> 00:37:16,417
.حسنا، الشاي والأحاديث قد انتهت
. أراك في يوم من الأيام
422
00:37:16,510 --> 00:37:17,673
.في أي وقت
423
00:37:24,228 --> 00:37:27,312
.قل لي هل هددك وسوف اقوم باعتقاله
424
00:37:27,398 --> 00:37:30,933
.مفتش هو، أنا لا أفهم
425
00:37:31,027 --> 00:37:34,693
.هل ترفض التعاون، المرة القادمة قد اكون متأخرا جدا
426
00:37:34,782 --> 00:37:38,447
.الآن أفهمك جيدا سيدي. وداعا
427
00:37:44,835 --> 00:37:47,706
.حسنا، دعنا نذهب
428
00:37:51,635 --> 00:37:54,755
انهم كانوا يتقاتلون. هل تعتقد انهم
كانوا يتناولون الشاي؟
429
00:37:54,847 --> 00:37:56,045
.أنا لست أعمى
430
00:37:56,140 --> 00:37:57,469
.المهمة انتهت
431
00:37:57,558 --> 00:37:58,934
.انصرفوا
432
00:37:59,728 --> 00:38:02,599
.المفتش انقذ اليوم، ليست الوردة
433
00:38:02,689 --> 00:38:04,564
.أنا لن أذهب إلى أي مكان دون وردة
434
00:38:04,650 --> 00:38:05,729
.خرافة
435
00:38:11,241 --> 00:38:13,234
عمي، هل نحن بحاجة إلى إصلاح السيارة؟
436
00:38:13,327 --> 00:38:14,525
.نعم، أنت والسيارة
437
00:38:14,620 --> 00:38:16,328
.إن الإصلاح مكلف
438
00:38:19,584 --> 00:38:23,499
.أظن فاي وراء كل شيء
439
00:38:23,589 --> 00:38:24,965
أنت تشك به؟
440
00:38:25,049 --> 00:38:29,427
,فهو قديم ويعرف الرجال جيدا
.ولكنه فشل فشلا ذريعا
441
00:38:29,513 --> 00:38:31,304
اذا انت تشك بولاء (في)؟
442
00:38:31,390 --> 00:38:34,427
...في أعمالنا، هناك شيء واحد لا يمكن أن ينسى
443
00:38:34,936 --> 00:38:36,893
.لا تثق باحد
444
00:38:36,980 --> 00:38:38,605
.أنا لا أحب ذلك
445
00:38:38,690 --> 00:38:40,897
.ليس لديك الكثير من الخيارات
446
00:38:42,194 --> 00:38:44,187
هل تريد ذلك؟ -
لا -
447
00:38:46,407 --> 00:38:48,733
إلى أين أنت ذاهبة؟ -
.إلى الولايات المتحدة -
448
00:38:48,827 --> 00:38:50,736
دون استشارتي؟
449
00:38:50,829 --> 00:38:52,988
.لم تعطني ابدا الفرصة للحديث
450
00:38:53,082 --> 00:38:55,620
لديك فقط الوقت للقتال
. والأعمال
451
00:38:56,294 --> 00:38:57,919
.لا بأس, خذي يوم عطلة
452
00:38:58,004 --> 00:38:59,878
.أنا لن اعود
453
00:39:00,674 --> 00:39:02,466
ماذا؟ لماذا؟
454
00:39:03,177 --> 00:39:07,591
.أريد أن أتزوج -
.قلت لك، فإنه من المستحيل -
455
00:39:09,059 --> 00:39:10,637
من؟
456
00:39:10,728 --> 00:39:12,187
.من السيد لو
457
00:39:12,271 --> 00:39:16,020
.والداه في الولايات يريدونه أن يتزوج
458
00:39:17,486 --> 00:39:19,977
.كنت أعتقد لا أحد يريدني. لا تحاول منعي
459
00:39:20,072 --> 00:39:21,650
!لا يمكنك الذهاب
460
00:39:21,741 --> 00:39:25,359
لماذا لا أستطيع أن أذهب؟ -
.لا يمكنك. استمع لي -
461
00:39:26,329 --> 00:39:29,081
أنت عاطل -
.ساعدني، من فضلك -
462
00:39:29,166 --> 00:39:31,622
.هذا ليس من شاني
463
00:39:32,670 --> 00:39:34,877
إذا رحلتي ماذا سيحدث لنا؟
464
00:39:34,964 --> 00:39:38,464
.كل ما يهمك هو العمل
.لست لديك الوقت لي
465
00:39:38,552 --> 00:39:40,841
من تظنني؟
حصالة ؟
466
00:39:40,930 --> 00:39:44,346
.أنا لم اعاملك هكذا من قبل
.انت, ساعدني هنا
467
00:39:44,434 --> 00:39:45,513
ماذا يمكنني أن أفعل؟
468
00:39:45,602 --> 00:39:48,556
كيف سوف نتعامل معها؟ -
مثل الحصالة بالطبع -
469
00:39:48,647 --> 00:39:51,020
.هو قال ذلك. لا تنكر ذلك مرة أخرى
470
00:39:51,108 --> 00:39:53,861
انه يكذب, لا تصدقيه
471
00:39:53,945 --> 00:39:56,234
نعم, أنا اكذب. ما الأكاذيب يجب أن أقول الآن؟
472
00:39:56,323 --> 00:40:00,072
.الأكاذيب؟ ايها المخادع! انتي تعرفين جيدا كيف اعاملك
473
00:40:00,161 --> 00:40:01,240
كيف تعاملني؟
474
00:40:01,329 --> 00:40:02,360
أخبرها كيف اعاملها
475
00:40:02,455 --> 00:40:06,917
أنا لا أعرف. انت عادة تتمتم،
.أنا لا أعرف ما تقول
476
00:40:07,002 --> 00:40:08,378
.أنت تقودني الى الجنون
477
00:40:08,462 --> 00:40:10,087
...يا سيدة، يا سيدة
478
00:40:10,172 --> 00:40:13,708
يا سيدة، هل حقا ستتركي كل شيء و ترحلي؟
479
00:40:13,802 --> 00:40:16,803
الآن أو أبدا. هل يجب أن أنتظر حتى تمتلأ بالثقوب؟
480
00:40:16,889 --> 00:40:18,716
!أقواس الكمان
481
00:40:18,808 --> 00:40:20,432
هل قلت شيئا خاطئا؟
482
00:40:20,518 --> 00:40:23,519
.أنا فقط سمعت خطأ
.ليس من شاني
483
00:40:23,605 --> 00:40:26,393
ليس من شانك؟ كل ما تقوم به هو الشرب
.انها راحلة
484
00:40:26,483 --> 00:40:28,275
.هذا شاني. اوقفها
485
00:40:28,694 --> 00:40:31,150
.يا سيدة، من فضلك، أعطني عامين آخرين
486
00:40:31,239 --> 00:40:32,698
!هل تظن أني أثق بك ؟
487
00:40:32,782 --> 00:40:34,941
.أعني ذلك حقا -
هل تعني ذلك حقا؟ -
488
00:40:37,580 --> 00:40:38,860
اتركني
489
00:40:39,332 --> 00:40:42,618
.من فضلك، ابقي
490
00:40:42,711 --> 00:40:44,253
.أنت كذبت علي
491
00:40:44,338 --> 00:40:46,829
.لا، لست أكذب
492
00:40:46,924 --> 00:40:50,590
!أنا دفعت لك اموال والدي حتى لا يدين لك
493
00:40:51,554 --> 00:40:55,339
أنا عملت بجد لك. ما الذي تريد ان تقول لنفسك؟
494
00:40:55,434 --> 00:40:57,178
.قلت له ان لا يغشك
495
00:40:57,269 --> 00:40:58,550
.لم اعترض أبدا
496
00:40:58,646 --> 00:41:00,224
.لقد قال نفس الشيء
497
00:41:00,315 --> 00:41:04,147
.في البداية، لم أكن أعرفك جيدا
.لاحق، لم أكن أعرف كيف أبدأ
498
00:41:04,236 --> 00:41:06,525
.المال هو كل شيء. أنا سوف ادفع لك
499
00:41:06,614 --> 00:41:09,568
.لذا كنت تغش لأنه قال ذلك
500
00:41:09,659 --> 00:41:11,533
حينها لم أكن أعرفك
501
00:41:11,620 --> 00:41:13,529
.الآن أنت تعرف كيفية تحويل اللوم
502
00:41:13,622 --> 00:41:15,116
!اسكت، أنت
503
00:41:15,207 --> 00:41:18,458
.انسى ذلك. أنا لا أريد المال
.انا ذاهبة
504
00:41:18,544 --> 00:41:21,546
.يا انسة استمعي لي -
.اتركني -
505
00:41:25,845 --> 00:41:26,876
.استمعي لي
506
00:41:29,599 --> 00:41:31,010
.زعيم
507
00:41:33,020 --> 00:41:35,558
السيد لو يريد أن يعرف
.متى سيغادر
508
00:41:35,648 --> 00:41:36,811
.ليس من شانك
509
00:41:36,899 --> 00:41:39,188
لا، لقد جئت لاقول
.المحرك معطل
510
00:41:39,277 --> 00:41:40,736
.قل له أن يذهب بعيدا
511
00:41:40,821 --> 00:41:41,935
كيف يمكنه الرحيل؟
512
00:41:42,030 --> 00:41:44,818
نعم، كيف يمكنه الرحيل،
هل علي ان ادفعه؟
513
00:41:44,909 --> 00:41:46,617
.أخبر السيد لو ليغادر
514
00:41:46,702 --> 00:41:48,363
أخبر السيد لو ليغادر
515
00:41:48,455 --> 00:41:50,661
.!قل له بان يغادرة، حسنا
516
00:41:53,085 --> 00:41:55,161
.أنت تعتمد على الآخرين لاتخاذ القرارات
517
00:41:55,254 --> 00:41:57,212
.فقط عندما يكونوا على حق
518
00:41:57,298 --> 00:41:59,837
يا انسة -
.دعني اذهب -
519
00:41:59,926 --> 00:42:02,500
!لا يمكنك الذهاب
520
00:42:02,972 --> 00:42:04,170
.لا تذهي
521
00:42:05,933 --> 00:42:08,425
.أعطني سببا للبقاء
522
00:42:08,520 --> 00:42:10,726
السبب؟ ما السبب؟
523
00:42:10,814 --> 00:42:12,772
.نحن لا نعمل على الاسباب
524
00:42:12,858 --> 00:42:14,768
.انت تشرب كثيرا
525
00:42:15,611 --> 00:42:18,981
.هل أنت بخير؟ أنا آسف حقا
526
00:42:21,368 --> 00:42:22,697
.أنا آسف حقا
527
00:42:22,786 --> 00:42:26,238
.زعيم, السيد لو يصر على رؤية مينغ أولا
528
00:42:26,332 --> 00:42:28,658
ماذا بعد ذلك؟ -
.اقتله -
529
00:42:28,752 --> 00:42:30,294
.اطلق النار عليه واقتله
530
00:42:30,379 --> 00:42:32,870
.اسمح لي أن انهض -
.من فضلك لا ترحلي -
531
00:42:32,965 --> 00:42:38,007
.لا يمكنك حبسها مثل اللصوص, قبّلها و سوف تبقى
532
00:42:38,764 --> 00:42:41,172
اقبّلها؟ -
.هل ترفض الاستماع -
533
00:42:41,267 --> 00:42:42,678
حسنا, حسنا
534
00:42:49,902 --> 00:42:51,277
.سوف يذهب الآن
535
00:42:52,863 --> 00:42:54,655
.سوف أذهب وانظف السيارة
536
00:42:57,577 --> 00:42:59,736
.لا تلمسني
537
00:43:01,791 --> 00:43:03,784
.أنا آسف
538
00:43:14,055 --> 00:43:16,511
الأمتعة في اليد؟ هل انت ذاهب في إجازة؟
539
00:43:16,600 --> 00:43:21,179
. أنا حاولت إرسال رسالتكم، ولكن تم القبض علي
540
00:43:21,272 --> 00:43:24,439
أين الرسالة؟ -
. اخذها المدير -
541
00:43:31,868 --> 00:43:34,904
. ايها المدير -
.يا مدير، انها تريد ان تراك -
542
00:43:34,996 --> 00:43:36,028
نعم؟
543
00:43:36,123 --> 00:43:39,955
.لديك رسالة من شانغهاي موجهة إلى السيدة كاو، انها لي
544
00:43:40,044 --> 00:43:41,704
لك؟
545
00:43:42,046 --> 00:43:45,167
ولكنكي لا تسكني هنا. كيف تأتي رسالة لك؟
546
00:43:45,258 --> 00:43:47,085
استخدمت الرسائل الخاص بك
547
00:43:49,555 --> 00:43:52,473
.اخرجها من هنا -
...السيد المدير، السيد المدير -
548
00:43:52,559 --> 00:43:55,845
.أنا في حاجة ماسة إلى الرسالة
.الرجاء اعطيني الرسالة
549
00:43:55,938 --> 00:44:00,232
.كنت مخطئة في استخدام الرسائل الخاص بك
.لن أفعل ذلك مرة أخرى
550
00:44:00,318 --> 00:44:03,023
.لن أفعل ذلك مرة أخرى
.الرجاء، أعطني رسالتي
551
00:44:03,113 --> 00:44:05,686
كف عن هذا. هل هناك رسالة لها؟
552
00:44:05,782 --> 00:44:07,656
.كان هناك ولكني اعدتها
553
00:44:08,202 --> 00:44:11,572
.لا، كان تلك الرسالة غير قابلة للرد
554
00:44:11,664 --> 00:44:13,289
اخدها الى البريد
555
00:44:18,339 --> 00:44:20,747
!سيدتي -
!رسالتي، رسالتي -
556
00:44:26,640 --> 00:44:28,717
ارحلي الان
557
00:44:29,477 --> 00:44:31,719
.لا شيء. آسف للإزعاج
558
00:44:32,522 --> 00:44:34,515
.شكرا لك
559
00:44:34,691 --> 00:44:38,108
.ارحلي الآن -
.شكرا -
560
00:44:39,238 --> 00:44:41,112
.شكرا جزيلا لك
561
00:45:09,315 --> 00:45:13,895
.لقد اصلحت كل شيء. انا ذاهب كي اشرب الشاي في الطابق السفلي
562
00:45:13,987 --> 00:45:17,487
.دعونا نصافح الايادي ونكون اصدقاء
563
00:45:17,575 --> 00:45:20,909
أنا لا أعرف إذا كان سيقبل عرضك
564
00:45:21,037 --> 00:45:23,576
.لا أعتقد أنه شخص سيئ
565
00:45:23,666 --> 00:45:30,037
.تعتقد أنك تعرف أفضل
لدينا مثل يقول: وحتى الخنازير تستطيع ان تطير
566
00:45:30,549 --> 00:45:32,091
اذا من اين أنت؟
567
00:45:32,551 --> 00:45:36,003
.انا؟ أكثر الناس صدقا من الكانتونية
568
00:45:37,473 --> 00:45:39,301
.تذكر، شاي الصباح
569
00:45:39,392 --> 00:45:41,017
.من الأفضل أن اذهب
570
00:45:43,898 --> 00:45:49,023
الناس الكانتونية، وشاندونغ،
.كلهم يشبهون بعضهم البعض
571
00:45:51,323 --> 00:45:54,111
.سأقولها مرة واحدة لك
572
00:45:55,369 --> 00:45:58,287
.الجبان جورج كان يعمل على الأرصفة
573
00:45:58,373 --> 00:46:01,707
.أنا أعلم. لديه المئات من عمال الموانئ يعملون في الميناء
574
00:46:01,794 --> 00:46:03,336
.وهو قوي جدا
575
00:46:05,465 --> 00:46:08,419
عندما تراه لا تكون متواضعا معه
