All language subtitles for The nanny seizoen 6 episode 3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:10,942 Yetta, what are you still doing here? 2 00:00:10,943 --> 00:00:14,813 This is exactly where I left you when I went to bed last night. 3 00:00:14,814 --> 00:00:19,317 Your grandfather's supposed to pick me up. 4 00:00:19,318 --> 00:00:23,220 Oh, sweetie, grandpa passed away. 5 00:00:23,221 --> 00:00:25,157 When? 6 00:00:25,158 --> 00:00:28,693 1973. 7 00:00:28,694 --> 00:00:30,861 Come on, sweetie, you've got to go home. 8 00:00:30,862 --> 00:00:34,332 To who? My husband's dead. 9 00:00:34,333 --> 00:00:36,401 Come on, Yetta, we're having company. 10 00:00:36,402 --> 00:00:38,970 Maxwell's late-wife's parents are coming, 11 00:00:38,971 --> 00:00:42,240 and it's always best that new people only meet 12 00:00:42,241 --> 00:00:45,576 one Fine per sitting. 13 00:00:45,577 --> 00:00:47,946 - Completely understand. - Good. 14 00:00:47,947 --> 00:00:52,783 I'll be out of here as soon as grandpa picks me up. 15 00:00:52,784 --> 00:00:55,420 There's grandpa now. 16 00:00:55,421 --> 00:00:58,323 Where have you been? 17 00:01:01,193 --> 00:01:04,862 Oh, sweetheart, Sara's parents are going to be here any minute. 18 00:01:04,863 --> 00:01:06,898 All right, what are you so nervous about? 19 00:01:06,899 --> 00:01:10,201 I thought you said they were thrilled when you told them we'd got married. 20 00:01:10,202 --> 00:01:12,637 Well, darling, I lied. 21 00:01:12,638 --> 00:01:16,407 What do you mean? You didn't tell them? Are you ashamed of me? 22 00:01:16,408 --> 00:01:19,678 Am I embarrassing to you? Why aren't you answering? 23 00:01:19,679 --> 00:01:22,347 Oh, sweetheart, you're very special. 24 00:01:22,348 --> 00:01:27,151 You're an acquired taste, like feta cheese. 25 00:01:27,152 --> 00:01:31,189 You're comparing me to smelly Greek cheese? 26 00:01:31,190 --> 00:01:36,128 Sweetheart, these are Sara's parents. This is a very sensitive situation for them. 27 00:01:36,129 --> 00:01:40,197 I mean in their minds, you're, in effect replacing their daughter, 28 00:01:40,198 --> 00:01:43,068 so I want to break it to them gently. 29 00:01:43,069 --> 00:01:46,671 Who compares a wife to cheese? 30 00:01:46,672 --> 00:01:48,406 Forget the cheese. You're not a cheese, 31 00:01:48,407 --> 00:01:51,242 you're a beautiful, vibrant, sexy, charming woman. 32 00:01:51,243 --> 00:01:53,110 They're going to be here any minute 33 00:01:53,111 --> 00:01:56,781 and I want you to make a good impression, so please get out of that robe. 34 00:01:56,782 --> 00:01:58,949 All right. What do you think they'll think of this? 35 00:01:58,950 --> 00:02:00,910 I don't know. Why don't you ask them? 36 00:02:06,992 --> 00:02:09,894 ♪ She was working in a bridal shop in Flushing, Queens ♪ 37 00:02:09,895 --> 00:02:13,264 ♪ Till her boyfriend kicked her out in one of those crushing scenes ♪ 38 00:02:13,265 --> 00:02:18,103 ♪ What was she to do, where was she to go, she was out on her fanny ♪ 39 00:02:18,104 --> 00:02:20,704 ♪ So over the bridge from Flushing to the Sheffield's door ♪ 40 00:02:20,705 --> 00:02:24,108 ♪ She was there to sell makeup but the father saw more ♪ 41 00:02:24,109 --> 00:02:29,247 ♪ She had style, she had flair, she was there, that's how she became the Nanny ♪ 42 00:02:29,248 --> 00:02:31,850 ♪ Who would have guessed that the girl we described ♪ 43 00:02:31,851 --> 00:02:33,884 ♪ Was just exactly what the doctor prescribed? ♪ 44 00:02:33,885 --> 00:02:34,985 ♪ Now, the father finds her beguiling ♪ 45 00:02:34,986 --> 00:02:36,887 ♪ Watch out, C.C. ♪ 46 00:02:36,888 --> 00:02:39,624 ♪ And the kids are actually smiling such joie de vivre ♪ 47 00:02:39,625 --> 00:02:43,094 ♪ She's the lady in red when everybody else is wearing tan ♪ 48 00:02:45,698 --> 00:02:48,700 ♪ The flashy girl from Flushing, the Nanny named Fran. ♪ 49 00:02:57,742 --> 00:03:01,212 Oh, that was so embarrassing. I'm so humiliated. 