All language subtitles for The Strange Woman (Edgar G. Ulmer, 1946).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,840 --> 00:01:30,680 Whisky! 2 00:01:30,880 --> 00:01:32,640 Aha!...Tim Hager... 3 00:01:32,840 --> 00:01:33,720 Two scrubbing brushes... 4 00:01:33,920 --> 00:01:34,600 Another pint! 5 00:01:34,800 --> 00:01:35,760 Where's your money? 6 00:01:35,960 --> 00:01:36,600 Well I... 7 00:01:36,840 --> 00:01:38,520 Two chimneys... 8 00:01:39,040 --> 00:01:41,400 Poster...would you deny drink to a dying man? 9 00:01:41,600 --> 00:01:43,640 A man should spend his money on food for his family... 10 00:01:43,840 --> 00:01:45,480 Mrs Coggins, would you come over here... 11 00:01:45,680 --> 00:01:47,280 I want to show you a new piece of material. 12 00:01:47,480 --> 00:01:49,120 It's fresh off the Boston packet. 13 00:01:49,320 --> 00:01:50,920 Isn't that fine quality?... Now feel it. 14 00:01:51,120 --> 00:01:54,080 It'd be a wonderful dress for your little girl... don't you think so? 15 00:01:54,280 --> 00:01:57,614 It's money-money-money with you, Poster... nothing but money! 16 00:01:57,814 --> 00:02:01,320 I feel sorry for him...ever since his wife ran off with that lieutenant. 17 00:02:01,520 --> 00:02:04,160 If he'd spent less on whisky, he wouldn't have lost his wife. 18 00:02:04,360 --> 00:02:05,720 Let me shoe another piece. 19 00:02:05,920 --> 00:02:09,280 Drunk or sober, Marl would have left him anyhow...she was that kind. 20 00:02:09,480 --> 00:02:11,680 There...how do you like that for quality...hmm? 21 00:02:11,880 --> 00:02:13,200 Let him have it. 22 00:02:15,920 --> 00:02:18,476 Very well Tim Hager... you'll have your whisky. 23 00:02:19,204 --> 00:02:20,760 But this is the last time... 24 00:02:20,960 --> 00:02:22,983 Alright! Alright, Poster...no preaching! 25 00:02:26,840 --> 00:02:29,280 It's his little girl I feel sorry for. 26 00:02:30,600 --> 00:02:32,320 Poor little Jenny Hager. 27 00:02:32,600 --> 00:02:33,920 Faster! Faster!... 28 00:02:35,160 --> 00:02:36,800 Can't you go any faster? 29 00:02:41,680 --> 00:02:45,240 You're not even trying... Faster! Faster! Faster! 30 00:02:45,440 --> 00:02:47,200 Faster! Faster! 31 00:02:48,240 --> 00:02:49,640 Come on...faster! 32 00:02:56,160 --> 00:02:58,000 Ginger's okay! 33 00:02:58,200 --> 00:03:00,560 Jenny Hager...you made me lose! 34 00:03:00,760 --> 00:03:02,360 You always blame it on something! 35 00:03:02,560 --> 00:03:02,700 I HATE losers! 36 00:03:02,900 --> 00:03:04,580 But Jenny...I can't swim! 37 00:03:04,780 --> 00:03:07,420 You'll never learn 'til you get out in deep water. 38 00:03:07,620 --> 00:03:08,740 But I've got a cold. 39 00:03:08,940 --> 00:03:10,420 You're scared of the water! 40 00:03:10,620 --> 00:03:13,454 Oh, why don't you go help your father in the store?! 41 00:03:13,780 --> 00:03:16,220 Measure out coffee and count wormy apples! 42 00:03:17,340 --> 00:03:18,900 You're no good down here! 43 00:03:19,100 --> 00:03:19,620 Go on Ephraim! 44 00:03:19,820 --> 00:03:21,220 Ya can't swim 'til ya try! 45 00:03:21,420 --> 00:03:22,620 Go ahead Ephraim! 46 00:03:25,980 --> 00:03:26,780 He'll drown! 47 00:03:26,980 --> 00:03:27,540 I'm scared! 48 00:03:27,740 --> 00:03:28,500 Let's get him out! 49 00:03:28,700 --> 00:03:30,460 No! 50 00:03:31,220 --> 00:03:32,387 He's scared to death! 51 00:03:35,764 --> 00:03:36,820 Hey!...He'll drown! 52 00:03:37,020 --> 00:03:37,780 Who cares?! 53 00:03:37,980 --> 00:03:39,540 What's all that racket about? 54 00:03:39,740 --> 00:03:42,018 It's Judge Saladine!....Let's run for it! 55 00:03:46,020 --> 00:03:49,460 Poor Ephraim!...Poor, poor Ephraim! 56 00:03:49,660 --> 00:03:51,380 I'll fetch you! 57 00:03:51,580 --> 00:03:53,260 Come on, Rastus! 58 00:03:54,020 --> 00:03:55,465 Hey, what's going on here? 59 00:03:57,260 --> 00:03:59,780 Good gracious!... It's Ephraim Poster! 60 00:03:59,980 --> 00:04:01,500 What's he doing in the river? 61 00:04:01,700 --> 00:04:03,060 He can't swim...can he? 62 00:04:03,700 --> 00:04:05,100 What happened to him? 63 00:04:05,300 --> 00:04:07,220 Those awful boys pushed him in! 64 00:04:07,420 --> 00:04:09,100 Poor Ephraim! Poor... 65 00:04:09,300 --> 00:04:10,740 Nearly murder!... That's what it is! 66 00:04:10,940 --> 00:04:13,060 If it hadn't been for you Jenny, he'd have drowned! 67 00:04:13,260 --> 00:04:14,300 You alright Ephraim? 68 00:04:14,500 --> 00:04:15,900 The boys didn't do it! 69 00:04:19,060 --> 00:04:20,020 Mama! 70 00:04:22,860 --> 00:04:24,194 Now, Tim...just in time! 71 00:04:24,620 --> 00:04:26,676 This little girl of yours has just... 72 00:04:27,300 --> 00:04:28,300 Tim Hager!... 73 00:04:28,500 --> 00:04:30,380 Stumbling drunk in the middle of the day! 74 00:04:30,580 --> 00:04:34,300 You ought to be looking after your Jenny... not going from tavern to tavern like... 75 00:04:34,500 --> 00:04:36,778 I've no wife to care for either of us now. 76 00:04:36,978 --> 00:04:39,380 It takes money to bring up a fine lass, Your Honour! 77 00:04:39,580 --> 00:04:41,300 You mean it takes money to keep yourself drunk. 78 00:04:41,500 --> 00:04:44,780 Papa...let Jenny come to boarding school with me! 79 00:04:45,108 --> 00:04:48,220 Would you like to come to boarding school with me, Jenny? 80 00:04:48,420 --> 00:04:49,220 Would you? 81 00:04:49,420 --> 00:04:50,620 Boarding school!? 82 00:04:51,420 --> 00:04:52,380 Yes! 83 00:04:52,660 --> 00:04:53,500 I'd like that! 84 00:04:53,700 --> 00:04:55,220 I can't send you to boarding school... 