Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,840 --> 00:01:30,680
Whisky!
2
00:01:30,880 --> 00:01:32,640
Aha!...Tim Hager...
3
00:01:32,840 --> 00:01:33,720
Two scrubbing brushes...
4
00:01:33,920 --> 00:01:34,600
Another pint!
5
00:01:34,800 --> 00:01:35,760
Where's your money?
6
00:01:35,960 --> 00:01:36,600
Well I...
7
00:01:36,840 --> 00:01:38,520
Two chimneys...
8
00:01:39,040 --> 00:01:41,400
Poster...would you deny drink
to a dying man?
9
00:01:41,600 --> 00:01:43,640
A man should spend his money
on food for his family...
10
00:01:43,840 --> 00:01:45,480
Mrs Coggins, would you come over here...
11
00:01:45,680 --> 00:01:47,280
I want to show you a new piece of material.
12
00:01:47,480 --> 00:01:49,120
It's fresh off the Boston packet.
13
00:01:49,320 --> 00:01:50,920
Isn't that fine quality?...
Now feel it.
14
00:01:51,120 --> 00:01:54,080
It'd be a wonderful dress for your little girl...
don't you think so?
15
00:01:54,280 --> 00:01:57,614
It's money-money-money with you, Poster...
nothing but money!
16
00:01:57,814 --> 00:02:01,320
I feel sorry for him...ever since
his wife ran off with that lieutenant.
17
00:02:01,520 --> 00:02:04,160
If he'd spent less on whisky,
he wouldn't have lost his wife.
18
00:02:04,360 --> 00:02:05,720
Let me shoe another piece.
19
00:02:05,920 --> 00:02:09,280
Drunk or sober, Marl would have
left him anyhow...she was that kind.
20
00:02:09,480 --> 00:02:11,680
There...how do you like that for quality...hmm?
21
00:02:11,880 --> 00:02:13,200
Let him have it.
22
00:02:15,920 --> 00:02:18,476
Very well Tim Hager...
you'll have your whisky.
23
00:02:19,204 --> 00:02:20,760
But this is the last time...
24
00:02:20,960 --> 00:02:22,983
Alright! Alright, Poster...no preaching!
25
00:02:26,840 --> 00:02:29,280
It's his little girl I feel sorry for.
26
00:02:30,600 --> 00:02:32,320
Poor little Jenny Hager.
27
00:02:32,600 --> 00:02:33,920
Faster! Faster!...
28
00:02:35,160 --> 00:02:36,800
Can't you go any faster?
29
00:02:41,680 --> 00:02:45,240
You're not even trying...
Faster! Faster! Faster!
30
00:02:45,440 --> 00:02:47,200
Faster! Faster!
31
00:02:48,240 --> 00:02:49,640
Come on...faster!
32
00:02:56,160 --> 00:02:58,000
Ginger's okay!
33
00:02:58,200 --> 00:03:00,560
Jenny Hager...you made me lose!
34
00:03:00,760 --> 00:03:02,360
You always blame it on something!
35
00:03:02,560 --> 00:03:02,700
I HATE losers!
36
00:03:02,900 --> 00:03:04,580
But Jenny...I can't swim!
37
00:03:04,780 --> 00:03:07,420
You'll never learn 'til you get out
in deep water.
38
00:03:07,620 --> 00:03:08,740
But I've got a cold.
39
00:03:08,940 --> 00:03:10,420
You're scared of the water!
40
00:03:10,620 --> 00:03:13,454
Oh, why don't you go help
your father in the store?!
41
00:03:13,780 --> 00:03:16,220
Measure out coffee
and count wormy apples!
42
00:03:17,340 --> 00:03:18,900
You're no good down here!
43
00:03:19,100 --> 00:03:19,620
Go on Ephraim!
44
00:03:19,820 --> 00:03:21,220
Ya can't swim 'til ya try!
45
00:03:21,420 --> 00:03:22,620
Go ahead Ephraim!
46
00:03:25,980 --> 00:03:26,780
He'll drown!
47
00:03:26,980 --> 00:03:27,540
I'm scared!
48
00:03:27,740 --> 00:03:28,500
Let's get him out!
49
00:03:28,700 --> 00:03:30,460
No!
50
00:03:31,220 --> 00:03:32,387
He's scared to death!
51
00:03:35,764 --> 00:03:36,820
Hey!...He'll drown!
52
00:03:37,020 --> 00:03:37,780
Who cares?!
53
00:03:37,980 --> 00:03:39,540
What's all that racket about?
54
00:03:39,740 --> 00:03:42,018
It's Judge Saladine!....Let's run for it!
55
00:03:46,020 --> 00:03:49,460
Poor Ephraim!...Poor, poor Ephraim!
56
00:03:49,660 --> 00:03:51,380
I'll fetch you!
57
00:03:51,580 --> 00:03:53,260
Come on, Rastus!
58
00:03:54,020 --> 00:03:55,465
Hey, what's going on here?
59
00:03:57,260 --> 00:03:59,780
Good gracious!...
It's Ephraim Poster!
60
00:03:59,980 --> 00:04:01,500
What's he doing in the river?
61
00:04:01,700 --> 00:04:03,060
He can't swim...can he?
62
00:04:03,700 --> 00:04:05,100
What happened to him?
63
00:04:05,300 --> 00:04:07,220
Those awful boys pushed him in!
64
00:04:07,420 --> 00:04:09,100
Poor Ephraim! Poor...
65
00:04:09,300 --> 00:04:10,740
Nearly murder!...
That's what it is!
66
00:04:10,940 --> 00:04:13,060
If it hadn't been for you Jenny,
he'd have drowned!
67
00:04:13,260 --> 00:04:14,300
You alright Ephraim?
68
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
The boys didn't do it!
69
00:04:19,060 --> 00:04:20,020
Mama!
70
00:04:22,860 --> 00:04:24,194
Now, Tim...just in time!
71
00:04:24,620 --> 00:04:26,676
This little girl of yours has just...
72
00:04:27,300 --> 00:04:28,300
Tim Hager!...
73
00:04:28,500 --> 00:04:30,380
Stumbling drunk
in the middle of the day!
74
00:04:30,580 --> 00:04:34,300
You ought to be looking after your Jenny...
not going from tavern to tavern like...
75
00:04:34,500 --> 00:04:36,778
I've no wife to care for
either of us now.
76
00:04:36,978 --> 00:04:39,380
It takes money to bring up a fine lass,
Your Honour!
77
00:04:39,580 --> 00:04:41,300
You mean it takes money
to keep yourself drunk.
78
00:04:41,500 --> 00:04:44,780
Papa...let Jenny come to boarding school
with me!
79
00:04:45,108 --> 00:04:48,220
Would you like to come to boarding school
with me, Jenny?
80
00:04:48,420 --> 00:04:49,220
Would you?
81
00:04:49,420 --> 00:04:50,620
Boarding school!?
82
00:04:51,420 --> 00:04:52,380
Yes!
83
00:04:52,660 --> 00:04:53,500
I'd like that!
84
00:04:53,700 --> 00:04:55,220
I can't send you to boarding school...
85
00:04:55,420 --> 00:04:58,020
But you could come live at the house
and earn your keep I guess.
86
00:04:58,220 --> 00:05:00,500
Help in the kitchen, and run errands
for Mrs Saladine.
87
00:05:00,700 --> 00:05:05,300
No! If I can't go to boarding school
with Meg...I'll stay with my father.
88
00:05:06,100 --> 00:05:09,900
Alright...he is your father...
At least in the eyes of the law.
89
00:05:10,100 --> 00:05:13,020
Now you look after that girl of yours,
Tim Hager...
90
00:05:13,220 --> 00:05:15,540
And stop being a disgrace to Bangor.
91
00:05:16,580 --> 00:05:17,969
Thank you, Your Honour...
92
00:05:18,620 --> 00:05:19,500
Drive on!
93
00:05:19,700 --> 00:05:22,260
Now, young Poster...
we'll take you to your father's store.
94
00:05:22,460 --> 00:05:25,300
That tight-fisted sour
bloody old skinflint!
95
00:05:27,488 --> 00:05:30,100
You might be better off with Mr Saladine,
Jenny.
96
00:05:30,300 --> 00:05:32,380
Not in Mr Saladine's kitchen!
97
00:05:32,580 --> 00:05:34,692
I've no money to bring you up
properly!
98
00:05:35,580 --> 00:05:38,620
Never mind...before long
we'll have everything!...
99
00:05:38,820 --> 00:05:41,700
Houses and carriages,
horses and kitchenmaids!
100
00:05:43,100 --> 00:05:46,300
All those things, my lass...
y're a wee bit young!
101
00:05:46,500 --> 00:05:49,900
Just as soon as I grow up,
we'll have everything we want.
102
00:05:50,740 --> 00:05:52,220
Because I'm going to be...
103
00:05:52,420 --> 00:05:53,620
Beautiful!
104
00:05:55,140 --> 00:05:56,260
Empty!...
105
00:05:56,620 --> 00:05:57,820
Beautiful!
106
00:06:39,500 --> 00:06:40,500
Lena!
107
00:06:43,860 --> 00:06:44,860
How do I look?
108
00:06:45,060 --> 00:06:46,980
Ooh...Nice!...Nice!
109
00:06:47,180 --> 00:06:48,300
Enough ribbon?
110
00:06:48,500 --> 00:06:51,445
Not for me...but the real ladies
have different ideas.
111
00:06:52,900 --> 00:06:55,123
Mm...get some more colour
in your cheeks!
112
00:06:55,660 --> 00:06:58,380
And...bite your lips whenever no one's lookin'.
113
00:07:01,580 --> 00:07:02,540
Men love red lips!
114
00:07:02,740 --> 00:07:04,340
Let's go down
and meet the packet!
115
00:07:04,540 --> 00:07:06,780
Why should I?...Those sailors 'll
all come up here anyway.
116
00:07:06,980 --> 00:07:09,260
Oh, but the best ones get picked off
down at the dock!
117
00:07:09,460 --> 00:07:12,380
Listen honey...with your looks,
you don't have to worry.
118
00:07:12,580 --> 00:07:15,140
Why, you can get the youngest
and the best-looking men on the river.
119
00:07:15,340 --> 00:07:18,220
I don't want the youngest...
I want the richest.
120
00:07:18,420 --> 00:07:20,220
Jenny...that's a recipe for trouble.
121
00:07:20,420 --> 00:07:22,060
Don't worry about ME!...
122
00:07:22,260 --> 00:07:23,780
I can handle trouble!
123
00:07:24,140 --> 00:07:25,300
I know you can.
124
00:07:31,700 --> 00:07:32,660
Whisky!
125
00:07:32,975 --> 00:07:35,420
All right Mr Hager...
but you needn't holler!
126
00:07:35,620 --> 00:07:37,532
Someone might hear you out in 'street.
127
00:07:37,900 --> 00:07:39,380
Who for instance?
128
00:07:39,580 --> 00:07:41,580
Jenny, for instance!
129
00:07:52,700 --> 00:07:55,100
Come on...Heave!
130
00:07:58,620 --> 00:07:59,540
Heave!
131
00:08:02,886 --> 00:08:05,220
Well, Jenny!...
Come down to see the cargo?
132
00:08:05,420 --> 00:08:06,660
Mmm...it's exciting!
133
00:08:06,860 --> 00:08:08,700
We get used to it after a time.
134
00:08:09,531 --> 00:08:13,420
I suppose I import more stuff than
any other man in the state of Maine.
135
00:08:13,620 --> 00:08:17,087
How many vessels do you think I own?...
counting the lumber barges.
136
00:08:17,940 --> 00:08:18,860
56.
137
00:08:19,060 --> 00:08:20,580
Who told you?
138
00:08:21,340 --> 00:08:22,140
Somebody.
139
00:08:23,140 --> 00:08:25,500
Here...have some tea...
got a handkerchief?
140
00:08:26,580 --> 00:08:27,858
Oh, I don't need one...
141
00:08:28,460 --> 00:08:31,183
Take a good handful of it there...
It's a present.
142
00:08:37,020 --> 00:08:43,220
The work was hard and the wait was long
143
00:08:43,420 --> 00:08:49,700
The seas were high and the gales were strong
144
00:08:49,900 --> 00:08:57,300
So heave ho my lads,
come haul away together
145
00:09:01,728 --> 00:09:05,140
I thought I heard the skipper say...
leave her Johnny leave her...
146
00:09:05,340 --> 00:09:06,980
Tomorrow you will get your pay...
147
00:09:07,180 --> 00:09:10,340
Most people think it's easy
to get to be a rich man.
148
00:09:10,540 --> 00:09:12,260
But believe me, it's hard.
149
00:09:13,340 --> 00:09:18,618
When I first came to this town over 30 years ago
with nothin' but a peddler�s pack on my back...
150
00:09:20,620 --> 00:09:21,220
Hey, you!
151
00:09:21,420 --> 00:09:23,580
You!...Get away from that girl!
152
00:09:25,860 --> 00:09:26,660
Hey, you!...
153
00:09:48,108 --> 00:09:50,020
Well, I was just thinking to myself...
154
00:09:50,220 --> 00:09:54,500
I bet my good old friend Tim Hager is sittin'
right this very minute in "The Purple Whale"...
155
00:09:54,700 --> 00:09:56,980
...and wouldn't mind passin'
the time of day with me.
156
00:09:57,180 --> 00:09:57,620
Lena!...
157
00:09:57,820 --> 00:09:58,860
What do you want?
158
00:09:59,060 --> 00:10:00,820
A glass of whisky for Mr Hager.
159
00:10:01,180 --> 00:10:01,780
Sure!
160
00:10:01,980 --> 00:10:04,300
Go on Tim...drink up!
The next one's on me.
161
00:10:04,500 --> 00:10:05,820
You'll not tell Jenny?
162
00:10:06,020 --> 00:10:06,900
No, of course not.
163
00:10:07,100 --> 00:10:08,500
I promised her not to touch it.
164
00:10:08,700 --> 00:10:09,620
You and Jenny!
165
00:10:09,820 --> 00:10:13,598
You know she's getting so she wants
to boss everything and everybody!
166
00:10:14,060 --> 00:10:16,394
She's grown too beautiful
for her own good!
167
00:10:16,594 --> 00:10:19,220
Why do you always wish
to be talking about Jenny?
168
00:10:19,420 --> 00:10:22,300
I don't think I like why you always
want to be talking about Jenny.
169
00:10:22,500 --> 00:10:24,580
Oh ho....now wait Tim!...
170
00:10:26,300 --> 00:10:29,189
Giving me rum and whisky
will not bring you my Jenny.
171
00:10:29,740 --> 00:10:31,340
I know what you're up to!
172
00:10:31,540 --> 00:10:34,820
I?...Why, I'm just a dried up old herring.
173
00:10:35,020 --> 00:10:36,940
She's too young and beautiful.
174
00:10:37,140 --> 00:10:42,020
So is your lad...and you sent him to Cambridge
to keep him away from her.
175
00:10:42,220 --> 00:10:46,500
Ephraim?...Why, he's too shy and scared of her...
She's full o' spirit...
176
00:10:46,700 --> 00:10:48,923
She's for somebody like that first mate.
177
00:10:49,780 --> 00:10:50,780
What first mate?
178
00:10:50,980 --> 00:10:51,500
Why...
179
00:10:51,700 --> 00:10:53,460
What first mate?!
180
00:10:54,340 --> 00:10:57,660
Why...Lewis...my first aboard "The Gadfly"
181
00:10:57,860 --> 00:10:59,900
He's as handsome
as the Old Mick, that boy...
182
00:11:00,100 --> 00:11:03,460
But when I saw him and your Jenny
walkin' away just now, I said to myself...