50 00:03:01,213 --> 00:03:06,217 Although he had a smile on his face, but I think she was a little stand-offish. 51 00:03:06,218 --> 00:03:08,819 Well, darling, I smoothed things over I think 52 00:03:08,820 --> 00:03:13,858 when I told them the naked nanny in my living room was now my naked wife. 53 00:03:13,859 --> 00:03:17,595 I just hope she didn't hurt her head when she passed out. 54 00:03:17,596 --> 00:03:19,764 Darling, we have to give them time. I know. 55 00:03:19,765 --> 00:03:22,400 I know they can be a bit abrading, but... 56 00:03:22,401 --> 00:03:24,102 What? 57 00:03:24,103 --> 00:03:26,737 - Pains in the tuches. - Oh. 58 00:03:26,738 --> 00:03:29,874 When you marry someone, you're rather stuck with the parents. 59 00:03:29,875 --> 00:03:31,942 Oh, that's true. 60 00:03:31,943 --> 00:03:35,646 I mean, how often are you blessed with a Morty and a Sylvia? 61 00:03:35,647 --> 00:03:39,284 - Once in a lifetime, darling. - Well, I'm not concerned. 62 00:03:39,285 --> 00:03:42,287 We'll win them over, and just to synch the deal, 63 00:03:42,288 --> 00:03:45,222 how about if we take them to Wylie's Ribs? 64 00:03:45,223 --> 00:03:48,893 We'll order the onion loaf, go the whole nine yards. 65 00:03:48,894 --> 00:03:51,462 Darling, I'm not so sure that's a good idea. 66 00:03:51,463 --> 00:03:55,099 Why? They're not good with the fried? 67 00:03:55,100 --> 00:03:57,134 No, just that Sara's parent's 68 00:03:57,135 --> 00:04:00,705 aren't really the ribs, beans and slaw types, 69 00:04:00,706 --> 00:04:04,642 they like to end their meals with a liqueur, not a wet-nap. 70 00:04:04,643 --> 00:04:09,013 Oh, excuse me. I just thought that it would be a nice way to celebrate 71 00:04:09,014 --> 00:04:12,283 after we sign the adoption papers for the kids on Friday. 72 00:04:12,284 --> 00:04:15,820 Ah, yes, well now, er, about that. Uh... 73 00:04:15,821 --> 00:04:18,322 You see, we've just told them we're married. 74 00:04:18,323 --> 00:04:22,460 I don't want to overwhelm them with too much good news all at once. 75 00:04:22,461 --> 00:04:24,328 What are you saying? 76 00:04:24,329 --> 00:04:27,932 Do you think they're going to have a problem with me adopting their grandkids? 77 00:04:27,933 --> 00:04:29,901 No, no, I'm sure they won't have a problem, 78 00:04:29,902 --> 00:04:33,738 it's just that I think it would be better if we maybe put off telling them 79 00:04:33,739 --> 00:04:37,608 until you've really impressed them with your charm and your warmth and elegance. 80 00:04:37,609 --> 00:04:39,544 Oh, I got you. 81 00:04:39,545 --> 00:04:41,880 I see where you're coming from. 82 00:04:41,881 --> 00:04:44,916 So tell me, what do you think? Should I wear this? 83 00:04:52,925 --> 00:04:57,062 Oh, my God, what a mess. This is how you plan to impress Sara's parents? 84 00:04:57,063 --> 00:05:01,099 - What did you cook? - Juice. 85 00:05:01,100 --> 00:05:04,235 Plus, I managed to save three whole muffins. 86 00:05:04,236 --> 00:05:06,204 What about these others, with the icing? 87 00:05:06,205 --> 00:05:10,307 Oh, don't touch those. That's fire-extinguisher foam. 88 00:05:10,308 --> 00:05:12,577 Don't worry, don't you worry about a thing. 