85 00:04:55,420 --> 00:04:58,020 But you could come live at the house and earn your keep I guess. 86 00:04:58,220 --> 00:05:00,500 Help in the kitchen, and run errands for Mrs Saladine. 87 00:05:00,700 --> 00:05:05,300 No! If I can't go to boarding school with Meg...I'll stay with my father. 88 00:05:06,100 --> 00:05:09,900 Alright...he is your father... At least in the eyes of the law. 89 00:05:10,100 --> 00:05:13,020 Now you look after that girl of yours, Tim Hager... 90 00:05:13,220 --> 00:05:15,540 And stop being a disgrace to Bangor. 91 00:05:16,580 --> 00:05:17,969 Thank you, Your Honour... 92 00:05:18,620 --> 00:05:19,500 Drive on! 93 00:05:19,700 --> 00:05:22,260 Now, young Poster... we'll take you to your father's store. 94 00:05:22,460 --> 00:05:25,300 That tight-fisted sour bloody old skinflint! 95 00:05:27,488 --> 00:05:30,100 You might be better off with Mr Saladine, Jenny. 96 00:05:30,300 --> 00:05:32,380 Not in Mr Saladine's kitchen! 97 00:05:32,580 --> 00:05:34,692 I've no money to bring you up properly! 98 00:05:35,580 --> 00:05:38,620 Never mind...before long we'll have everything!... 99 00:05:38,820 --> 00:05:41,700 Houses and carriages, horses and kitchenmaids! 100 00:05:43,100 --> 00:05:46,300 All those things, my lass... y're a wee bit young! 101 00:05:46,500 --> 00:05:49,900 Just as soon as I grow up, we'll have everything we want. 102 00:05:50,740 --> 00:05:52,220 Because I'm going to be... 103 00:05:52,420 --> 00:05:53,620 Beautiful! 104 00:05:55,140 --> 00:05:56,260 Empty!... 105 00:05:56,620 --> 00:05:57,820 Beautiful! 106 00:06:39,500 --> 00:06:40,500 Lena! 107 00:06:43,860 --> 00:06:44,860 How do I look? 108 00:06:45,060 --> 00:06:46,980 Ooh...Nice!...Nice! 109 00:06:47,180 --> 00:06:48,300 Enough ribbon? 110 00:06:48,500 --> 00:06:51,445 Not for me...but the real ladies have different ideas. 111 00:06:52,900 --> 00:06:55,123 Mm...get some more colour in your cheeks! 112 00:06:55,660 --> 00:06:58,380 And...bite your lips whenever no one's lookin'. 113 00:07:01,580 --> 00:07:02,540 Men love red lips! 114 00:07:02,740 --> 00:07:04,340 Let's go down and meet the packet! 115 00:07:04,540 --> 00:07:06,780 Why should I?...Those sailors 'll all come up here anyway. 116 00:07:06,980 --> 00:07:09,260 Oh, but the best ones get picked off down at the dock! 117 00:07:09,460 --> 00:07:12,380 Listen honey...with your looks, you don't have to worry. 118 00:07:12,580 --> 00:07:15,140 Why, you can get the youngest and the best-looking men on the river. 119 00:07:15,340 --> 00:07:18,220 I don't want the youngest... I want the richest. 120 00:07:18,420 --> 00:07:20,220 Jenny...that's a recipe for trouble. 121 00:07:20,420 --> 00:07:22,060 Don't worry about ME!... 122 00:07:22,260 --> 00:07:23,780 I can handle trouble! 123 00:07:24,140 --> 00:07:25,300 I know you can. 124 00:07:31,700 --> 00:07:32,660 Whisky! 125 00:07:32,975 --> 00:07:35,420 All right Mr Hager... but you needn't holler! 126 00:07:35,620 --> 00:07:37,532 Someone might hear you out in 'street. 127 00:07:37,900 --> 00:07:39,380 Who for instance? 128 00:07:39,580 --> 00:07:41,580 Jenny, for instance! 129 00:07:52,700 --> 00:07:55,100 Come on...Heave! 130 00:07:58,620 --> 00:07:59,540 Heave! 131 00:08:02,886 --> 00:08:05,220 Well, Jenny!... Come down to see the cargo? 132 00:08:05,420 --> 00:08:06,660 Mmm...it's exciting! 133 00:08:06,860 --> 00:08:08,700 We get used to it after a time. 134 00:08:09,531 --> 00:08:13,420 I suppose I import more stuff than any other man in the state of Maine. 135 00:08:13,620 --> 00:08:17,087 How many vessels do you think I own?... counting the lumber barges. 136 00:08:17,940 --> 00:08:18,860 56. 137 00:08:19,060 --> 00:08:20,580 Who told you? 138 00:08:21,340 --> 00:08:22,140 Somebody. 139 00:08:23,140 --> 00:08:25,500 Here...have some tea... got a handkerchief? 140 00:08:26,580 --> 00:08:27,858 Oh, I don't need one... 141 00:08:28,460 --> 00:08:31,183 Take a good handful of it there... It's a present. 142 00:08:37,020 --> 00:08:43,220 The work was hard and the wait was long 143 00:08:43,420 --> 00:08:49,700 The seas were high and the gales were strong 144 00:08:49,900 --> 00:08:57,300 So heave ho my lads, come haul away together 145 00:09:01,728 --> 00:09:05,140 I thought I heard the skipper say... leave her Johnny leave her... 146 00:09:05,340 --> 00:09:06,980 Tomorrow you will get your pay... 147 00:09:07,180 --> 00:09:10,340 Most people think it's easy to get to be a rich man. 148 00:09:10,540 --> 00:09:12,260 But believe me, it's hard. 149 00:09:13,340 --> 00:09:18,618 When I first came to this town over 30 years ago with nothin' but a peddler�s pack on my back... 150 00:09:20,620 --> 00:09:21,220 Hey, you! 151 00:09:21,420 --> 00:09:23,580 You!...Get away from that girl! 152 00:09:25,860 --> 00:09:26,660 Hey, you!... 153 00:09:48,108 --> 00:09:50,020 Well, I was just thinking to myself... 154 00:09:50,220 --> 00:09:54,500 I bet my good old friend Tim Hager is sittin' right this very minute in "The Purple Whale"... 155 00:09:54,700 --> 00:09:56,980 ...and wouldn't mind passin' the time of day with me. 156 00:09:57,180 --> 00:09:57,620 Lena!... 157 00:09:57,820 --> 00:09:58,860 What do you want? 158 00:09:59,060 --> 00:10:00,820 A glass of whisky for Mr Hager. 159 00:10:01,180 --> 00:10:01,780 Sure! 160 00:10:01,980 --> 00:10:04,300 Go on Tim...drink up! The next one's on me. 161 00:10:04,500 --> 00:10:05,820 You'll not tell Jenny? 162 00:10:06,020 --> 00:10:06,900 No, of course not. 163 00:10:07,100 --> 00:10:08,500 I promised her not to touch it. 164 00:10:08,700 --> 00:10:09,620 You and Jenny! 