183
00:11:03,660 --> 00:11:06,794
"There's a youngster who knows his way about
with the women!"
184
00:11:09,940 --> 00:11:11,060
Where are you going?
185
00:11:12,900 --> 00:11:13,700
Home!
186
00:11:21,120 --> 00:11:22,680
Good night!
187
00:11:23,680 --> 00:11:28,680
Oh if I loved a pretty girl
and I called Jenny mine...
188
00:11:39,280 --> 00:11:40,614
You're like your mother!
189
00:11:41,160 --> 00:11:42,200
A wanton!
190
00:11:42,400 --> 00:11:43,840
That's what you are!
191
00:11:44,320 --> 00:11:45,543
Just like your mother!
192
00:11:47,157 --> 00:11:49,880
You'd like to keep me here
for ever, wouldn't you?
193
00:11:50,080 --> 00:11:53,025
Well, you couldn't hold Mother,
and you won't hold me!
194
00:11:53,666 --> 00:11:55,000
Aye...but I will, Jenny!
195
00:11:55,200 --> 00:11:58,360
No!...This isn't the life I was born for.
196
00:11:59,240 --> 00:12:00,400
Men like me!
197
00:12:00,600 --> 00:12:03,489
And it's the men who have the money...
in this world!
198
00:12:03,760 --> 00:12:05,640
When a proper man comes along...
199
00:12:06,186 --> 00:12:09,520
You'll take him walking in the dark
and kill him most likely!
200
00:12:09,720 --> 00:12:12,600
I know you don't want any man
to look at me...
201
00:12:13,040 --> 00:12:13,880
But they do!
202
00:12:14,080 --> 00:12:15,800
You lead them on Jenny...
203
00:12:16,626 --> 00:12:18,960
It's too easy for you to turn a man's head
204
00:12:19,160 --> 00:12:21,520
Not with you at my elbow all the time.
205
00:12:21,720 --> 00:12:25,240
There's been dozens of proper men
ready to take me out of this trap...
206
00:12:25,440 --> 00:12:27,040
But will you ever let me go?
207
00:12:31,760 --> 00:12:33,960
I know Mr Poster wants me.
208
00:12:37,400 --> 00:12:40,012
I made him want me...
what do you think of that?
209
00:12:40,280 --> 00:12:42,480
There's a devil in ya, din ya hear?
210
00:12:43,000 --> 00:12:45,160
A devil straight from the bad place...
211
00:12:47,160 --> 00:12:49,160
And I'm going to whip him out of ya!
212
00:12:49,360 --> 00:12:50,549
You're going to beat me?!
213
00:12:51,320 --> 00:12:53,320
This is one beatin' you'll not like!
214
00:13:22,680 --> 00:13:24,200
Jenny!
215
00:13:59,400 --> 00:14:00,800
Mr Poster!
216
00:14:01,320 --> 00:14:03,480
Oh...Mr Poster...please!
217
00:14:04,480 --> 00:14:06,120
Let me in, Mr Poster!
218
00:14:06,320 --> 00:14:07,960
All right!
219
00:14:14,680 --> 00:14:15,600
Don't let him in!
220
00:14:15,800 --> 00:14:18,400
Don't let him get me...
He'll kill me Mr Poster!
221
00:14:18,600 --> 00:14:19,678
What is it, Jenny girl?
222
00:14:20,280 --> 00:14:21,200
Who's after you?
223
00:14:21,400 --> 00:14:23,320
Father...he's after me with a whip.
224
00:14:23,520 --> 00:14:24,880
Beg your pardon Mr Poster...
225
00:14:25,080 --> 00:14:26,360
Come help her, Mrs Hollis.
226
00:14:26,560 --> 00:14:29,760
There now Jenny...don't worry...
everything's going to be alright.
227
00:14:29,960 --> 00:14:33,200
You bathe her and rub some butter
on those bruises and put her in my bed.
228
00:14:33,400 --> 00:14:35,360
Oh, that Tim Hager...
he ought to be birched!
229
00:14:35,560 --> 00:14:37,040
But it would take 6 men to do it!
230
00:14:37,240 --> 00:14:40,040
He's big, Mrs Hollis...
but no bigger than righteousness.
231
00:14:40,240 --> 00:14:42,680
If the town don't birch him,
he'll be birched by The Lord.
232
00:14:42,880 --> 00:14:45,520
You showed good sense Jenny
in coming to me!
233
00:14:46,560 --> 00:14:48,520
I suggest you stay outside.
234
00:14:50,815 --> 00:14:51,560
Oh, there now!...
235
00:14:51,760 --> 00:14:54,880
If you keep on cryin', your face 'll be
all swoll up tomorrow.
236
00:14:55,080 --> 00:14:57,880
And that's no way
for a pretty face to be!
237
00:14:59,080 --> 00:15:02,192
He held me with one hand...
so...so that I couldn't move.
238
00:15:02,600 --> 00:15:05,880
And then he beat me and beat me
until I thought I...
239
00:15:09,560 --> 00:15:10,360
Look!...
240
00:15:11,160 --> 00:15:12,760
Look at my back!
241
00:15:14,280 --> 00:15:17,040
Oh!...I can't go back there!
242
00:15:17,400 --> 00:15:20,000
I can't...he's going to kill me!
243
00:15:20,200 --> 00:15:23,360
You're not going anywhere
until you're healed and sound again.
244
00:15:23,560 --> 00:15:25,680
Now you get out of these things...
while I heat up some water.
245
00:15:25,880 --> 00:15:27,800
You'll be as good as new in just...
246
00:15:29,880 --> 00:15:31,600
Yes...Mr Poster?
247
00:15:31,880 --> 00:15:33,320
Something you wanted?
248
00:15:50,091 --> 00:15:53,480
He drove her out into the night
like a dog that wouldn't obey.
249
00:15:53,680 --> 00:15:55,720
Reverend...it's the rum that does it!
250
00:15:55,920 --> 00:15:59,640
We ought to scourge every tavernkeeper
out of town into the river.
251
00:15:59,840 --> 00:16:00,720
If I had my way...
252
00:16:00,920 --> 00:16:02,760
We ought to be deciding about the girl,
Deacon Adams.
253
00:16:02,960 --> 00:16:05,000
There's been enough scourging
for one night.
254
00:16:05,200 --> 00:16:06,240
One thing is decided...
255
00:16:06,440 --> 00:16:08,720
The girl mustn't go back to her father.
256
00:16:08,920 --> 00:16:09,240
No.
257
00:16:09,440 --> 00:16:10,840
Someone must take her in.
258
00:16:11,640 --> 00:16:15,080
I would...only my daughter Mary
doesn't like the poor girl.
259
00:16:15,377 --> 00:16:17,400
Then she's not for your house, Reverend.
260
00:16:17,600 --> 00:16:19,378
It'd make a bad situation worse.
261
00:16:19,578 --> 00:16:22,840
I guess we could use her to clean
and maybe help in the kitchen.
262
00:16:23,040 --> 00:16:24,640
But a young girl eats like a man!
263
00:16:24,840 --> 00:16:26,760
It's more than vittles Deacon Adams.
264
00:16:26,960 --> 00:16:31,240
Your wife has all the understanding
in her heart that a man could ask.
265
00:16:31,440 --> 00:16:33,760
But Jenny's of marriageable age...
266
00:16:33,960 --> 00:16:36,080
Hmmm...yes, that's bad.
267
00:16:36,280 --> 00:16:39,840
And yet we can't turn her loose
on the town's charity.
268
00:16:40,400 --> 00:16:41,720
She needs a home.
269
00:16:42,120 --> 00:16:43,565
Well your is fairly empty.
270
00:16:44,433 --> 00:16:45,600
Leave me out of it...
271
00:16:45,800 --> 00:16:49,120
It wouldn't be suitable to take her into my house.
272
00:16:49,760 --> 00:16:50,720
I have no wife.
273
00:16:50,920 --> 00:16:52,200
You have a housekeeper.
274
00:16:52,400 --> 00:16:54,280
A very respectable woman.
275
00:16:54,480 --> 00:16:55,560
She might leave me...
276
00:16:55,760 --> 00:16:57,505
...and I not able to get another...
277
00:16:57,880 --> 00:16:59,560
We have a scandal in the town!
278
00:17:00,080 --> 00:17:00,880
Aye!
279
00:17:01,080 --> 00:17:01,920
No!
280
00:17:02,120 --> 00:17:06,040
Marriage is the only answer,
and the answer to that is a younger man.
281
00:17:06,240 --> 00:17:07,760
What about your son Ephraim?
282
00:17:07,960 --> 00:17:09,800
They used to be so much together.
283
00:17:10,880 --> 00:17:13,880
He's a schoolboy...frittering away
his time at college.
284
00:17:14,080 --> 00:17:15,760
She needs a responsible man.
285
00:17:15,960 --> 00:17:17,520
Well, there must be someone...
286
00:17:17,720 --> 00:17:19,720
A pretty girl always has a lot of friends.
287
00:17:19,920 --> 00:17:22,776
What good are friends?...Most of them
no older than her!
288
00:17:23,040 --> 00:17:25,280
It's our duty to find her a good home.
289
00:17:25,480 --> 00:17:28,480
An honourable name...
regardless of the man's age.
290
00:17:28,680 --> 00:17:30,520
And it should be somebody
with money.
291
00:17:30,720 --> 00:17:34,600
And by that description, Mr Poster,
you have named yourself!
292
00:17:37,240 --> 00:17:39,800
Oh...oh no...
293
00:17:40,600 --> 00:17:43,080
She turned first of all
to you, Isaiah!
294
00:17:43,280 --> 00:17:48,800
Besides I know you're not a man to thrust
a suffering lamb back into the wilderness.
295
00:17:52,240 --> 00:17:53,720
Maybe she won't have me?
296
00:17:53,920 --> 00:17:55,560
She'll have you Isaiah!
297
00:17:55,760 --> 00:17:57,280
She's a sensible girl.
298
00:17:57,480 --> 00:17:59,000
And in the meantime...
299
00:17:59,200 --> 00:18:04,160
Mary!
300
00:18:05,880 --> 00:18:07,040
Mary!
301
00:18:08,160 --> 00:18:11,716
Bring me one of your dresses...
anything, only not too expensive.
302
00:18:15,764 --> 00:18:17,320
I'd be good to you, Jenny...
303
00:18:17,520 --> 00:18:19,040
If you married me.
304
00:18:19,240 --> 00:18:20,520
Like a father.
305
00:18:20,720 --> 00:18:22,200
A good father.
306
00:18:22,400 --> 00:18:24,720
And he ought to know how...
with a son your age.
307
00:18:24,920 --> 00:18:28,240
You can go back to sleep now, Mrs Hollis...
you've done all you can for tonight.
308
00:18:28,440 --> 00:18:30,960
I'll make up Mr Ephraim's bed for you,
Mr Poster.
309
00:18:32,240 --> 00:18:35,560
It ain't as warm there...
but you'll be comfortable.
310
00:18:36,680 --> 00:18:40,403
Your father couldn't come after you Jenny,
if you married Mr Poster.
311
00:18:41,000 --> 00:18:42,160
You'd be free.
312
00:18:42,880 --> 00:18:46,720
An intelligent girl thinks of the future
when she chooses a husband.
313
00:18:47,760 --> 00:18:51,120
I could marry you to each other
right now, Jenny!
314
00:18:51,720 --> 00:18:53,600
And you'll be a rich woman.
315
00:18:55,840 --> 00:18:58,080
It's for you to decide.
316
00:19:32,760 --> 00:19:36,960
And when my father died,
I turned to the only friend I had...
317
00:19:37,160 --> 00:19:43,600
Mr Poster, who's very kindly taken me
into his home and given you a nice young mother.
318
00:19:43,800 --> 00:19:45,760
Think what all that means, Ephraim...
319
00:19:45,960 --> 00:19:52,920
You must learn to say "Yes, ma'am" like a proper son,
because I shall demand obedience and love.
320
00:19:53,120 --> 00:19:58,960
And if you refuse my dear son, I shall punish you
by not kissing you goodnight.
321
00:19:59,520 --> 00:20:04,400
Now, Ephraim, do come home and see
what a fine parent I can be.
322
00:20:04,600 --> 00:20:08,160
I do think family should be close, don't you?
323
00:20:11,960 --> 00:20:13,160
Jenny!
324
00:20:13,360 --> 00:20:15,800
Why, Meg Saladine...come in!
325
00:20:16,000 --> 00:20:17,320
Oh, if you're busy, Jenny, I can...
326
00:20:17,520 --> 00:20:18,920
No!...Don't go away...
327
00:20:20,680 --> 00:20:23,200
...I was just ordering
something from Boston.
328
00:20:23,960 --> 00:20:25,960
Something to brighten up the house.
329
00:20:26,160 --> 00:20:28,560
Sounds nice...
Mr Poster's a very lucky man.
330
00:20:28,760 --> 00:20:30,800
This has been a very lonely house for him.
331
00:20:31,000 --> 00:20:33,280
Oh, I'm going to make a lot of changes.
332
00:20:33,480 --> 00:20:36,000
Meg...will you help me?
333
00:20:36,200 --> 00:20:38,240
Of course, Jenny...of course.
334
00:20:39,560 --> 00:20:41,560
The water glasses are always here...
335
00:20:41,840 --> 00:20:43,285
And the wine glass here...
336
00:20:44,033 --> 00:20:47,200
And...oh Jenny...you'll have to get rings
for the napkins.
337
00:20:47,400 --> 00:20:49,480
Now...the biggest plate here...
338
00:20:50,680 --> 00:20:52,458
Oh...money changes everything...
339
00:20:52,840 --> 00:20:55,560
All I ever needed before
was a knife and a spoon!
340
00:20:55,760 --> 00:20:57,240
But you want to be a lady!...
341
00:20:57,440 --> 00:20:59,560
Give dinner parties and entertain
your husband's friends.
342
00:20:59,760 --> 00:21:02,400
I'm sure Cleopatra never bothered
about napkin rings.
343
00:21:02,600 --> 00:21:03,720
She didn't live in Bangor.
344
00:21:03,920 --> 00:21:05,400
Well that wouldn't have stopped her.
345
00:21:05,600 --> 00:21:08,956
It wasn't by knowing how to set a table
that Cleopatra got along.
346
00:21:09,480 --> 00:21:10,680
Oh...Jenny!
347
00:21:11,080 --> 00:21:15,040
Every time I say something true
about men and women...you say "Jenny!"
348
00:21:15,435 --> 00:21:18,880
Why does a proper lady have to be
embarrassed about plain talk?
349
00:21:19,080 --> 00:21:21,960
It isn't honest...and it makes you old maid!
350
00:21:26,120 --> 00:21:28,160
Doesn't anyone here
care about church?
351
00:21:28,360 --> 00:21:30,880
Judge Saladine and Mr Poster
are waiting outside...
352
00:21:31,080 --> 00:21:32,680
And I am in the Ladies' Choir.
353
00:21:32,991 --> 00:21:35,680
It didn't apply to me,
that remark about old maids...
354
00:21:35,880 --> 00:21:38,040
I've already met my
very special gentleman.
355
00:21:38,240 --> 00:21:39,520
He's not anyone in Bangor.
356
00:21:39,720 --> 00:21:42,040
His name's John Evered...
he's woods-boss for your husband.
357
00:21:42,240 --> 00:21:43,880
He's a very educated man.
358
00:21:44,520 --> 00:21:45,120
Is he young?
359
00:21:45,320 --> 00:21:46,800
A little older than I am.
360
00:21:47,480 --> 00:21:48,360
Good-looking?
361
00:21:48,560 --> 00:21:49,720
Beautiful.
362
00:21:56,680 --> 00:21:58,014
Why don't you marry him?