89 00:05:12,578 --> 00:05:16,180 I've got it all under control. I'm just waiting for the bell to ding. 90 00:05:16,181 --> 00:05:17,181 ( Doorbell dings ) 91 00:05:17,182 --> 00:05:20,150 Done. 92 00:05:20,151 --> 00:05:21,852 - Hi. - Hi, here you go. 93 00:05:21,853 --> 00:05:23,521 - Okay. - That'll be $85. 94 00:05:23,522 --> 00:05:27,826 Oh, $85. Wowie. Here you go. Thank you, keep the change. 95 00:05:27,827 --> 00:05:29,694 Thanks. 96 00:05:29,695 --> 00:05:33,164 I can't believe you spent $85 for breakfast just to avoid cooking. 97 00:05:33,165 --> 00:05:35,866 I spend $30 at the IHOP. 98 00:05:35,867 --> 00:05:38,969 $20 at the diner if Shirley's on the counter. 99 00:05:38,970 --> 00:05:40,405 Are you telling me those delicious, 100 00:05:40,406 --> 00:05:43,674 fluffy pancakes with the pineapple smile, you don't make? 101 00:05:43,675 --> 00:05:47,344 Do you think if I had the foresight to come up with the pineapple smile concept, 102 00:05:47,345 --> 00:05:49,146 I'd keep this swell job? 103 00:05:49,147 --> 00:05:52,116 I haven't cooked a breakfast in this kitchen in six years 104 00:05:52,117 --> 00:05:55,453 that they haven't gone nuts for. 105 00:05:55,454 --> 00:05:57,855 Sara's parents are beginning to wonder just how much longer 106 00:05:57,856 --> 00:05:59,757 they're going to have to wait for breakfast. 107 00:05:59,758 --> 00:06:02,894 You know, breakfast is always made much quicker when Niles orders it. 108 00:06:02,895 --> 00:06:04,962 You knew? 109 00:06:04,963 --> 00:06:09,900 Oh, please. Like you'd have the smarts to come up with that pineapple smile concept. 110 00:06:09,901 --> 00:06:13,504 Well, the sausage patty yarmulke for Rosh Hashanah was a Niles exclusive. 111 00:06:15,207 --> 00:06:18,710 Oh, honey, I'm sorry that breakfast is taking so long. 112 00:06:18,711 --> 00:06:20,878 I just want everything to be so right. 113 00:06:20,879 --> 00:06:25,750 I mean, while they're here I just want to come across as the perfect wife and mother. 114 00:06:25,751 --> 00:06:28,553 And after they're gone? 115 00:06:28,554 --> 00:06:30,655 Don't hurt my feelings. I'm injured. 116 00:06:30,656 --> 00:06:33,891 Oh, I'm sorry, darling. Now listen. 117 00:06:33,892 --> 00:06:35,685 I want you to go in the dining room and 118 00:06:35,697 --> 00:06:37,728 gather everyone together in the dining room. 119 00:06:37,729 --> 00:06:39,666 And while you're there, maybe you can smooth 120 00:06:39,678 --> 00:06:41,800 over that little faux pas you made with Roberta. 121 00:06:41,801 --> 00:06:45,870 What faux pas? I would think that if I had a hair growing out of my chin, 122 00:06:45,871 --> 00:06:47,071 I'd want someone to tell me. 123 00:06:50,776 --> 00:06:53,411 I was just telling Roberta and Ernest how, 124 00:06:53,412 --> 00:06:55,914 well, after what you saw today, 125 00:06:55,915 --> 00:06:59,350 I think I can call you Bert and Ernie. 126 00:07:04,790 --> 00:07:06,256 What is this? 127 00:07:06,257 --> 00:07:10,428 - A Band-Aid? - Oh, and we have a winner! 128 00:07:14,834 --> 00:07:20,004 I like to keep the kids entertained. I don't think it's going very well. 129 00:07:20,005 --> 00:07:20,904 Hi. 130 00:07:20,905 --> 00:07:23,808 Oh, this ought to pick things up. 131 00:07:23,809 --> 00:07:28,646 I was in the vicinity picking up Metamucil for your father, Morton. 132 00:07:30,248 --> 00:07:33,084 Oh, I see you have company. 133 00:07:33,085 --> 00:07:35,653 Uh, Sylvia, these are our grandparents. 134 00:07:35,654 --> 00:07:39,924 Oh. I'm Fran's mother, Sylvia Ray Fine. 135 00:07:41,193 --> 00:07:45,229 - Ma, go. - No. 136 00:07:45,230 --> 00:07:47,297 Ah, sweetheart, aren't you going to be late for the museum? 