165 00:10:09,820 --> 00:10:13,598 You know she's getting so she wants to boss everything and everybody! 166 00:10:14,060 --> 00:10:16,394 She's grown too beautiful for her own good! 167 00:10:16,594 --> 00:10:19,220 Why do you always wish to be talking about Jenny? 168 00:10:19,420 --> 00:10:22,300 I don't think I like why you always want to be talking about Jenny. 169 00:10:22,500 --> 00:10:24,580 Oh ho....now wait Tim!... 170 00:10:26,300 --> 00:10:29,189 Giving me rum and whisky will not bring you my Jenny. 171 00:10:29,740 --> 00:10:31,340 I know what you're up to! 172 00:10:31,540 --> 00:10:34,820 I?...Why, I'm just a dried up old herring. 173 00:10:35,020 --> 00:10:36,940 She's too young and beautiful. 174 00:10:37,140 --> 00:10:42,020 So is your lad...and you sent him to Cambridge to keep him away from her. 175 00:10:42,220 --> 00:10:46,500 Ephraim?...Why, he's too shy and scared of her... She's full o' spirit... 176 00:10:46,700 --> 00:10:48,923 She's for somebody like that first mate. 177 00:10:49,780 --> 00:10:50,780 What first mate? 178 00:10:50,980 --> 00:10:51,500 Why... 179 00:10:51,700 --> 00:10:53,460 What first mate?! 180 00:10:54,340 --> 00:10:57,660 Why...Lewis...my first aboard "The Gadfly" 181 00:10:57,860 --> 00:10:59,900 He's as handsome as the Old Mick, that boy... 182 00:11:00,100 --> 00:11:03,460 But when I saw him and your Jenny walkin' away just now, I said to myself... 183 00:11:03,660 --> 00:11:06,794 "There's a youngster who knows his way about with the women!" 184 00:11:09,940 --> 00:11:11,060 Where are you going? 185 00:11:12,900 --> 00:11:13,700 Home! 186 00:11:21,120 --> 00:11:22,680 Good night! 187 00:11:23,680 --> 00:11:28,680 Oh if I loved a pretty girl and I called Jenny mine... 188 00:11:39,280 --> 00:11:40,614 You're like your mother! 189 00:11:41,160 --> 00:11:42,200 A wanton! 190 00:11:42,400 --> 00:11:43,840 That's what you are! 191 00:11:44,320 --> 00:11:45,543 Just like your mother! 192 00:11:47,157 --> 00:11:49,880 You'd like to keep me here for ever, wouldn't you? 193 00:11:50,080 --> 00:11:53,025 Well, you couldn't hold Mother, and you won't hold me! 194 00:11:53,666 --> 00:11:55,000 Aye...but I will, Jenny! 195 00:11:55,200 --> 00:11:58,360 No!...This isn't the life I was born for. 196 00:11:59,240 --> 00:12:00,400 Men like me! 197 00:12:00,600 --> 00:12:03,489 And it's the men who have the money... in this world! 198 00:12:03,760 --> 00:12:05,640 When a proper man comes along... 199 00:12:06,186 --> 00:12:09,520 You'll take him walking in the dark and kill him most likely! 200 00:12:09,720 --> 00:12:12,600 I know you don't want any man to look at me... 201 00:12:13,040 --> 00:12:13,880 But they do! 202 00:12:14,080 --> 00:12:15,800 You lead them on Jenny... 203 00:12:16,626 --> 00:12:18,960 It's too easy for you to turn a man's head 204 00:12:19,160 --> 00:12:21,520 Not with you at my elbow all the time. 205 00:12:21,720 --> 00:12:25,240 There's been dozens of proper men ready to take me out of this trap... 206 00:12:25,440 --> 00:12:27,040 But will you ever let me go? 207 00:12:31,760 --> 00:12:33,960 I know Mr Poster wants me. 208 00:12:37,400 --> 00:12:40,012 I made him want me... what do you think of that? 209 00:12:40,280 --> 00:12:42,480 There's a devil in ya, din ya hear? 210 00:12:43,000 --> 00:12:45,160 A devil straight from the bad place... 211 00:12:47,160 --> 00:12:49,160 And I'm going to whip him out of ya! 212 00:12:49,360 --> 00:12:50,549 You're going to beat me?! 213 00:12:51,320 --> 00:12:53,320 This is one beatin' you'll not like! 214 00:13:22,680 --> 00:13:24,200 Jenny! 215 00:13:59,400 --> 00:14:00,800 Mr Poster! 216 00:14:01,320 --> 00:14:03,480 Oh...Mr Poster...please! 217 00:14:04,480 --> 00:14:06,120 Let me in, Mr Poster! 218 00:14:06,320 --> 00:14:07,960 All right! 219 00:14:14,680 --> 00:14:15,600 Don't let him in! 220 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 Don't let him get me... He'll kill me Mr Poster! 221 00:14:18,600 --> 00:14:19,678 What is it, Jenny girl? 222 00:14:20,280 --> 00:14:21,200 Who's after you? 223 00:14:21,400 --> 00:14:23,320 Father...he's after me with a whip. 224 00:14:23,520 --> 00:14:24,880 Beg your pardon Mr Poster... 225 00:14:25,080 --> 00:14:26,360 Come help her, Mrs Hollis. 226 00:14:26,560 --> 00:14:29,760 There now Jenny...don't worry... everything's going to be alright. 227 00:14:29,960 --> 00:14:33,200 You bathe her and rub some butter on those bruises and put her in my bed. 228 00:14:33,400 --> 00:14:35,360 Oh, that Tim Hager... he ought to be birched! 229 00:14:35,560 --> 00:14:37,040 But it would take 6 men to do it! 230 00:14:37,240 --> 00:14:40,040 He's big, Mrs Hollis... but no bigger than righteousness. 231 00:14:40,240 --> 00:14:42,680 If the town don't birch him, he'll be birched by The Lord. 232 00:14:42,880 --> 00:14:45,520 You showed good sense Jenny in coming to me! 233 00:14:46,560 --> 00:14:48,520 I suggest you stay outside. 234 00:14:50,815 --> 00:14:51,560 Oh, there now!... 235 00:14:51,760 --> 00:14:54,880 If you keep on cryin', your face 'll be all swoll up tomorrow. 236 00:14:55,080 --> 00:14:57,880 And that's no way for a pretty face to be! 237 00:14:59,080 --> 00:15:02,192 He held me with one hand... so...so that I couldn't move. 238 00:15:02,600 --> 00:15:05,880 And then he beat me and beat me until I thought I... 239 00:15:09,560 --> 00:15:10,360 Look!... 240 00:15:11,160 --> 00:15:12,760 Look at my back! 241 00:15:14,280 --> 00:15:17,040 Oh!...I can't go back there! 