363
00:22:03,315 --> 00:22:04,760
He won't. He has no money.
364
00:22:04,960 --> 00:22:07,080
Oh...that's nonsense...
Does he love you?
365
00:22:07,280 --> 00:22:07,640
Yes
366
00:22:07,840 --> 00:22:09,800
And you love him?...
Then make him marry you!
367
00:22:10,000 --> 00:22:11,960
Oh, Jenny...I wish I knew how.
368
00:22:12,160 --> 00:22:15,560
He's not like the others...
he thinks things out.
369
00:22:17,280 --> 00:22:18,400
I'd know how.
370
00:22:24,440 --> 00:22:26,760
I wouldn't give him a chance
to think.
371
00:22:47,760 --> 00:22:49,200
Jenny Hager!
372
00:22:50,040 --> 00:22:51,480
Jenny Poster!
373
00:22:56,240 --> 00:22:59,440
Before me sit the wealthiest families
in Bangor.
374
00:23:00,080 --> 00:23:04,080
I've seen them before in the privacy
of their homes and in their offices.
375
00:23:04,280 --> 00:23:07,760
When I came to them to ask for money
to enlarge this church...
376
00:23:07,960 --> 00:23:11,880
...they gave me not enough to erect
a temple of branches on a hillside.
377
00:23:12,080 --> 00:23:17,200
And so again today...in the house of God...
as they sit here with their consciences...
378
00:23:17,400 --> 00:23:22,120
I ask them now...to pledge funds...
to enlarge this church.
379
00:23:22,920 --> 00:23:24,480
I cannot ask of the poor...
380
00:23:25,280 --> 00:23:27,320
But I can ask the wealthy.
381
00:23:27,520 --> 00:23:30,960
And the poor shall know the names
of those who do not give.
382
00:23:34,320 --> 00:23:35,320
Mr Poster...
383
00:23:45,000 --> 00:23:46,200
Judge Saladine...
384
00:23:50,880 --> 00:23:51,840
Mr Burrows...
385
00:23:53,200 --> 00:23:54,400
Mr Bailey...
386
00:23:56,040 --> 00:23:57,200
Mr Clayton...
387
00:23:58,720 --> 00:23:59,920
This is intolerable!
388
00:24:00,120 --> 00:24:01,880
If you have no feeling
for your fellow man...
389
00:24:02,080 --> 00:24:05,120
...at least take some interest
in the welfare of your own children.
390
00:24:05,320 --> 00:24:09,600
Grog shops and low houses cover
every inch of our waterfront...
391
00:24:09,800 --> 00:24:12,840
Our wealth is poured into
"Devil's Half Acre"...
392
00:24:13,040 --> 00:24:17,320
And our young men...your sons...
have nowhere else to go.
393
00:24:18,120 --> 00:24:19,880
Give me a bigger church!
394
00:24:20,120 --> 00:24:22,400
And I'll keep them here!
395
00:24:23,440 --> 00:24:25,800
Will no one pledge to the church?...
396
00:24:26,000 --> 00:24:28,720
...More than just enough
to save his face?
397
00:24:31,920 --> 00:24:37,960
Mr and Mrs Isaiah Poster will contribute
one thousand dollars!...
398
00:24:44,600 --> 00:24:49,440
If the men of Bangor won't give
to the church...the women will.
399
00:24:53,240 --> 00:24:56,560
Mr and Mrs Partridge pledge $500.
400
00:25:03,520 --> 00:25:06,320
Judge Saladine will pledge $1000.
401
00:25:10,095 --> 00:25:13,040
Jenny!...I want you to go on working
for the church...
402
00:25:13,240 --> 00:25:16,920
The church can endure only upon deeds...
and not lip service.
403
00:25:17,120 --> 00:25:19,120
I'd say her lips have done you
enough service.
404
00:25:19,320 --> 00:25:22,080
A thousand dollars!...If you think
I have so much money, you...
405
00:25:22,280 --> 00:25:25,800
Stop it, Isaiah...you're the luckiest man
in Bangor!
406
00:25:26,384 --> 00:25:30,240
I'm so glad to see the younger members
taking an interest in the church...
407
00:25:30,440 --> 00:25:33,920
And I must apologise for not calling on you
directly after you were married.
408
00:25:34,120 --> 00:25:36,398
That was a wonderful contribution, Jenny.
409
00:25:37,000 --> 00:25:39,720
He's a wonderful husband
to let me make it.
410
00:25:39,920 --> 00:25:41,360
Good morning!
411
00:25:41,560 --> 00:25:42,720
Good day, Reverend.
412
00:25:42,920 --> 00:25:43,800
Good day, Reverend.
413
00:25:44,000 --> 00:25:44,800
Good morning!
414
00:25:45,873 --> 00:25:49,840
It ain't the money I mind, but I'd like to know
what you're doing with it...
415
00:25:50,040 --> 00:25:50,920
So what'd you do with it?
416
00:25:51,120 --> 00:25:53,480
I gave the money
because I hate grog shops...
417
00:25:53,680 --> 00:25:55,200
And what they do to people.
418
00:26:14,800 --> 00:26:15,960
How are you, Father?
419
00:26:18,640 --> 00:26:20,000
Hullo...Mother!
420
00:26:20,320 --> 00:26:21,840
My name's still Jenny.
421
00:26:28,680 --> 00:26:30,120
You came home, did you?...
422
00:26:30,320 --> 00:26:32,560
I thought you'd be on your way
to England by now.
423
00:26:32,760 --> 00:26:34,120
England is full of architects,
424
00:26:34,320 --> 00:26:35,720
I knew you would come home.
425
00:26:35,971 --> 00:26:39,360
Isaiah told me he sent you money
to travel for a while, but...
426
00:26:39,560 --> 00:26:41,440
I didn't think you would.
427
00:26:41,640 --> 00:26:43,400
I came close to it...
428
00:26:43,600 --> 00:26:46,760
I didn't know whether to mind your letter...
or mind his...
429
00:26:46,960 --> 00:26:48,200
...and go away.
430
00:26:48,400 --> 00:26:50,956
It's easy to see which one
you thought more of.
431
00:26:51,880 --> 00:26:54,214
Why do we stand here...
let's go in or out.
432
00:27:02,680 --> 00:27:04,680
And let me do the writing to my son.
433
00:27:05,680 --> 00:27:06,560
Mr Ephraim!
434
00:27:07,640 --> 00:27:12,240
Why Mr Ephraim...why you've grown as much
as you ever will have, haven't you?!
435
00:27:12,455 --> 00:27:13,200
Oh...I'm stunted!
436
00:27:13,400 --> 00:27:15,880
They don't know how to bake
an apple pie in Cambridge!
437
00:27:16,080 --> 00:27:18,480
You'll have one every day,
if only you'll stay here.
438
00:27:18,680 --> 00:27:19,880
He'll stay!
439
00:27:51,957 --> 00:27:54,480
You'll find little to keep you
in Bangor, Ephraim.
440
00:27:54,680 --> 00:27:58,240
After your fine ways in Cambridge,
you'll be hard to please in this town.
441
00:27:58,440 --> 00:28:00,160
I thought I'd come home
and go to work, Sir.
442
00:28:00,360 --> 00:28:00,800
Work?
443
00:28:01,000 --> 00:28:01,280
Yes.
444
00:28:01,480 --> 00:28:05,360
What's your time worth to anybody?...
What did you ever do but waste it?
445
00:28:05,560 --> 00:28:07,200
It wasn't wasted.
446
00:28:07,960 --> 00:28:09,000
He's an architect.
447
00:28:09,200 --> 00:28:10,440
And a good one, too!
448
00:28:10,640 --> 00:28:11,440
How do you know?
449
00:28:11,640 --> 00:28:13,163
The same way you know he ain't.
450
00:28:15,644 --> 00:28:19,200
You heed my advice and you'll go some place
more suitable to a...
451
00:28:19,400 --> 00:28:20,200
...a gentleman.
452
00:28:20,400 --> 00:28:22,880
Bangor's a boom-town...
loud...rough.
453
00:28:23,360 --> 00:28:25,280
Growin' faster than law and order.
454
00:28:26,360 --> 00:28:29,400
Takes a strong stubborn man
to make his way here.
455
00:28:29,600 --> 00:28:31,080
We need gentlemen, too.
456
00:28:31,280 --> 00:28:32,280
For what?
457
00:28:33,440 --> 00:28:37,552
To tell you the kind of bonnets and doo-dads
the Boston ladies are wearin'?
458
00:28:38,640 --> 00:28:39,440
Yes...
459
00:28:40,840 --> 00:28:44,120
A young man of fashion would be
very welcome here in Bangor.
460
00:28:55,440 --> 00:28:57,000
I'll join you later.
461
00:28:57,200 --> 00:28:57,840
Well!...
462
00:28:59,280 --> 00:29:00,240
Yes, Father.
463
00:29:03,077 --> 00:29:05,800
But you said yourself
that Bangor was a boom-town.
464
00:29:06,000 --> 00:29:07,680
Fortunes are made every day.
465
00:29:08,240 --> 00:29:10,129
Rich people will want fine houses.
466
00:29:10,371 --> 00:29:12,260
You heed what I said in my letter!
467
00:29:12,460 --> 00:29:12,980
Travel a bit.
468
00:29:13,180 --> 00:29:14,740
What makes you so angry with me?
469
00:29:14,940 --> 00:29:16,380
All I did was to come home.
470
00:29:16,940 --> 00:29:20,180
I get angry at you...because...
because of your ways...
471
00:29:20,380 --> 00:29:23,492
You think I don't know how
you've been spending my money!
472
00:29:23,900 --> 00:29:25,820
Hard drink and easy women!
473
00:29:26,020 --> 00:29:27,460
I know you're kind.
474
00:29:27,660 --> 00:29:28,620
Isaiah!...
475
00:29:29,700 --> 00:29:31,478
You shouldn't upset your father.
476
00:29:33,140 --> 00:29:33,940
I'm sorry.
477
00:29:36,220 --> 00:29:38,380
Alright, Father...
I'll go away.
478
00:29:38,580 --> 00:29:39,900
If you really want me to.
479
00:29:40,100 --> 00:29:41,300
I don't think he does...
480
00:29:42,260 --> 00:29:44,820
You want your son to live at home,
don't you?
481
00:29:50,420 --> 00:29:52,587
I've got a headache from all this talk.
482
00:29:52,980 --> 00:29:54,020
I'll lock up...
483
00:29:56,580 --> 00:29:58,740
It's time we all got some sleep.
484
00:30:24,580 --> 00:30:26,260
Shall I light your way?
485
00:30:26,980 --> 00:30:28,140
Thank you.
486
00:30:46,180 --> 00:30:49,220
It's been a long time, Ephraim,
hasn't it.
487
00:30:49,420 --> 00:30:51,940
A long time....a lot of changes...
488
00:30:54,828 --> 00:30:56,940
Did you really like
that kind of women?
489
00:30:57,140 --> 00:30:59,100
That kind he spoke about?
490
00:31:01,340 --> 00:31:03,140
I'd rather not talk about it, Jenny.
491
00:31:03,340 --> 00:31:06,420
We used to see them near our house...
before I came here.
492
00:31:06,620 --> 00:31:10,140
I used to watch them...
and wonder about them...
493
00:31:13,820 --> 00:31:16,740
I can how women
would be attracted to you...
494
00:31:17,700 --> 00:31:19,580
All the kinds of women.
495
00:31:28,260 --> 00:31:29,500
Good night, Ephraim!
496
00:31:46,580 --> 00:31:47,820
Got everything?
497
00:31:48,020 --> 00:31:50,500
Yes...all the groceries....
But no spectacles...they're hard to find.
498
00:31:50,700 --> 00:31:54,420
I'll tell Dr Mason to bring you a pair
when he comes by tomorrow...all right?
499
00:31:54,620 --> 00:31:58,660
Oh please...not Dr Mason...
he's a very good doctor, but...
500
00:31:58,860 --> 00:32:00,900
He won't wait for his money.
501
00:32:01,660 --> 00:32:03,260
You're not to worry about money!
502
00:32:03,460 --> 00:32:06,405
You're husband worked for mine
for a long time, and...
503
00:32:06,740 --> 00:32:11,407
If Mr Poster wants to send you a doctor
and a pair of spectacles, it's his privilege.
504
00:32:12,580 --> 00:32:13,900
Mr Poster?
505
00:32:16,146 --> 00:32:19,980
I'll be by in a few days...and in the meantime
if you need anything...
506
00:32:20,180 --> 00:32:21,425
send one of your children.
507
00:32:29,920 --> 00:32:32,920
That's the way to hold your place
in the town, Ephraim.
508
00:32:33,248 --> 00:32:35,360
And the people love you for it, Jenny.
509
00:32:35,560 --> 00:32:38,960
And I do want my husband
and son to be proud of me.
510
00:32:39,160 --> 00:32:41,560
Well I wanted to see
how you spend your days.
511
00:32:41,760 --> 00:32:43,240
Thanks for showing me.
512
00:32:43,840 --> 00:32:45,063
You've grown, Jenny...
513
00:32:45,800 --> 00:32:47,578
My father's wife's a great lady.
514
00:32:49,040 --> 00:32:52,640
I think behind Mrs Isaiah Poster,
you'll still find Jenny Hager.
515
00:32:54,520 --> 00:32:56,200
You remember Jenny Hager?
516
00:32:56,400 --> 00:32:57,280
That little ruffian!
517
00:32:57,480 --> 00:32:59,680
Why, she pushed me in the river...
right here!
518
00:32:59,880 --> 00:33:01,160
That isn't true.
519
00:33:01,360 --> 00:33:03,440
The others pushed you in...
I pulled you out.
520
00:33:03,640 --> 00:33:04,800
Oh, that's right...you did!
521
00:33:05,000 --> 00:33:06,160
Of course I did!
522
00:33:06,480 --> 00:33:08,258
Didn't we always stick together?
523
00:33:08,480 --> 00:33:11,560
Ephraim and Jenny...
side by side against the world.
524
00:33:13,480 --> 00:33:15,480
Oh, we had good times yet,
didn't we?
525
00:33:17,120 --> 00:33:18,440
Better than we knew.
526
00:33:20,240 --> 00:33:21,796
Should I tell you something?
527
00:33:22,320 --> 00:33:24,600
I always think of this
as our place.
528
00:33:24,800 --> 00:33:25,840
Yours and mine.
529
00:33:26,680 --> 00:33:29,236
This is where we first thought
we were in love.
530
00:33:31,520 --> 00:33:32,360
Yes.
531
00:33:33,600 --> 00:33:35,000
Silly, wasn't it?
532
00:33:37,640 --> 00:33:42,196
This is where you came to tell me your father
was going to send you off to college.
533
00:33:43,960 --> 00:33:46,120
And I said it was because of me.
534
00:33:46,640 --> 00:33:49,529
And I said he'd never separate us
by sending me away.
535
00:33:51,440 --> 00:33:52,996
Oh Jenny, the things I said!
536
00:33:53,820 --> 00:33:57,320
Of course, if you'd been home
the night I came to your house....
537
00:33:57,520 --> 00:34:00,640
I would have been married to you now.
538
00:34:04,440 --> 00:34:05,480
Let's go...eh?
539
00:34:29,460 --> 00:34:32,572
Come into the store and wait for me,
the way you used to.
540
00:34:33,460 --> 00:34:36,627
Another time, Jenny...
I want to go up and talk to Father.
541
00:34:54,300 --> 00:34:55,100
Hullo, father.
542
00:34:56,380 --> 00:34:57,460
Be with you...
543
00:35:02,460 --> 00:35:04,300
What you been doing all day?
544
00:35:04,500 --> 00:35:06,220
I was driving Jenny around.