576
00:46:08,510 --> 00:46:12,840
.أنا أعلم، عمال الموانئ هم دائما يوصلون البضائع لوان تشاي
577
00:46:13,933 --> 00:46:16,555
ماذا سوف تفعل؟ المزيد من الأعمال التجارية؟
578
00:46:19,272 --> 00:46:23,816
أنتي تعرفين ان التنين الأسود دعاني لتناول العشاء
.يجب أن أذهب
579
00:46:23,903 --> 00:46:27,486
عندما يتحدث معي، لا تنظر إليه، من فضلك؟
580
00:46:28,784 --> 00:46:31,405
.زعيم, انظر. اشتريت أقحوان
581
00:46:31,495 --> 00:46:35,328
أقحوان؟ هل أنت احمق؟ -
أقحوان زهور أيضا -
582
00:46:35,416 --> 00:46:37,326
.ايها البله, اذهب ونظف السيارة
583
00:46:37,419 --> 00:46:39,246
.الزهرة هي زهرة
584
00:46:39,338 --> 00:46:44,000
اسرع, الوقت قصير لا زهور
.أنهم ينتظرون
585
00:46:44,093 --> 00:46:45,718
لا تكون خرافيا
586
00:46:46,263 --> 00:46:48,054
.دعنا نذهب
587
00:46:48,140 --> 00:46:51,509
.لا، لا وردة، لا اجتماع
588
00:46:54,272 --> 00:46:57,060
عرفت انك تبحثين عن هذا
589
00:46:57,192 --> 00:47:00,692
.أنا سعيد, لديك أفكارك الخاصة
590
00:47:05,535 --> 00:47:08,323
.زعيم, لم نتمكن من العثور على السيدة كاو
591
00:47:08,414 --> 00:47:11,166
.قيل لي إنها مريضة في المنزل -
مريضة؟ -
592
00:47:15,714 --> 00:47:17,292
.السيد واه، من هنا, من فضلك
593
00:47:21,387 --> 00:47:22,716
.السيد واه
594
00:47:23,807 --> 00:47:25,515
.من هذا الطريق
595
00:47:35,237 --> 00:47:38,072
.حسنا, الزهرة هنا. يجب أن نذهب
596
00:47:40,034 --> 00:47:43,119
.لقد جئت لشراء الزهور
هل أنتي بخير؟
597
00:47:43,204 --> 00:47:44,913
.خذي الدواء
598
00:47:48,627 --> 00:47:52,460
هل توجد حرارة؟ -
لا، إنها بحال جيدة -
599
00:47:54,217 --> 00:47:56,969
.ليس لديها الانفلونزا. هذا لا ينفع
600
00:47:57,054 --> 00:48:02,049
. إعطي الزعيم زهرة. انه يحتاج ذلك لجلب الحظ
601
00:48:02,143 --> 00:48:06,889
هل سبق لك أن فكرت في إعطاء الآخرين
.بعض الحظ؟ أنت غير إنساني
602
00:48:07,483 --> 00:48:10,650
.اجلب طبيب هنا بسرعة
603
00:48:10,737 --> 00:48:14,521
.زعيم. لا نفع للاطباء. انها مجروحة القلب
604
00:48:14,616 --> 00:48:19,362
.قل لي من فعل ذلك وسوف يموت
.قل لي وأنا سوف اقطعه الى قطع
605
00:48:20,748 --> 00:48:23,703
.قلي لي، وسوف ارى ما اذا كان يمكنني المساعدة
606
00:48:31,720 --> 00:48:33,179
من هذه؟
607
00:48:33,263 --> 00:48:35,221
.انها ابنتها
608
00:48:35,307 --> 00:48:38,178
.أنا لا أصدق ذلك
.هي جميلة جدا
609
00:48:44,443 --> 00:48:46,235
.عذرا، لم أقصد ذلك
610
00:48:47,530 --> 00:48:49,487
.انسى ذلك
611
00:48:52,953 --> 00:48:54,661
.توقفي عن البكاء
612
00:48:56,415 --> 00:48:59,999
.أعلم. ابنتها ميت -
.اسكت -
613
00:49:01,213 --> 00:49:03,040
.اذهب ونظف السيارة
614
00:49:03,132 --> 00:49:06,964
.مهلا، لقد حان الوقت الآن، يجب أن نذهب
615
00:49:07,053 --> 00:49:08,464
كيف يمكن أن نغادر؟
616
00:49:08,596 --> 00:49:10,673
قد يكون عمال الموانئ منتظرين
617
00:49:10,765 --> 00:49:13,222
.اسمحوا لي بشراء الزهور أولا -
...ثم شرائهم -
618
00:49:13,310 --> 00:49:18,768
- السيد كو، هذا لك
. لتجلب لك و الجميع الحظ
619
00:49:19,651 --> 00:49:22,985
أنا أتمنى أن تكونوا جميعا محظوظون
620
00:49:28,578 --> 00:49:32,113
يجب عليك أن تكون سعيدا
.لديك ابنة جميلة
621
00:49:32,207 --> 00:49:33,951
أين هي؟
622
00:49:34,961 --> 00:49:36,704
كيف يمكنني المساعدة؟
623
00:49:36,796 --> 00:49:42,088
.ابنتها تدرس في شنغهاي
.وهي سعود لرؤية والدتها
624
00:49:42,177 --> 00:49:44,467
رائع. هل تملك سعر
التذكرة؟
625
00:49:44,555 --> 00:49:45,966
.أنا سأشتريها لك
626
00:49:46,057 --> 00:49:50,684
انها قادمة مع صديقها و
والده
627
00:49:50,771 --> 00:49:54,520
.لمناقشة تفاصيل زواجهما
628
00:49:54,609 --> 00:49:57,729
.سيدة كاو لم تخبرها عن الزهور
629
00:49:57,821 --> 00:50:01,522
رحلت للدراسة في سن مبكر
630
00:50:01,617 --> 00:50:04,322
وقالت لها لا داعي للقلق بالنسبة المال
631
00:50:04,412 --> 00:50:07,330
.لأن أمها معروف في هونغ كونغ
632
00:50:07,415 --> 00:50:09,076
.وقالت انها تقطن في فندق كنغز
633
00:50:09,167 --> 00:50:13,747
...الآن إذا عرفة الحقيقة، سوف تصاب بخيبة أمل كبيرة
634
00:50:13,840 --> 00:50:18,549
وإذا كان الأب والابن يعرف، فلن
.يكون هناك زواج
635
00:50:22,975 --> 00:50:24,351
قلوا لي ماذا افعل
636
00:50:24,435 --> 00:50:26,309
انت فقط يمكنك ان تساعد
637
00:50:26,396 --> 00:50:28,804
.أنت الوحيد
638
00:50:28,899 --> 00:50:32,351
يتوجب عليك مساعدتها, كما تحضر لك وردة الحظ
639
00:50:32,445 --> 00:50:33,725
كيف يمكنني مساعدتها؟
640
00:50:34,572 --> 00:50:38,321
هذا سهل، إرسالها إلى كنغز
.وقم بتحويلها
641
00:50:38,452 --> 00:50:40,279
.السهل يأخذ المال
642
00:50:41,122 --> 00:50:45,167
.لقد احتفظت ببعض المال لها
643
00:50:45,251 --> 00:50:47,541
.تفضل
هل تعتقد أنه يكفي؟
644
00:50:48,547 --> 00:50:51,751
.لا بأس. ليس هناك حاجة لذلك
645
00:50:52,885 --> 00:50:55,922
.سأفعل كل ما تقولينه
646
00:51:00,853 --> 00:51:02,182
. لا بد لي من المغادرة
647
00:51:02,772 --> 00:51:06,438
.لا داعي للقلق، انا معك -
.لا أعرف كيف أشكرك -
648
00:51:09,238 --> 00:51:11,112
.يمكنك ترتيب هذا الامر
649
00:51:16,038 --> 00:51:19,573
لماذا تهتم بهذا؟ -
.أنا سعيد جدا للمساعدة -
650
00:51:23,964 --> 00:51:26,502
.من هنا -
.آنسة يانغ، كل شيء مجهز -
651
00:51:26,592 --> 00:51:28,632
.اهتم بالسيدة كاو
652
00:51:35,310 --> 00:51:37,137
.جميل جدا
653
00:51:52,664 --> 00:51:54,242
اجلب الامتعة -
.نعم -
654
00:51:58,004 --> 00:51:59,546
آنسة يانغ، كل شيء جيد؟
655
00:51:59,630 --> 00:52:02,798
اي شخص يسال اذا كانت السيدة كاو تعيش
.هنا قل له نعم
656
00:52:02,884 --> 00:52:05,755
إذا سألوا عنها قل لا أعرف
657
00:52:08,140 --> 00:52:10,632
.سيدتي، مرحبا بكي في بيتكي الجديد
658
00:52:17,735 --> 00:52:19,395
!تشن واه، هنا
659
00:52:24,076 --> 00:52:26,152
جميل، أليس كذلك؟ -
.جدا -
660
00:52:26,245 --> 00:52:27,526
.المال يشتري كل شيء
661
00:52:27,622 --> 00:52:33,246
.أنا حقا لا أعرف كيف أشكركم على هذه المساعدة الرائعة
662
00:52:33,337 --> 00:52:36,042
انه يحب مساعدة الناس، أليس كذلك؟ -
.نعم -
663
00:52:36,132 --> 00:52:38,255
.آنسة يانغ، كل الناس هنا
664
00:52:38,343 --> 00:52:39,339
تفضل
665
00:52:39,427 --> 00:52:40,590
.ارجوك
666
00:52:40,679 --> 00:52:42,303
من هم؟
667
00:52:42,389 --> 00:52:47,016
هذا المجمل، الخياط، مصفف الشعر
كل شيء من أجلها
668
00:52:47,770 --> 00:52:49,597
.الشاي جاهز
669
00:52:54,028 --> 00:52:56,697
من هو؟ -
.بتلر -
670
00:52:56,781 --> 00:52:58,110
بتلر؟
671
00:52:58,199 --> 00:52:59,777
.السيد كو، من هنا
672
00:52:59,868 --> 00:53:02,620
.سيدة كاو تستحق بتلر
673
00:53:03,414 --> 00:53:05,786
عمي, سنغادر -
.شكرا -
674
00:53:09,004 --> 00:53:11,875
كل شيء تحت السيطرة؟-
.بالتأكيد -
675
00:53:13,634 --> 00:53:15,461
ماذا؟ -
.نحن بحاجة إلى الزوج -
676
00:53:15,553 --> 00:53:18,590
الزوج؟-
قالت انها لديها زوج -
677
00:53:18,682 --> 00:53:20,591
ماذا علينا أن نفعل؟ -
.العثور على واحد لها -
678
00:53:20,684 --> 00:53:23,520
انا, اجد لها زوجا؟ أين يمكنني
الحصول على واحد ؟
679
00:53:23,604 --> 00:53:25,348
.لا تسألني
680
00:53:25,440 --> 00:53:27,148
.الأطفال يعني الزوج
681
00:53:31,196 --> 00:53:32,691
الزوج؟
682
00:53:34,867 --> 00:53:37,275
.لا تشركوني
683
00:53:38,371 --> 00:53:40,827
اين سوف أجد واحد؟
684
00:53:40,916 --> 00:53:43,953
.لدي المرشح المثالي
685
00:53:44,045 --> 00:53:45,587
من؟ -
.صديق لي -
686
00:53:45,672 --> 00:53:47,047
هل هو مناسب؟
687
00:53:47,132 --> 00:53:49,801
.لا باس في ذلك، اجلبه هنا بسرعة
688
00:53:51,053 --> 00:53:52,464
عليك البقاء اذا
689
00:53:58,437 --> 00:54:01,438
.سألعب أي جزء مقابل المال
690
00:54:03,150 --> 00:54:04,775
.اتبعني
691
00:54:05,570 --> 00:54:08,144
.سوف اوقّع أي شيء للعيش هنا
692
00:54:08,240 --> 00:54:11,444
.السيد كو، هذا هو صديقي، السيد تونغ
693
00:54:12,620 --> 00:54:14,909
.من الآن فصاعدا، انه رئيسك في العمل
694
00:54:15,248 --> 00:54:16,577
.كو تشن واه، السيد كو
695
00:54:18,669 --> 00:54:20,293
ألم نلتقي من قبل؟
696
00:54:20,379 --> 00:54:21,790
لا
697
00:54:21,881 --> 00:54:24,004
.اذهب و حي السيد كو
698
00:54:24,092 --> 00:54:27,711
السيد كو، كيف حالك؟ -
كيف حالك؟ -
699
00:54:27,804 --> 00:54:30,426
أنا إلتقيت بك من قبل -
.مستحيل -
700
00:54:32,518 --> 00:54:35,057
.شكرا لك. سادتي، سيدة كاو
701
00:54:39,318 --> 00:54:40,943
.إنها زوجتك
702
00:54:41,028 --> 00:54:43,270
لا تكني خجولة. هيا
703
00:54:58,507 --> 00:54:59,670
.السيد كو
704
00:55:00,426 --> 00:55:02,585
هل سوف تعرفني؟
705
00:55:02,679 --> 00:55:06,891
.الآنسة يانغ، هذا هو الزوج، السيد تونغ
706
00:55:06,975 --> 00:55:13,430
.انت؟ تعال هنا، دعونا نراكم معا. ليس سيئا
707
00:55:13,525 --> 00:55:14,805
.أنا فقط بحاجة للملابس
708
00:55:14,901 --> 00:55:17,274
هل انتهيت؟
709
00:55:17,363 --> 00:55:20,815
مينغ، انتهيت. أستطيع أن أذهب؟ -
.يمكنك -
710
00:55:20,908 --> 00:55:22,866
.نحن مغادرون -
حسنا-
711
00:55:29,418 --> 00:55:31,079
.لا يمكنك الذهاب الآن
712
00:55:31,170 --> 00:55:33,329
ماذا؟ هل هناك أي شيء آخر؟
713
00:55:33,423 --> 00:55:38,501
.يجب ان نجتمع عند السفينة غدا -
.أنا ليس من الضرورة أن اكون هناك -
714
00:55:38,596 --> 00:55:40,221
انظر
715
00:55:41,433 --> 00:55:43,390
.حسنا -
.موافق، يمكنك الذهاب الآن -
716
00:55:43,477 --> 00:55:45,849
.دعونا نتحدث أكثر عن ذلك -
.الشاي هناك -
717
00:55:45,938 --> 00:55:48,643
لماذا يحدق؟
.انها السيدة كاو
718
00:55:48,733 --> 00:55:50,773
.تذكرت من هو
719
00:55:51,778 --> 00:55:53,486
.أنا أعرف من أنت
720
00:55:54,031 --> 00:55:56,783
.انا اسف عما سلف
.أنا الزوج الآن
721
00:55:56,867 --> 00:55:58,492
ماذا الان؟ -
.لا شيء -
722
00:55:59,203 --> 00:56:00,532
ما المشكلة؟
723
00:56:00,622 --> 00:56:02,994
.لا شيء، أنقذته مرة واحدة
724
00:56:03,083 --> 00:56:05,040
.دعونا نشرب بعض الشاي
725
00:56:11,051 --> 00:56:12,593
.السفينة رست، زعيم
726
00:56:12,678 --> 00:56:14,089
.اسرعوا
727
00:56:18,476 --> 00:56:19,887
.الجميع ينتظر
728
00:56:40,502 --> 00:56:44,500
ماذا قالت (حسناء)؟ -
.قالت انها سوف تكون في منتهى السعادة -
729
00:56:44,590 --> 00:56:46,998
.أنا مدين بكل شيء لك -
لا شيء يذكر -
730
00:56:47,093 --> 00:56:48,374
السفينة ترسو
731
00:56:52,850 --> 00:56:54,510
وصلت السفينة
732