242 00:15:17,400 --> 00:15:20,000 I can't...he's going to kill me! 243 00:15:20,200 --> 00:15:23,360 You're not going anywhere until you're healed and sound again. 244 00:15:23,560 --> 00:15:25,680 Now you get out of these things... while I heat up some water. 245 00:15:25,880 --> 00:15:27,800 You'll be as good as new in just... 246 00:15:29,880 --> 00:15:31,600 Yes...Mr Poster? 247 00:15:31,880 --> 00:15:33,320 Something you wanted? 248 00:15:50,091 --> 00:15:53,480 He drove her out into the night like a dog that wouldn't obey. 249 00:15:53,680 --> 00:15:55,720 Reverend...it's the rum that does it! 250 00:15:55,920 --> 00:15:59,640 We ought to scourge every tavernkeeper out of town into the river. 251 00:15:59,840 --> 00:16:00,720 If I had my way... 252 00:16:00,920 --> 00:16:02,760 We ought to be deciding about the girl, Deacon Adams. 253 00:16:02,960 --> 00:16:05,000 There's been enough scourging for one night. 254 00:16:05,200 --> 00:16:06,240 One thing is decided... 255 00:16:06,440 --> 00:16:08,720 The girl mustn't go back to her father. 256 00:16:08,920 --> 00:16:09,240 No. 257 00:16:09,440 --> 00:16:10,840 Someone must take her in. 258 00:16:11,640 --> 00:16:15,080 I would...only my daughter Mary doesn't like the poor girl. 259 00:16:15,377 --> 00:16:17,400 Then she's not for your house, Reverend. 260 00:16:17,600 --> 00:16:19,378 It'd make a bad situation worse. 261 00:16:19,578 --> 00:16:22,840 I guess we could use her to clean and maybe help in the kitchen. 262 00:16:23,040 --> 00:16:24,640 But a young girl eats like a man! 263 00:16:24,840 --> 00:16:26,760 It's more than vittles Deacon Adams. 264 00:16:26,960 --> 00:16:31,240 Your wife has all the understanding in her heart that a man could ask. 265 00:16:31,440 --> 00:16:33,760 But Jenny's of marriageable age... 266 00:16:33,960 --> 00:16:36,080 Hmmm...yes, that's bad. 267 00:16:36,280 --> 00:16:39,840 And yet we can't turn her loose on the town's charity. 268 00:16:40,400 --> 00:16:41,720 She needs a home. 269 00:16:42,120 --> 00:16:43,565 Well your is fairly empty. 270 00:16:44,433 --> 00:16:45,600 Leave me out of it... 271 00:16:45,800 --> 00:16:49,120 It wouldn't be suitable to take her into my house. 272 00:16:49,760 --> 00:16:50,720 I have no wife. 273 00:16:50,920 --> 00:16:52,200 You have a housekeeper. 274 00:16:52,400 --> 00:16:54,280 A very respectable woman. 275 00:16:54,480 --> 00:16:55,560 She might leave me... 276 00:16:55,760 --> 00:16:57,505 ...and I not able to get another... 277 00:16:57,880 --> 00:16:59,560 We have a scandal in the town! 278 00:17:00,080 --> 00:17:00,880 Aye! 279 00:17:01,080 --> 00:17:01,920 No! 280 00:17:02,120 --> 00:17:06,040 Marriage is the only answer, and the answer to that is a younger man. 281 00:17:06,240 --> 00:17:07,760 What about your son Ephraim? 282 00:17:07,960 --> 00:17:09,800 They used to be so much together. 283 00:17:10,880 --> 00:17:13,880 He's a schoolboy...frittering away his time at college. 284 00:17:14,080 --> 00:17:15,760 She needs a responsible man. 285 00:17:15,960 --> 00:17:17,520 Well, there must be someone... 286 00:17:17,720 --> 00:17:19,720 A pretty girl always has a lot of friends. 287 00:17:19,920 --> 00:17:22,776 What good are friends?...Most of them no older than her! 288 00:17:23,040 --> 00:17:25,280 It's our duty to find her a good home. 289 00:17:25,480 --> 00:17:28,480 An honourable name... regardless of the man's age. 290 00:17:28,680 --> 00:17:30,520 And it should be somebody with money. 291 00:17:30,720 --> 00:17:34,600 And by that description, Mr Poster, you have named yourself! 292 00:17:37,240 --> 00:17:39,800 Oh...oh no... 293 00:17:40,600 --> 00:17:43,080 She turned first of all to you, Isaiah! 294 00:17:43,280 --> 00:17:48,800 Besides I know you're not a man to thrust a suffering lamb back into the wilderness. 295 00:17:52,240 --> 00:17:53,720 Maybe she won't have me? 296 00:17:53,920 --> 00:17:55,560 She'll have you Isaiah! 297 00:17:55,760 --> 00:17:57,280 She's a sensible girl. 298 00:17:57,480 --> 00:17:59,000 And in the meantime... 299 00:17:59,200 --> 00:18:04,160 Mary! 300 00:18:05,880 --> 00:18:07,040 Mary! 301 00:18:08,160 --> 00:18:11,716 Bring me one of your dresses... anything, only not too expensive. 302 00:18:15,764 --> 00:18:17,320 I'd be good to you, Jenny... 303 00:18:17,520 --> 00:18:19,040 If you married me. 304 00:18:19,240 --> 00:18:20,520 Like a father. 305 00:18:20,720 --> 00:18:22,200 A good father. 306 00:18:22,400 --> 00:18:24,720 And he ought to know how... with a son your age. 307 00:18:24,920 --> 00:18:28,240 You can go back to sleep now, Mrs Hollis... you've done all you can for tonight. 308 00:18:28,440 --> 00:18:30,960 I'll make up Mr Ephraim's bed for you, Mr Poster. 309 00:18:32,240 --> 00:18:35,560 It ain't as warm there... but you'll be comfortable. 310 00:18:36,680 --> 00:18:40,403 Your father couldn't come after you Jenny, if you married Mr Poster. 311 00:18:41,000 --> 00:18:42,160 You'd be free. 312 00:18:42,880 --> 00:18:46,720 An intelligent girl thinks of the future when she chooses a husband. 313 00:18:47,760 --> 00:18:51,120 I could marry you to each other right now, Jenny! 314 00:18:51,720 --> 00:18:53,600 And you'll be a rich woman. 315 00:18:55,840 --> 00:18:58,080 It's for you to decide. 316 00:19:32,760 --> 00:19:36,960 And when my father died, I turned to the only friend I had... 317 00:19:37,160 --> 00:19:43,600 Mr Poster, who's very kindly taken me into his home and given you a nice young mother. 318 00:19:43,800 --> 00:19:45,760 Think what all that means, Ephraim... 