545
00:35:09,580 --> 00:35:11,620
Very popular in Bangor, isn't she?
546
00:35:11,820 --> 00:35:13,260
She does a lot of good.
547
00:35:14,060 --> 00:35:16,060
She spends a lot of money, you mean.
548
00:35:16,260 --> 00:35:18,727
If you really minded,
you could put a stop to it.
549
00:35:21,620 --> 00:35:23,732
You're very happy with her,
aren't you?
550
00:35:24,300 --> 00:35:25,460
Yes.
551
00:35:26,340 --> 00:35:30,118
Well, I'm going to take your advice...
Bangor's not the place for me.
552
00:35:36,900 --> 00:35:38,300
When will you be leaving?
553
00:35:38,500 --> 00:35:40,460
Right away, before the river freezes.
554
00:35:40,660 --> 00:35:44,794
I'd rather spend the winter in Boston,
and then go off to Europe in the spring.
555
00:35:44,994 --> 00:35:46,340
I think your father needs you here,
Ephraim.
556
00:35:46,540 --> 00:35:49,674
Why Jenny, you've feet like a bird
and I didn't hear a sound.
557
00:35:50,180 --> 00:35:52,340
You want him to stay,
don't you Isaiah?
558
00:35:53,100 --> 00:35:55,489
Why don't you tell him
you want him to stay?
559
00:35:56,380 --> 00:35:58,500
Can't you be honest
with your own son?
560
00:35:58,700 --> 00:36:00,260
I'm honest with everybody.
561
00:36:04,300 --> 00:36:07,420
You might be of some small use to me
if you stay on.
562
00:36:08,477 --> 00:36:10,500
But if you don't like it here...get out!
563
00:36:10,700 --> 00:36:14,534
But don't come leechin' back again...
If you go, I'm through with you.
564
00:36:16,420 --> 00:36:17,580
I'll take you home.
565
00:36:22,780 --> 00:36:25,100
Don't work too hard, Isaiah.
566
00:36:36,580 --> 00:36:40,900
Surprise!...When Bangor's lady of mercy
goes out to deliver her packages...
567
00:36:41,100 --> 00:36:43,020
Her sleigh should fit the season.
568
00:36:44,380 --> 00:36:46,936
That's a confession
you've been thinking of me.
569
00:36:47,671 --> 00:36:49,060
Of course I think of you.
570
00:36:49,260 --> 00:36:50,820
Yet you've been avoiding me.
571
00:36:51,020 --> 00:36:51,980
Careful!...Paint!
572
00:36:52,180 --> 00:36:53,300
Put it down!
573
00:36:59,100 --> 00:37:01,767
You leave the house early
and you come home late.
574
00:37:02,300 --> 00:37:06,220
You never walk into a room where I am,
unless someone else is there.
575
00:37:06,860 --> 00:37:07,660
Why?
576
00:37:08,762 --> 00:37:11,540
Jenny, we shouldn't be
standing out here like this.
577
00:37:11,740 --> 00:37:13,180
We might just as well be out
on Main Street...
578
00:37:13,380 --> 00:37:14,420
Anyone could pass by.
579
00:37:14,620 --> 00:37:16,780
They wouldn't think anything odd of it.
580
00:37:16,980 --> 00:37:17,820
You wouldn't.
581
00:37:18,813 --> 00:37:20,980
If you weren't thinking of me
as you do.
582
00:37:21,180 --> 00:37:23,620
Jenny, you're married to my father.
583
00:37:23,820 --> 00:37:25,180
And his son loves me.
584
00:37:25,380 --> 00:37:27,140
He's been so good to both of us.
585
00:37:27,340 --> 00:37:28,696
His son has always loved me.
586
00:37:29,526 --> 00:37:30,860
I should have gone away.
587
00:37:31,060 --> 00:37:32,020
But you couldn't!
588
00:37:32,500 --> 00:37:33,580
Because you love me.
589
00:37:33,780 --> 00:37:36,780
Yes, I've loved you since before I knew
the meaning of the word!
590
00:37:36,980 --> 00:37:38,900
Jenny, I came home the time
you kissed me...
591
00:37:39,100 --> 00:37:42,700
The moment I said I'd stay here...
I've loved you and loved you and loved you!
592
00:37:42,900 --> 00:37:45,300
Jenny...Jenny!
593
00:37:54,820 --> 00:37:55,860
Jenny!...
594
00:37:56,060 --> 00:37:58,540
Father's very ill...send for a doctor!
595
00:38:20,980 --> 00:38:21,900
Jenny...
596
00:38:23,540 --> 00:38:25,700
Yes, Isaiah...I'm here.
597
00:38:46,417 --> 00:38:49,140
You keep yourself
or you'll fall in your tracks...
598
00:38:49,340 --> 00:38:51,260
Go to bed child...
get some rest!
599
00:38:51,460 --> 00:38:51,980
No.
600
00:38:52,180 --> 00:38:55,460
I'm strong...stronger than you think!
601
00:38:56,660 --> 00:38:57,900
I'll be all right.
602
00:39:09,620 --> 00:39:10,740
How is he?
603
00:39:10,940 --> 00:39:12,140
Just the same, Sir.
604
00:39:12,820 --> 00:39:15,980
Is there any possibility
of speaking with him, Jenny?
605
00:39:18,580 --> 00:39:20,100
There's trouble in town.
606
00:39:23,180 --> 00:39:26,380
Dr Mason says warm weather
might bring him around.
607
00:39:27,140 --> 00:39:29,500
But...that's...a long way off.
608
00:39:33,420 --> 00:39:34,900
We're at our wits' end...
609
00:39:35,300 --> 00:39:38,300
There are too many people in town...
too much idleness.
610
00:39:38,500 --> 00:39:40,500
Did you hear the shooting
last night?
611
00:39:46,462 --> 00:39:48,740
That's the sort of thing
we're up against.
612
00:39:48,940 --> 00:39:51,180
Lumberjacks coming to town
between jobs...
613
00:39:51,380 --> 00:39:53,340
With rum and women
on their mind.
614
00:39:54,180 --> 00:39:57,180
He told us 2 years ago
we should have a police force...
615
00:39:57,820 --> 00:39:59,543
We should have listened to him.
616
00:40:01,740 --> 00:40:03,940
Well Jenny, take care of yourself.
617
00:40:38,330 --> 00:40:41,690
Why can't they keep quiet...
when an old man's dying.
618
00:40:48,330 --> 00:40:50,090
I hope they burn to the ground...
619
00:40:50,290 --> 00:40:53,068
The taverns, and the houses
and the people in them.
620
00:41:00,370 --> 00:41:01,050
Judge!
621
00:41:01,250 --> 00:41:02,250
Judge Saladine!...
622
00:41:02,730 --> 00:41:03,770
There you are!
623
00:41:04,883 --> 00:41:07,850
Ephraim...I want you to ride
to you father's No. 3 Camp...
624
00:41:08,050 --> 00:41:09,010
Tell them we're having a riot...
625
00:41:09,210 --> 00:41:12,130
We need every man down here to keep order
'til the military come in...
626
00:41:12,330 --> 00:41:13,170
I can't leave the house!
627
00:41:13,370 --> 00:41:15,050
That Tempest girl stole
a lumberjack's wallet.
628
00:41:15,250 --> 00:41:18,717
And the drunken fools are firing
every tavern in Devil's Half Acre.
629
00:41:18,917 --> 00:41:21,370
I can't go now...didn't Dr Mason
tell you about Father?
630
00:41:21,570 --> 00:41:22,890
Your father's only one man...
631
00:41:23,090 --> 00:41:25,650
We're trying to save the life
of the town itself!
632
00:41:25,850 --> 00:41:27,428
What do I care about the town...
633
00:41:27,772 --> 00:41:30,050
Maybe it needs a good fire
to clean it up.
634
00:41:30,250 --> 00:41:33,570
He'll go...I'll stay with your father,
Ephraim.
635
00:41:34,810 --> 00:41:37,290
Hurry, Ephraim...we need those men.
636
00:41:55,770 --> 00:41:56,690
Let me go!
637
00:42:11,850 --> 00:42:14,330
Help!
638
00:42:14,530 --> 00:42:17,170
Jenny!...Jenny!
639
00:42:17,530 --> 00:42:18,450
Let me go!
640
00:42:27,210 --> 00:42:28,130
Watch out!
641
00:42:28,330 --> 00:42:29,010
Where's my money?
642
00:42:29,210 --> 00:42:29,810
I didn't take it!
643
00:42:30,010 --> 00:42:31,210
I didn't take it!.
644
00:42:31,410 --> 00:42:31,930
Where's my money?
645
00:42:32,130 --> 00:42:32,610
Give her a banger!
646
00:42:32,810 --> 00:42:33,770
That'll loosen her tongue!
647
00:42:33,970 --> 00:42:34,410
Let her go!
648
00:42:34,610 --> 00:42:36,570
Keep outta this, man...
people are gettin' hurt!
649
00:42:36,770 --> 00:42:38,770
I didn't steal it!
650
00:42:38,970 --> 00:42:41,290
I only came in
to take away the glasses...
651
00:42:41,490 --> 00:42:43,010
Anyone might've been there
before me!
652
00:42:43,210 --> 00:42:45,770
They'd have to be mighty fast
to get in a man's pockets before you!
653
00:42:45,970 --> 00:42:47,250
$100!...A whole winter's work!
654
00:42:47,450 --> 00:42:48,570
I say dip her in the river!
655
00:42:48,770 --> 00:42:49,690
C'mon...what'd you do with it?
656
00:42:49,890 --> 00:42:50,810
Oh...Jenny!
657
00:42:51,010 --> 00:42:52,770
Let her go...I'll give you the money.
658
00:42:52,970 --> 00:42:53,890
Are you Mrs Poster?
659
00:42:54,090 --> 00:42:54,690
Yes!
660
00:42:54,890 --> 00:42:56,490
Nice to meet the gentry, Ma'am...
661
00:42:56,690 --> 00:42:59,490
But I'm not so sure I'll be happy
just to get my money back.
662
00:42:59,690 --> 00:43:01,290
WE want to know
what's going to happen to HER.
663
00:43:01,490 --> 00:43:04,130
Since I'm giving you the money...
it's MY right to decide that!
664
00:43:04,330 --> 00:43:07,010
Why do we dribble and drabble about it...
There's the girl...there's the river...
665
00:43:07,210 --> 00:43:08,130
Let's give her a bath!
666
00:43:08,330 --> 00:43:08,730
Wait!
667
00:43:08,930 --> 00:43:10,890
We'll be waitin' for your store
to open in the morning...
668
00:43:11,090 --> 00:43:14,570
If the money isn't there, we're
comin' up here and collect it!
669
00:43:33,530 --> 00:43:36,090
They're crazy with drink, Jenny!
670
00:43:36,290 --> 00:43:39,170
Burning and shooting and stabbing!
671
00:43:40,170 --> 00:43:41,610
I didn't take that money!
672
00:43:42,090 --> 00:43:46,202
The town's so full of thieves and pickpockets...
it could've been any one..
673
00:43:46,402 --> 00:43:50,250
They were gonna tar and feather me...
and I hid upstairs under the rafters.
674
00:43:50,450 --> 00:43:52,770
They burned the place to the ground.
675
00:43:57,678 --> 00:44:00,290
Time to go up to Camp 3...
I'd better leave now.
676
00:44:00,490 --> 00:44:02,124
I want to be back in the morning.
677
00:44:07,274 --> 00:44:09,330
Oh Jenny...what am I gonna to do now?
678
00:44:09,530 --> 00:44:11,808
I've no place to live...
no place to go...
679
00:44:12,265 --> 00:44:16,210
It isn't right Jenny...to be smoked out
into the streets like an animal!
680
00:44:16,410 --> 00:44:18,810
I don't want you to worry about it, Lena...
681
00:44:19,010 --> 00:44:20,410
I want you to rest.
682
00:44:21,170 --> 00:44:24,290
Lena...do you remember the house
I used to live in?
683
00:44:24,645 --> 00:44:28,890
Well...I want you to stay here for the night...
and tomorrow...you move in there.
684
00:44:29,090 --> 00:44:30,810
It won't cost you a cent...then...
685
00:44:31,010 --> 00:44:34,650
If anyone should bother you...
you come to me.
686
00:44:34,930 --> 00:44:38,610
You're good, Jenny...
That's why you come up in the world!
687
00:44:39,450 --> 00:44:41,610
That's what I tell everybody
about you!
688
00:44:56,450 --> 00:44:58,010
Jenny...you're wonderful.
689
00:45:39,250 --> 00:45:42,610
Are you going to take the carriage
or the brown mare?
690
00:45:44,250 --> 00:45:46,195
I thought the mare would be better.
691
00:45:47,170 --> 00:45:48,810
You'll be careful, won't you?
692
00:45:49,730 --> 00:45:51,842
I don't want anything
to happen to you.
693
00:46:02,250 --> 00:46:03,050
Mrs Poster!
694
00:46:03,250 --> 00:46:04,250
Oh, Mrs Poster!
695
00:46:18,250 --> 00:46:18,850
Yes?
696
00:46:19,050 --> 00:46:21,490
The fever's broke...
he's breathing better!
697
00:46:21,770 --> 00:46:23,410
He's going to get well.
698
00:46:39,730 --> 00:46:41,250
Jenny, my poor child...
699
00:46:41,450 --> 00:46:44,690
You've been so brave, but you mustn't
break down now!
700
00:46:44,890 --> 00:46:45,930
You mustn't!
701
00:47:02,110 --> 00:47:03,410
Has Mrs Poster gone to bed?
702
00:47:03,610 --> 00:47:06,890
Does she ever go to bed, the poor child?...
nursing and tending her husband!
703
00:47:07,090 --> 00:47:10,130
Tell her to come to the Saladine house...
the girl will need her.
704
00:47:10,330 --> 00:47:11,090
What's the matter?
705
00:47:11,290 --> 00:47:12,770
Judge Saladine got into the fight.
706
00:47:12,970 --> 00:47:13,610
Hurt?
707
00:47:14,210 --> 00:47:15,250
Dead.
708
00:47:15,450 --> 00:47:17,210
Ask Mrs Poster to come with us.
709
00:47:17,410 --> 00:47:19,290
It needs a woman to tell the girl.
710
00:47:19,490 --> 00:47:21,650
Mrs Poster's been under a great strain.
711
00:47:21,850 --> 00:47:24,810
She's gone through enough...
You better get someone else.
712
00:47:25,010 --> 00:47:25,730
Wait!
713
00:47:32,752 --> 00:47:35,530
Pack my things and send them
to the Saladine house.
714
00:47:35,730 --> 00:47:37,850
I'll be spending the night with Meg.
715
00:47:58,650 --> 00:48:01,250
What's the matter?...
Are you squeamish?
716
00:48:08,770 --> 00:48:10,490
They're still fighting.
717
00:48:10,690 --> 00:48:13,690
Can't someone ask for permission
to bury the dead?
718
00:48:13,890 --> 00:48:14,410
I did.
719
00:48:14,610 --> 00:48:18,055
So we all sit about and wait
for the liquor barrels to run dry!
720
00:48:18,255 --> 00:48:20,810
The loafers and drunkards
have taken over the town.
721
00:48:21,010 --> 00:48:25,450
And for three days a man like Judge Henry Saladine
can't be carried to his resting place.
722
00:48:25,650 --> 00:48:28,210
There's a fine victory for rum!
723
00:48:28,410 --> 00:48:30,250
Don't talk like a fool!
724
00:48:30,450 --> 00:48:33,970
When those woodsmen come in from the timber,
they want some excitement after a winter's work.
725
00:48:34,170 --> 00:48:37,050
You take away their pleasures and
they'll go to work in another part of the country.