00:56:57,063 --> 00:56:58,474
هل حصلت عليه؟
733
00:56:59,900 --> 00:57:01,857
"مرحبا بكم، السيد وونغ"
734
00:57:01,944 --> 00:57:05,147
لماذا هو صغير جدا؟ -
كتبته بسرعة -
735
00:57:05,239 --> 00:57:08,525
!هل استخدمت بطاقة العمل -
لماذا أنت متأخر؟ -
736
00:57:08,618 --> 00:57:11,026
!هناك علامة أكبر هناك
737
00:57:13,749 --> 00:57:17,617
.هناك شخص آخر ينتظر وونغ -
إذا كنت تستطيع ذلك، هم اي ايستطيعون -
738
00:57:17,712 --> 00:57:20,334
.سيدة كاو معروفة جيدا
739
00:57:20,424 --> 00:57:23,840
لا يمكننا السماح لهم بمقابلته
.أو أننا سوف تنتهي
740
00:57:23,928 --> 00:57:26,633
ماذا الآن؟ -
ماذا الآن؟ -
741
00:57:26,723 --> 00:57:29,677
يجب علينا أن لا نسمح لهم -
.قل لهم ان يغادروا -
742
00:57:35,817 --> 00:57:37,015
!لقد اصطدم بي
743
00:57:38,862 --> 00:57:42,777
تذكر، هو أستاذي القديم،
.لذلك احسن التصرف
744
00:57:47,080 --> 00:57:50,081
.انه المفتش هو
745
00:57:50,167 --> 00:57:51,745
.تدبر الامر
746
00:57:57,342 --> 00:58:00,178
ايها المفتش يجب ان نتكلم -
ماذا؟ -
747
00:58:00,262 --> 00:58:02,504
هل تريد أن تعرف ماذا سوف يفعل النمر؟
748
00:58:02,598 --> 00:58:04,093
ماذا؟ -
.ليس هنا -
749
00:58:04,183 --> 00:58:07,470
.في المحطة -
.لقد جئت لارى السفينة -
750
00:58:07,562 --> 00:58:09,805
.ستكون معلوماتي عديمة الفائدة في وقت لاحق
751
00:58:10,691 --> 00:58:12,565
.قل لي الآن
752
00:58:12,652 --> 00:58:14,146
.قلت لك، ليس هنا
753
00:58:14,237 --> 00:58:15,897
.اذا, اهمس في أذني
754
00:58:15,989 --> 00:58:17,816
.انسى ذلك
755
00:58:21,829 --> 00:58:23,906
كل شيء بخير؟ -
نعم، تم الاعتناء به -
756
00:58:26,501 --> 00:58:28,162
.انتم الاثنين، اتبعوني -
.حسنا -
757
00:58:37,097 --> 00:58:38,129
!لص
758
00:58:39,725 --> 00:58:42,133
لقد تحرش بي
759
00:58:42,979 --> 00:58:45,934
.لا تتدخلوا, ارفع الافتة
760
00:58:46,358 --> 00:58:48,066
لا أحد تحرش بكي
761
00:58:56,829 --> 00:58:58,371
!مهلا، يا لها من مصادفة
762
00:58:58,456 --> 00:59:00,864
كيف الاولاد؟ -
جيد. ماذا تفعل هنا؟ -
763
00:59:00,958 --> 00:59:02,453
.أنا أبحث عن قتال
764
00:59:03,461 --> 00:59:05,086
أين مالي ؟ -
.ارسلته -
765
00:59:05,172 --> 00:59:06,203
فعلت؟
766
00:59:06,298 --> 00:59:08,208
!اوقف القتال
767
00:59:08,300 --> 00:59:09,961
اضربه
768
00:59:10,052 --> 00:59:12,259
اضربه ضربه
769
00:59:12,347 --> 00:59:14,221
اذهبوا الى هناك و تقاتلوا
770
00:59:14,307 --> 00:59:17,642
هذا ليس من شاننا, امسك اللافتة. اعلى
771
00:59:21,816 --> 00:59:25,731
هل المفتش هو هنا؟-
.هذا انا -
772
00:59:25,821 --> 00:59:28,657
انه انت!. أنت احمق
773
00:59:29,325 --> 00:59:32,410
ماذا تفعلان؟ -
نمسك الافتة -
774
00:59:32,495 --> 00:59:34,572
اتركوها, ولحقوا به
775
00:59:35,249 --> 00:59:37,455
لا تدعوه يهرب
776
00:59:46,554 --> 00:59:48,926
هل ترينها؟ -
لا -
777
00:59:49,015 --> 00:59:50,260
هل تتعرفبن عليها؟
778
00:59:55,022 --> 00:59:57,098
.هناك الكثير من الناس
779
00:59:57,191 --> 01:00:00,892
هل تتعرفين عليها؟ -
.رأيت فقط صورتها. لا أعرف -
780
01:00:01,988 --> 01:00:04,361
هل ترينها؟ -
لا -
781
01:00:11,875 --> 01:00:13,417
هل ترينها؟
782
01:00:14,587 --> 01:00:15,998
.حسناء
783
01:00:18,466 --> 01:00:21,503
!حسناء -
!أمي! أمي -
784
01:00:26,517 --> 01:00:30,563
.هذه حسناء, ابنتي، هناك
785
01:00:31,982 --> 01:00:35,398
.أرى أمي. انها هناك
786
01:00:38,782 --> 01:00:40,157
.حسنا, حسنا، دعنا نذهب
787
01:00:42,161 --> 01:00:44,367
أي واحدة هي؟ -
.لست متأكدا -
788
01:00:44,455 --> 01:00:46,115
ابنتي العزيزة، لقد عادت
789
01:00:46,457 --> 01:00:48,415
أين هي؟ -
لست متأكدة -
790
01:00:51,213 --> 01:00:53,372
أي واحدة هي؟ -
.لا أعرف -
791
01:00:54,926 --> 01:00:56,800
هل ترى؟
792
01:00:56,886 --> 01:00:59,722
.سمعت ان السيد وونغ غني جدا
793
01:00:59,806 --> 01:01:01,633
.لناخذ الكثير من الصور
794
01:01:02,893 --> 01:01:06,345
ما كل هذا؟ -
.لست متأكدا -
795
01:01:06,606 --> 01:01:09,358
.زعيم, زعيم -
دعه. ما المشكلة؟ -
796
01:01:09,443 --> 01:01:12,016
اثنين من الصحفيين جاءا
.لمقابلة وونغ
797
01:01:12,112 --> 01:01:13,144
مراسلون؟
798
01:01:13,239 --> 01:01:15,362
اربطوهما -
.حسنا -
799
01:01:16,743 --> 01:01:18,403
.هذا ضد القانون
800
01:01:23,751 --> 01:01:26,456
.نحن رجال المباحث -
ماذا تفعلان هنا؟ -
801
01:01:26,546 --> 01:01:29,797
.نحن الصحفيين, نريد مقابلة السيد وونغ
802
01:01:29,883 --> 01:01:33,169
.نود كلمة واحدة -
.ولكن الركاب قادمون -
803
01:01:33,262 --> 01:01:36,180
نحن لا نطلب -
تعالا او ناخذكما كرهاً -
804
01:01:36,266 --> 01:01:38,508
!دعنا نذهب -
ماذا تفعلون؟ -
805
01:01:39,770 --> 01:01:41,348
هل أبدو على ما يرام؟
806
01:01:41,439 --> 01:01:42,850
.أنتي على ما يرام
807
01:01:44,317 --> 01:01:45,646
!أمي
808
01:01:46,361 --> 01:01:47,476
!حسناء
809
01:02:07,427 --> 01:02:09,586
.انظر، كنت فعلت شيئا جيدا هناك
810
01:02:09,680 --> 01:02:11,472
.هذه مجرد البداية
811
01:02:13,142 --> 01:02:15,812
هذا زوج أمك
812
01:02:19,316 --> 01:02:21,855
.عرفينا على أصدقائك -
.نعم -
813
01:02:23,154 --> 01:02:25,480
.هذا هو السيد وونغ هسين تشوان
814
01:02:25,574 --> 01:02:28,694
.السيد وونغ، لقد سمعت عنك -
.وهذا هو ابني -
815
01:02:28,786 --> 01:02:30,613
كيف حالك؟
816
01:02:30,705 --> 01:02:33,540
.)شكرا لاهتمامك ب(حسناء
817
01:02:33,625 --> 01:02:36,994
.هي التي ترعاني
818
01:02:38,130 --> 01:02:41,215
.هنا ضجة كثيرة . دعونا نعود إلى الفندق
819
01:02:41,300 --> 01:02:42,795
وهذا؟
820
01:02:43,929 --> 01:02:46,171
.وهذا هو ابن عمها -
.نعم, نعم -
821
01:02:46,265 --> 01:02:48,554
.عمي من جانب والدتي -
.اهلا -
822
01:02:48,642 --> 01:02:51,727
.وهذه زوجتي -
.اهلا -
823
01:02:53,815 --> 01:02:56,686
ماما, لم تذكري
.ابن العم هذا من قبل
824
01:02:58,195 --> 01:03:02,408
.كان الخروف الاسود في الأسرة
تغير كل هذا بعد الزواج
825
01:03:05,704 --> 01:03:08,374
.السيد وونغ، السيد وونغ، دعونا نعود إلى الفندق
826
01:03:09,292 --> 01:03:11,201
.ساقابل بعض الأصدقاء الآخرين هنا
827
01:03:11,294 --> 01:03:14,379
.لقد قلت للجميع ان يذهبوا إلى الفندق
828
01:03:14,464 --> 01:03:16,920
.دعنوا نذهب
829
01:03:21,348 --> 01:03:23,921
العم -
لماذا لم نتعرف -
830
01:03:24,017 --> 01:03:25,512
.سأشغل السيارة
831
01:03:28,432 --> 01:03:32,051
اذا ام تحصل على زيادة في الرواتب،
.يعني ان ذلك استغلال
832
01:03:32,770 --> 01:03:37,398
الاستغلال يجعلك تشعر ان لا قيمة لك
.و يمكن أن يؤدي ذلك إلى الانتحار
833
01:03:37,484 --> 01:03:40,521
.الانتحار يعني انك ميت
ما رأيك حتى الآن؟
834
01:03:40,613 --> 01:03:43,400
.الصحفيين المفقودين هم موظفون ذو قيمة
835
01:03:43,491 --> 01:03:45,817
أنا صديق قديم لرئيسك غتون
836
01:03:45,911 --> 01:03:49,612
التخمين الغبي قد يؤدي الى انهاء عملك
837
01:03:51,042 --> 01:03:55,420
أنا آسف، أنا فقط أرغب في الحصول على بعض
المعلومات الأساسية عنهم
838
01:03:57,466 --> 01:04:00,551
تحاول الضغط علي! لدي عمل اقوم به
839
01:04:02,305 --> 01:04:03,799
.وزع هذا
840
01:04:07,019 --> 01:04:09,226
.الآنسة يانغ -
.الآنسة يانغ -
841
01:04:09,313 --> 01:04:12,434
أنت ذاهب لرؤية القارب
...الذي سيباع
842
01:04:12,525 --> 01:04:14,565
.الجو حارا جدا
843
01:04:14,653 --> 01:04:19,197
.دعني أقول لك شيئا لطيفا, ان مراقبتهم يجعلني سعيدة جدا
844
01:04:19,283 --> 01:04:20,908
...يريدوننا
845
01:04:20,994 --> 01:04:23,567
.حسنا. أخبر يونغ ان يقود بنا غدا
846
01:04:23,663 --> 01:04:25,039
انتي قلي له
847
01:04:25,123 --> 01:04:27,745
انه رجلك, انت اخبر
848
01:04:27,835 --> 01:04:29,495
هل انتهيت؟
849
01:04:29,587 --> 01:04:31,295
.يامل ان نكون لطفاء عليه
850
01:04:31,381 --> 01:04:33,872
ولكننا لم نكن قاصيين عليه ابدا
851
01:04:33,967 --> 01:04:38,096
.يا يونغ، خذ السيد وونغ لمشاهدة معالم المدينة غدا
852
01:04:38,347 --> 01:04:39,723
ماذا عن رحلة على متن قارب؟
853
01:04:41,434 --> 01:04:44,602
.أيا كان! فقط لا اريد ان اراك
854
01:04:45,481 --> 01:04:49,561
هل انتهيت؟ لدينا عمل نناقشه
855
01:04:54,241 --> 01:04:57,776
.اتصل بالمفتش هو، من فضلك -
.نعم يا سيدي -
856
01:04:59,747 --> 01:05:04,125
.غدا سوف نذهب الى معالم المدينة، ثم الحدائق
857
01:05:04,211 --> 01:05:06,749
...لا تنسى الكاميرا. يجب
858
01:05:06,839 --> 01:05:10,540
لاتمشي هكذا، أنت تصيبني بالدوار
859
01:05:10,635 --> 01:05:12,094
أريد ذلك
860
01:05:12,179 --> 01:05:13,341
.لا تنسى
861
01:05:14,473 --> 01:05:18,174
اصحاب القارب الذي رايناه
...طلبوا منا
862
01:05:18,269 --> 01:05:19,977
.السيد كو، من فضلك
863
01:05:20,689 --> 01:05:22,267
.زعيم, الهاتف
864
01:05:27,530 --> 01:05:29,772
أنت تستخدم حذائي منفضة سجائر؟
865
01:05:30,200 --> 01:05:34,946
.السيد وونغ يريد مني ان اتصل بالمفتش هو
866
01:05:35,039 --> 01:05:39,583
أين يمكنني أن أجد مفتش هو مزيف؟
867
01:05:41,922 --> 01:05:46,419
ما الخطأ؟ -
.أعتقد أنك سوف تصلحين كل شيء -
868
01:05:47,136 --> 01:05:49,842
هل هذا اتصالي؟ -
.نعم -
869
01:06:45,246 --> 01:06:46,445
اصلحته
870
01:06:57,594 --> 01:06:59,137
.سأذهب لتنظيف السيارة
871
01:06:59,555 --> 01:07:04,052
هل الخادمات الفلبينيات موجودين هنا؟ -
.لقد أصبح من المألوف -
872
01:07:04,143 --> 01:07:06,635
.من الصعب الحصول عليهن
873
01:07:11,319 --> 01:07:15,531
.ليس هناك الكثير من المال
لماذا ينبغي أن يكونوا الخيار الأول؟
874
01:07:15,615 --> 01:07:19,032
.فاي، يمكنك أن تأخذ ذلك، ولكن لا يمكننا ذلك
875
01:07:19,119 --> 01:07:23,200
لقد ساعدتنا لسنوات عديدة. ونحن لن ننسى
ذلك، اليس كذلك؟
876
01:07:23,291 --> 01:07:26,328
. يمكنك الحصول على أي شيء تريده. فقط قل
877
01:07:26,420 --> 01:07:28,377
.أشكركم على حسن نيتكم
878
01:07:28,464 --> 01:07:31,964
.ستصبح الامور افضل في الأيام المقبلة
هيا بنا
879
01:07:34,346 --> 01:07:35,342
هيا بنا
880
01:07:35,514 --> 01:07:36,973
أين هو الأفعى مينغ؟
881
01:07:37,057 --> 01:07:40,177
.غادر دون أن يقول أين هو ذاهب
882
01:07:40,269 --> 01:07:42,262
هل وجدوا ونغ؟ -
.ليس بعد -
883
01:07:42,355 --> 01:07:43,434
بمن تتصل؟
884
01:07:43,523 --> 01:07:45,931
.ابن عمي، انه يعمل لصالح شركة النقل البحري
885
01:07:46,026 --> 01:07:47,983
.انه يتفقد قائمة الركاب
886
01:07:48,654 --> 01:07:51,192
.مفتش -
أين ذهبت؟ -
887
01:07:51,282 --> 01:07:53,690
فندق القارات الخمس، فندق لوك كوك, فندق...