319 00:19:45,960 --> 00:19:52,920 You must learn to say "Yes, ma'am" like a proper son, because I shall demand obedience and love. 320 00:19:53,120 --> 00:19:58,960 And if you refuse my dear son, I shall punish you by not kissing you goodnight. 321 00:19:59,520 --> 00:20:04,400 Now, Ephraim, do come home and see what a fine parent I can be. 322 00:20:04,600 --> 00:20:08,160 I do think family should be close, don't you? 323 00:20:11,960 --> 00:20:13,160 Jenny! 324 00:20:13,360 --> 00:20:15,800 Why, Meg Saladine...come in! 325 00:20:16,000 --> 00:20:17,320 Oh, if you're busy, Jenny, I can... 326 00:20:17,520 --> 00:20:18,920 No!...Don't go away... 327 00:20:20,680 --> 00:20:23,200 ...I was just ordering something from Boston. 328 00:20:23,960 --> 00:20:25,960 Something to brighten up the house. 329 00:20:26,160 --> 00:20:28,560 Sounds nice... Mr Poster's a very lucky man. 330 00:20:28,760 --> 00:20:30,800 This has been a very lonely house for him. 331 00:20:31,000 --> 00:20:33,280 Oh, I'm going to make a lot of changes. 332 00:20:33,480 --> 00:20:36,000 Meg...will you help me? 333 00:20:36,200 --> 00:20:38,240 Of course, Jenny...of course. 334 00:20:39,560 --> 00:20:41,560 The water glasses are always here... 335 00:20:41,840 --> 00:20:43,285 And the wine glass here... 336 00:20:44,033 --> 00:20:47,200 And...oh Jenny...you'll have to get rings for the napkins. 337 00:20:47,400 --> 00:20:49,480 Now...the biggest plate here... 338 00:20:50,680 --> 00:20:52,458 Oh...money changes everything... 339 00:20:52,840 --> 00:20:55,560 All I ever needed before was a knife and a spoon! 340 00:20:55,760 --> 00:20:57,240 But you want to be a lady!... 341 00:20:57,440 --> 00:20:59,560 Give dinner parties and entertain your husband's friends. 342 00:20:59,760 --> 00:21:02,400 I'm sure Cleopatra never bothered about napkin rings. 343 00:21:02,600 --> 00:21:03,720 She didn't live in Bangor. 344 00:21:03,920 --> 00:21:05,400 Well that wouldn't have stopped her. 345 00:21:05,600 --> 00:21:08,956 It wasn't by knowing how to set a table that Cleopatra got along. 346 00:21:09,480 --> 00:21:10,680 Oh...Jenny! 347 00:21:11,080 --> 00:21:15,040 Every time I say something true about men and women...you say "Jenny!" 348 00:21:15,435 --> 00:21:18,880 Why does a proper lady have to be embarrassed about plain talk? 349 00:21:19,080 --> 00:21:21,960 It isn't honest...and it makes you old maid! 350 00:21:26,120 --> 00:21:28,160 Doesn't anyone here care about church? 351 00:21:28,360 --> 00:21:30,880 Judge Saladine and Mr Poster are waiting outside... 352 00:21:31,080 --> 00:21:32,680 And I am in the Ladies' Choir. 353 00:21:32,991 --> 00:21:35,680 It didn't apply to me, that remark about old maids... 354 00:21:35,880 --> 00:21:38,040 I've already met my very special gentleman. 355 00:21:38,240 --> 00:21:39,520 He's not anyone in Bangor. 356 00:21:39,720 --> 00:21:42,040 His name's John Evered... he's woods-boss for your husband. 357 00:21:42,240 --> 00:21:43,880 He's a very educated man. 358 00:21:44,520 --> 00:21:45,120 Is he young? 359 00:21:45,320 --> 00:21:46,800 A little older than I am. 360 00:21:47,480 --> 00:21:48,360 Good-looking? 361 00:21:48,560 --> 00:21:49,720 Beautiful. 362 00:21:56,680 --> 00:21:58,014 Why don't you marry him? 363 00:22:03,315 --> 00:22:04,760 He won't. He has no money. 364 00:22:04,960 --> 00:22:07,080 Oh...that's nonsense... Does he love you? 365 00:22:07,280 --> 00:22:07,640 Yes 366 00:22:07,840 --> 00:22:09,800 And you love him?... Then make him marry you! 367 00:22:10,000 --> 00:22:11,960 Oh, Jenny...I wish I knew how. 368 00:22:12,160 --> 00:22:15,560 He's not like the others... he thinks things out. 369 00:22:17,280 --> 00:22:18,400 I'd know how. 370 00:22:24,440 --> 00:22:26,760 I wouldn't give him a chance to think. 371 00:22:47,760 --> 00:22:49,200 Jenny Hager! 372 00:22:50,040 --> 00:22:51,480 Jenny Poster! 373 00:22:56,240 --> 00:22:59,440 Before me sit the wealthiest families in Bangor. 374 00:23:00,080 --> 00:23:04,080 I've seen them before in the privacy of their homes and in their offices. 375 00:23:04,280 --> 00:23:07,760 When I came to them to ask for money to enlarge this church... 376 00:23:07,960 --> 00:23:11,880 ...they gave me not enough to erect a temple of branches on a hillside. 377 00:23:12,080 --> 00:23:17,200 And so again today...in the house of God... as they sit here with their consciences... 378 00:23:17,400 --> 00:23:22,120 I ask them now...to pledge funds... to enlarge this church. 379 00:23:22,920 --> 00:23:24,480 I cannot ask of the poor... 380 00:23:25,280 --> 00:23:27,320 But I can ask the wealthy. 381 00:23:27,520 --> 00:23:30,960 And the poor shall know the names of those who do not give. 382 00:23:34,320 --> 00:23:35,320 Mr Poster... 383 00:23:45,000 --> 00:23:46,200 Judge Saladine... 384 00:23:50,880 --> 00:23:51,840 Mr Burrows... 385 00:23:53,200 --> 00:23:54,400 Mr Bailey... 386 00:23:56,040 --> 00:23:57,200 Mr Clayton... 387 00:23:58,720 --> 00:23:59,920 This is intolerable! 388 00:24:00,120 --> 00:24:01,880 If you have no feeling for your fellow man... 389 00:24:02,080 --> 00:24:05,120 ...at least take some interest in the welfare of your own children. 390 00:24:05,320 --> 00:24:09,600 Grog shops and low houses cover every inch of our waterfront... 391 00:24:09,800 --> 00:24:12,840 Our wealth is poured into "Devil's Half Acre"... 392 00:24:13,040 --> 00:24:17,320 And our young men...your sons... have nowhere else to go. 393 00:24:18,120 --> 00:24:19,880 Give me a bigger church! 