726
00:48:37,250 --> 00:48:39,090
Which only proves that we've got to have
a police force.
727
00:48:39,290 --> 00:48:41,210
Some sort of city government, that's all.
728
00:48:41,410 --> 00:48:45,690
You've been too tolerant a man, Isaiah Poster...
too interested in lining your pocket.
729
00:48:45,890 --> 00:48:50,370
When my lumberjacks come down from the hills,
they'll patrol the town 'til we get him decently buried.
730
00:48:50,570 --> 00:48:53,010
Why don't you lie down for a while?
731
00:48:54,450 --> 00:48:56,210
You worried about me, Jenny?
732
00:48:56,410 --> 00:49:00,290
But you'd found out what kind
of tough old-timer oak you married .
733
00:49:15,450 --> 00:49:17,170
We can start the funeral.
734
00:49:17,890 --> 00:49:19,290
What I said still goes.
735
00:49:19,490 --> 00:49:23,290
There'll be law and order in the town...
and the grog shops can stay.
736
00:49:23,490 --> 00:49:24,370
Good for business.
737
00:49:24,570 --> 00:49:25,530
Where are you going?
738
00:49:25,730 --> 00:49:29,370
Those are my boys...
Going to give them orders.
739
00:49:37,770 --> 00:49:38,970
Oh...Isaiah!
740
00:49:39,170 --> 00:49:40,850
Isaiah...are you hurt?
741
00:49:43,741 --> 00:49:45,130
You all right, Mr Poster?
742
00:49:45,330 --> 00:49:46,090
Yes, yes, yes....
743
00:49:46,290 --> 00:49:49,650
Now, John...I want you to take some of your men
ahead of the funeral procession...
744
00:49:49,850 --> 00:49:52,010
Put some alongside,
and some at the rear.
745
00:49:52,210 --> 00:49:55,622
Keep it all as quiet as you can...
A funeral should seem peaceful.
746
00:49:56,130 --> 00:49:58,250
Jenny...this is John Evered...
my wife!
747
00:50:00,850 --> 00:50:02,650
You're Mrs Poster?
748
00:50:02,850 --> 00:50:04,250
She sure is!
749
00:50:04,890 --> 00:50:05,690
How do you do?
750
00:50:05,890 --> 00:50:06,770
John!...
751
00:50:08,518 --> 00:50:10,130
I thought I heard your voice.
752
00:50:10,330 --> 00:50:11,290
Meg!...
753
00:50:11,490 --> 00:50:13,490
Darling...I'm glad you're here!
754
00:50:14,770 --> 00:50:16,690
It's terrible about your father.
755
00:50:17,612 --> 00:50:19,890
I hated your being alone
when it happened.
756
00:50:20,090 --> 00:50:22,730
I pretended to myself
that you were with me.
757
00:50:23,250 --> 00:50:24,850
It gave me strength.
758
00:50:25,690 --> 00:50:29,970
But if we don't have the funeral soon.
I'm afraid I'm going to break down.
759
00:50:32,210 --> 00:50:34,655
Meg...you'll come to OUR house this evening.
760
00:50:36,450 --> 00:50:38,210
You'll be with us...won't you?
761
00:50:38,410 --> 00:50:39,410
Thank you!
762
00:50:44,460 --> 00:50:47,340
No!...No, those aren't my after-dinner pills....
763
00:50:47,540 --> 00:50:49,140
These are for my spleen.
764
00:50:49,340 --> 00:50:51,580
Let me look again...
I'll find them in a minute.
765
00:50:51,780 --> 00:50:53,220
And bring a glass of tepid water!
766
00:50:53,420 --> 00:50:54,660
Yes, Mr Poster.
767
00:50:54,860 --> 00:50:57,580
Shall we...shall we go into the parlour?
768
00:50:57,780 --> 00:50:59,500
No Jenny...leave them alone.
769
00:51:00,780 --> 00:51:02,900
You know how young folks are!
770
00:51:03,100 --> 00:51:05,656
John has to go back to the camp
in the morning.
771
00:51:06,420 --> 00:51:07,420
Go back?!...
772
00:51:07,620 --> 00:51:09,100
Yes...of course.
773
00:51:12,140 --> 00:51:13,260
Darling...
774
00:51:20,860 --> 00:51:23,380
Our lovebirds have closed the door.
775
00:51:23,580 --> 00:51:27,140
The pills, Mr Poster...
and the tepid water.
776
00:51:27,340 --> 00:51:27,980
Thank you.
777
00:51:31,333 --> 00:51:32,980
Why must you send him back?...
778
00:51:33,180 --> 00:51:36,740
Because I need him up at the camp...
he's a woods-boss...not a policeman.
779
00:51:36,940 --> 00:51:40,340
Of course, if your business means more to you
than the safety of your home and family!
780
00:51:40,540 --> 00:51:43,140
Jenny!...He's got to get that timber cut...
that's all there is to it.
781
00:51:43,340 --> 00:51:46,540
Sorry we were so long Jenny...
I thought you and Mr Poster would come in.
782
00:51:46,740 --> 00:51:48,260
I wanted you to be alone.
783
00:51:49,700 --> 00:51:51,923
Surely you can stay in Bangor
a few days?
784
00:51:52,140 --> 00:51:53,180
I'd like to....
785
00:51:53,380 --> 00:51:54,100
She needs you!
786
00:51:54,300 --> 00:51:57,300
But I'm afraid I'll have to be away
for a little while.
787
00:51:59,820 --> 00:52:01,140
She won't be alone...
788
00:52:01,340 --> 00:52:02,980
I'll take care of her.
789
00:52:04,300 --> 00:52:05,620
'Til you come back.
790
00:52:06,340 --> 00:52:09,460
Well, thank you!...
That's very good of you!
791
00:52:10,002 --> 00:52:12,780
I don't want your father to trade these
for whisky.
792
00:52:12,980 --> 00:52:14,660
They're for you and your sisters.
793
00:52:14,860 --> 00:52:17,216
Mother said to say thank you
and God bless you!
794
00:52:17,416 --> 00:52:20,500
I think you ought to go around to the kitchen
and thank Mrs Hollis...
795
00:52:20,700 --> 00:52:22,380
After all she feeds the chickens....
796
00:52:22,580 --> 00:52:25,620
And there's room in the basket
for a slice of pie!
797
00:52:25,820 --> 00:52:27,560
Would you like a ride in my carriage, Jacob?
798
00:52:27,760 --> 00:52:29,240
I can drop you off on the way home.
799
00:52:29,440 --> 00:52:30,960
As soon as I get the pie!
800
00:52:35,813 --> 00:52:37,280
Isn't it a beautiful morning?!
801
00:52:37,480 --> 00:52:38,640
Jenny...I've been wanting to speak to you!
802
00:52:38,840 --> 00:52:40,160
You have?!...
What about?
803
00:52:40,360 --> 00:52:41,960
Not here...let's walk down to the river.
804
00:52:42,160 --> 00:52:45,280
Oh!...I can't now, Ephraim...
I've so many things to do!
805
00:52:45,480 --> 00:52:48,440
Jenny, why isn't it possible for me
to have a minute alone with you?
806
00:52:48,640 --> 00:52:49,840
We're alone now!
807
00:52:50,040 --> 00:52:51,200
It's not my idea of privacy...
808
00:52:51,400 --> 00:52:53,400
Mrs Hollis in the Kitchen...
Father home every day...
809
00:52:53,600 --> 00:52:54,680
Meg following about...
810
00:52:56,160 --> 00:52:57,320
I'm sorry!
811
00:52:57,920 --> 00:52:59,809
That's a very short answer, Jenny.
812
00:53:00,240 --> 00:53:01,080
What is it?
813
00:53:01,520 --> 00:53:03,160
Have you seen somebody else?
814
00:53:14,428 --> 00:53:17,040
They stole nearly 10,000 feet
of first-run pine.
815
00:53:17,240 --> 00:53:17,600
Where?
816
00:53:17,800 --> 00:53:18,960
Up at Big Bend.
817
00:53:19,160 --> 00:53:20,840
And there's not a trace of who did it.
818
00:53:21,040 --> 00:53:23,240
Mr Poster, unless you get the law to step in....
819
00:53:23,440 --> 00:53:26,120
...there won't be a choice tree left
in that whole section.
820
00:53:26,320 --> 00:53:30,480
Law!...I own that land,
and I'll make my own laws!
821
00:53:31,028 --> 00:53:33,640
I'm going to make a trip
up to the hill country.
822
00:53:33,840 --> 00:53:34,640
Timber pirates!
823
00:53:34,840 --> 00:53:36,340
I want you to come with me.
824
00:53:37,320 --> 00:53:37,920
Me?
825
00:53:38,120 --> 00:53:40,400
It's time you saw what
"tying on a stump" looks like.
826
00:53:40,600 --> 00:53:42,320
It's my business...and you ought to learn it .
827
00:53:42,520 --> 00:53:44,040
Come along...
I'll get you something to eat.
828
00:53:44,240 --> 00:53:44,880
Thank you, Sir.
829
00:53:54,200 --> 00:53:55,360
Jenny!...I...I...
830
00:53:55,560 --> 00:53:56,949
What are you waiting for?
831
00:55:07,560 --> 00:55:09,760
I can't see why he insists on MY going.
832
00:55:10,440 --> 00:55:12,120
I'll be dead useless weight.
833
00:55:12,320 --> 00:55:14,280
Afraid of the water, besides.
834
00:55:16,560 --> 00:55:18,116
Boats would be bad enough...
835
00:55:19,000 --> 00:55:22,500
These will be canoes...
flimsy Indian canoes made of birch bark.
836
00:55:27,440 --> 00:55:30,052
Jenny, I can't admit to him
that I'm frightened.
837
00:55:30,280 --> 00:55:33,280
Tell him not to take me along...
or not to go at all...
838
00:55:33,480 --> 00:55:35,480
I told him I wasn't cut out
for that sort of life...
839
00:55:35,680 --> 00:55:37,400
That I'd be more of a burden
than a help.
840
00:55:37,600 --> 00:55:39,160
But he's so stubborn, Jenny!
841
00:55:40,600 --> 00:55:43,280
How long must he live Ephraim?
842
00:55:56,160 --> 00:55:58,640
How long must he live between us?
843
00:56:00,000 --> 00:56:01,612
Jenny...don't talk like that!
844
00:56:02,720 --> 00:56:05,240
I want you to do something for us.
845
00:56:06,760 --> 00:56:08,200
You're afraid...
846
00:56:09,000 --> 00:56:11,640
I could promise you so many things...
847
00:56:12,560 --> 00:56:15,320
...and yet...you're afraid.
848
00:56:15,520 --> 00:56:16,880
He's my father!
849
00:56:18,480 --> 00:56:20,400
As long as he's alive.
850
00:56:23,920 --> 00:56:25,754
Why does everything frighten you?
851
00:56:26,600 --> 00:56:28,880
You're going to make me
very angry.
852
00:56:29,720 --> 00:56:32,776
And if I get angry and go on
wanting you the way I do...
853
00:56:33,960 --> 00:56:36,238
I might tell him what happened
between us.
854
00:56:37,720 --> 00:56:39,498
Nothing has happened between us.
855
00:56:39,960 --> 00:56:43,680
No...but which of us will he believe?
856
00:56:45,746 --> 00:56:46,880
Jenny...you couldn't!...
857
00:56:47,080 --> 00:56:48,747
You know what that would do...
858
00:56:49,760 --> 00:56:51,840
He lived a full and useful life.
859
00:56:52,800 --> 00:56:55,440
Could be a pity to see him die.
860
00:56:56,160 --> 00:56:58,680
But a greater pity to see it lie forward.
861
00:56:59,000 --> 00:57:00,000
With a lie.
862
00:57:00,480 --> 00:57:02,240
We've been living a lie, Ephraim...
863
00:57:02,440 --> 00:57:04,107
And I want to be done with it!
864
00:57:05,880 --> 00:57:08,840
I want you to return alone!
865
00:57:54,740 --> 00:57:55,820
Sit down!
866
00:58:35,060 --> 00:58:37,060
Began to think you'd never get here.
867
00:58:39,300 --> 00:58:40,412
Where's th' old man?
868
00:58:43,260 --> 00:58:44,372
Where's your father?
869
00:58:45,140 --> 00:58:45,940
What happened?
870
00:58:47,420 --> 00:58:48,300
What happened?
871
00:58:48,700 --> 00:58:50,420
He make old man die.
872
00:58:51,900 --> 00:58:52,740
How?
873
00:58:53,920 --> 00:58:55,640
We go through swift water...
874
00:58:56,680 --> 00:58:58,320
He afraid!...
875
00:58:59,320 --> 00:59:00,840
He stand up in canoe...
876
00:59:04,520 --> 00:59:06,076
And the canoe turned over...
877
00:59:06,360 --> 00:59:08,600
Mr Poster was too weak to swim...
878
00:59:09,080 --> 00:59:12,025
They fought to see which one'd get
that baling bucket.
879
00:59:12,400 --> 00:59:13,956
I guess you can see the one.
880
00:59:15,680 --> 00:59:16,480
He...
881
00:59:18,000 --> 00:59:19,240
He's...dead?
882
00:59:19,960 --> 00:59:21,160
I guess he is, Ma'am.
883
00:59:25,040 --> 00:59:26,040
Where is his body?
884
00:59:27,160 --> 00:59:29,772
Must've settled in the quiet water
further down.
885
00:59:30,240 --> 00:59:32,352
I'm sorry, but we hunted all we could.
886
00:59:32,920 --> 00:59:34,280
I'm sure you did.
887
00:59:35,840 --> 00:59:37,229
That's the whole of it...
888
00:59:37,640 --> 00:59:39,863
Except what Mr Poster here can tell you.
889
00:59:40,682 --> 00:59:42,960
If I hear of anything, I'll let you know.
890
00:59:43,160 --> 00:59:44,160
Thank you.
891
00:59:45,457 --> 00:59:47,480
Jenny...believe me...
it wasn't my fault.
892
00:59:47,680 --> 00:59:50,569
I was afraid...you know how afraid
I am of the water.
893
00:59:54,080 --> 00:59:57,800
You can't come into this house...
you wretched coward!
894
00:59:58,400 --> 01:00:00,280
You killed your father!
895
01:00:46,240 --> 01:00:48,480
My husband was a fine businessman...
896
01:00:49,840 --> 01:00:54,785
But it never occurred to him to provide for
the handling of his fortune after his passing.
897
01:00:56,040 --> 01:01:00,720
Well, there'll be no cold unfriendly bank
telling my woods-bosses what to do.
898
01:01:00,920 --> 01:01:05,680
No disrespect intended Mrs Poster, but it's
a man's world we live in up in the woods and...
899
01:01:05,880 --> 01:01:07,920
We don't rightly see how a woman fits in.
900
01:01:08,120 --> 01:01:09,880
Duncan's right...He's right there.
901
01:01:10,080 --> 01:01:13,469
You'll go right on living in your world,
without interference.
902
01:01:14,320 --> 01:01:19,000
I'll own the properties...but you'll take your orders
from your superintendent...
903
01:01:19,200 --> 01:01:21,040
John Evered.
904
01:01:23,811 --> 01:01:26,200
That's a great honor�, Mrs Poster, but I...
905
01:01:26,400 --> 01:01:30,760
My husband would have selected you...
so I'll do it in his place.
906
01:01:32,480 --> 01:01:34,520
Thank you for helping me, gentlemen.
907
01:01:35,640 --> 01:01:38,474
This'll be the first time I ever worked
for a woman.
908
01:01:44,080 --> 01:01:48,320
Until this meeting, I thought
I was very much alone in this world.
909
01:01:49,320 --> 01:01:51,040
Mr Poster was a fine man...