888
01:07:53,785 --> 01:07:57,202
هل السيد وونغ في القارات الخمس
أو لوك كوك؟
889
01:07:57,289 --> 01:07:59,863
.لا -
اذا! لماذا ذهبت إلى هناك؟ -
890
01:07:59,959 --> 01:08:02,332
.لكن اكتشفت لاحق انه في فندق الملك
891
01:08:02,420 --> 01:08:05,338
اذا لماذا ذهبت إلى أماكن أخرى؟
892
01:08:05,424 --> 01:08:07,417
.لقد حصلت عليه -
حصلت على ماذا؟ -
893
01:08:07,510 --> 01:08:10,844
.وونغ هنا بالفعل، لذلك أنا سوف اتحقق من الفندق
894
01:08:10,930 --> 01:08:14,466
من قال لك ان تبحت عن وونغ؟
. اعثر لي على صحفيين
895
01:08:15,227 --> 01:08:17,136
لماذا يجب أن افعل كل شيء؟
896
01:08:35,125 --> 01:08:37,533
.لم يسبق لي أن كذبت في حياتي
897
01:08:38,296 --> 01:08:39,874
أنا حقا خائفة
898
01:08:46,305 --> 01:08:48,631
.يجب علينا ألا نخيب آمالهم
899
01:08:56,651 --> 01:09:00,863
.يل عم، لقد تأخر أكثر من ساعة
النمر لا يحب الانتظار
900
01:09:01,865 --> 01:09:03,905
هل تعتقد أن النمر سيخدعنا؟
901
01:09:03,993 --> 01:09:07,409
-رجالنا سوف يراقبون
-لا بد لي من الحصول على وردة الحظ خاصتي
902
01:09:10,542 --> 01:09:14,790
-النمر في انتظارك منذ صباح
-سنقوم بدعوته لتناول طعام الغداء
903
01:09:16,007 --> 01:09:17,631
.يريد أن يراك الآن
904
01:09:18,676 --> 01:09:21,250
.لا بد لي من الحصول على وردتي اولا
905
01:09:23,265 --> 01:09:24,261
.زعيم
906
01:09:24,892 --> 01:09:26,434
اثنان اغبياء من رجال النمر
907
01:09:26,519 --> 01:09:28,726
لديهم الجرء للقدوم هنا،
908
01:09:32,484 --> 01:09:33,730
ما الأمر؟
909
01:09:33,819 --> 01:09:37,604
-زعيمنا لا يحب الانتظار
-لذا فإنني سوف ادعوه لتناول الغداء
910
01:09:37,699 --> 01:09:38,897
!قف
911
01:09:38,992 --> 01:09:42,444
-لا تتحركوا
-تعال معنا، انها أوامر النمر
912
01:09:43,956 --> 01:09:46,792
أنظروا ايا رجال... لا داعي لذلك
913
01:09:48,378 --> 01:09:51,379
سأذهب معهم لوحدي
914
01:09:54,093 --> 01:09:56,667
تجرؤ على افتعال المشاكل هنا؟ اربطوهم
915
01:09:57,681 --> 01:10:00,516
اولا سأشتري ردة، بعد ذلك سوف أرى رئيسكم
916
01:10:00,601 --> 01:10:01,632
هيا بنا
917
01:10:02,812 --> 01:10:04,555
النمر سوف ينال منك
918
01:10:06,191 --> 01:10:09,026
هل كنت تخطط لإصدار الأسهم هنا؟
919
01:10:09,111 --> 01:10:10,653
نعم
920
01:10:10,738 --> 01:10:12,529
افتح الباب
921
01:10:13,366 --> 01:10:14,694
آمل, قريبا جدا
922
01:10:16,536 --> 01:10:17,615
.ايها السادة
923
01:10:17,704 --> 01:10:21,453
نحن اصدقاء السيد وونغ. هل هو هنا؟
924
01:10:22,126 --> 01:10:27,002
.السيد وونغ ليس هنا الآن -
.قالوا لنا انه في جناحه -
925
01:10:28,175 --> 01:10:30,251
انه يتناول الافطار الان
926
01:10:30,344 --> 01:10:33,262
.نحن أصدقاء حميمين له -
. منذ وقت طويل -
927
01:10:34,432 --> 01:10:38,015
زعيم. هؤلاء أصدقاء السيد وونغ
928
01:10:39,229 --> 01:10:41,982
ماذا الآن؟ -
.لا أفعل أي شيء غير قانوني -
929
01:10:48,824 --> 01:10:50,235
قيدوهما
930
01:10:50,326 --> 01:10:52,900
.أغلق الباب -
كم قيدت حتى الان؟ -
931
01:10:55,373 --> 01:10:57,413
كنت تملك مصنع الحديد, اليس كذلك؟
932
01:10:58,043 --> 01:11:00,119
.صباح الخير، صباح الخير
933
01:11:00,212 --> 01:11:01,755
.أنت مبكر جدا اليوم
934
01:11:01,839 --> 01:11:04,046
سيد وونغ، هل كل شيء على مايرام؟
935
01:11:04,134 --> 01:11:05,758
.جيد, ومريحة جدا
936
01:11:06,845 --> 01:11:08,589
.السيد وونغ يحب المكان هنا
937
01:11:08,681 --> 01:11:12,299
هل كل شيء جيد؟ -
.بالطبع -
938
01:11:12,393 --> 01:11:14,470
.الورود الطازجة. فهي جميلة
939
01:11:15,105 --> 01:11:17,264
.الورة تجلب لك الحظ
940
01:11:17,357 --> 01:11:18,900
لماذا تقدمي له وردة؟
941
01:11:19,610 --> 01:11:22,647
.التقليد، بل هو عادة الأسرة
942
01:11:22,739 --> 01:11:25,313
.تقليد -
.تقليد عائلي -
943
01:11:25,409 --> 01:11:28,161
!انتظر! عد الى هنا -
.ليس بصوت عال -
944
01:11:28,245 --> 01:11:30,867
.المفتش هو قادم مع اثنين آخرين
945
01:11:30,957 --> 01:11:33,531
.السيد كو، مكالمة عاجل لك
946
01:11:33,627 --> 01:11:35,086
.ساخذها هناك
947
01:11:38,215 --> 01:11:42,130
.المفتش هو في طريقه الى هنا
948
01:11:42,220 --> 01:11:43,964
انه في المصعد الآن
949
01:11:45,766 --> 01:11:46,964
ماذا نفعل الآن؟
950
01:11:48,352 --> 01:11:51,472
.ابن العم. ابن العم
951
01:11:52,899 --> 01:11:53,895
.انه يناديك
952
01:11:53,984 --> 01:11:56,689
.لقد نسيت صفقة أعمالنا -
اليوم؟ -
953
01:11:56,779 --> 01:11:58,024
.هم على الهاتف
954
01:11:59,365 --> 01:12:02,035
.لقد نسيت تماما ذلك
955
01:12:05,122 --> 01:12:07,031
.انه مشغولا للغاية
956
01:12:08,668 --> 01:12:10,079
.أعطني بعض الملابس
957
01:12:10,169 --> 01:12:11,878
.المفتش هو في طريقه الى هنا
958
01:12:12,756 --> 01:12:14,915
من هنا, خذ هذا
959
01:12:16,135 --> 01:12:17,166
.وهذا
960
01:12:25,062 --> 01:12:26,889
.اكمل، واتبعه. في الداخل
961
01:12:29,442 --> 01:12:30,937
سيد وونغ، تفضل
962
01:12:32,612 --> 01:12:35,151
.قل لهم أني سوف اعود عند الظهر
963
01:12:36,033 --> 01:12:38,951
.سيد وونغ، استطيع التعرف عليك في أي مكان
964
01:12:39,579 --> 01:12:42,249
أنت حاد. يجب أن تكون المفتش هو المشهور
965
01:12:42,332 --> 01:12:45,168
.في خدمتك يا سيدي
966
01:12:45,252 --> 01:12:48,918
هل كنت مشغولا جدا حتى لم تستقبلني عند المرفا؟
967
01:12:49,007 --> 01:12:51,130
.أوه، كنت هناك. اسمح لي أن أشرح
968
01:12:51,218 --> 01:12:53,376
.تعال معي. أنا في طريقي للخروج
969
01:12:53,971 --> 01:12:56,260
.بتلر، هذا كل شيء -
.نعم يا سيدي -
970
01:12:59,477 --> 01:13:02,099
من هم؟ -
.مساعديني -
971
01:13:03,774 --> 01:13:05,684
.لقد ذهبوا
972
01:13:16,456 --> 01:13:18,283
هل انتهى الامر؟
973
01:13:18,792 --> 01:13:22,078
النمر ينتظرنا وأنت لا تزال تتكلم معه
974
01:13:22,171 --> 01:13:25,920
قد لا يزعجك، ولكنه يزعجني
975
01:13:26,968 --> 01:13:29,376
أنت علمتني كيف البس الثياب
976
01:13:29,471 --> 01:13:33,801
كيفية المشي، وكيفية التحدث، كيفية التفاوض،
.وكيفية القتال
977
01:13:33,893 --> 01:13:37,393
أنت عاملتني كدمية. لم انزعج من ذلك
978
01:13:37,480 --> 01:13:38,809
.هو على حق. السيارة
979
01:13:38,899 --> 01:13:42,102
.وهذا هو ما يجب أن تقوم به -
.هذا ما تظنه -
980
01:13:42,194 --> 01:13:45,730
ماذا برأيك يجب عليك القيام به؟ -
.ما أقوم به الآن -
981
01:13:45,823 --> 01:13:48,944
وهذا يجعلك سعيدا؟ -
هل أبدو سعيدا؟ -
982
01:13:50,162 --> 01:13:53,116
.استمر في ما تقوم به -
.حسنا -
983
01:13:53,207 --> 01:13:56,458
.اذا اكمل -
.اريد , لو كنت أعرف ما كنت أفعله -
984
01:13:57,546 --> 01:13:59,622
.البضائع المستوردة ممتازة هنا
985
01:13:59,715 --> 01:14:02,040
هل لديك أي عملة؟ -
.ليس بعد -
986
01:14:02,134 --> 01:14:04,341
.ساقرضق بعض المال -
.كيف النوع -
987
01:14:04,429 --> 01:14:07,347
متى سوف تفتتح شركتك؟ -
.قريبا -
988
01:14:07,432 --> 01:14:10,552
.انه لديه ثروة, انه يملك منجم ذهب
989
01:14:10,644 --> 01:14:12,436
.و مصنع لبناء السفن, ومصانع الحديد
990
01:14:12,521 --> 01:14:15,772
اذهبا واعثرا على صحفيين. أنا سوف اتعامل معه
اذهبا
991
01:14:17,152 --> 01:14:19,690
سيد وونغ، كم هي قيمة السهم؟
992
01:14:19,780 --> 01:14:22,532
دولار واحد. سصبح الضغف مرة واحدة عندما تطرح
993
01:14:22,617 --> 01:14:24,526
ضعف السعر؟
994
01:14:24,619 --> 01:14:27,739
.لا يوجد مشترين من الخارج -
هل يمكنني شراء بعض الاسهم؟ -
995
01:14:28,499 --> 01:14:31,702
أنت لست من الخارج، انت منا
996
01:14:31,794 --> 01:14:33,787
.أنا واحد منهم
997
01:14:36,258 --> 01:14:42,297
.المفتش هو، رئيس لجنة التخطيط ونادي الشرطة
998
01:14:42,390 --> 01:14:47,136
.وهذا هو نادي الشرطة. أنا المسؤول عن جمع التبرعات
999
01:14:47,229 --> 01:14:51,477
.الأعمال الخيرية الخاصة بك جديرة بالثناء حقا
1000
01:14:51,567 --> 01:14:54,569
.جيد جدا، جيد جدا -
.شكرا -
1001
01:15:05,417 --> 01:15:07,209
هل أنت بخير؟
1002
01:15:07,294 --> 01:15:08,325
.أنا فقط اتنهد
1003
01:15:08,420 --> 01:15:12,466
.لا جدوى من التنهد. يجب الاستمتاع بالحياة
1004
01:15:12,550 --> 01:15:15,836
أنا اتنهد لأن النادي يحتاج 80،000 $،
1005
01:15:15,929 --> 01:15:18,884
$ ولكن لقد حصلت على 15000
.فقط في 3 سنوات
1006
01:15:18,974 --> 01:15:22,261
.هذا فقط حوالي 60000 $ بعيد عن المطلوب
1007
01:15:22,353 --> 01:15:26,518
بعد ان تصدر الأسهم، سوف أرى ما يمكنني
ان افعل
1008
01:15:26,608 --> 01:15:28,732
.سيد وونغ... أنا آسف
1009
01:15:29,612 --> 01:15:32,732
أنا أعرف كل ما يتطلبه الأمر
.كلمة واحدة منك
1010
01:15:35,661 --> 01:15:37,072
.أنت أخرق
1011
01:15:44,546 --> 01:15:47,038
.ابني سوف يعامل حسناء بشكل جيد
1012
01:15:47,133 --> 01:15:50,004
كيف يمكن أن أرفض؟
1013
01:15:51,221 --> 01:15:54,424
.شكرا لك لأنك دليلي لهذا اليوم
1014
01:15:54,516 --> 01:15:55,927
لم تكن شيئا
1015
01:15:56,018 --> 01:15:59,637
.دون كل ما اشتريته. أنا سوف ادفع لك في وقت قريب
1016
01:16:00,690 --> 01:16:02,398
.اعتبرها وديعة
1017
01:16:02,484 --> 01:16:03,682
وديعة؟
1018
01:16:03,777 --> 01:16:05,817
.لقد وعدتني ان تبيع لي بعض الأسهم
1019
01:16:05,905 --> 01:16:09,689
.بالطبع! خذ هذه إلى غرفتي -
.نعم يا سيدي -
1020
01:16:09,784 --> 01:16:12,821
هل يجب علينا توقيع الأوراق في الطابق العلوي؟
1021
01:16:12,913 --> 01:16:17,077
.لا داعي، سنقوم بذلك في مكتبك غدا
.سوف تكون الاسهم جاهزة
1022
01:16:17,168 --> 01:16:18,247
.حسنا
1023
01:16:19,212 --> 01:16:21,371
سيد وونغ، سوف ارافقك إلى غرفتك
1024
01:16:21,464 --> 01:16:23,374
لا داعي لذلك-
.أنا أصر -
1025
01:16:23,467 --> 01:16:26,254
.أود شرب فنجان من القهوة الآن
1026
01:16:26,345 --> 01:16:29,347
.دعنا نشرب القهوة، اذا -
.حسنا -
1027
01:16:35,106 --> 01:16:37,431
لا قهوة؟ -
.الافضل ان اعود إلى غرفتي -
1028
01:16:37,525 --> 01:16:38,723
.عد إلى غرفتك
1029
01:16:42,030 --> 01:16:44,403
لماذا لا تتصل بالمغفر؟
1030
01:16:44,492 --> 01:16:48,276
اتصل بالمغفر؟ -
.في حال انهم يبحثون عنك -
1031
01:16:48,371 --> 01:16:50,993
نعم صحيح -
اذهب و اتصل اذا -
1032
01:16:53,043 --> 01:16:54,751
.سوف افعل -
.سأنتظر هنا -
1033
01:16:56,088 --> 01:16:58,378
.سأذهب للسيدات -
.سوف آتي -
1034
01:16:58,466 --> 01:17:00,376
.لا، اذهبي إلى أمك -
.حسنا -
1035
01:17:01,595 --> 01:17:04,431
لماذا يلتصق بك؟ -
.انه يريد -
1036
01:17:04,515 --> 01:17:06,841
.لا تدعه -
.أنا أفعل قصارى جهدي -
1037
01:17:07,560 --> 01:17:08,841
.مينغ، دعنا نذهب
1038
01:17:14,861 --> 01:17:17,150
ما هو الأمر؟ -
مفتس هو هنا, اخرجه -
1039
01:17:20,868 --> 01:17:22,576
.سوف اعود قريبا
1040
01:17:24,455 --> 01:17:25,784
.بنك كوونغ أون، من فضلك
1041
01:17:27,500 --> 01:17:29,161
العم، لماذا أنت هنا؟
1042
01:17:29,920 --> 01:17:31,165
.اعجبتني الاضواء
1043
01:17:31,255 --> 01:17:33,248
.المفتش هو، المفتش هو
1044
01:17:34,008 --> 01:17:35,965
أنت؟ -
.هناك قتال في الخارج -
1045
01:17:36,052 --> 01:17:37,926
لا يمكنك أن ترى أني مشغول؟
1046
01:17:38,013 --> 01:17:39,970
.ولكن انت المفتش
1047
01:17:40,057 --> 01:17:41,966
لا يمكنك إلقاء محاضرة علي
1048
01:17:43,269 --> 01:17:45,641
!بنك كوونغ أون؟ ارحل
1049
01:17:45,730 --> 01:17:47,189
.عذرا، ليس انت
1050
01:17:47,274 --> 01:17:49,231
لازلوا هنا. هل أنت مشغول؟ -
لا -
1051
01:17:49,318 --> 01:17:50,812
.اذا انضم معنا
1052
01:17:54,657 --> 01:17:55,820
لماذا هو هنا؟
1053
01:17:55,909 --> 01:17:57,284
.فكر في شيء
1054
01:17:57,619 --> 01:17:59,659
.لم اتمكن من ايجادك مأخرا
1055
01:18:00,164 --> 01:18:03,783
لدي شيء لأقوله. أين هو تشن واه؟
1056
01:18:03,876 --> 01:18:05,786
.لقد ذهب للتو إلى مرحاض
1057
01:18:05,920 --> 01:18:07,629
.لا يمكن أن نغادر الان. تعال، تعال
1058
01:18:07,714 --> 01:18:09,506
اجلس لنتحدث قليلا
1059
01:18:09,591 --> 01:18:10,623
.ليس لدي وقت
1060
01:18:10,718 --> 01:18:12,296
!متعلقة في ثلاثة أشهر
1061
01:18:12,386 --> 01:18:16,219