394 00:24:20,120 --> 00:24:22,400 And I'll keep them here! 395 00:24:23,440 --> 00:24:25,800 Will no one pledge to the church?... 396 00:24:26,000 --> 00:24:28,720 ...More than just enough to save his face? 397 00:24:31,920 --> 00:24:37,960 Mr and Mrs Isaiah Poster will contribute one thousand dollars!... 398 00:24:44,600 --> 00:24:49,440 If the men of Bangor won't give to the church...the women will. 399 00:24:53,240 --> 00:24:56,560 Mr and Mrs Partridge pledge $500. 400 00:25:03,520 --> 00:25:06,320 Judge Saladine will pledge $1000. 401 00:25:10,095 --> 00:25:13,040 Jenny!...I want you to go on working for the church... 402 00:25:13,240 --> 00:25:16,920 The church can endure only upon deeds... and not lip service. 403 00:25:17,120 --> 00:25:19,120 I'd say her lips have done you enough service. 404 00:25:19,320 --> 00:25:22,080 A thousand dollars!...If you think I have so much money, you... 405 00:25:22,280 --> 00:25:25,800 Stop it, Isaiah...you're the luckiest man in Bangor! 406 00:25:26,384 --> 00:25:30,240 I'm so glad to see the younger members taking an interest in the church... 407 00:25:30,440 --> 00:25:33,920 And I must apologise for not calling on you directly after you were married. 408 00:25:34,120 --> 00:25:36,398 That was a wonderful contribution, Jenny. 409 00:25:37,000 --> 00:25:39,720 He's a wonderful husband to let me make it. 410 00:25:39,920 --> 00:25:41,360 Good morning! 411 00:25:41,560 --> 00:25:42,720 Good day, Reverend. 412 00:25:42,920 --> 00:25:43,800 Good day, Reverend. 413 00:25:44,000 --> 00:25:44,800 Good morning! 414 00:25:45,873 --> 00:25:49,840 It ain't the money I mind, but I'd like to know what you're doing with it... 415 00:25:50,040 --> 00:25:50,920 So what'd you do with it? 416 00:25:51,120 --> 00:25:53,480 I gave the money because I hate grog shops... 417 00:25:53,680 --> 00:25:55,200 And what they do to people. 418 00:26:14,800 --> 00:26:15,960 How are you, Father? 419 00:26:18,640 --> 00:26:20,000 Hullo...Mother! 420 00:26:20,320 --> 00:26:21,840 My name's still Jenny. 421 00:26:28,680 --> 00:26:30,120 You came home, did you?... 422 00:26:30,320 --> 00:26:32,560 I thought you'd be on your way to England by now. 423 00:26:32,760 --> 00:26:34,120 England is full of architects, 424 00:26:34,320 --> 00:26:35,720 I knew you would come home. 425 00:26:35,971 --> 00:26:39,360 Isaiah told me he sent you money to travel for a while, but... 426 00:26:39,560 --> 00:26:41,440 I didn't think you would. 427 00:26:41,640 --> 00:26:43,400 I came close to it... 428 00:26:43,600 --> 00:26:46,760 I didn't know whether to mind your letter... or mind his... 429 00:26:46,960 --> 00:26:48,200 ...and go away. 430 00:26:48,400 --> 00:26:50,956 It's easy to see which one you thought more of. 431 00:26:51,880 --> 00:26:54,214 Why do we stand here... let's go in or out. 432 00:27:02,680 --> 00:27:04,680 And let me do the writing to my son. 433 00:27:05,680 --> 00:27:06,560 Mr Ephraim! 434 00:27:07,640 --> 00:27:12,240 Why Mr Ephraim...why you've grown as much as you ever will have, haven't you?! 435 00:27:12,455 --> 00:27:13,200 Oh...I'm stunted! 436 00:27:13,400 --> 00:27:15,880 They don't know how to bake an apple pie in Cambridge! 437 00:27:16,080 --> 00:27:18,480 You'll have one every day, if only you'll stay here. 438 00:27:18,680 --> 00:27:19,880 He'll stay! 439 00:27:51,957 --> 00:27:54,480 You'll find little to keep you in Bangor, Ephraim. 440 00:27:54,680 --> 00:27:58,240 After your fine ways in Cambridge, you'll be hard to please in this town. 441 00:27:58,440 --> 00:28:00,160 I thought I'd come home and go to work, Sir. 442 00:28:00,360 --> 00:28:00,800 Work? 443 00:28:01,000 --> 00:28:01,280 Yes. 444 00:28:01,480 --> 00:28:05,360 What's your time worth to anybody?... What did you ever do but waste it? 445 00:28:05,560 --> 00:28:07,200 It wasn't wasted. 446 00:28:07,960 --> 00:28:09,000 He's an architect. 447 00:28:09,200 --> 00:28:10,440 And a good one, too! 448 00:28:10,640 --> 00:28:11,440 How do you know? 449 00:28:11,640 --> 00:28:13,163 The same way you know he ain't. 450 00:28:15,644 --> 00:28:19,200 You heed my advice and you'll go some place more suitable to a... 451 00:28:19,400 --> 00:28:20,200 ...a gentleman. 452 00:28:20,400 --> 00:28:22,880 Bangor's a boom-town... loud...rough. 453 00:28:23,360 --> 00:28:25,280 Growin' faster than law and order. 454 00:28:26,360 --> 00:28:29,400 Takes a strong stubborn man to make his way here. 455 00:28:29,600 --> 00:28:31,080 We need gentlemen, too. 456 00:28:31,280 --> 00:28:32,280 For what? 457 00:28:33,440 --> 00:28:37,552 To tell you the kind of bonnets and doo-dads the Boston ladies are wearin'? 458 00:28:38,640 --> 00:28:39,440 Yes... 459 00:28:40,840 --> 00:28:44,120 A young man of fashion would be very welcome here in Bangor. 460 00:28:55,440 --> 00:28:57,000 I'll join you later. 461 00:28:57,200 --> 00:28:57,840 Well!... 462 00:28:59,280 --> 00:29:00,240 Yes, Father. 463 00:29:03,077 --> 00:29:05,800 But you said yourself that Bangor was a boom-town. 464 00:29:06,000 --> 00:29:07,680 Fortunes are made every day. 465 00:29:08,240 --> 00:29:10,129 Rich people will want fine houses. 466 00:29:10,371 --> 00:29:12,260 You heed what I said in my letter! 467 00:29:12,460 --> 00:29:12,980 Travel a bit. 468 00:29:13,180 --> 00:29:14,740 What makes you so angry with me? 469 00:29:14,940 --> 00:29:16,380 All I did was to come home. 470 00:29:16,940 --> 00:29:20,180 I get angry at you...because... because of your ways... 471 00:29:20,380 --> 00:29:23,492 You think I don't know how you've been spending my money! 