910
01:01:51,240 --> 01:01:53,407
It'd be an honor� working for his lady!
911
01:01:53,607 --> 01:01:55,680
We won't give you any trouble, Mrs Poster.
912
01:01:55,880 --> 01:01:56,714
Good day Ma'am.
913
01:02:05,760 --> 01:02:08,872
This is a wonderful thing
you've done for me, Mrs Poster.
914
01:02:09,600 --> 01:02:12,320
Have you any objections
to working for a woman?
915
01:02:12,520 --> 01:02:14,200
Er...that depends on the woman.
916
01:02:14,640 --> 01:02:16,560
It'll be like managing a kingdom .
917
01:02:17,271 --> 01:02:21,160
Mr Poster used to think of whole townships
as other men think of acres.
918
01:02:21,360 --> 01:02:24,049
It really is a kingdom he built up...
It's too bad...
919
01:02:24,491 --> 01:02:26,880
Too bad there is no heir
to take the throne?
920
01:02:27,080 --> 01:02:27,880
Yes.
921
01:02:29,760 --> 01:02:30,880
Poor Ephraim.
922
01:02:33,200 --> 01:02:35,520
I never gave him a chance to explain.
923
01:02:36,404 --> 01:02:37,760
I accused him without proof.
924
01:02:37,960 --> 01:02:39,840
What more could you need...
they saw him do it.
925
01:02:40,040 --> 01:02:40,960
I didn't.
926
01:02:42,240 --> 01:02:44,240
And I know he loved his father.
927
01:02:44,440 --> 01:02:46,640
You've got to stop brooding over it,
Mrs Poster.
928
01:02:46,840 --> 01:02:49,080
You'll only harm yourself,
and it won't help Ephraim.
929
01:02:49,280 --> 01:02:50,760
I saw him on the street last week...
930
01:02:50,960 --> 01:02:51,840
He was drunk.
931
01:02:52,040 --> 01:02:54,120
And Deacon Adams was shouting...
932
01:02:54,320 --> 01:02:58,920
"You've killed, and you're damnation and
eternally damned you'll be!
933
01:02:59,800 --> 01:03:02,356
There wasn't anything you could do
to save him.
934
01:03:05,160 --> 01:03:07,400
You're very tired, Mrs Poster.
935
01:03:09,440 --> 01:03:11,160
I won't be...after today.
936
01:03:12,640 --> 01:03:15,920
I've placed my troubles
on your shoulders.
937
01:03:16,440 --> 01:03:18,320
Please carry them well for me.
938
01:03:27,520 --> 01:03:31,080
Meg!...Jenny spent all morning
getting them in order!
939
01:03:32,171 --> 01:03:34,560
Don't, Meg!...
You'll only mix them up more.
940
01:03:34,760 --> 01:03:36,400
I was only trying to help.
941
01:03:38,200 --> 01:03:39,320
Oh, I'm sorry...I...
942
01:03:39,520 --> 01:03:40,720
I didn't mean to shout.
943
01:03:44,360 --> 01:03:45,880
You're tired.
944
01:03:47,200 --> 01:03:49,240
Driving timber was nothing to this.
945
01:03:49,440 --> 01:03:53,440
You might as well have remained in the woods,
for all we see of each other.
946
01:03:53,640 --> 01:03:56,760
I'm doing my best, Meg...
but the work takes up all of my time.
947
01:03:56,960 --> 01:03:59,840
I know...I wasn't criticising...I...
948
01:04:00,675 --> 01:04:02,120
I was just wishing that...
949
01:04:02,320 --> 01:04:03,280
That what?
950
01:04:04,520 --> 01:04:05,320
John...
951
01:04:05,520 --> 01:04:06,280
Yes?
952
01:04:07,840 --> 01:04:09,040
I'm lonesome.
953
01:04:09,360 --> 01:04:10,160
John!
954
01:04:10,953 --> 01:04:12,120
I'll see you tonight.
955
01:04:12,320 --> 01:04:12,640
Dinner?
956
01:04:12,840 --> 01:04:14,040
That's a promise.
957
01:04:16,480 --> 01:04:17,080
Meg!
958
01:04:17,280 --> 01:04:19,280
I haven't seen you for days.
959
01:04:19,880 --> 01:04:21,640
Food for our hardworking man.
960
01:04:21,840 --> 01:04:22,640
That's nice!
961
01:04:22,840 --> 01:04:24,480
And a cup of tea for both of us.
962
01:04:24,680 --> 01:04:26,147
Do have some, Meg...won't you?
963
01:04:26,347 --> 01:04:29,120
If there isn't enough for the three...
I'll give up mine.
964
01:04:29,320 --> 01:04:31,120
The accounts receivable are all mixed up...
965
01:04:31,320 --> 01:04:33,120
I had them in order but then
the wind came in...
966
01:04:33,320 --> 01:04:35,760
Oh...later...later...You haven't eaten
since morning.
967
01:04:35,960 --> 01:04:38,640
Meg...your man doesn't take care
of himself.
968
01:04:38,840 --> 01:04:40,200
You'd better do it for him...
969
01:04:40,400 --> 01:04:43,080
...or there won't be anything
left of him to marry.
970
01:04:46,440 --> 01:04:50,640
John!...There's a rumour that a company
is being formed to build steamboats.
971
01:04:50,840 --> 01:04:51,960
Is that going to affect us?
972
01:04:52,160 --> 01:04:55,320
Not while water freezes...
because then steam's no better than sails.
973
01:04:55,520 --> 01:04:57,120
But steam trains, Jenny!
974
01:04:57,320 --> 01:04:58,360
Just think...
975
01:04:59,600 --> 01:05:02,640
There'll be one to Old Town...
and one maybe to Holton.
976
01:05:02,840 --> 01:05:05,160
And definitely one coming this way
from Augusta.
977
01:05:05,360 --> 01:05:07,200
And we can load our wood
right on our own trains...
978
01:05:07,400 --> 01:05:09,160
and get it to market weeks
before the ice breaks...
979
01:05:09,360 --> 01:05:10,960
We'll outsmart everyone
in the business.
980
01:05:11,160 --> 01:05:13,516
There'll be no stopping us
once we get started.
981
01:05:13,880 --> 01:05:17,040
Jenny...you'll be the richest woman
in New England.
982
01:05:17,720 --> 01:05:20,640
Then we'll have to make you
the richest man!
983
01:05:22,720 --> 01:05:24,480
What's happened to Meg?...Meg!
984
01:05:32,780 --> 01:05:37,280
I ought to be kicked all the way
up and down Main Street, for the way I treat her.
985
01:05:37,480 --> 01:05:39,647
She's more understanding
than you think.
986
01:05:42,960 --> 01:05:46,160
I'll be with the Temperance League
all afternoon...so...
987
01:05:46,360 --> 01:05:49,840
If there's anything important
you want to discuss with me now...
988
01:05:50,040 --> 01:05:51,760
Nothing that can't wait.
989
01:05:54,317 --> 01:05:56,040
That's Mrs Hollis in the store.
990
01:05:56,240 --> 01:05:57,400
Tearin' it apart?
991
01:05:58,080 --> 01:06:00,025
No, she wants me to drive her home.
992
01:06:02,560 --> 01:06:03,920
Working again tonight?
993
01:06:04,360 --> 01:06:05,860
I'm having dinner with Meg.
994
01:06:06,720 --> 01:06:07,520
Good!...
995
01:06:08,840 --> 01:06:10,560
Take better care of her, John.
996
01:06:10,760 --> 01:06:12,080
You do neglect her.
997
01:06:13,400 --> 01:06:14,280
Goodbye!
998
01:06:14,480 --> 01:06:15,160
Goodbye.
999
01:06:21,400 --> 01:06:22,280
It's Camp 3...
1000
01:06:22,640 --> 01:06:23,760
Thank you.
1001
01:06:25,040 --> 01:06:26,374
She's a wonderful woman.
1002
01:06:26,862 --> 01:06:30,640
Someday I'm gonna pull a bottle
out of his hand and bash his head in!
1003
01:06:30,840 --> 01:06:31,800
Who are you talking about?
1004
01:06:32,000 --> 01:06:32,840
Young Poster!
1005
01:06:33,040 --> 01:06:35,120
You should hear the things
he says about her.
1006
01:06:35,320 --> 01:06:36,787
Has he been talking about her?
1007
01:06:37,400 --> 01:06:38,900
Why...the drunken little...
1008
01:06:39,640 --> 01:06:43,418
I've seen her nearly sick with worry
over what he's doing to himself.
1009
01:06:44,360 --> 01:06:46,805
Find out where he stays...
I want to see him.
1010
01:06:50,240 --> 01:06:50,960
Poster!
1011
01:06:51,160 --> 01:06:52,105
Are you in there?
1012
01:07:00,400 --> 01:07:02,280
I must be making trouble.
1013
01:07:02,480 --> 01:07:03,720
Much more than you're worth.
1014
01:07:03,920 --> 01:07:04,943
I'm worth very little.
1015
01:07:05,520 --> 01:07:06,960
What happens to me now?
1016
01:07:07,160 --> 01:07:10,200
Do you beat me up yourself...
or are there some of the boys outside?
1017
01:07:10,400 --> 01:07:12,678
Come in...come in...
drinks for everybody!
1018
01:07:14,320 --> 01:07:15,400
No witnesses.
1019
01:07:15,857 --> 01:07:18,080
I had witnesses when I killed my father.
1020
01:07:18,280 --> 01:07:19,880
That made her very angry.
1021
01:07:20,880 --> 01:07:22,520
When did you last eat?
1022
01:07:23,220 --> 01:07:24,260
I like it.
1023
01:07:26,140 --> 01:07:28,474
She hasn't got you hooked already,
has she?
1024
01:07:29,380 --> 01:07:33,158
You'll kill yourself drinking all this stuff
without food inside you.
1025
01:07:33,358 --> 01:07:34,900
Come on...let's get something to eat.
1026
01:07:35,100 --> 01:07:36,734
You're doing me out of my dinner.
1027
01:07:39,133 --> 01:07:42,100
She doesn't know I'm here
and she didn't tell me anything.
1028
01:07:42,300 --> 01:07:45,578
That's a lie...no one does anything
unless she's back of it.
1029
01:07:45,888 --> 01:07:47,300
I knew what was gonna happen.
1030
01:07:47,500 --> 01:07:49,723
I was afraid of her...
I wanted to leave.
1031
01:07:50,740 --> 01:07:54,629
She didn't have to worry about that...
I wasn't man enough to run away.
1032
01:07:56,300 --> 01:07:57,620
You in love with her?
1033
01:07:59,140 --> 01:08:01,500
I happen to be engaged to someone else.
1034
01:08:01,700 --> 01:08:04,380
What difference does that make?...
Jenny was married to my father.
1035
01:08:04,580 --> 01:08:07,103
She told me one night she'd marry me
if he died...
1036
01:08:08,060 --> 01:08:10,283
You don't believe a word I say...
do you?
1037
01:08:10,483 --> 01:08:12,620
You're like everybody...
no one will believe me..
1038
01:08:12,820 --> 01:08:14,340
Go on talking.
1039
01:08:15,020 --> 01:08:19,687
The night before we were due to start...
she made love to me 'til I was nearly crazy.
1040
01:08:20,780 --> 01:08:23,614
You don't believe that either...
but it's the truth.
1041
01:08:24,820 --> 01:08:27,020
I've always been scared of the water.
1042
01:08:28,128 --> 01:08:29,740
Even when I was a little boy.
1043
01:08:29,940 --> 01:08:31,700
Jenny knew that.
1044
01:08:32,093 --> 01:08:34,260
I was scared in the canoe
on the trip...
1045
01:08:34,460 --> 01:08:37,483
...and I couldn't eat or sleep anyway
from thinking of her.
1046
01:08:37,683 --> 01:08:41,340
I only remember being in the water
with a baling bucket holding me up and...
1047
01:08:41,540 --> 01:08:42,860
...somebody grabbed for it.
1048
01:08:44,073 --> 01:08:45,740
I beat him off 'til he sank...
1049
01:08:45,940 --> 01:08:47,300
...and drowned.
1050
01:08:48,380 --> 01:08:49,980
I didn't know who he was.
1051
01:08:58,260 --> 01:09:02,372
She's so rotten...you've got to believe me...
she's not even a human being!
1052
01:09:05,940 --> 01:09:07,700
Maybe I did know who he was...
1053
01:09:08,300 --> 01:09:09,940
I guess I did.
1054
01:09:10,340 --> 01:09:12,180
She put the thought in my heart.
1055
01:09:12,380 --> 01:09:15,214
If I hadn't done it, then I know
I would have later.
1056
01:09:22,473 --> 01:09:24,640
I don't know what you're talking about.
1057
01:09:24,840 --> 01:09:26,800
And you didn't make him love you?
1058
01:09:27,240 --> 01:09:28,960
But of course I did.
1059
01:09:29,160 --> 01:09:32,240
He was my husband's son
and I wanted him to love me.
1060
01:09:32,440 --> 01:09:33,829
That isn't what he meant.
1061
01:09:35,840 --> 01:09:37,880
Was he sober when he told you that?
1062
01:09:38,680 --> 01:09:41,403
Jenny, don't you think I know
when a man is lying?
1063
01:09:41,720 --> 01:09:46,498
Before he talks very much more, you'd better
prove that you had nothing to do with him.
1064
01:09:47,080 --> 01:09:49,000
Prove!...To whom?
1065
01:09:49,360 --> 01:09:50,480
To the town.
1066
01:09:52,320 --> 01:09:53,680
The town!
1067
01:09:54,360 --> 01:09:56,120
Is that what you want?
1068
01:09:56,880 --> 01:10:00,600
Come back with me to his shack...
I want you to face him.
1069
01:10:00,800 --> 01:10:01,400
Now!
1070
01:10:05,000 --> 01:10:06,440
But...
1071
01:10:10,200 --> 01:10:11,160
The rain!
1072
01:10:12,200 --> 01:10:15,240
You know what happens to the roads
in the rain.
1073
01:10:16,400 --> 01:10:17,160
Yes...
1074
01:10:17,360 --> 01:10:21,880
They get very muddy...
but they don't change their direction.
1075
01:10:22,600 --> 01:10:23,560
Goodnight.
1076
01:10:23,760 --> 01:10:24,360
Oh no!
1077
01:10:24,560 --> 01:10:27,960
It isn't that I'm afraid...
You mustn't believe him.
1078
01:10:28,160 --> 01:10:29,600
Please.
1079
01:10:33,320 --> 01:10:34,240
All right...
1080
01:10:35,360 --> 01:10:36,360
I'll go.
1081
01:11:11,600 --> 01:11:13,600
Can't have gone far in this rain.
1082
01:11:14,080 --> 01:11:15,640
We'll wait for him.
1083
01:11:15,920 --> 01:11:19,143
I'll put the horses in the shed...
if you'll light the way.
1084
01:11:25,800 --> 01:11:27,400
See if the shelter's clear.
1085
01:11:34,640 --> 01:11:36,560
What's the matter, Jenny?
1086
01:11:52,000 --> 01:11:53,280
Don't look, Jenny!
1087
01:11:54,960 --> 01:11:59,160
I did that...I drove him out.
1088
01:11:59,360 --> 01:12:00,080
Jenny!
1089
01:12:00,960 --> 01:12:02,400
Don't say I didn't do it.
1090
01:12:03,620 --> 01:12:06,120
If I would have said one word
to defend him...
1091
01:12:06,320 --> 01:12:08,000
Others would have listened.
1092
01:12:08,720 --> 01:12:10,160
I killed him...
1093
01:12:11,360 --> 01:12:12,240
Didn't I?
1094
01:12:12,640 --> 01:12:13,585
Jenny...please...