.لا يبيعون جيدا, كما اظن؟ شكرا
1062
01:18:17,768 --> 01:18:20,971
.معذرة -
لحظة واحدة. نعم، يا سيدي؟ -
1063
01:18:21,063 --> 01:18:23,103
هل السيد وونغ يعيش هنا؟ -
.نعم -
1064
01:18:23,191 --> 01:18:24,187
هل هذا...؟
1065
01:18:24,275 --> 01:18:25,984
.انه هناك
1066
01:18:31,242 --> 01:18:33,994
صديق لك؟ -
.مسألة أعمال صغيرة -
1067
01:18:34,079 --> 01:18:35,277
!يا
1068
01:18:36,707 --> 01:18:39,459
!لا شيء. أنا غني
1069
01:18:39,543 --> 01:18:42,829
اعمال؟ السيد كاو لديه اعمال كثير
1070
01:18:43,798 --> 01:18:46,337
.اجلس للدردشة -
أنا مشغول جدا -
1071
01:18:49,180 --> 01:18:51,671
المفتش هو؟ كيف عينك؟
1072
01:18:51,766 --> 01:18:53,723
من أنت؟ -
أنا ضربتك في عينك -
1073
01:18:53,810 --> 01:18:57,061
أنت تعترق؟ -
.ليس بالضبط، أريد العين الأخرى -
1074
01:18:58,566 --> 01:19:00,974
.اذهب, وسوف اطاردك إلى أقاصي الأرض
1075
01:19:03,738 --> 01:19:05,612
توقف, سوف امسك بك
1076
01:19:05,699 --> 01:19:06,897
ماذا هناك؟
1077
01:19:06,992 --> 01:19:08,368
ما الامر؟
1078
01:19:09,036 --> 01:19:12,821
أعتقد ان رجال العصابات يتقاتلون
.ساذهب الان
1079
01:19:12,916 --> 01:19:14,707
.تناول وجبة العشاء معنا هذه الليلة
1080
01:19:14,793 --> 01:19:16,169
.سنكون هناك
1081
01:19:18,047 --> 01:19:21,416
.نحن لم نتحدث عن الأعمال بعد ذلك
.سأبقى واتناول الشاي
1082
01:19:21,509 --> 01:19:25,508
.لا تحضرينهم الى هنا لشرب الشاي -
.من الصعب السيطرة عليهم -
1083
01:19:25,597 --> 01:19:28,385
.من الافضل أن تبقي هنا -
ابقى هنا؟ -
1084
01:19:28,476 --> 01:19:30,219
.خذيهم إلى الغرفة
1085
01:19:32,022 --> 01:19:35,557
أنا افضل البقاء وشرب الشاي
.والبقاء لتناول العشاء أيضا
1086
01:19:35,651 --> 01:19:36,896
.حسنا
1087
01:19:38,988 --> 01:19:40,815
.سيد كو، الصحافة
1088
01:19:41,533 --> 01:19:44,107
كيف دخلوا الى هنا؟ -
.الرشوة، اظن -
1089
01:19:44,203 --> 01:19:46,279
.وهذا سبب مجيئي إلى هونغ كونغ
1090
01:19:46,372 --> 01:19:48,495
هل هذا صحيح؟
صورة، إذا كنت لا تمانع؟
1091
01:19:48,583 --> 01:19:49,828
.حسنا, حسنا
1092
01:19:49,918 --> 01:19:52,753
.سيد وونغ -
.تشن واه، أنا سعيد لأنك هنا -
1093
01:19:52,838 --> 01:19:56,124
.تعالوا، دعنونا ناخذ صورة جماعية
لينضم الجميع
1094
01:19:59,178 --> 01:20:01,171
هيا تاخد صور مع ابي -
.من هنا -
1095
01:20:01,264 --> 01:20:04,385
.جيد. تماما. تماما
1096
01:20:05,144 --> 01:20:07,184
...جاهز
1097
01:20:09,357 --> 01:20:10,602
.شكرا لك
1098
01:20:13,612 --> 01:20:15,237
.هيا, تعالي واجلسي
1099
01:20:15,990 --> 01:20:19,075
لحظة. ما اسم جريدتكم؟ -
.الشمس -
1100
01:20:19,160 --> 01:20:21,367
متى سيتم النشر؟ -
.غدا -
1101
01:20:29,839 --> 01:20:32,165
سأحصول على وردة, ثم يمكننا الذهاب
1102
01:20:34,303 --> 01:20:36,011
.حظا سعيدا -
.أنت مشغول جدا -
1103
01:20:36,097 --> 01:20:39,217
هل تعتقد حقا بذلك؟ -
.انها ليست مسألة اعتقاد -
1104
01:20:39,309 --> 01:20:41,765
لماذا لم تعرفنا على صديقك؟
1105
01:20:41,854 --> 01:20:44,427
لماذا يختبأ ورائك؟
1106
01:20:44,523 --> 01:20:48,438
.انه خجول. إسمحوا لي الآن
1107
01:20:48,528 --> 01:20:51,814
.تشن واه، أريد أن أقول شيئا -
ما هذا؟ -
1108
01:20:51,907 --> 01:20:56,570
لقد وافقت السيدة كاو على حضور حفل الزفاف في شانغهاي
1109
01:20:58,039 --> 01:21:01,705
!في شانغهاي! تهانينا
1110
01:21:02,127 --> 01:21:04,998
سيدة كاو، شكرا لك لحسن ضيافتك
1111
01:21:05,089 --> 01:21:07,082
.والموافقة على هذا الزواج
1112
01:21:07,175 --> 01:21:08,800
.أنت لطيفة جدا
1113
01:21:08,885 --> 01:21:11,840
رحلتي قصيرة جدا ولم استطيع ان أرى كل الأصحاب
1114
01:21:11,931 --> 01:21:16,427
أقترح ان نقيم حفلة خطوبة و ندعو جميع شخصيات هونغ كونغ
1115
01:21:16,519 --> 01:21:17,848
والأصدقاء
1116
01:21:18,355 --> 01:21:19,849
ما رأيك؟
1117
01:21:19,940 --> 01:21:23,440
تشن واه، ما رأيك؟ -
.انا؟ ليس لدي أي اعتراض -
1118
01:21:24,111 --> 01:21:26,188
.اذا تم تسويتها
1119
01:21:26,281 --> 01:21:28,819
.فكرة جيدة
.اقتل عصفورين بحجر واحد
1120
01:21:28,909 --> 01:21:31,744
.سيد وونغ، من فضلك، إسمحوا لي
1121
01:21:31,829 --> 01:21:35,874
.تشن واه، يجب أن نقوم بدعوة جميع الشخصيات المهم
1122
01:21:35,959 --> 01:21:37,584
.حسنا. انت اعتني بذلك
1123
01:21:37,669 --> 01:21:39,329
هل حصلت على ذلك؟
1124
01:21:42,049 --> 01:21:46,297
.النمط الغربي جميل, اما النمط الشرقي هو أكثر استرخاءا
1125
01:21:46,388 --> 01:21:49,009
هل أصدقائك الصينيين أكثر من الاصدقاء الاجانب؟
1126
01:21:49,099 --> 01:21:51,425
لدي الكثير من الصينيين اكثر
.من الاصدقاء الاجانب
1127
01:21:53,438 --> 01:21:56,392
.ابن العم، ابن العم
1128
01:21:56,483 --> 01:21:58,108
.انه يدعوك
1129
01:21:58,193 --> 01:22:02,108
عذرا، يجب علينا مناقشة قائمة الضيوف؟
1130
01:22:02,198 --> 01:22:04,107
مينغ، تعال الى هنا
1131
01:22:04,200 --> 01:22:06,277
.نحن بحاجة للحديث عن ذلك
1132
01:22:06,369 --> 01:22:07,947
.عذرا -
.لا، لا، اذهبوا -
1133
01:22:09,081 --> 01:22:10,077
.اجلس لبعض الوقت
1134
01:22:11,792 --> 01:22:14,829
سيدة كاو، أي أفكار أخرى؟
1135
01:22:15,797 --> 01:22:17,292
الكثير من الاصدقاء الاجانب؟
1136
01:22:19,343 --> 01:22:24,800
كيف لنا الحصول على الشخصيات المهمة لحضور الحفلة؟
1137
01:22:24,891 --> 01:22:28,427
لا شيء مستحيل معك
1138
01:22:28,520 --> 01:22:30,348
.شكرا على الثقة
1139
01:22:30,439 --> 01:22:34,023
السيد وونغ يجعل ضجة كبيرة
.من كل شيء
1140
01:22:34,110 --> 01:22:36,187
هذا كله خطاك
1141
01:22:36,280 --> 01:22:37,442
بسيطة جدا
1142
01:22:37,531 --> 01:22:41,280
احصل على بذلة، قم بشراء بعض الملابس الجديدة
.، قليلا من الماكياج
1143
01:22:41,369 --> 01:22:43,326
.شيء تلو الآخر
1144
01:22:43,413 --> 01:22:48,455
.خطف صحفيين ورجال الأعمال
.ضرب الشرطة. انها فوضى
1145
01:22:48,544 --> 01:22:50,751
.ولكن قلت للتو انك كنت سعيدا
1146
01:22:50,838 --> 01:22:51,953
!اخرس
1147
01:22:52,841 --> 01:22:55,462
انتي بدأتي كل هذا. قومي باصلاح الامر
1148
01:22:55,552 --> 01:23:00,678
.لا تقم بإلقاء اللوم علي أنت ايضا ساعدت السيدة كاو كذلك
1149
01:23:00,767 --> 01:23:03,934
.مساعدة الناس هو شيء جيد -
.صحيح -
1150
01:23:04,020 --> 01:23:07,770
!ولكن يجب أن تعرف حدودك -
!أنت فقط تجعلها أسوأ -
1151
01:23:07,858 --> 01:23:10,266
.أنت على حق
.انا هو من اخطأ
1152
01:23:10,361 --> 01:23:12,520
.هذا ليس خطأ
1153
01:23:12,614 --> 01:23:16,447
انا لدي الكثير من التعاطف، ولكن ليس لدي
.ما يكفي من المقدرة
1154
01:23:16,535 --> 01:23:19,323
في محاولة لمساعدة سيدة كاو
.اصنع المعجزات
1155
01:23:19,414 --> 01:23:23,993
أنت على حق. أنا لا استطيع المساعدة
1156
01:23:24,795 --> 01:23:30,632
رجاءا قلي لها أننا قد فعلنا كل ما في وسعنا
. ليس لدينا المزيد.
1157
01:23:30,718 --> 01:23:31,798
في هذه المرحلة؟
1158
01:23:31,887 --> 01:23:34,378
متى يجب أن أقول لها؟ -
.سوف تدمر الزواج -
1159
01:23:34,473 --> 01:23:36,680
.تخيل اننا لم نساعدها ابدا -
.وهذا هو الغني -
1160
01:23:36,767 --> 01:23:39,389
نعم، انا خارج الان
1161
01:23:39,479 --> 01:23:41,851
أنا لن أقول لها، أنا لست قاسية القلب
1162
01:23:41,940 --> 01:23:43,269
...أنت -
لن افعل -
1163
01:23:43,358 --> 01:23:44,390
.قلي لها -
لا -
1164
01:23:44,485 --> 01:23:45,860
.اذا انا سأقول لها
1165
01:23:49,407 --> 01:23:50,439
.عمي
1166
01:23:52,411 --> 01:23:55,329
.العمة، أبي
1167
01:23:56,290 --> 01:23:59,161
هل نقاطعكم؟ -
.لا على الإطلاق -
1168
01:24:01,129 --> 01:24:03,703
ما هو الأمر؟ -
.أمي تقول أنت لطيف جدا -
1169
01:24:04,133 --> 01:24:08,594
...أنت لديك قلب كبير، لذلك
1170
01:24:09,055 --> 01:24:12,804
لذا، نود منك أن تكون الاب الروحي لأول طفل
1171
01:24:12,893 --> 01:24:15,349
الاب الروحي؟ -
أنت لن ترفض ؟ -
1172
01:24:18,024 --> 01:24:19,732
سنذهب الآن, وداعا
1173
01:24:20,068 --> 01:24:21,397
مع السلامة
1174
01:24:22,905 --> 01:24:24,185
.وداعا وداعا
1175
01:24:38,590 --> 01:24:40,713
.الاب الروحي, يالها من فكرة
1176
01:24:41,426 --> 01:24:44,796
.استدعي جميع الرجال ونسائهم ليمثلوا الشخصيات المهمة
1177
01:24:48,977 --> 01:24:51,350
لماذا تحدقون؟ هل هي فكرة سيئة؟
1178
01:24:51,438 --> 01:24:54,012
انها فكرة جيدة. ولكنهم لن يفهموا
1179
01:24:54,108 --> 01:24:55,139
سالبسهم الثياب
1180
01:24:55,234 --> 01:24:57,808
.سوف اعلمهم الآداب -
.ساعمل الماكياج -
1181
01:24:57,904 --> 01:25:00,740
.اذهبوا إلى العمل. ساجري بعض المكالمات -
.دعونا نذهب -
1182
01:25:00,824 --> 01:25:02,367
هل تعرف ما تقوم به؟
1183
01:25:04,078 --> 01:25:06,367
ما هو الأمر؟ -
.حاول أن يهرب -
1184
01:25:06,456 --> 01:25:07,535
يهرب؟
1185
01:25:07,624 --> 01:25:11,622
.لا يمكنني التعامل معه. أنا فقط أريد العودة إلى المنزل
1186
01:25:12,880 --> 01:25:17,709
كيف سوف تصل إلى هناك؟ -
.بالقارب أو القطار-
1187
01:25:17,803 --> 01:25:19,594
ماذا عن كرسي متحرك؟
1188
01:25:23,100 --> 01:25:26,517
.لن اذهب. لدي عمل اقيام به
1189
01:25:27,939 --> 01:25:29,315
.دعونا نذهب
1190
01:25:29,775 --> 01:25:31,768
مهمة كل شخص مكتوبة هنا
1191
01:25:31,861 --> 01:25:34,862
.هذه لك، تذكرها
.هذه لك
1192
01:25:34,948 --> 01:25:36,063
.خذ الأمور بسهولة
1193
01:25:36,157 --> 01:25:40,405
قد اكون حامل
.ويجب أن اقوم بالإجهاض
1194
01:25:40,496 --> 01:25:43,996
.أنت لا تعرفين حتى والد الطفل
.توقفي عن التململ
1195
01:25:44,083 --> 01:25:47,916
.رجاءا، اصبحتن سيدات الآن
.يجب ان تتعاملوا معم بعضكن بحضارة
1196
01:25:48,005 --> 01:25:50,247
.انها دائما سيئة الكلام مع الآخرين
1197
01:25:50,341 --> 01:25:52,832
لديها معدة كبيرة
.و ما تزال تأكل
1198
01:25:52,927 --> 01:25:55,134
تنفسي
1199
01:25:55,221 --> 01:25:56,716
الا ماذا تنظر؟
1200
01:25:57,558 --> 01:26:00,096
.رتب نفسك. تذكر المهام الخاصة بك
1201
01:26:03,189 --> 01:26:06,309
!انتبهوا جميعا! انتبهوا جميعا
1202
01:26:08,195 --> 01:26:11,778
تونغ اعطى كل واحد منكم ورقة
.مكتوب عليها المهام الخاص به
1203
01:26:11,866 --> 01:26:13,859
.اسمك, وماذا تقول
1204
01:26:13,952 --> 01:26:20,406
.احفظوها جيدا. تكلموا لغة المندرين
.السيد وونغ من شنغهاي
1205
01:26:22,921 --> 01:26:25,459
.لا تبدؤوا الان
1206
01:26:26,675 --> 01:26:31,587
فقط تذكروا الجزء الخاص بكم
.وتصرفوا مثل السيدات والسادة
1207
01:26:31,681 --> 01:26:34,552
لماذا يجب فعل ذلك؟
.قد اكون أكثر تحضرا منه
1208
01:26:34,643 --> 01:26:36,221
من أنت؟
1209
01:26:36,311 --> 01:26:37,854
.وزير التربية والتعليم
1210
01:26:37,938 --> 01:26:40,644
التعليم؟
كيف يمكن أن تكون أكثر تحضرا منه؟
1211
01:26:40,733 --> 01:26:43,355
لماذا؟ -
.هذا هو السبب -
1212
01:26:44,321 --> 01:26:48,271
.وجهك لا يصلح للعمل
من هو الرئيس واردن؟
1213
01:26:48,367 --> 01:26:51,819
من حصل على تلك الورقة؟
1214
01:26:51,913 --> 01:26:55,496
.أنت رئيس واردن
لماذا لم تقوم بالرد؟
1215
01:26:55,584 --> 01:26:57,826
.أنا لا أعرف. لا أستطيع القراءة
1216
01:26:57,920 --> 01:26:59,747
لا يمكنك القراءة ؟! ماذا تعني؟
1217
01:26:59,839 --> 01:27:03,884
حسنا، كن انت واردن
.و انت الوزيرة
1218
01:27:06,597 --> 01:27:09,302
!هل انت مجنون -
ما المشكلة؟ -
1219
01:27:09,392 --> 01:27:11,017
.لقد قام بالتحرش بي
1220
01:27:11,102 --> 01:27:13,510
.ساعدني, كن متحضر
1221
01:27:13,605 --> 01:27:14,768
كان كل شيء جيد
1222
01:27:15,774 --> 01:27:19,855
!ايها النذل، تتحرش برفيقتي -
كيف تجرؤ على ضربي؟ -
1223
01:27:20,989 --> 01:27:22,567
توقفوا عن القتال
1224
01:27:22,657 --> 01:27:24,401
!دعوني أذهب
1225
01:27:24,493 --> 01:27:25,656
!كف عن هذا
1226
01:27:26,370 --> 01:27:28,244
!لا تتصرفوا هكذا
1227
01:27:31,918 --> 01:27:33,461
توقفوا عن القتال
1228
01:27:34,546 --> 01:27:36,954
!استمعوا لي! توقفوا عن القتال
1229
01:27:44,224 --> 01:27:46,977
. استمعوا
1230
01:27:47,770 --> 01:27:51,270
الم تتعبوا من كل هذا القتال و القتل؟