472 00:29:23,900 --> 00:29:25,820 Hard drink and easy women! 473 00:29:26,020 --> 00:29:27,460 I know you're kind. 474 00:29:27,660 --> 00:29:28,620 Isaiah!... 475 00:29:29,700 --> 00:29:31,478 You shouldn't upset your father. 476 00:29:33,140 --> 00:29:33,940 I'm sorry. 477 00:29:36,220 --> 00:29:38,380 Alright, Father... I'll go away. 478 00:29:38,580 --> 00:29:39,900 If you really want me to. 479 00:29:40,100 --> 00:29:41,300 I don't think he does... 480 00:29:42,260 --> 00:29:44,820 You want your son to live at home, don't you? 481 00:29:50,420 --> 00:29:52,587 I've got a headache from all this talk. 482 00:29:52,980 --> 00:29:54,020 I'll lock up... 483 00:29:56,580 --> 00:29:58,740 It's time we all got some sleep. 484 00:30:24,580 --> 00:30:26,260 Shall I light your way? 485 00:30:26,980 --> 00:30:28,140 Thank you. 486 00:30:46,180 --> 00:30:49,220 It's been a long time, Ephraim, hasn't it. 487 00:30:49,420 --> 00:30:51,940 A long time....a lot of changes... 488 00:30:54,828 --> 00:30:56,940 Did you really like that kind of women? 489 00:30:57,140 --> 00:30:59,100 That kind he spoke about? 490 00:31:01,340 --> 00:31:03,140 I'd rather not talk about it, Jenny. 491 00:31:03,340 --> 00:31:06,420 We used to see them near our house... before I came here. 492 00:31:06,620 --> 00:31:10,140 I used to watch them... and wonder about them... 493 00:31:13,820 --> 00:31:16,740 I can how women would be attracted to you... 494 00:31:17,700 --> 00:31:19,580 All the kinds of women. 495 00:31:28,260 --> 00:31:29,500 Good night, Ephraim! 496 00:31:46,580 --> 00:31:47,820 Got everything? 497 00:31:48,020 --> 00:31:50,500 Yes...all the groceries.... But no spectacles...they're hard to find. 498 00:31:50,700 --> 00:31:54,420 I'll tell Dr Mason to bring you a pair when he comes by tomorrow...all right? 499 00:31:54,620 --> 00:31:58,660 Oh please...not Dr Mason... he's a very good doctor, but... 500 00:31:58,860 --> 00:32:00,900 He won't wait for his money. 501 00:32:01,660 --> 00:32:03,260 You're not to worry about money! 502 00:32:03,460 --> 00:32:06,405 You're husband worked for mine for a long time, and... 503 00:32:06,740 --> 00:32:11,407 If Mr Poster wants to send you a doctor and a pair of spectacles, it's his privilege. 504 00:32:12,580 --> 00:32:13,900 Mr Poster? 505 00:32:16,146 --> 00:32:19,980 I'll be by in a few days...and in the meantime if you need anything... 506 00:32:20,180 --> 00:32:21,425 send one of your children. 507 00:32:29,920 --> 00:32:32,920 That's the way to hold your place in the town, Ephraim. 508 00:32:33,248 --> 00:32:35,360 And the people love you for it, Jenny. 509 00:32:35,560 --> 00:32:38,960 And I do want my husband and son to be proud of me. 510 00:32:39,160 --> 00:32:41,560 Well I wanted to see how you spend your days. 511 00:32:41,760 --> 00:32:43,240 Thanks for showing me. 512 00:32:43,840 --> 00:32:45,063 You've grown, Jenny... 513 00:32:45,800 --> 00:32:47,578 My father's wife's a great lady. 514 00:32:49,040 --> 00:32:52,640 I think behind Mrs Isaiah Poster, you'll still find Jenny Hager. 515 00:32:54,520 --> 00:32:56,200 You remember Jenny Hager? 516 00:32:56,400 --> 00:32:57,280 That little ruffian! 517 00:32:57,480 --> 00:32:59,680 Why, she pushed me in the river... right here! 518 00:32:59,880 --> 00:33:01,160 That isn't true. 519 00:33:01,360 --> 00:33:03,440 The others pushed you in... I pulled you out. 520 00:33:03,640 --> 00:33:04,800 Oh, that's right...you did! 521 00:33:05,000 --> 00:33:06,160 Of course I did! 522 00:33:06,480 --> 00:33:08,258 Didn't we always stick together? 523 00:33:08,480 --> 00:33:11,560 Ephraim and Jenny... side by side against the world. 524 00:33:13,480 --> 00:33:15,480 Oh, we had good times yet, didn't we? 525 00:33:17,120 --> 00:33:18,440 Better than we knew. 526 00:33:20,240 --> 00:33:21,796 Should I tell you something? 527 00:33:22,320 --> 00:33:24,600 I always think of this as our place. 528 00:33:24,800 --> 00:33:25,840 Yours and mine. 529 00:33:26,680 --> 00:33:29,236 This is where we first thought we were in love. 530 00:33:31,520 --> 00:33:32,360 Yes. 531 00:33:33,600 --> 00:33:35,000 Silly, wasn't it? 532 00:33:37,640 --> 00:33:42,196 This is where you came to tell me your father was going to send you off to college. 533 00:33:43,960 --> 00:33:46,120 And I said it was because of me. 534 00:33:46,640 --> 00:33:49,529 And I said he'd never separate us by sending me away. 535 00:33:51,440 --> 00:33:52,996 Oh Jenny, the things I said! 536 00:33:53,820 --> 00:33:57,320 Of course, if you'd been home the night I came to your house.... 537 00:33:57,520 --> 00:34:00,640 I would have been married to you now. 538 00:34:04,440 --> 00:34:05,480 Let's go...eh? 539 00:34:29,460 --> 00:34:32,572 Come into the store and wait for me, the way you used to. 540 00:34:33,460 --> 00:34:36,627 Another time, Jenny... I want to go up and talk to Father. 541 00:34:54,300 --> 00:34:55,100 Hullo, father. 542 00:34:56,380 --> 00:34:57,460 Be with you... 543 00:35:02,460 --> 00:35:04,300 What you been doing all day? 544 00:35:04,500 --> 00:35:06,220 I was driving Jenny around. 545 00:35:09,580 --> 00:35:11,620 Very popular in Bangor, isn't she? 546 00:35:11,820 --> 00:35:13,260 She does a lot of good. 547 00:35:14,060 --> 00:35:16,060 She spends a lot of money, you mean. 548 00:35:16,260 --> 00:35:18,727 If you really minded, you could put a stop to it. 549 00:35:21,620 --> 00:35:23,732 You're very happy with her, aren't you? 550 00:35:24,300 --> 00:35:25,460 Yes. 551 00:35:26,340 --> 00:35:30,118 Well, I'm going to take your advice... Bangor's not the place for me. 552 00:35:36,900 --> 00:35:38,300 When will you be leaving? 