137 00:07:47,298 --> 00:07:49,300 What? 138 00:07:49,301 --> 00:07:53,004 Mrs. Sheffield loves taking the children to the museum and other cultural activities. 139 00:07:53,005 --> 00:07:54,339 What museum are you going to? 140 00:07:54,340 --> 00:07:57,041 Uh, it's Brighton's day to pick. 141 00:07:57,042 --> 00:08:00,844 Oh, um, well, we're going to the Whitney Museum. 142 00:08:00,845 --> 00:08:03,915 She's got a museum? 143 00:08:03,916 --> 00:08:06,618 Ooh, I wonder if they're going to have that metallic outfit 144 00:08:06,619 --> 00:08:09,586 that she wore in The Bodyguard. 145 00:08:15,661 --> 00:08:17,594 - Hi. - Oh, you're home. 146 00:08:17,595 --> 00:08:19,263 How was the museum? 147 00:08:19,264 --> 00:08:23,834 Well, first of all, you know they have these little electronic eyes, 148 00:08:23,835 --> 00:08:28,372 so if you so much as touch a painting, all these big alarms go off. 149 00:08:29,774 --> 00:08:33,778 Do I really need to tell you the rest of the story? 150 00:08:33,779 --> 00:08:37,348 Oh, Niles, what's wrong with me? Why can't I fit in? 151 00:08:37,349 --> 00:08:40,985 Because you're like me. We're movers. We are shakers. 152 00:08:40,986 --> 00:08:44,021 We're creative people who live outside the box. 153 00:08:44,022 --> 00:08:49,127 Look what I came up with. Velcro pot holders. 154 00:08:49,128 --> 00:08:53,831 Niles, I don't know how to tell you this, but they have those in all the stores. 155 00:08:53,832 --> 00:08:58,369 Oh, great. You tell one big-mouth cashier at Pottery Barn. 156 00:08:58,370 --> 00:09:00,404 What am I going to do? 157 00:09:00,405 --> 00:09:02,573 I really want Sara's parents 158 00:09:02,574 --> 00:09:05,576 to feel comfortable with me raising their grandkids. 159 00:09:05,577 --> 00:09:08,879 Oh, give up, Nanny Fine. You're never going to win them over. 160 00:09:08,880 --> 00:09:11,348 They prefer a woman like me. A woman of... 161 00:09:11,349 --> 00:09:14,351 60. 162 00:09:14,352 --> 00:09:18,055 You're a real riot, Niles. Here's a punch-line for you. 163 00:09:18,056 --> 00:09:20,658 Yetta, your husband's in here! 164 00:09:20,659 --> 00:09:22,893 Oh, God! 165 00:09:22,894 --> 00:09:26,129 Look at him go! He can't wait! 166 00:09:26,130 --> 00:09:29,500 I'll surprise him. I'll take the elevator. 167 00:09:38,143 --> 00:09:41,345 The elevator's out of order, Yetta. 168 00:09:44,216 --> 00:09:49,020 Oh, poor Nanny Fine. 169 00:09:49,021 --> 00:09:51,155 I wish I could help. 170 00:09:51,156 --> 00:09:53,324 But I won't. 171 00:09:53,325 --> 00:09:56,928 Because you have him, I don't, and I want him. 172 00:09:56,929 --> 00:09:58,830 You know, Miss Babcock, 173 00:09:58,831 --> 00:10:03,534 I think that herbal Prozac doesn't have quite the same kick as the real. 174 00:10:05,069 --> 00:10:07,037 Don't you worry about me, Nanny Fine. 175 00:10:07,038 --> 00:10:11,576 I'll be very calm tomorrow night after I have martinis with Roberta and Ernest 176 00:10:11,577 --> 00:10:15,546 before I take them to the symphony. 177 00:10:15,547 --> 00:10:20,517 Well, it just so happens that I have plans to take them out 178 00:10:20,518 --> 00:10:24,855 for cocktails and entertainment tonight. 179 00:10:24,856 --> 00:10:29,193 You're not the only one that knows how to impress, girlfriend. 180 00:10:29,194 --> 00:10:34,097 ♪ Ain't no mountain high enough, ain't no valley low enough ♪ 181 00:10:34,098 --> 00:10:38,903 ♪ Ain't no river wide enough, to keep me from you! ♪ 182 00:10:38,904 --> 00:10:41,239 ♪ Ain't no mountain high enough ♪ 183 00:10:41,240 --> 00:10:43,407 ♪ Ain't no valley low enough ♪ 184 00:10:43,408 --> 00:10:47,411 ♪ Ain't no river wide enough ♪ 185 00:10:47,412 --> 00:10:48,846 She don't know the words. 