1231
01:27:51,358 --> 01:27:55,308
.قد تكون هذا الفرصة الوحيدة في حياتكم أن تفعلوا شياً جيد
1232
01:27:57,490 --> 01:28:01,323
.قد لا تفهموا لماذا نساعد السيدة كاو
1233
01:28:01,411 --> 01:28:05,492
فقت فكروا, عندما تكون كبير السن
و اطفالك يسالوك ،
1234
01:28:05,583 --> 01:28:09,332
أبي، ما الانجازات التي تفتخر بها
في حياتك"؟
1235
01:28:09,421 --> 01:28:11,295
ماذا ستقول؟
1236
01:28:11,381 --> 01:28:13,624
هل تقول لهم انك كنت رجل عصابات
1237
01:28:13,717 --> 01:28:17,169
تفتح بيوت الدعارة والكازينوهات،
...و تبتز الناس
1238
01:28:17,263 --> 01:28:18,722
هل هذا يجعلك فخورا؟
1239
01:28:19,975 --> 01:28:24,056
قد يكون هذا الشيء الوحيد
الذي تقوله لهم
1240
01:28:25,523 --> 01:28:28,939
هل تفهموا؟ -
!لا -
1241
01:28:30,028 --> 01:28:31,404
!تونغ تونغ
1242
01:28:31,488 --> 01:28:33,232
!أنا هنا
1243
01:28:33,824 --> 01:28:36,197
لقد اخبرتك لا يجب ان يحملوا اسلحة
1244
01:28:36,286 --> 01:28:37,365
.قلت لهم هذا
1245
01:28:37,454 --> 01:28:40,289
!اسألهم من ايضا يحمل سلاح
1246
01:28:40,374 --> 01:28:42,450
من يحمل سلاحا؟
1247
01:28:42,543 --> 01:28:43,706
!انا
1248
01:28:46,130 --> 01:28:49,630
!خذ منهم جميع اسلحتهم بعيدا
1249
01:28:49,718 --> 01:28:51,794
قلت لكم لا تفعلوا و مازلتم تحملونها
1250
01:28:55,350 --> 01:28:56,595
"ريتز"
1251
01:29:11,410 --> 01:29:14,281
هنا 5000 $ من هو
.و 5،000 $ من لي
1252
01:29:14,372 --> 01:29:16,199
هذا ليس طمع, أليس كذلك؟
1253
01:29:16,291 --> 01:29:20,586
لا ليس كذلك
.أنا سوف أعطيك الاسهم
1254
01:29:20,671 --> 01:29:22,545
هل تحتاج إلى عدهم؟ -
.لا حاجة -
1255
01:29:22,632 --> 01:29:25,586
.شكرا لك
متى غادر الصحفيين؟
1256
01:29:25,677 --> 01:29:28,382
عدت إلى العمل اليوم
.أنا لا أعرف متى غادروا
1257
01:29:28,472 --> 01:29:29,468
.وقع هنا
1258
01:29:29,556 --> 01:29:32,262
سيد وونغ. هل هناك شيء آخر؟
1259
01:29:32,351 --> 01:29:35,519
.انا ذاهب الى حفلة الليلة
1260
01:29:35,605 --> 01:29:38,975
من هذا؟ -
.السيد وونغ، قطب شنغهاي -
1261
01:29:39,068 --> 01:29:40,811
أنه المليونير، السيد وونغ؟
1262
01:29:43,072 --> 01:29:44,187
.شكرا لك
1263
01:29:45,492 --> 01:29:48,992
.شكرا لك، سيد وونغ
شكرا للاهتمام بي
1264
01:29:49,079 --> 01:29:51,618
لا حاجة لذلك. نحن اصدقاء
1265
01:29:51,707 --> 01:29:54,199
إذا لم نعتني ببعضنا البعض،
فمن سيفعل ذلك؟
1266
01:29:54,294 --> 01:29:56,203
كم انفقت المرة الماضية؟
1267
01:29:56,296 --> 01:29:58,503
.لا تقلق بشأن ذلك -
!أنا أصر -
1268
01:29:59,508 --> 01:30:01,881
.هنا 2000 $ لتعبك
1269
01:30:01,970 --> 01:30:03,713
هذا كتير؟ -
.ابقيه -
1270
01:30:04,639 --> 01:30:08,389
انه قليل بالنسبة لي،
.و لكنه كثير لك
1271
01:30:09,729 --> 01:30:14,023
تذكر، عندما ترتفع قيمة السهم
.دولارين، بعها
1272
01:30:14,109 --> 01:30:15,900
ضعف؟ -
.لا تكون جشعا جدا -
1273
01:30:16,904 --> 01:30:18,315
.سوف اصبح غنياً
1274
01:30:19,490 --> 01:30:22,028
.لا أستطيع أن أصدق ان هذة الاوراق قيمة جدا
1275
01:30:22,118 --> 01:30:24,076
.انها اوراق فقط
1276
01:30:24,162 --> 01:30:26,914
تذكر، هذه الأسهم
.مطلوبة كثيرا
1277
01:30:26,999 --> 01:30:29,241
لا تخبر أحدا اني اعطيتك اياهم
1278
01:30:29,335 --> 01:30:32,705
تذكر، عندما تصبح الضعف،
.بعها على الفور
1279
01:30:33,089 --> 01:30:34,750
.سأرحل الآن
1280
01:30:35,592 --> 01:30:36,873
30،000 سهم؟
1281
01:30:38,346 --> 01:30:40,718
.سيد وونغ. سيد وونغ، سيدي
1282
01:30:41,766 --> 01:30:45,350
ماذا عن نادي الشرطة؟
1283
01:30:45,437 --> 01:30:48,189
أوه، هذا؟
1284
01:30:50,068 --> 01:30:52,476
إنه لأمر جيد, بقي معي شيك واحد فقت
1285
01:30:52,571 --> 01:30:55,987
.شكرا جزيلا يا سيدي. لقد انفقت الكثير من المال
1286
01:30:57,660 --> 01:30:59,035
تفضل
1287
01:30:59,120 --> 01:31:00,318
80000 $؟
1288
01:31:00,413 --> 01:31:02,038
!هذا أكثر من اللازم
1289
01:31:02,123 --> 01:31:05,908
.$ اريد فقط 65000 -
.هذا كان اخر شيك -
1290
01:31:06,003 --> 01:31:08,673
في المرة القادمة سوف أكتب لك شيك آخر
1291
01:31:08,756 --> 01:31:10,132
.سوف امزق هذا
1292
01:31:10,216 --> 01:31:12,459
لا حاجة، سوف اعطيك باقي المال
1293
01:31:12,552 --> 01:31:16,420
الباقي؟ اين ستحصل على 15،000 $؟
1294
01:31:16,515 --> 01:31:17,926
.لدي
1295
01:31:18,017 --> 01:31:19,476
هل يمكنك ان تحفظ سرا؟
1296
01:31:19,561 --> 01:31:21,886
.لدي بعض المال من اموال الأدلة
1297
01:31:24,358 --> 01:31:25,639
.ساجلبه لك
1298
01:31:32,242 --> 01:31:34,401
.$سيد وونغ، هناك 13,000
1299
01:31:35,204 --> 01:31:37,363
$اضافة 2,000 $ خاصتي، تصبح 15,000
1300
01:31:37,457 --> 01:31:39,035
.أنت ذكي جدا
1301
01:31:40,085 --> 01:31:45,673
شكرا لك سيد هو، نيابة عن الشرطة
1302
01:31:45,758 --> 01:31:47,585
.شكرا لك، شكرا لك
1303
01:31:47,677 --> 01:31:51,378
مثل هذه الأشياء الصغيرة،
.لا تستحق الذكر
1304
01:31:53,017 --> 01:31:54,297
.دعونا نذهب
1305
01:31:54,894 --> 01:31:56,305
.حتى نلتقي مرة أخرى
1306
01:31:57,856 --> 01:31:59,433
.اسيد وونغ، دعني اصطحبك الى الخارج
1307
01:32:00,067 --> 01:32:02,985
.ليس هناك حاجة. اعتن بالأسهم الخاصة بك
1308
01:32:03,070 --> 01:32:04,695
.لا تدع أي شخص يشاهدها
1309
01:32:05,615 --> 01:32:07,074
.تذكر، الضعف
1310
01:32:07,158 --> 01:32:08,154
.الضعف
1311
01:32:17,629 --> 01:32:18,957
.كم انا محظوظ
1312
01:32:31,228 --> 01:32:32,224
!مهلا، أنت، توقف
1313
01:32:33,731 --> 01:32:35,142
أنا؟ ما المشكلة؟
1314
01:32:36,025 --> 01:32:39,525
.انت, لا تتحرك
.انتبه له و لا تسمح له بالذهاب
1315
01:32:39,613 --> 01:32:41,772
.أنا صديق المفتش هو
1316
01:32:41,866 --> 01:32:44,439
.أصدقاء! عظيم! انتبه له
1317
01:32:45,286 --> 01:32:46,318
.اذا انه هو
1318
01:32:46,413 --> 01:32:47,492
.مفتش هو
1319
01:32:49,291 --> 01:32:50,869
ماذا كنت تفعل؟
1320
01:32:50,960 --> 01:32:54,661
هناك الكثير من المفقودين
!ولم تجد اي شخص بعد
1321
01:32:54,756 --> 01:32:56,084
.لقد حصلت على بعض الخيوط
1322
01:32:56,174 --> 01:33:00,920
العصابة الذي تقوم بالخطف مختلفة
عن باقي العصابات
1323
01:33:01,597 --> 01:33:03,673
ما هو الفرق؟ -
...حسنا -
1324
01:33:03,766 --> 01:33:05,391
.حضرة القائد
1325
01:33:05,477 --> 01:33:06,722
مفتش
1326
01:33:06,812 --> 01:33:09,385
لماذا لم تطرق الباب؟ -
.انه امر مستعجل -
1327
01:33:09,481 --> 01:33:13,729
.هذه المناقشة مهمة جدا
.لم نتلق أي طلب فدية
1328
01:33:13,820 --> 01:33:16,691
.كذبة! حتى هونغ كونغ سمعت عن هذا
1329
01:33:16,782 --> 01:33:22,322
اعثر على المفقودين خلال ثلاثة أيام, أو سوف يطردون
احدنا من العمل و هذا سيكون انت, مفهوم؟
1330
01:33:24,499 --> 01:33:26,575
جهز السيارة بسرعة
1331
01:33:28,837 --> 01:33:30,665
!اللعنة عليه -
!ايها المفتش -
1332
01:33:30,965 --> 01:33:32,874
هل ارسلت الرجال الى فندق ريتز؟
1333
01:33:32,967 --> 01:33:34,628
نعم فعلت ، يا سيدي!
1334
01:33:36,054 --> 01:33:39,139
-تذكر، فأنت المسؤول
-فهمت يا سيدي
1335
01:33:39,225 --> 01:33:40,221
!ابله
1336
01:33:43,104 --> 01:33:44,515
انه انا
1337
01:33:44,606 --> 01:33:47,607
-لماذا تدخل دون ان تطرق الباب؟
-انه امر مستعجل
1338
01:33:47,693 --> 01:33:50,315
عاجل؟ أين كنت كل يوم؟
1339
01:33:50,404 --> 01:33:53,406
.ذهبت إلى فندق الملك -
.أنا لم أقول لك أن تذهب هناك -
1340
01:33:53,491 --> 01:33:55,864
ولكنني وجدت شيئا
.عن السيد وونغ
1341
01:33:55,953 --> 01:33:59,903
أقول لك ان تفعل شيئا واحدا، تفعل شيء
.آخر. تعصي أوامري
1342
01:33:59,999 --> 01:34:03,369
.اسمعني أولا -
.أنت لا تحترم سلطتي -
1343
01:34:03,461 --> 01:34:04,457
...ولكن
1344
01:34:04,546 --> 01:34:08,081
لماذا تعصي أوامري؟
الا تعلمون ان الرئيس يترقبني؟
1345
01:34:08,175 --> 01:34:10,749
-أعلم...
-اذا لماذا تعصي أوامري؟
1346
01:34:10,845 --> 01:34:14,096
- أنا على وشك أن اطرد
.والبقية أيضا
1347
01:34:14,182 --> 01:34:16,306
.لا أحد يبحث عن المفقودين
1348
01:34:17,686 --> 01:34:19,062
لماذا أنت هنا؟
1349
01:34:19,522 --> 01:34:21,182
.تعرقل سير العدالة
1350
01:34:21,274 --> 01:34:23,148
!هذه جريمة تعاقب عليها بالإعدام
1351
01:34:23,944 --> 01:34:26,269
هل هذا صحيح؟ -
.انه مجنون -
1352
01:34:26,363 --> 01:34:28,440
أي دليل عن المفقودين؟
1353
01:34:28,532 --> 01:34:31,154
...لا، ولكن وجدت السيد وونغ -
لا شيء؟ -
1354
01:34:31,244 --> 01:34:34,614
وبعد كل هذا الوقت؟
1355
01:34:34,873 --> 01:34:38,658
أبله! وأمك
طلبت مني ان ارفّعك
1356
01:34:38,753 --> 01:34:43,996
سارفعك الى السماء. من
!هذا السيد وونغ؟ تكلم
1357
01:34:44,092 --> 01:34:47,260
اكتشفت انه ليس واحد من أغنى
.عشرة رجال في شنغهاي
1358
01:34:47,346 --> 01:34:52,223
.هو ليس كذلك. أفترض
هل بحث عن ذلك؟
1359
01:34:52,310 --> 01:34:55,894
!فقط قل من هو. قل! قل
1360
01:34:56,315 --> 01:34:58,355
!النذل'
1361
01:34:58,443 --> 01:35:01,527
ليس فقط واحدة من أغنى الرجال
في شنغهاي،
1362
01:35:01,613 --> 01:35:04,780
لكنه واحد من أغنى الرجال في
!الصين
1363
01:35:05,284 --> 01:35:09,532
أحسنت، أحسنت، بل جيد جدا في الواقع
1364
01:35:09,622 --> 01:35:11,995
!لست بحاجتك أن تقول لي ذلك
!اخرج
1365
01:35:13,544 --> 01:35:15,086
." يجب ان اذهب'
1366
01:35:15,546 --> 01:35:16,922
.ايها المفتش
1367
01:35:17,006 --> 01:35:19,794
مازلت لم تطرق؟ -
هل يمكنني اخذ بعض الايام عطلة؟ -
1368
01:35:19,884 --> 01:35:22,257
عطلة؟ -
.أمي مريضة -
1369
01:35:22,346 --> 01:35:23,840
هل والدك مريض أيضا؟ -
لا -
1370
01:35:23,931 --> 01:35:26,601
اخرج! لا تعد ابدا
1371
01:35:30,439 --> 01:35:34,188
تبدو محبطا. هل كانت بهذا السوء؟ -
.انا ذاهب في عطلة -
1372
01:35:34,276 --> 01:35:37,361
.كن ذكي، مثلي
لقد حصلت على بعض الادلة
1373
01:35:38,239 --> 01:35:40,861
.اعمل بجد, وسوف نصل الى هناك
1374
01:35:42,161 --> 01:35:44,450
سيد وونغ، أنت لا تزال هنا؟
1375
01:35:45,206 --> 01:35:50,248
لقد رايته للتو -
.خذ السيد وونغ إلى الفندق -
1376
01:35:50,337 --> 01:35:54,086
سأفعل، سأفعل. وسوف أخذه
.أينما يريد أن يذهب
1377
01:35:54,175 --> 01:35:57,758
!وداعا وداعا سيد وونغ. انتبه لنفسك
1378
01:35:58,680 --> 01:36:00,222
الى أين تاخدني؟
1379
01:36:00,307 --> 01:36:03,261
.أنا أعرف أين أنا ذاهب
.أنا لا أعرف شيء عنك
1380
01:36:05,396 --> 01:36:07,270
!ايها مفتش
1381
01:36:10,527 --> 01:36:13,612
لماذا لا أحد يطرق الباب؟ -
.عذرا رئيس -
1382
01:36:13,698 --> 01:36:17,316
رأيت رجال معهم اسلحة في فندق ريتز
.شيء ما سيحدث
1383
01:36:17,410 --> 01:36:18,739
من هم؟
1384
01:36:19,580 --> 01:36:24,159
اللصوص والمجرمين، جميع من هم على قائمة
.المطلوبين لدينا
1385
01:36:25,086 --> 01:36:27,542
لماذا تركتهم؟
1386
01:36:27,631 --> 01:36:30,418
خذ بعض الرجال معك و القي القبض عليهم
1387
01:36:30,926 --> 01:36:32,586
أنا سوف احصل على الأمر القضائي
1388
01:36:34,055 --> 01:36:37,590
لماذا تقف هناك؟
.أعطني قبعتي
1389
01:36:41,147 --> 01:36:43,816
الى ماذا تنظرون؟ اتبعوني
1390
01:36:44,984 --> 01:36:46,443
هذه هي الحقيقة؟
1391
01:36:46,528 --> 01:36:50,609
.نعم. على ما يبدو، رجالهم في فندق ريتز
1392
01:36:50,699 --> 01:36:52,573
ماذا عن الرجلين اللذين أرسلناهما؟
1393
01:36:52,660 --> 01:36:54,036
.لم ترد أنباء على الإطلاق
1394
01:36:54,120 --> 01:36:58,119
كما قلت لك, لقد قتلوا رجالك
1395
01:36:58,208 --> 01:36:59,869
لماذا تفعل هذا؟
1396
01:37:00,753 --> 01:37:03,079
.أريد ان اوقف القتل
1397
01:37:04,924 --> 01:37:07,961
.واحد، اثنان، ثلاثة، ابدا
1398
01:37:08,053 --> 01:37:09,713
.كان ذلك عظيما
1399
01:37:09,805 --> 01:37:12,760
مينغ سيكون وونغ, هذه بروفة
1400
01:37:13,768 --> 01:37:15,927
ابذلوا جهدا اكثر
1401
01:37:16,605 --> 01:37:19,143
أنا السيد وونغ. وأنت؟
1402
01:37:19,233 --> 01:37:23,528
.أنا السيدة فوكس، المسؤولة عن الروتري
1403
01:37:26,658 --> 01:37:31,368
أنت السيدة فوكس، المسؤولة
ما هذا؟.