1095
01:12:21,720 --> 01:12:24,400
Go inside and sit down...
you're shaking.
1096
01:12:40,360 --> 01:12:42,240
What was it?
What happened?
1097
01:12:43,440 --> 01:12:45,280
They...they were frightened!
1098
01:13:04,600 --> 01:13:07,760
We're 10 miles from town...
and we'll have to walk.
1099
01:13:29,120 --> 01:13:32,676
I can't understand how Ephraim
could have done a thing like that.
1100
01:13:33,760 --> 01:13:35,960
It isn't atonement...
it's running away.
1101
01:13:36,400 --> 01:13:38,678
But you can't run away
from the hereafter.
1102
01:13:39,840 --> 01:13:42,400
It's not Ephraim who's upsetting you...
1103
01:13:43,280 --> 01:13:45,200
It's because you're here with me.
1104
01:13:46,240 --> 01:13:48,796
Well, aren't you worried
about your reputation.
1105
01:13:49,960 --> 01:13:52,240
It's a small thing to worry about...
1106
01:13:52,440 --> 01:13:54,880
...after...that.
1107
01:13:56,400 --> 01:13:58,040
You better try to sleep.
1108
01:15:35,420 --> 01:15:39,920
They were about 2 miles down the road...
standing under a tree and waiting for me!
1109
01:15:40,120 --> 01:15:42,080
And...the carriage?
1110
01:15:42,280 --> 01:15:46,000
Just a broken axle...
they can fix it in an hour.
1111
01:15:57,520 --> 01:15:58,798
Jenny...what about Meg?
1112
01:15:59,160 --> 01:16:00,520
She won't try to hold you.
1113
01:16:00,720 --> 01:16:04,609
I know, but to stand up to her
and tell her that I love someone else...
1114
01:16:05,560 --> 01:16:07,080
You won't tell her...
1115
01:16:07,280 --> 01:16:10,000
A big clumsy thing like you!
1116
01:16:11,000 --> 01:16:12,200
It's a woman's job.
1117
01:16:12,400 --> 01:16:13,160
Oh, no!
1118
01:16:13,980 --> 01:16:15,480
But she's a friend of mine.
1119
01:16:15,680 --> 01:16:16,960
I can make her understand.
1120
01:16:17,160 --> 01:16:18,520
I'll tell her myself.
1121
01:16:19,400 --> 01:16:21,280
But...John...
1122
01:16:25,280 --> 01:16:26,920
I'll tell her myself, Jenny.
1123
01:16:34,040 --> 01:16:36,120
It must have been the storm.
1124
01:16:36,320 --> 01:16:38,880
That's the only way I can explain it.
1125
01:16:39,960 --> 01:16:44,960
The storm and the excitement
and the lightning struck us.
1126
01:16:46,480 --> 01:16:48,000
What more can I say?
1127
01:16:49,120 --> 01:16:52,920
Nice that we're such friends...
makes it easier to talk this over.
1128
01:16:54,200 --> 01:16:56,160
There's nothing to talk about.
1129
01:16:56,400 --> 01:16:57,720
I love him.
1130
01:17:00,080 --> 01:17:02,640
But...if you still want him...
1131
01:17:02,840 --> 01:17:04,920
...he's yours...you know that.
1132
01:17:05,920 --> 01:17:08,240
You know I'd give him back to you if...
1133
01:17:09,680 --> 01:17:11,360
If you asked me to.
1134
01:17:14,440 --> 01:17:16,560
I suppose I'm a fool.
1135
01:17:16,760 --> 01:17:17,560
Why?
1136
01:17:17,760 --> 01:17:20,240
I should have realise that
when he said he loved me...
1137
01:17:20,440 --> 01:17:23,740
...he must have said the same thing
to you, just the day before.
1138
01:17:25,200 --> 01:17:26,520
No, he didn't.
1139
01:17:27,302 --> 01:17:29,080
He never said those words to me.
1140
01:17:29,280 --> 01:17:31,640
I thought...because he was shy.
1141
01:17:43,360 --> 01:17:44,240
Hello, Meg.
1142
01:17:44,440 --> 01:17:45,120
Come in.
1143
01:17:48,960 --> 01:17:49,880
I...er...
1144
01:17:51,284 --> 01:17:54,840
I just wanted to explain why
I didn't come to dinner last night .
1145
01:17:55,040 --> 01:17:58,440
Right after you left the office,
Alex Duncan came in...
1146
01:18:03,480 --> 01:18:04,200
Jenny!...
1147
01:18:04,400 --> 01:18:07,440
I told you I wanted to
explain this to her myself.
1148
01:18:07,640 --> 01:18:09,320
I didn't think you should.
1149
01:18:13,200 --> 01:18:15,200
I'll be waiting for you outside.
1150
01:18:25,451 --> 01:18:29,640
I didn't want it to happen like this, Meg...
I wanted to be the one to tell you.
1151
01:18:29,840 --> 01:18:32,000
I don't see what difference
it would make.
1152
01:18:32,200 --> 01:18:34,240
It's the same story, isn't it?
1153
01:18:35,760 --> 01:18:36,920
I suppose so.
1154
01:18:39,131 --> 01:18:40,520
When will you be married?
1155
01:18:40,720 --> 01:18:42,320
Right away.
1156
01:18:43,280 --> 01:18:44,160
In Bangor?
1157
01:18:44,360 --> 01:18:45,520
I don't know.
1158
01:18:46,920 --> 01:18:48,809
Jenny'll take care of the details.
1159
01:18:49,760 --> 01:18:52,280
I saw this happening
a long time ago.
1160
01:18:53,040 --> 01:18:55,318
But there was nothing
I could do about it.
1161
01:18:58,280 --> 01:18:59,680
She's waiting for you.
1162
01:19:18,480 --> 01:19:20,869
Jenny...how could you
do a thing like that?!
1163
01:19:22,480 --> 01:19:25,040
I thought if you came here alone,
you...
1164
01:19:26,880 --> 01:19:28,800
You wouldn't come back to me.
1165
01:19:40,480 --> 01:19:44,360
My dear son...I wanted
to be with you this Christmas...
1166
01:19:44,560 --> 01:19:46,960
to see you again
and meet your wife...
1167
01:19:47,873 --> 01:19:51,040
But all your brothers are bringing
their families here....
1168
01:19:51,240 --> 01:19:54,200
So I can only send you this ring
in my place.
1169
01:19:55,557 --> 01:20:00,280
It was given to me by your grandmother
to be passed on to the wife of my eldest son...
1170
01:20:00,480 --> 01:20:03,720
And I know Jenny will care enough
about it to do the same.
1171
01:20:03,920 --> 01:20:04,840
Will you?
1172
01:20:05,520 --> 01:20:07,760
What if we only have daughters?
1173
01:20:07,960 --> 01:20:10,600
We'll have sons...
I have made up my mind.
1174
01:20:10,800 --> 01:20:12,680
What else does your mother say?
1175
01:20:13,744 --> 01:20:16,800
She talks about my brothers,
and how deep the snow is...
1176
01:20:17,000 --> 01:20:17,800
And she says...
1177
01:20:18,880 --> 01:20:21,160
A merry Christmas to you both,
my dears.
1178
01:20:21,360 --> 01:20:24,280
May the Lord bless you Jenny,
and make you fruitful.
1179
01:20:25,360 --> 01:20:28,360
My arms ache for John's first boy.
1180
01:20:30,160 --> 01:20:32,480
Your mother must be
a wonderful woman.
1181
01:20:33,320 --> 01:20:36,440
I hope that someday you'll say
I'm just like her.
1182
01:20:37,840 --> 01:20:40,507
Well, that won't be easy...
Mother had nine sons!
1183
01:20:43,040 --> 01:20:45,840
What a lot of boys running
about the house...
1184
01:20:46,242 --> 01:20:48,320
Must have been very uncomfortable
for her.
1185
01:20:48,520 --> 01:20:50,520
Oh, she loved it...she would have...
1186
01:21:57,908 --> 01:22:00,520
There's no reason why
this should happen to you.
1187
01:22:00,720 --> 01:22:03,400
No reason why it should happen
to any woman.
1188
01:22:03,600 --> 01:22:06,800
Quite often Nature seems to fumble,
Mrs Evered...
1189
01:22:07,000 --> 01:22:09,320
And doesn't make a person complete.
1190
01:22:10,760 --> 01:22:12,480
We can't even hope?
1191
01:22:12,680 --> 01:22:14,600
In a year...or two?
1192
01:22:14,800 --> 01:22:16,800
Or ever?
1193
01:22:18,200 --> 01:22:19,360
Not in my opinion.
1194
01:22:19,711 --> 01:22:22,400
Of course you're free to consult
with another doctor.
1195
01:22:22,600 --> 01:22:25,120
I can give you the name
of a very fine one in Boston.
1196
01:22:25,320 --> 01:22:27,160
And I know of another in Philadelphia.
1197
01:22:27,360 --> 01:22:28,360
I believe you.
1198
01:22:28,560 --> 01:22:32,360
You mustn't decide my dear
that the future is altogether dark and empty.
1199
01:22:32,560 --> 01:22:34,360
You can adopt a child, you know.
1200
01:22:34,560 --> 01:22:38,000
It would give some relief
to your normal womanly emotions.
1201
01:22:39,920 --> 01:22:42,120
I want a child of my own.
1202
01:22:44,560 --> 01:22:46,840
You won't talk to my husband,
will you?
1203
01:22:47,040 --> 01:22:49,840
I'll tell him myself, when I think
it's the right time.
1204
01:22:50,040 --> 01:22:51,240
Of course.
1205
01:22:51,840 --> 01:22:54,680
You see, he wants children.
1206
01:22:55,160 --> 01:22:56,920
He's very fond of them.
1207
01:23:23,960 --> 01:23:26,280
I never knew what love was
before you....
1208
01:23:26,480 --> 01:23:28,920
I know now I was never
married to Isaiah at all.
1209
01:23:29,120 --> 01:23:31,040
Jenny, I want you to forget Isaiah...
1210
01:23:31,240 --> 01:23:34,263
I want you to forget your whole life
before I came into it.
1211
01:23:36,773 --> 01:23:40,240
You know, a lot of new furniture
is not going to change that house.
1212
01:23:40,440 --> 01:23:42,280
Why do you want to go on
living in it?
1213
01:23:42,480 --> 01:23:44,080
Oh, but it's a good house, John.
1214
01:23:44,280 --> 01:23:46,040
It'll stand for a long time.
1215
01:23:46,720 --> 01:23:49,360
At least until we know
just where to build another!
1216
01:23:49,560 --> 01:23:51,320
Well, I'm not finicky about
where it'll be....
1217
01:23:51,520 --> 01:23:54,320
I just think you want to go on living
in that old tomb.
1218
01:23:54,520 --> 01:23:57,480
What do you say Jenny...
shall we start building our own house?
1219
01:23:57,680 --> 01:23:59,040
Well, that is our house.
1220
01:23:59,520 --> 01:24:02,120
It belongs to Isaiah Poster...
let him keep it.
1221
01:24:02,557 --> 01:24:04,080
He's dead and he left it to me.
1222
01:24:04,280 --> 01:24:05,720
It belongs to him and his son...
1223
01:24:05,920 --> 01:24:08,080
And it's full to the roof with sorrows.
1224
01:24:08,680 --> 01:24:10,014
I want to get out of it.
1225
01:24:10,840 --> 01:24:12,640
I want new rooms,
and more of them.
1226
01:24:12,840 --> 01:24:15,618
For the sake of our children,
I want light and air.
1227
01:24:16,620 --> 01:24:18,120
There are enough rooms now.
1228
01:24:18,320 --> 01:24:20,009
This isn't the right house, Jenny.
1229
01:24:20,209 --> 01:24:22,360
It's too close to
The Devil's Half Acre...
1230
01:24:22,560 --> 01:24:24,527
It isn't the place
to bring up children.
1231
01:24:28,800 --> 01:24:30,400
There won't be any children.
1232
01:24:32,040 --> 01:24:32,920
Nonsense!
1233
01:24:33,120 --> 01:24:33,760
Is it?
1234
01:24:34,400 --> 01:24:36,320
Ask Dr Bailey...he'll tell you.
1235
01:24:44,680 --> 01:24:47,680
It seems there are some things
we haven't talked about.
1236
01:24:49,000 --> 01:24:50,334
When did you learn this?
1237
01:24:51,440 --> 01:24:52,800
Some time ago.
1238
01:24:54,840 --> 01:24:56,440
What exactly did Bailey say?
1239
01:24:59,040 --> 01:25:00,360
I don't remember.
1240
01:25:01,528 --> 01:25:03,640
Makes a lot of difference, doesn't it?
1241
01:25:03,840 --> 01:25:05,200
How do you mean?
1242
01:25:05,400 --> 01:25:06,160
Between us.
1243
01:25:09,880 --> 01:25:12,000
Doesn't make any difference at all.
1244
01:25:14,255 --> 01:25:17,200
There are many things
a husband and wife can live for.
1245
01:25:17,400 --> 01:25:21,200
But...I wonder what you'll think
in a few years from now.
1246
01:25:22,548 --> 01:25:25,160
I'll think that you're more beautiful
than ever.
1247
01:25:25,360 --> 01:25:27,360
And that I love you very much.
1248
01:25:31,760 --> 01:25:34,840
Oh, look...there's Lincoln Pittridge.
1249
01:25:36,600 --> 01:25:38,120
He's a great man...
1250
01:25:38,840 --> 01:25:40,480
He has special powers.
1251
01:25:51,640 --> 01:25:55,240
The darkness so great that you thought
your sin was hidden!
1252
01:25:55,440 --> 01:25:59,600
There are eyes that search out
every sin!
1253
01:26:00,880 --> 01:26:04,200
There is a tongue that will accuse you
on the judgement day!
1254
01:26:07,320 --> 01:26:11,200
There is a hand that is
terrible in its strength!
1255
01:26:11,400 --> 01:26:15,120
What is so beautiful
as a pure woman?
1256
01:26:16,200 --> 01:26:18,680
What is so vile as an evil one?
1257
01:26:20,220 --> 01:26:21,720
The good women of Bangor...
1258
01:26:21,920 --> 01:26:24,880
Such loud "amens" and nodding of heads.
1259
01:26:25,080 --> 01:26:28,000
Because I spend my fury upon HER...
1260
01:26:28,640 --> 01:26:30,440
and not on YOU!
1261
01:26:46,320 --> 01:26:51,080
How sweet are the ladies
of Sodom and Gomorra!
1262
01:27:07,220 --> 01:27:08,460
Secrets are among you!
1263
01:27:09,180 --> 01:27:11,660
Who is named Vanity?
1264
01:27:13,420 --> 01:27:16,180
And who is...Lust?
1265
01:27:17,060 --> 01:27:20,220
What woman has put away
her husband?
1266
01:27:22,100 --> 01:27:27,020
Which of you has taken a man
from her sister?
1267
01:27:29,660 --> 01:27:34,300
For this is your sister...come forward
and sit with her and be counted!
1268
01:27:35,820 --> 01:27:39,220
You cannot hide behind your...beauty.
1269
01:27:39,420 --> 01:27:44,380
Your beauty has made you evil...
and evil destroys itself!
1270
01:27:44,580 --> 01:27:47,700
Your soul will become naked...
the truth will be revealed!
1271
01:27:47,900 --> 01:27:50,660
Confess now!...
While there is yet time!
1272
01:27:56,060 --> 01:28:00,500
You can NEVER escape!
1273
01:28:01,420 --> 01:28:05,100
There will be no sons
to mourn for you.
1274
01:28:05,300 --> 01:28:08,020
No daughters
to weep for you.
1275
01:28:08,220 --> 01:28:14,580
Evil does not propagate itself...