186 00:10:48,847 --> 00:10:51,949 ♪ Ain't no mountain high enough ♪ 187 00:10:51,950 --> 00:10:56,120 This is horrendous. I'm getting the check. 188 00:10:56,121 --> 00:10:57,888 Oh, look, nana's waving at us! 189 00:10:57,889 --> 00:11:01,325 She loves me! 190 00:11:01,326 --> 00:11:05,830 Oh, ladies and gentlemen, staff here at Ping Chow restaurant 191 00:11:05,831 --> 00:11:10,802 This Friday is a very special day for our little family. 192 00:11:10,803 --> 00:11:15,239 Nana Roberta, Papa Ernest, 193 00:11:15,240 --> 00:11:18,976 I know that I could never replace Sara, 194 00:11:18,977 --> 00:11:22,045 and I never want to try. 195 00:11:22,046 --> 00:11:24,448 But I love these kids so much. 196 00:11:24,449 --> 00:11:27,952 And that is why, on Friday, 197 00:11:27,953 --> 00:11:31,422 I will officially adopt them. 198 00:11:31,423 --> 00:11:33,891 Over my dead body! 199 00:11:33,892 --> 00:11:38,595 ♪ Ain't no mountain high enough, ain't no valley low enough ♪ 200 00:11:38,596 --> 00:11:42,533 ♪ Ain't no river wide enough, to keep me from you! ♪ 201 00:11:48,373 --> 00:11:52,209 How could they be contesting the adoption? On what grounds? 202 00:11:52,210 --> 00:11:54,044 They think you're an unfit mother. 203 00:11:54,045 --> 00:11:57,615 Unfit? I'm in the best shape of my life. 204 00:11:57,616 --> 00:12:02,086 Oh no, I know what this is all about. They don't like my people. 205 00:12:02,087 --> 00:12:06,790 No, sweetheart, they're not anti-Semitic. They're best friends with the Rothschilds. 206 00:12:06,791 --> 00:12:09,360 I meant my mother. 207 00:12:09,361 --> 00:12:12,663 Nanny Fine, I just heard the news. 208 00:12:12,664 --> 00:12:16,868 Now I know that we've had our differences, but this is truly unfair. 209 00:12:16,869 --> 00:12:20,871 Those children mean the world to you, and if there is anything I can do to help. 210 00:12:20,872 --> 00:12:24,608 Well, I'll tell you what I'm going to do. I'm going to go see my lawyer. 211 00:12:24,609 --> 00:12:27,511 You do that, Maxwell. Those people have no case. 212 00:12:27,512 --> 00:12:31,649 They can't do this to you because... you are such a loser. 213 00:12:31,650 --> 00:12:34,952 ( laughs ) 214 00:12:34,953 --> 00:12:39,289 You know, Miss Babcock, I really appreciate your Linda Tripp-type friendship. 215 00:12:41,359 --> 00:12:45,829 But my husband is a very powerful man, and we will win. 216 00:12:45,830 --> 00:12:48,499 Not before Sara's parents get their lawyers to prove 217 00:12:48,500 --> 00:12:52,670 that you're not mother material by digging up every little thing about your past. 218 00:12:52,671 --> 00:12:54,381 Oh, what are they going to dig up on me 219 00:12:54,393 --> 00:12:56,373 except something that happened in high school 220 00:12:56,374 --> 00:13:00,844 and maybe right before I came here and once last year, I'm dead. 221 00:13:06,051 --> 00:13:09,319 Ma, I'm upset. I'm about to lose my kids. 222 00:13:09,320 --> 00:13:11,689 Why don't you have anything sweet in this house? 223 00:13:11,690 --> 00:13:14,325 I got rid of it all. I went to the doctor, 224 00:13:14,326 --> 00:13:19,129 and according to my weight chart, I should be 7'9". 225 00:13:19,130 --> 00:13:23,267 Why don't you just solve your problems like other people? Without food? 226 00:13:25,470 --> 00:13:28,038 - You want to try it? - I'll give it a whirl. 