1404
01:37:31,456 --> 01:37:32,784
.هذا كان الماندرين الخاص بي
1405
01:37:32,874 --> 01:37:34,203
.تكلمي الكانتونية
1406
01:37:36,044 --> 01:37:39,794
أنا السيد وونغ، وأنت؟ -
أنا المحافظ -
1407
01:37:41,885 --> 01:37:46,132
أنت لست المحافظ انت وزير النقل
1408
01:37:46,223 --> 01:37:47,931
.أريد أن أكون المحافظ
1409
01:37:48,017 --> 01:37:49,677
لماذا؟
1410
01:37:49,769 --> 01:37:53,981
.إذا كان هو مفوض الشرطة، يجب ان اكون المحافظ
1411
01:37:54,065 --> 01:37:55,774
.يجب أن أكون المحافظ
1412
01:37:55,859 --> 01:37:57,686
.لا تأخذ ذلك على محمل الجد
1413
01:37:57,778 --> 01:38:00,898
.لا بد ان اكون اعلى منه. أنا المحافظ
1414
01:38:03,034 --> 01:38:04,612
.انه يصر على أن يكون المحافظ
1415
01:38:04,703 --> 01:38:06,612
حسنا! فليكن المحافظ, اذا
1416
01:38:10,543 --> 01:38:13,960
.اذهب للمراجعة مرة اخرى -
.مرة أخرى. يرجى التعاون -
1417
01:38:14,047 --> 01:38:16,254
.زعيم, السيدة شون يريد أن يراك
1418
01:38:17,259 --> 01:38:20,261
مرة أخرى. واحد، اثنان، ثلاثة. ابدؤوا
1419
01:38:21,097 --> 01:38:24,467
ايها الزعيم, الشرطة تحاصر المكان
1420
01:38:24,560 --> 01:38:26,184
بالخارج؟ -
.نعم -
1421
01:38:36,991 --> 01:38:38,236
ماذا هناك؟
1422
01:38:39,828 --> 01:38:43,493
- لقد حاصرتنا الشرطة
- الشرطة؟ كيف حدث ذلك؟
1423
01:38:43,582 --> 01:38:47,995
انهم ينتظرون المفتش هو لياتي بالأمر القضائي
1424
01:38:48,087 --> 01:38:50,792
لا بد انه يضن اننا سنبدأ حربا
1425
01:38:50,882 --> 01:38:54,334
.لا يمكننا ان نغادر الان, السيدة كاو تنتظر
حان الوقت تقريبا
1426
01:38:54,428 --> 01:38:56,670
أوه، يا إلاهي, سيكشف امرنا لا محال
1427
01:38:56,764 --> 01:38:58,223
.هذا أمر سيء
1428
01:38:58,308 --> 01:38:59,767
المرأة المسكينة
1429
01:38:59,851 --> 01:39:01,891
ماذا نفعل؟ -
.لا اعلم -
1430
01:39:01,979 --> 01:39:04,897
ماذا نفعل؟ -
.هو الزعيم -
1431
01:39:04,982 --> 01:39:07,022
هيا، فكر
1432
01:39:07,110 --> 01:39:08,224
ماذا نفعل؟
1433
01:39:08,319 --> 01:39:11,107
سأذهب إلى المحكمة لارى المفتش هو
1434
01:39:11,198 --> 01:39:13,689
لا يمكنك الخروج. ماذا ستفعل الان؟ -
.لا أعرف -
1435
01:39:13,784 --> 01:39:15,409
.يجب ان نفعل شيء
1436
01:39:15,912 --> 01:39:17,454
.أنا سوف اخرج من الباب الخلفي
1437
01:39:28,385 --> 01:39:30,212
ماذا تفعلون؟ -
.المشروبات -
1438
01:39:30,303 --> 01:39:32,759
انسوا ذلك. اذهبوا و تمرنوا
1439
01:39:33,599 --> 01:39:37,680
أخبر العم اني ذاهب الى المحكمة, أنا سوف اتصل به
عندما ألتقي المفتش هو
1440
01:39:37,771 --> 01:39:39,348
أخبره ان ينتظرني
1441
01:39:43,527 --> 01:39:44,938
تحرك
1442
01:39:52,872 --> 01:39:54,663
ماذا جرى لكما؟
1443
01:39:58,879 --> 01:40:01,501
ماذا علينا أن نفعل؟ -
.ساتصل ب فاي -
1444
01:40:04,260 --> 01:40:06,004
.ادفع بقوة
1445
01:40:07,597 --> 01:40:09,804
لا بد من ان الرجال يبحثون عني
.شكر
1446
01:40:10,517 --> 01:40:13,187
.لقد ذهب إلى المحكمة لرأيت المفتش هو
1447
01:40:14,313 --> 01:40:17,600
كل شيء جاهز؟ -
.نعم، ونحن نعلم ما يجب القيام به -
1448
01:40:21,030 --> 01:40:23,521
ماذا؟
1449
01:40:24,659 --> 01:40:29,072
.لقد عثرنا على جثث رجالك, تشوه قتلهم
1450
01:40:30,040 --> 01:40:34,502
قتل رجالي؟ أين هو؟ ماذا ينوي ان يفعل؟
1451
01:40:34,587 --> 01:40:36,829
.ذهبالى المحكمة ليرى المفتش هو
1452
01:40:37,925 --> 01:40:39,087
لماذا يفعل ذلك؟
1453
01:40:40,386 --> 01:40:42,593
.ربما يعمل مع الشرطة
1454
01:40:43,514 --> 01:40:46,516
!اللعنة! دعونا نذهب
1455
01:40:55,695 --> 01:40:59,361
يجب ان ارحل الآن, وسوف انظر لامر رئيسك لاحقا
1456
01:41:05,207 --> 01:41:07,994
ماذا الآن؟ -
.أنا جائع -
1457
01:41:08,085 --> 01:41:09,877
.انا أيضا -
.دعنا نذهب -
1458
01:41:10,796 --> 01:41:12,671
.لا استطيع العثور عليه في أي مكان
1459
01:41:17,846 --> 01:41:21,181
ها هو, هيا بنا
1460
01:41:52,596 --> 01:41:55,467
!ساقي -
!يدي -
1461
01:42:05,611 --> 01:42:07,853
...لقد كسرتوا الأواني ! دفعوا لي -
!اللعنة عليك -
1462
01:42:14,246 --> 01:42:15,444
امسكوه! تركضوا
1463
01:44:07,963 --> 01:44:09,872
.امسكنا بك الان
1464
01:44:10,841 --> 01:44:13,130
استعدوا. سياتي الضيوف قريبا
1465
01:44:13,219 --> 01:44:15,378
.تأكدوا من وجود ما يكفي من المشروبات
1466
01:44:15,472 --> 01:44:18,592
.سوف أرى ذلك. استرح
1467
01:44:20,144 --> 01:44:21,389
مشكلة؟
1468
01:44:21,479 --> 01:44:26,106
لا، انهم يتمرتون على الدخول. هناك متسع من الوقت
لا تقلقي
1469
01:44:32,575 --> 01:44:35,197
أين هو؟ -
.هناك -
1470
01:44:42,253 --> 01:44:44,460
انزلوه الى هنا -
اانزلوه -
1471
01:44:45,882 --> 01:44:48,670
يا نمر، آسف لعدم شرب الشاي معك
1472
01:44:54,184 --> 01:44:56,224
اللعنة عليك
1473
01:44:57,896 --> 01:45:01,729
.أعدك أن اشرب الشاي معك, ولكن يجب ان تدعني أذهب الان
1474
01:45:01,818 --> 01:45:02,933
.انه امر مهم
1475
01:45:03,027 --> 01:45:08,652
تذهب؟ أنا أرسلت اثنين من الرجال
.ليدعوك لتناول الشاي
1476
01:45:08,742 --> 01:45:14,449
و انت قتلهم. لماذا؟ -
.لم أفعل. انا اطلقت سراحهم -
1477
01:45:16,543 --> 01:45:17,954
أين هو سلاحي؟
1478
01:45:18,045 --> 01:45:23,586
.ألم تسمع ما قلته؟ لم قتلهم. سيعودون قريبا
1479
01:45:24,386 --> 01:45:28,467
فاي، قل له اني لم اقتلهما
1480
01:45:28,557 --> 01:45:31,475
لكنك فعلت. تم العثور على الجثث
1481
01:45:31,561 --> 01:45:33,388
مستحيل
1482
01:45:34,439 --> 01:45:38,272
نمر، لا تصدقه. انه شرير, انه يكذب عليك
1483
01:45:38,361 --> 01:45:42,655
لم أقتلهما على اي حال سوف يعودا قريبا
صدقوني
1484
01:45:42,741 --> 01:45:44,615
اذا, أين هم؟
1485
01:45:45,411 --> 01:45:50,287
يجب أن يكونا في طريقهما للعودة -
للانتقام لموتهما؟ -
1486
01:45:50,375 --> 01:45:52,166
!اللعنة، لا تكذب علي
1487
01:45:52,252 --> 01:45:55,337
نمر، صدقني. أنا لم اقتلهما
1488
01:45:55,422 --> 01:45:57,000
!نمر! نمر
1489
01:45:57,800 --> 01:46:01,633
هل يمكنك قتلي لاحقا؟ يجب ان اقوم
.بعمل عاجل جدا
1490
01:46:01,721 --> 01:46:03,928
.اخرس! سوف أقتلك الآن
1491
01:46:04,016 --> 01:46:05,558
نمر, ها هما
1492
01:46:11,316 --> 01:46:13,558
قلت لك اني لم اقتلهما
1493
01:46:13,652 --> 01:46:16,570
انتما الثنين, لماذا لم تموتا؟ -
.ليس بعد. لقد انقدنا -
1494
01:46:16,656 --> 01:46:19,408
.وحررنا -
اللعنة عليكما, ارعبتوني -
1495
01:46:19,492 --> 01:46:22,162
نمر، قلت لك أنا لا أكذب عليك
1496
01:46:23,539 --> 01:46:26,244
اذا أنت تريد أن تكون الزعيم؟
1497
01:46:26,334 --> 01:46:30,831
نمر، أنا فعلت هذا لك. سأكون افضل زعبم
1498
01:46:30,922 --> 01:46:34,126
ليس هناك طريقة يمكن أن تكون أفضل, فكوه
1499
01:46:34,218 --> 01:46:35,629
!خذ الأمور بسهولة
1500
01:46:35,720 --> 01:46:40,217
نمر، أرجو أن تفهم, أنا فعلت هذا لمصلحتك
1501
01:46:40,308 --> 01:46:44,852
ليبتعد عن شؤون العائلة, من الآن فصاعدا
1502
01:46:44,939 --> 01:46:50,230
شؤون عائلتك! ليس هناك أى مشكلة. هو لك
.امنعه إذا كنت تستطيع
1503
01:46:53,699 --> 01:46:56,819
.نمر، سوف اشرب الشاي معك لاحقا بكل تاكيد
1504
01:46:58,079 --> 01:47:01,200
فاي، كما أشرت، هذا شأن عائلتك
1505
01:47:01,291 --> 01:47:02,620
.دعونا نذهب و نرتب الامر
1506
01:47:02,710 --> 01:47:04,868
.لدي اعمال هامة، إسمحوا لي
1507
01:47:07,424 --> 01:47:10,342
هل تعتقد انك سوف تغادر من هنا على قيد الحياة
1508
01:47:14,098 --> 01:47:15,592
.نمر
1509
01:47:15,683 --> 01:47:20,061
أنا لن اتدخل، ولكن القواعد هي القواعد
ممنوع الأسلحة
1510
01:47:23,943 --> 01:47:29,318
يا فتى كانتون ،هل انت خائف أنا سوف اتأكد
انه لا يوجد غش
1511
01:47:31,994 --> 01:47:34,201
ولكني قد اموت حينها
1512
01:47:36,249 --> 01:47:38,325
.اقضي عليه والمصنع سيكون لك
1513
01:47:39,503 --> 01:47:40,784
!اقضي عليه
1514
01:47:45,301 --> 01:47:46,297
!ابتعدوا من الطريق
1515
01:47:57,232 --> 01:47:59,059
احسنت اخي, احسنت
1516
01:47:59,151 --> 01:48:02,188
توقف. يجب علي الذهاب هل يمكننا إنهاء
هذا في وقت لاحق؟
1517
01:48:02,280 --> 01:48:03,478
امسكوه
1518
01:50:34,625 --> 01:50:35,870
!انه هناك
1519
01:51:15,673 --> 01:51:16,919
.اسحب الحبل
1520
01:51:35,405 --> 01:51:36,816
!شكرا لك يا الهي
1521
01:52:07,776 --> 01:52:09,057
!لا تقفز
1522
01:52:13,658 --> 01:52:14,856
.قلت لك لا تقفز
1523
01:52:26,882 --> 01:52:28,590
ابتعدوا, ابتعدوا
1524
01:53:37,381 --> 01:53:40,466
.لا تذهب بعيدا. حان دورك الآن
1525
01:53:48,519 --> 01:53:49,978
لقد كنت رائعا
1526
01:53:51,606 --> 01:53:52,769
.اخي تشن واه
1527
01:53:52,858 --> 01:53:56,773
افعل شيئا واحدا صحيحا وسيصبح المصنع لك
1528
01:53:56,863 --> 01:54:00,113
يمكن ان ننسى كل شيء, و سنكون مثل العائله مجددا
1529
01:54:00,951 --> 01:54:04,201
.شكرا لك، تشن واه -
يجب ان اذهب الان -
1530
01:54:04,288 --> 01:54:07,242
. يا فتى كانتون أنا معجب بك حقا
1531
01:54:07,333 --> 01:54:11,414
تمة تسوية الشؤون العائلية, لقد فعلنا ذلك, دعنا نكون أصدقاء
1532
01:54:11,505 --> 01:54:13,047
.ليس لدي وقت
1533
01:54:13,132 --> 01:54:19,005
ما زالت تفكر في الضرب الذي ضربتك اياه؟
.اضربني اذا
1534
01:54:20,849 --> 01:54:22,593
هيا, لا تخاف
1535
01:54:25,897 --> 01:54:27,854
امسكوا به -
توقفوا -
1536
01:54:27,941 --> 01:54:30,266
.قبضتك جيدة
1537
01:54:30,360 --> 01:54:36,197
.يا فتى كانتون، كنت تقاتل بشكل جيد حقا
.الآن، هيا اضربني
1538
01:54:49,007 --> 01:54:51,130
يجب ان نكون اصدقاء
1539
01:54:51,218 --> 01:54:53,840
صديقي، يجب ان اذهب الان
.عمل عاجل
1540
01:54:53,930 --> 01:54:57,014
إذا حدث أي شيء، اعتمد علي
1541
01:54:57,100 --> 01:54:58,345
.اعتمد عليك؟
1542
01:54:58,435 --> 01:55:00,060
في ما العجلة؟
1543
01:55:00,145 --> 01:55:01,770
.يا رجل شاندونغ ، اعرني سيارتك
1544
01:55:01,856 --> 01:55:05,190
ماذا؟ -
سوف اخذ سيارتك -
1545
01:55:08,155 --> 01:55:10,611