It withers in its own fire!...
1276
01:28:14,780 --> 01:28:17,420
And is consumed!
1277
01:28:19,940 --> 01:28:23,940
The lips of a Strange Woman drip honey.
1278
01:28:24,860 --> 01:28:29,100
And her mouth is smoother
than oil!
1279
01:28:30,100 --> 01:28:34,900
But her end is bitter as wormwood...
1280
01:28:35,980 --> 01:28:39,820
Sharp as a two-edged sword!
1281
01:29:03,420 --> 01:29:04,809
What's the matter, Jenny?
1282
01:29:05,380 --> 01:29:06,700
I want light!...
1283
01:29:07,460 --> 01:29:08,900
It's so dark.
1284
01:29:12,842 --> 01:29:14,420
Why do you go to those meetings?
1285
01:29:14,620 --> 01:29:16,540
It's not like ordinary church-going.
1286
01:29:16,740 --> 01:29:18,860
You come home exhausted
and afraid.
1287
01:29:19,500 --> 01:29:21,060
He was talking to ME.
1288
01:29:22,060 --> 01:29:23,060
Straight to me.
1289
01:29:23,860 --> 01:29:24,660
What is it?
1290
01:29:25,380 --> 01:29:28,700
The pit he talks about isn't down below...
it's up here.
1291
01:29:29,820 --> 01:29:31,654
I don't know why I listen to him.
1292
01:29:32,060 --> 01:29:33,580
He tries to trap people.
1293
01:29:33,780 --> 01:29:36,620
He tries to make them admit things
that aren't true.
1294
01:29:38,500 --> 01:29:41,278
He's not any better than
the people he talks about.
1295
01:29:41,820 --> 01:29:45,020
No, he's right...
the town is becoming a sinkhole.
1296
01:29:45,220 --> 01:29:46,820
That horrible man!
1297
01:29:47,020 --> 01:29:48,420
To say to me what he did!
1298
01:29:48,620 --> 01:29:52,065
He wasn't talking to you...
He was talking to people like Lena.
1299
01:29:52,820 --> 01:29:55,220
Jenny...I've come to a decision...
1300
01:29:55,500 --> 01:29:57,778
We're going to put Lena
out of your house.
1301
01:29:58,500 --> 01:29:59,140
No.
1302
01:29:59,340 --> 01:30:01,500
I don't care what she meant to you
when you were a child...
1303
01:30:01,700 --> 01:30:03,460
I'm talking about
what she is now!
1304
01:30:04,140 --> 01:30:06,418
I don't want you to be
connected with her!
1305
01:30:07,820 --> 01:30:08,980
Why not?
1306
01:30:09,180 --> 01:30:11,660
In what way is she different
from us?
1307
01:30:11,860 --> 01:30:13,380
Except that she's more honest.
1308
01:30:13,580 --> 01:30:15,260
She goes out of your house
tomorrow!
1309
01:30:15,460 --> 01:30:17,660
I don't want her sins
on your hands!
1310
01:30:19,540 --> 01:30:21,780
You good righteous man!
1311
01:30:21,980 --> 01:30:23,260
You hypocrite!
1312
01:30:23,460 --> 01:30:26,260
Telling others what they must
and must not do!...
1313
01:30:26,460 --> 01:30:28,460
While you live in this house
with ME!
1314
01:30:28,660 --> 01:30:31,940
Do you know what went on in this room
before Ephraim killed his father?
1315
01:30:32,140 --> 01:30:32,780
Jenny!...
1316
01:30:32,980 --> 01:30:35,540
Do you remember the things
he said about ME?
1317
01:30:36,140 --> 01:30:38,300
You said he was drunk...and afraid!
1318
01:30:39,055 --> 01:30:40,500
Of course he was afraid...
1319
01:30:40,700 --> 01:30:41,980
We're all afraid...
1320
01:30:42,900 --> 01:30:44,900
There's hell opening under our feet!
1321
01:30:45,100 --> 01:30:45,820
Jenny!
1322
01:30:47,300 --> 01:30:48,660
This is where he sat.
1323
01:30:48,860 --> 01:30:53,100
Sit down, John, and I'll show you how
I made him kill his father!
1324
01:30:53,300 --> 01:30:56,580
Sit down, and I'll kiss you
the way I kissed him!
1325
01:30:57,577 --> 01:30:59,300
Why do you look at me
like that?
1326
01:30:59,500 --> 01:31:00,540
Why do you pretend?
1327
01:31:00,740 --> 01:31:03,180
Everything he told you was true...
and you knew it!
1328
01:31:03,380 --> 01:31:04,340
You knew it!
1329
01:31:11,780 --> 01:31:13,392
I don't know what I'm saying.
1330
01:31:15,900 --> 01:31:16,700
I'm sorry...
1331
01:31:17,100 --> 01:31:18,220
I'm sorry!
1332
01:31:22,740 --> 01:31:23,740
Go to bed, Jenny.
1333
01:31:26,340 --> 01:31:27,500
Please go to bed!
1334
01:32:06,260 --> 01:32:07,060
John...
1335
01:32:07,260 --> 01:32:09,700
Is Mrs Hollis back from church?
1336
01:32:15,980 --> 01:32:16,780
John...
1337
01:32:17,740 --> 01:32:19,060
It's time for bed.
1338
01:33:03,380 --> 01:33:04,140
John...
1339
01:33:04,340 --> 01:33:06,060
Please forget what I said.
1340
01:33:06,260 --> 01:33:08,540
You know I couldn't have done it!
1341
01:33:09,060 --> 01:33:10,540
I never believed it.
1342
01:33:10,820 --> 01:33:12,540
I tried not to believe it.
1343
01:33:12,740 --> 01:33:14,940
Because you love me...
You still do!
1344
01:33:15,500 --> 01:33:16,340
Yes.
1345
01:33:17,380 --> 01:33:19,140
Darling...don't be unhappy!
1346
01:33:19,340 --> 01:33:21,260
We know each other now...
and that's good!
1347
01:33:21,460 --> 01:33:24,340
There'll be no more misunderstandings...
no more quarrels...
1348
01:33:24,540 --> 01:33:27,220
Oh, darling...there'll be
just the two of us.
1349
01:33:28,860 --> 01:33:31,380
No, there won't!...
There'll be three!
1350
01:33:32,140 --> 01:33:34,020
There'll always be Ephraim!
1351
01:33:45,380 --> 01:33:46,220
John!
1352
01:34:07,260 --> 01:34:08,580
Oh, come in.
1353
01:34:08,780 --> 01:34:09,660
Mary.
1354
01:34:09,860 --> 01:34:11,220
I'm looking for Mr Evered.
1355
01:34:11,420 --> 01:34:13,540
I thought he might be with Reverend Thatcher.
1356
01:34:13,740 --> 01:34:16,460
Father isn't here right now...
but if you'd like to wait...
1357
01:34:16,660 --> 01:34:18,740
Oh no...Thank you...
I've no time.
1358
01:34:33,620 --> 01:34:35,700
Good morning...
Is Miss Saladine home?
1359
01:34:35,900 --> 01:34:37,620
No, Mrs Evered...she went out.
1360
01:34:39,580 --> 01:34:40,380
Has...
1361
01:34:40,806 --> 01:34:41,940
Has Mr Evered been here?
1362
01:34:42,140 --> 01:34:43,696
Oh no!...I haven't seen him.
1363
01:34:44,980 --> 01:34:45,780
Thank you!
1364
01:34:54,100 --> 01:34:55,878
Oh...I thought it was Mr Evered.
1365
01:34:56,078 --> 01:34:57,180
Do you know where he is?
1366
01:34:57,380 --> 01:34:58,660
He didn't come in here Ma'am.
1367
01:34:58,860 --> 01:35:00,820
I slept here last night,
on account of the rain.
1368
01:35:01,020 --> 01:35:02,380
And you're the first one in.
1369
01:35:04,555 --> 01:35:07,500
Mr Evered tells me your sending
a school teacher up...
1370
01:35:07,700 --> 01:35:09,834
...to every camp with more
than 2 families.
1371
01:35:10,580 --> 01:35:12,580
That's a handsome thing
to do, Ma'am.
1372
01:35:12,900 --> 01:35:15,012
I guess you're mighty fond
of children.
1373
01:35:16,628 --> 01:35:18,740
Duncan...who did sleep here
last night?
1374
01:35:18,940 --> 01:35:20,074
Was it you or Mr Evered?
1375
01:35:21,220 --> 01:35:22,332
Ma'am, I told you...
1376
01:35:24,620 --> 01:35:26,420
Oh, that's just another one
he has...
1377
01:35:26,620 --> 01:35:27,100
He sometimes...
1378
01:35:27,300 --> 01:35:30,380
He wore this hat when he brought me
home from church last night.
1379
01:35:30,580 --> 01:35:33,060
And he wore it again
when he went out for a walk!
1380
01:35:33,260 --> 01:35:35,838
Now why aren't you supposed
to tell me where he is?
1381
01:35:37,260 --> 01:35:39,260
You put me in an awful fix, Ma'am...
1382
01:35:39,460 --> 01:35:40,260
I promised him...
1383
01:35:40,460 --> 01:35:42,500
Duncan, he isn't well...
couldn't you see that?
1384
01:35:42,700 --> 01:35:44,420
What good is a promise
to a sick man...
1385
01:35:44,620 --> 01:35:46,220
when it keeps his wife
from helping him?
1386
01:35:46,420 --> 01:35:47,832
Is that the trouble with him?
1387
01:35:48,660 --> 01:35:51,160
Kinda thought he looked funny
around the eyes.
1388
01:35:52,020 --> 01:35:53,100
Where is he?
1389
01:35:53,300 --> 01:35:54,860
Well I'm not telling you, mind you...
1390
01:35:55,060 --> 01:35:58,300
But that'd be the wrong kind of hat
to wear up in the pine country.
1391
01:35:58,500 --> 01:36:00,380
Where in the pine country?
1392
01:36:01,460 --> 01:36:04,020
Firewatcher's cabin...Indian Hill.
1393
01:36:07,180 --> 01:36:08,380
When will he be back?
1394
01:36:09,100 --> 01:36:09,860
I don't know.
1395
01:36:10,060 --> 01:36:11,620
Two-three days, I guess.
1396
01:36:11,820 --> 01:36:14,380
Said he wanted to go up there
and think awhile.
1397
01:36:14,780 --> 01:36:17,225
Oh, I got a loose mouth...
That's my trouble.
1398
01:36:17,580 --> 01:36:19,803
That makes two people
I told where he is!
1399
01:36:22,060 --> 01:36:23,300
Who is the other?
1400
01:36:23,700 --> 01:36:24,900
Miss Saladine.
1401
01:36:27,540 --> 01:36:28,620
Miss Saladine.
1402
01:36:28,820 --> 01:36:32,060
Came in here about an hour ago and
dug it outta me, just like you did.
1403
01:36:32,260 --> 01:36:33,980
Said she saw him last night...alone.
1404
01:36:34,180 --> 01:36:35,340
Acted like somethin' was wrong.
1405
01:36:35,540 --> 01:36:37,540
Next time he trusts me
with anything...
1406
01:36:41,335 --> 01:36:43,780
It was very good of you
to come up here, Meg.
1407
01:36:43,980 --> 01:36:46,647
But there's really nothing
you can do to help me.
1408
01:36:46,860 --> 01:36:48,980
No one can help me but myself.
1409
01:36:50,660 --> 01:36:53,827
My whole life with Jenny has been
the act of running away.
1410
01:36:55,060 --> 01:36:57,700
I ran away from the woods,
where I belonged.
1411
01:36:58,235 --> 01:37:02,180
And again I ran away from the truth
when Ephraim tried to tell it to me.
1412
01:37:02,380 --> 01:37:04,180
I forced myself
not to believe him.
1413
01:37:04,380 --> 01:37:06,140
I understand.
1414
01:37:07,660 --> 01:37:10,216
If you had, you never
would have married Jenny.
1415
01:37:10,900 --> 01:37:11,700
No.
1416
01:37:13,780 --> 01:37:15,725
But this time I'm not running away.
1417
01:37:17,300 --> 01:37:19,540
Right or wrong, my place
is with Jenny.
1418
01:37:20,660 --> 01:37:21,580
I love her.
1419
01:37:21,780 --> 01:37:23,100
And I'm going back to her.
1420
01:37:23,300 --> 01:37:24,060
John...
1421
01:37:24,260 --> 01:37:25,460
I'm glad!
1422
01:37:25,911 --> 01:37:27,300
Because I believe that...
1423
01:37:27,500 --> 01:37:31,467
...her love for you has made her as good
as everyone always thought she was.
1424
01:37:33,660 --> 01:37:34,660
Shall we go now?
1425
01:37:39,660 --> 01:37:40,883
Jenny will be anxious.
1426
01:37:53,340 --> 01:37:54,580
It's Jenny!
1427
01:38:21,900 --> 01:38:22,500
Jenny!
1428
01:38:22,700 --> 01:38:25,500
Don't!...don't move me!
1429
01:38:26,380 --> 01:38:26,980
John...
1430
01:38:27,180 --> 01:38:28,014
Don't talk now.
1431
01:38:28,460 --> 01:38:28,740
Meg!
1432
01:38:28,940 --> 01:38:30,460
Hurry up and get a doctor!
1433
01:38:31,460 --> 01:38:32,260
Camp 3!
1434
01:38:35,860 --> 01:38:37,700
I saw you with Meg...
1435
01:38:38,500 --> 01:38:39,300
I know!
1436
01:38:39,500 --> 01:38:41,700
I tried to hurt you.
1437
01:38:42,780 --> 01:38:45,020
I wanted to hurt you!
1438
01:38:45,500 --> 01:38:47,060
Don't Jenny...lie still.
1439
01:38:47,260 --> 01:38:51,620
You don't know how I loved you...
1440
01:38:51,940 --> 01:38:54,300
So much!
1441
01:38:56,220 --> 01:38:57,700
I'm afraid!
1442
01:38:59,100 --> 01:39:02,500
Oh...John...
Where will they bury me?
1443
01:39:02,820 --> 01:39:05,380
Jenny!...Don't talk about dying!
1444
01:39:05,580 --> 01:39:08,180
Don't let them bury me
with Poster...
1445
01:39:09,180 --> 01:39:09,940
Or Ephraim...
1446
01:39:10,140 --> 01:39:10,980
Don't let them!
1447
01:39:11,180 --> 01:39:13,100
Jenny...you're going to be all right.
1448
01:39:13,300 --> 01:39:15,860
There'll be a doctor along...
and we'll take you home.
1449
01:39:16,060 --> 01:39:19,060
I know...they'll bury me
with Ephraim...
1450
01:39:19,460 --> 01:39:23,300
They'll bury me in that house...
with Ephraim.
1451
01:39:23,500 --> 01:39:26,300
Jenny darling, listen to me...
Nothing's going to happen to you...
1452
01:39:26,500 --> 01:39:27,780
Not now...or ever!
1453
01:39:27,980 --> 01:39:29,420
As long as I'm with YOU.
1454
01:39:29,620 --> 01:39:31,060
And I'll always be with you.
1455
01:39:31,260 --> 01:39:32,740
I never went away.
1456
01:39:33,940 --> 01:39:35,700
You do love me?
1457
01:39:37,215 --> 01:39:38,660
I love you more than ever.
1458
01:39:38,860 --> 01:39:41,060
I wanted so many things...
1459
01:39:42,180 --> 01:39:44,620
I wanted the whole world...
1460
01:39:46,220 --> 01:39:49,580
But it was really only you.
1461
01:39:50,980 --> 01:39:52,100
Jenny!
1462
01:39:53,220 --> 01:39:54,020
Jenny!
110239
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.