227 00:13:31,009 --> 00:13:34,845 Fran, this is so sad. You are such a good mother to those kids. 228 00:13:34,846 --> 00:13:38,682 Why would Sara's parents go rooting around in your past to prove that you're unfit? 229 00:13:38,683 --> 00:13:42,086 I know, Val. I mean, I thought that they were just going to focus 230 00:13:42,087 --> 00:13:45,122 on the things that I teach them that might be inappropriate. 231 00:13:45,123 --> 00:13:48,392 You know, like how to make a phony ID. 232 00:13:48,393 --> 00:13:50,928 - How to change a D into a B. - Right. 233 00:13:50,929 --> 00:13:53,931 How to return a dress that you've worn for a year. 234 00:13:53,932 --> 00:13:57,735 But I didn't think that they were going to start looking for bad things. 235 00:13:59,638 --> 00:14:02,272 Darling, this is a very serious problem. 236 00:14:02,273 --> 00:14:04,675 I don't know. I don't know. 237 00:14:04,676 --> 00:14:08,212 You know, some things even a mother can't solve. 238 00:14:11,783 --> 00:14:14,785 All right, I'm back. 239 00:14:14,786 --> 00:14:18,989 Fran, you don't want your husband to hear about your past. 240 00:14:18,990 --> 00:14:21,092 These grandparents are rich people, 241 00:14:21,093 --> 00:14:25,229 and rich people can dig up anything on anyone. 242 00:14:25,230 --> 00:14:27,265 Look at this Ken Starr. 243 00:14:27,266 --> 00:14:30,767 Oh, yeah, but I read that report on what they said she did to him 244 00:14:30,768 --> 00:14:32,536 and I don't believe it. 245 00:14:32,537 --> 00:14:35,372 You don't think a president would do that? 246 00:14:35,373 --> 00:14:38,008 A Jewish girl would never do that. 247 00:14:41,913 --> 00:14:44,114 Mom, what is in this coffee? 248 00:14:44,115 --> 00:14:46,249 Cognac. 249 00:14:46,250 --> 00:14:49,820 It acts like an expectorant. 250 00:14:49,821 --> 00:14:52,923 And gives me a little buzz. 251 00:14:52,924 --> 00:14:55,559 Oh, Val, this is just terrible. I mean, 252 00:14:55,560 --> 00:14:58,963 I wish I knew what Sara's parents were going to find out about me. 253 00:14:58,964 --> 00:15:01,966 I've done a lot of things. Does that mean I remember them? 254 00:15:01,967 --> 00:15:04,768 Well, there was that one time you went to jail, 255 00:15:04,769 --> 00:15:06,778 but they let you go when you proved it was 256 00:15:06,790 --> 00:15:08,905 powdered sugar from a donut on your nostril. 257 00:15:08,906 --> 00:15:10,707 That's true. 258 00:15:10,708 --> 00:15:13,144 So you spend a lot of time in the high school principal's office. 259 00:15:13,145 --> 00:15:16,147 Was that any reason to blame you for his divorce? 260 00:15:16,148 --> 00:15:18,582 All right, Val, you've said enough. 261 00:15:18,583 --> 00:15:20,517 Remember what happened in Acapulco? 262 00:15:20,518 --> 00:15:22,052 When were we ever in Acapulco? 263 00:15:22,053 --> 00:15:26,323 Uh, she means the restaurant. Remember, Ma? You stole the dip. 264 00:15:26,324 --> 00:15:28,291 Oh, sure. 265 00:15:28,292 --> 00:15:31,128 Oh, I just love those kids so much 266 00:15:31,129 --> 00:15:34,631 and I want to make then legally mine. 267 00:15:34,632 --> 00:15:38,436 You know, don't rock the boat. It's a dangerous thing. 268 00:15:38,437 --> 00:15:41,138 Anyway, you know it's not so great having kids. 269 00:15:41,139 --> 00:15:43,774 Most of my life I wished I didn't. 270 00:15:43,775 --> 00:15:46,310 ( Gasps ) Ma! 271 00:15:46,311 --> 00:15:49,580 Did that come out of me? 272 00:15:49,581 --> 00:15:52,515 Forgive me. It's the cognac talking. 273 00:15:58,023 --> 00:16:01,192 Fran, we don't want to go out to dinner with our grandparents. 