كيف كان ذلك؟ -
.مثالي، رائع -
1546
01:55:13,452 --> 01:55:15,492
ايها المفتش أنت مطلوب
1547
01:55:16,373 --> 01:55:17,997
.مفتش هو
1548
01:55:18,584 --> 01:55:20,576
اذهبوا للخارج و استمروا في المراقبة
1549
01:55:20,669 --> 01:55:23,505
.يا مفتش، خد رجالك بعيدا
...يا مفتش، من فضلك
1550
01:55:23,589 --> 01:55:24,965
كيف خرجت؟
1551
01:55:25,049 --> 01:55:26,544
...ايها المفتش -
!قف -
1552
01:55:26,635 --> 01:55:30,763
مفتش هو، من فضلك، ابعدهم
.نحن نفعل شيء جيد في فندق ريتز
1553
01:55:30,848 --> 01:55:32,971
وضع لك الكثير من الرجال
.هو شيء جيد
1554
01:55:34,435 --> 01:55:38,932
ماذا تفعل هنا؟ قلت لك ان تعثر على
الرجال المفقودين
1555
01:55:39,024 --> 01:55:40,353
...سيدي
1556
01:55:40,443 --> 01:55:43,112
!النائب العام جعلني مجنون
1557
01:55:43,196 --> 01:55:46,862
من الآن فصاعدا، العمل الوحيد الخاص بك
العثور على الأشخاص المفقودين
1558
01:55:46,950 --> 01:55:48,493
!أو سوف تكون في عداد المفقودين
1559
01:55:49,161 --> 01:55:52,495
.أنا أعرف مكان الأشخاص المفقودين
1560
01:55:54,417 --> 01:55:56,161
من هذا؟ -
.صاحب فندق ريتز -
1561
01:55:56,253 --> 01:55:57,249
هل هذا صحيح؟
1562
01:55:57,337 --> 01:55:59,626
أربعة صحفيين، واثنين من رجال الأعمال،
أليس كذلك؟
1563
01:55:59,715 --> 01:56:02,420
نعم، لذلك جلبته الى هنا كي تراه
1564
01:56:02,510 --> 01:56:03,708
.اتبعني
1565
01:56:04,554 --> 01:56:05,752
.أنت أيضا
1566
01:56:10,061 --> 01:56:14,106
قضية الأشخاص المفقودين هي الأكثر إلحاحا
.، يجب علينا أن نتعامل معها أولا
1567
01:56:15,442 --> 01:56:17,269
.امركم ان تبدوا البحث في فندق ريتز
1568
01:56:17,361 --> 01:56:20,612
لا، إنهم يستعدون لحفلة السيدة كاو
1569
01:56:20,698 --> 01:56:21,896
.انه امر
1570
01:56:21,991 --> 01:56:24,031
.المفقودين ليسوا في فندق ريتز
1571
01:56:24,119 --> 01:56:25,399
أين هم؟
1572
01:56:25,495 --> 01:56:29,660
حرر أصدقائي و سوف اقول لك,
أولا اسمحوا لي أن بإجراء مكالمة
1573
01:56:29,750 --> 01:56:33,120
...لا أستطيع -
إذا لم تفعل، فلن يفرج عنهم -
1574
01:56:33,213 --> 01:56:34,957
قد تصبح الامور سيئة
1575
01:56:35,048 --> 01:56:37,540
.حسنا،قم بالاتصال -
.شكرا -
1576
01:56:43,558 --> 01:56:44,757
مرحبا؟ -
.مينغ -
1577
01:56:44,851 --> 01:56:47,806
.أخبري العم للافراج عنهم -
للصحفيين؟ -
1578
01:56:47,897 --> 01:56:52,358
أخبري السيدة كاو اننا لا نستطيع أن نأتي
.أخبري الإخوة ان كل شيء نتهى
1579
01:56:55,864 --> 01:56:57,857
ماذا الآن؟ ماذا الآن؟
1580
01:56:59,160 --> 01:57:01,865
.مرة اخرى. اجعله افضل
1581
01:57:03,373 --> 01:57:06,540
.ليس هناك حاجة
انتهى كل شيء
1582
01:57:10,215 --> 01:57:13,216
لماذا قمت بخطفهم؟ -
.للحفاظ على السرية -
1583
01:57:13,302 --> 01:57:16,137
سر جرائمك؟ -
!امسك لسانك -
1584
01:57:16,222 --> 01:57:18,713
ما السر؟ -
.سر السيدة -
1585
01:57:18,808 --> 01:57:20,600
ما علاقتها بهم؟
1586
01:57:20,685 --> 01:57:24,137
لا شيء، أنا فقط اشتري وردة منها
.كل يوم
1587
01:57:25,608 --> 01:57:28,182
لا احد سوف يصدق
1588
01:57:28,277 --> 01:57:31,979
إننا نصدقق، لكننا لا نفهم سبب الاختطاف
1589
01:57:32,074 --> 01:57:35,241
هذا بالضبط السبب. أنت لن تفهم
1590
01:57:35,327 --> 01:57:39,242
حسنا, ابنتها لديها صديق غني،و لقد تخرج لتوه
1591
01:57:39,332 --> 01:57:40,875
سيتزوجون هناك
1592
01:57:40,959 --> 01:57:43,795
.و هذا اخاف الام، لذلك كذبت بشأن خلفيتها
1593
01:57:43,879 --> 01:57:47,462
لديها قلب طيب, لن تكذب ابدا
1594
01:57:47,550 --> 01:57:51,169
عندما وصلت هونغ كونغ، قالت لي أن اكون حذر
1595
01:57:51,263 --> 01:57:56,056
قام محتال باخذ جميع اموالي
. اشتريت وردة لجلب الحظ
1596
01:57:56,144 --> 01:58:02,479
أنتن السيدات تفهمن الحب الحقيقي
.بين الأم وابنتها
1597
01:58:02,568 --> 01:58:05,024
لذلك خطفت الرجال، لكنهم بخير
1598
01:58:05,112 --> 01:58:09,158
أردت فقط أن اساعدها بالاحتفاظ
على سرها
1599
01:58:12,997 --> 01:58:15,453
أنتم لم تفهموا، أليس كذلك؟ -
.ولا كلمة -
1600
01:58:15,541 --> 01:58:18,293
.نحن لا نعرف ماذا تقول
1601
01:58:18,670 --> 01:58:21,458
.حسنا، سوف اتحدث ببطء أكثر
1602
01:58:21,715 --> 01:58:26,259
كان هناك صبية الورد
لا، سيدة الورد
1603
01:58:26,346 --> 01:58:28,089
...لديها ابنة، و
1604
01:58:32,436 --> 01:58:34,643
يا أبي، أين الضيوف؟
1605
01:58:37,984 --> 01:58:40,558
عذرا، سأرى السيدة كو
1606
01:58:41,780 --> 01:58:44,984
لماذا لم يصل الضيوف هنا حتى الآن؟
1607
01:58:46,578 --> 01:58:51,205
سيارة وراءنا تعطلت وتسببت في ازدحام المرور
1608
01:58:51,292 --> 01:58:53,617
.هذا السبب. هم في طريقهم
1609
01:58:58,634 --> 01:59:03,012
عذرا، نحن نبذل قصارى جهدنا
1610
01:59:09,605 --> 01:59:11,645
.أنا أعرف ما يجب أن أقوم به
1611
01:59:13,151 --> 01:59:15,227
كيف يمكننا الخروج من هذه الفوضى؟
1612
01:59:15,320 --> 01:59:17,147
هل قلت شيئا؟
1613
01:59:21,619 --> 01:59:26,080
سيد و سيدة كاو،
ماذا هنالك؟
1614
01:59:26,750 --> 01:59:27,913
...أعتقد
1615
01:59:28,419 --> 01:59:29,913
حتى الان
1616
01:59:31,422 --> 01:59:34,044
يجب أن تدرك انه يوجد شيء خطأ
1617
01:59:34,134 --> 01:59:35,462
أمي، ما الذي حدث؟
1618
01:59:35,635 --> 01:59:37,427
.كل شيء له حل
1619
01:59:39,139 --> 01:59:42,307
أنا أعلم أنك جئت إلى هونج كونج
للبحث في ماضي حسناء
1620
01:59:42,393 --> 01:59:46,094
.لديك أسباب وجيهة للقيام بذلك
1621
01:59:47,566 --> 01:59:51,695
ضيوف أو لا ضيوف، لا يزال بوسعنا
الاستمتاع بوقتنا
1622
01:59:51,779 --> 01:59:53,819
.دعونا نخرج لتناول الطعام
1623
01:59:55,075 --> 01:59:56,949
.هيا -
.دعني انهي-
1624
01:59:58,913 --> 02:00:00,075
.سيد وونغ
1625
02:00:01,833 --> 02:00:03,660
...أرجو أن تقدر الحقيقة
1626
02:00:06,547 --> 02:00:08,919
.أن حسناء مهمة جدا بالنسبة لي
1627
02:00:09,133 --> 02:00:11,173
...لجعل الامور أسهل بالنسبة لها
1628
02:00:13,346 --> 02:00:15,968
لقد فعلت أشياء لم أكن أحلم بها
1629
02:00:16,892 --> 02:00:20,309
أمي، لا تقولي هذا
1630
02:00:20,396 --> 02:00:23,314
أخبرينا كل شيء. ونحن سوف
.نتدبرالامور
1631
02:00:26,779 --> 02:00:28,107
.أنا أفهم الآن
1632
02:00:29,490 --> 02:00:31,982
...مهما فعلت
1633
02:00:32,577 --> 02:00:35,911
تحصل على ما تستحق
.في هذه الحياة
1634
02:00:35,998 --> 02:00:38,952
سيدتي، إذا كان ذلك عن الضيوف،
.آسف للمتاعب
1635
02:00:39,043 --> 02:00:42,128
.لم أكن أدرك ان ذلك سيزعجك
1636
02:00:42,213 --> 02:00:43,293
.ليس من ذلك
1637
02:00:45,926 --> 02:00:47,302
...أتمنى
1638
02:00:51,850 --> 02:00:55,184
...ان اكون سيدة كاو
1639
02:00:55,270 --> 02:00:59,684
إذا الذي تقوليه ليس له علاقة بحفل الزفاف،
1640
02:00:59,776 --> 02:01:01,733
.ليس هناك حاجة لقول ذلك
1641
02:01:01,820 --> 02:01:05,106
سيدتي, أريدك أن تعرفي أني أحب حسناء
مهما يحصل
1642
02:01:05,199 --> 02:01:09,826
.وهذا يجعله أكثر أهمية بالنسبة لي أن أقول ذلك
1643
02:01:10,413 --> 02:01:12,490
...أريد منكم جميعا أن تعرفوا
1644
02:01:12,916 --> 02:01:14,956
...أريد منكم جميعا أن تفهموا
1645
02:01:21,176 --> 02:01:22,884
موسيقى، موسيقى
1646
02:01:25,264 --> 02:01:27,756
...أنا لست -
!وصل الضيوف -
1647
02:01:38,780 --> 02:01:41,947
.مستشار الملك والسيدة لو
1648
02:01:42,034 --> 02:01:45,450
قائد المتطوعين
.والسيدة وونغ
1649
02:01:45,538 --> 02:01:48,208
.رئيس المحكمة والسيدة بنيامين
1650
02:01:48,667 --> 02:01:50,042
.سعيد بلقائك مرة أخرى
1651
02:01:50,127 --> 02:01:52,665
.قائد البحرية والسيدة غوردون
1652
02:01:52,755 --> 02:01:55,542
.مفوض الشرطة والسيدة غتون
1653
02:01:55,633 --> 02:01:58,255
. رئيس الكشافة ماك جورج
1654
02:01:58,345 --> 02:02:01,880
.النائب العام والسيدة ستيفنز -
.ألف مبروك -
1655
02:02:01,974 --> 02:02:04,512
رئيس نادي الفروسية،
السيد مورس
1656
02:02:04,602 --> 02:02:07,687
رئيس نادي الليونز،
.السيد تشان
1657
02:02:07,772 --> 02:02:11,521
.رئيس العدل والسلام , والسيدة تشاو
1658
02:02:11,610 --> 02:02:15,311
رئيس نادي الروتاري
.والسيدة لي
1659
02:02:15,406 --> 02:02:18,692
.قاضي المحكمة العليا والسيدة نيلسون
1660
02:02:18,785 --> 02:02:22,155
.مدير السكك الحديدية والسيدة واتسون
1661
02:02:22,248 --> 02:02:25,913
.مدير مكتب البريد العام والسيدة نيتون
1662
02:02:26,002 --> 02:02:27,995
لماذا ترتدي هكذا؟
1663
02:02:28,088 --> 02:02:30,377
.قدمها النائب العام لي
1664
02:02:30,466 --> 02:02:32,090
كيف جعلتهم يحضرون الى هنا؟
1665
02:02:32,176 --> 02:02:34,667
قلت لهم اننا سننتهي بدونهم
1666
02:02:34,804 --> 02:02:38,802
وزير الخزنة
.والسيدة هاريسون
1667
02:02:38,892 --> 02:02:41,562
مدير محطات المياه
.والسيدة جونستون
1668
02:02:41,645 --> 02:02:44,980
.مدير الأشغال العامة والسيدة بيرس
1669
02:02:45,066 --> 02:02:49,943
رئيس شركة شرق الهند
.والسيدة بانكس
1670
02:03:01,168 --> 02:03:03,042
.انها ليلة سعيدة
1671
02:03:04,631 --> 02:03:07,205
.أخيرا فعلت شيئا جيدا بنفسك
1672
02:03:07,301 --> 02:03:12,509
أردت أن افعل ذلك،مثل كل شخص
.ولكن لم يكن لدي الشجاعة
1673
02:03:13,892 --> 02:03:15,600
لماذا تبكي؟
1674
02:03:16,395 --> 02:03:18,304
.انا ذاهب الى المرحاض
1675
02:03:25,405 --> 02:03:28,360
توقفي عن البكاء،
ستفسدين المكياج
1676
02:03:30,161 --> 02:03:32,035
هل أبدو قبيحة؟
1677
02:04:08,080 --> 02:04:10,488
.بسرعة! السفينة على وشك الإبحار
1678
02:04:14,421 --> 02:04:18,170
"الرئيس السابق مطلوب لاختلاس أموال الشرطة"
1679
02:04:25,392 --> 02:04:26,637
ايها النذل
1680
02:04:28,604 --> 02:04:31,012
تعال و قابلني في ماليزيا، إذا كنت تجرؤ
1681
02:04:45,666 --> 02:04:47,458
. أنت في النهاية قمت بفعل ما هو صحيح
1682
02:04:47,543 --> 02:04:48,872
.لعبت الجزء الخاص بك
1683
02:04:50,213 --> 02:04:52,586
!عد في أي وقت
150272
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.