274 00:16:01,193 --> 00:16:03,593 If they don't like you, then we don't like them. 275 00:16:03,594 --> 00:16:06,496 How are we supposed to be nice to people who hate you? 276 00:16:06,497 --> 00:16:09,266 Oh, sweetie, they don't hate me. 277 00:16:09,267 --> 00:16:12,903 Yeah, Fran, they really hate you. 278 00:16:12,904 --> 00:16:15,940 I don't understand why you don't even try to fight for us. 279 00:16:15,941 --> 00:16:19,243 Oh, sweetie, this is a very big decision. 280 00:16:19,244 --> 00:16:22,146 I mean, it's all very confusing. 281 00:16:22,147 --> 00:16:26,216 I just don't know what to tell you. Okay, I'm back. 282 00:16:27,385 --> 00:16:30,387 Look, you guys love me, I love you. 283 00:16:30,388 --> 00:16:32,356 What does the adoption paper do? 284 00:16:32,357 --> 00:16:34,191 It doesn't change a thing. 285 00:16:34,192 --> 00:16:36,793 It's just a little piece of paper, it doesn't mean anything. 286 00:16:36,794 --> 00:16:39,829 A piece of paper meant a lot when you wanted to marry daddy. 287 00:16:39,830 --> 00:16:44,134 Well, that's different. That's community property. 288 00:16:44,135 --> 00:16:47,604 Fine, don't fight for us. We don't want to be a burden. 289 00:16:47,605 --> 00:16:50,474 We'll see each other at weddings, and God forbid, funerals. 290 00:16:50,475 --> 00:16:54,779 Oh, sweetie. They're not taking you away. 291 00:16:54,780 --> 00:16:57,848 They're just trying to stop the adoption, that's all. 292 00:16:57,849 --> 00:17:01,318 Now come on, I want you to have a nice evening with your grandparents. 293 00:17:01,319 --> 00:17:03,888 Go put on something pretty and handsome. 294 00:17:03,889 --> 00:17:05,856 Just no animal prints or sequins. 295 00:17:05,857 --> 00:17:09,759 These people have no regard for haute couture. 296 00:17:09,760 --> 00:17:11,928 You know, Fran, if something did happen to daddy, 297 00:17:11,929 --> 00:17:16,267 they could take them away, because you're not our legal mom. 298 00:17:16,268 --> 00:17:20,371 Darling, do you think I should go with the brown suit or the grey herring? 299 00:17:20,372 --> 00:17:24,774 Oh, all right, look, I was arrested in '84. It was powdered sugar. 300 00:17:24,775 --> 00:17:28,778 And my principle did have an affair, but it was with Mrs. Simon. 301 00:17:28,779 --> 00:17:30,513 I had nothing to do with it. 302 00:17:30,514 --> 00:17:33,116 Darling, darling, darling, what are you talking about? 303 00:17:33,117 --> 00:17:35,919 Oh, sweetie, if we go and fight in court, 304 00:17:35,920 --> 00:17:38,655 they are going to do an investigation on me 305 00:17:38,656 --> 00:17:42,025 and there are things that you don't know about me that might come out. 306 00:17:42,026 --> 00:17:45,729 I mean, ugly things. Very ugly things. 307 00:17:45,730 --> 00:17:49,399 Darling, darling, I know all about your past. 308 00:17:49,400 --> 00:17:52,702 Before I hired you as my nanny, I had you thoroughly investigated. 309 00:17:52,703 --> 00:17:54,771 What? 310 00:17:54,772 --> 00:17:58,842 Yeah. I'm not about to trust some stranger with my children, am I? 311 00:17:58,843 --> 00:18:02,546 Come on, didn't you check me out? 312 00:18:02,547 --> 00:18:05,749 I checked you out. 313 00:18:05,750 --> 00:18:08,285 So you see, you have absolutely nothing to confess. 314 00:18:08,286 --> 00:18:12,656 - I know everything about you. - Everything? Even my age? 315 00:18:12,657 --> 00:18:16,760 Actually, that was the one thing even the FBI couldn't verify. 316 00:18:18,029 --> 00:18:20,631 The closest they could get was 31. 317 00:18:20,632 --> 00:18:25,302 31? Well, I guess the truth is out. 318 00:18:32,544 --> 00:18:35,445 Uh, listen, you guys, we really need to talk to you 319 00:18:35,446 --> 00:18:37,781 about this whole adoption issue. 320 00:18:37,782 --> 00:18:41,318 Yes, we don't want to fight you, but we will if we have to. 321 00:18:41,319 --> 00:18:43,653 Now, we want to do what's best for the children, 322 00:18:43,654 --> 00:18:47,324 and what's best for them is for all of us to be a family. 323 00:18:47,325 --> 00:18:49,793 Well, if Sara were still here, we would be. 324 00:18:49,794 --> 00:18:53,597 Calm down, Roberta. They didn't kill her. 325 00:18:53,598 --> 00:18:57,367 Oh, Roberta, I don't mean to seem insensitive. 326 00:18:57,368 --> 00:19:00,838 I understand that the kids are your link to Sara. 327 00:19:00,839 --> 00:19:04,708 But my adopting them is never going to change that. 328 00:19:04,709 --> 00:19:07,342 Well, I'm sorry, but I worry that they don't 329 00:19:07,354 --> 00:19:09,646 even think about their mother anymore. 330 00:19:09,647 --> 00:19:13,316 That's not true, Grandma. We think about mom all the time. 331 00:19:13,317 --> 00:19:15,252 And sometimes when we really miss her, 332 00:19:15,253 --> 00:19:19,223 Fran puts in old videotapes of her and watches them with us. 333 00:19:19,224 --> 00:19:20,991 And every year on mom's birthday, 334 00:19:20,992 --> 00:19:23,360 Fran has us light a Yahrzeit candle for her. 335 00:19:23,361 --> 00:19:25,562 - A what? - Well, it's a Jewish tradition. 336 00:19:25,563 --> 00:19:27,731 It sort of lights the way to a happy afterlife. 337 00:19:27,732 --> 00:19:29,299 Also, in the Hebrew tradition, 338 00:19:29,300 --> 00:19:32,235 we're only allowed to light one candle on Fran's birthday cake, 339 00:19:32,236 --> 00:19:33,703 but I forget what that means. 340 00:19:33,704 --> 00:19:36,506 It's in the Torah. 341 00:19:36,507 --> 00:19:38,808 It's very sacred. 342 00:19:38,809 --> 00:19:42,580 Roberta. Ernest. You'll always be welcome here, 343 00:19:42,581 --> 00:19:44,514 and you'll always be part of our family. 344 00:19:44,515 --> 00:19:47,050 Yes. 345 00:19:47,051 --> 00:19:49,752 Why don't you two join us and the children for dinner, 346 00:19:49,753 --> 00:19:52,289 and we'll continue this conversation? 347 00:19:52,290 --> 00:19:57,193 Listen, Ernie, is there anything that I can do to get on Bert's good side? 348 00:19:57,194 --> 00:20:01,598 Is there a Wylie's for ribs around here? 349 00:20:01,599 --> 00:20:03,934 She's wild for the onion loaf. 350 00:20:03,935 --> 00:20:05,902 Mm-hmm. 351 00:20:05,903 --> 00:20:08,105 ( Chuckles ) 352 00:20:08,106 --> 00:20:10,874 Listen, you guys, I want you to know 353 00:20:10,875 --> 00:20:14,845 that I love these children so very much, 354 00:20:14,846 --> 00:20:19,683 and I promise you that I am going to provide them with a warm, 355 00:20:19,684 --> 00:20:23,653 loving and, most of all, stable environment. 356 00:20:23,654 --> 00:20:26,456 ( Knock on door ) 357 00:20:26,457 --> 00:20:28,792 What time do you open? 358 00:20:31,329 --> 00:20:33,296 ( laughs ) 359 00:20:36,034 --> 00:20:40,170 Oh, please, Niles, take pity on her. She's old. She's lonely. 360 00:20:40,171 --> 00:20:43,306 She's losing her mind. It's just one night. 361 00:20:43,307 --> 00:20:46,142 One dinner. How's it going to kill you? 362 00:20:46,143 --> 00:20:49,345 Oh, all right. But I'm only doing this for you. 363 00:20:49,346 --> 00:20:50,847 Thank you. 364 00:20:50,848 --> 00:20:53,082 Come on, Babcock, I'll let you buy me dinner. 365 00:21:03,728 --> 00:21:05,628 ( Jazz music playing ) 30915

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.