553 00:35:38,500 --> 00:35:40,460 Right away, before the river freezes. 554 00:35:40,660 --> 00:35:44,794 I'd rather spend the winter in Boston, and then go off to Europe in the spring. 555 00:35:44,994 --> 00:35:46,340 I think your father needs you here, Ephraim. 556 00:35:46,540 --> 00:35:49,674 Why Jenny, you've feet like a bird and I didn't hear a sound. 557 00:35:50,180 --> 00:35:52,340 You want him to stay, don't you Isaiah? 558 00:35:53,100 --> 00:35:55,489 Why don't you tell him you want him to stay? 559 00:35:56,380 --> 00:35:58,500 Can't you be honest with your own son? 560 00:35:58,700 --> 00:36:00,260 I'm honest with everybody. 561 00:36:04,300 --> 00:36:07,420 You might be of some small use to me if you stay on. 562 00:36:08,477 --> 00:36:10,500 But if you don't like it here...get out! 563 00:36:10,700 --> 00:36:14,534 But don't come leechin' back again... If you go, I'm through with you. 564 00:36:16,420 --> 00:36:17,580 I'll take you home. 565 00:36:22,780 --> 00:36:25,100 Don't work too hard, Isaiah. 566 00:36:36,580 --> 00:36:40,900 Surprise!...When Bangor's lady of mercy goes out to deliver her packages... 567 00:36:41,100 --> 00:36:43,020 Her sleigh should fit the season. 568 00:36:44,380 --> 00:36:46,936 That's a confession you've been thinking of me. 569 00:36:47,671 --> 00:36:49,060 Of course I think of you. 570 00:36:49,260 --> 00:36:50,820 Yet you've been avoiding me. 571 00:36:51,020 --> 00:36:51,980 Careful!...Paint! 572 00:36:52,180 --> 00:36:53,300 Put it down! 573 00:36:59,100 --> 00:37:01,767 You leave the house early and you come home late. 574 00:37:02,300 --> 00:37:06,220 You never walk into a room where I am, unless someone else is there. 575 00:37:06,860 --> 00:37:07,660 Why? 576 00:37:08,762 --> 00:37:11,540 Jenny, we shouldn't be standing out here like this. 577 00:37:11,740 --> 00:37:13,180 We might just as well be out on Main Street... 578 00:37:13,380 --> 00:37:14,420 Anyone could pass by. 579 00:37:14,620 --> 00:37:16,780 They wouldn't think anything odd of it. 580 00:37:16,980 --> 00:37:17,820 You wouldn't. 581 00:37:18,813 --> 00:37:20,980 If you weren't thinking of me as you do. 582 00:37:21,180 --> 00:37:23,620 Jenny, you're married to my father. 583 00:37:23,820 --> 00:37:25,180 And his son loves me. 584 00:37:25,380 --> 00:37:27,140 He's been so good to both of us. 585 00:37:27,340 --> 00:37:28,696 His son has always loved me. 586 00:37:29,526 --> 00:37:30,860 I should have gone away. 587 00:37:31,060 --> 00:37:32,020 But you couldn't! 588 00:37:32,500 --> 00:37:33,580 Because you love me. 589 00:37:33,780 --> 00:37:36,780 Yes, I've loved you since before I knew the meaning of the word! 590 00:37:36,980 --> 00:37:38,900 Jenny, I came home the time you kissed me... 591 00:37:39,100 --> 00:37:42,700 The moment I said I'd stay here... I've loved you and loved you and loved you! 592 00:37:42,900 --> 00:37:45,300 Jenny...Jenny! 593 00:37:54,820 --> 00:37:55,860 Jenny!... 594 00:37:56,060 --> 00:37:58,540 Father's very ill...send for a doctor! 595 00:38:20,980 --> 00:38:21,900 Jenny... 596 00:38:23,540 --> 00:38:25,700 Yes, Isaiah...I'm here. 597 00:38:46,417 --> 00:38:49,140 You keep yourself or you'll fall in your tracks... 598 00:38:49,340 --> 00:38:51,260 Go to bed child... get some rest! 599 00:38:51,460 --> 00:38:51,980 No. 600 00:38:52,180 --> 00:38:55,460 I'm strong...stronger than you think! 601 00:38:56,660 --> 00:38:57,900 I'll be all right. 602 00:39:09,620 --> 00:39:10,740 How is he? 603 00:39:10,940 --> 00:39:12,140 Just the same, Sir. 604 00:39:12,820 --> 00:39:15,980 Is there any possibility of speaking with him, Jenny? 605 00:39:18,580 --> 00:39:20,100 There's trouble in town. 606 00:39:23,180 --> 00:39:26,380 Dr Mason says warm weather might bring him around. 607 00:39:27,140 --> 00:39:29,500 But...that's...a long way off. 608 00:39:33,420 --> 00:39:34,900 We're at our wits' end... 609 00:39:35,300 --> 00:39:38,300 There are too many people in town... too much idleness. 610 00:39:38,500 --> 00:39:40,500 Did you hear the shooting last night? 611 00:39:46,462 --> 00:39:48,740 That's the sort of thing we're up against. 612 00:39:48,940 --> 00:39:51,180 Lumberjacks coming to town between jobs... 613 00:39:51,380 --> 00:39:53,340 With rum and women on their mind. 614 00:39:54,180 --> 00:39:57,180 He told us 2 years ago we should have a police force... 615 00:39:57,820 --> 00:39:59,543 We should have listened to him. 616 00:40:01,740 --> 00:40:03,940 Well Jenny, take care of yourself. 617 00:40:38,330 --> 00:40:41,690 Why can't they keep quiet... when an old man's dying. 618 00:40:48,330 --> 00:40:50,090 I hope they burn to the ground... 619 00:40:50,290 --> 00:40:53,068 The taverns, and the houses and the people in them. 620 00:41:00,370 --> 00:41:01,050 Judge! 621 00:41:01,250 --> 00:41:02,250 Judge Saladine!... 622 00:41:02,730 --> 00:41:03,770 There you are! 623 00:41:04,883 --> 00:41:07,850 Ephraim...I want you to ride to you father's No. 3 Camp... 624 00:41:08,050 --> 00:41:09,010 Tell them we're having a riot... 625 00:41:09,210 --> 00:41:12,130 We need every man down here to keep order 'til the military come in... 626 00:41:12,330 --> 00:41:13,170 I can't leave the house! 627 00:41:13,370 --> 00:41:15,050 That Tempest girl stole a lumberjack's wallet. 628 00:41:15,250 --> 00:41:18,717 And the drunken fools are firing every tavern in Devil's Half Acre. 629 00:41:18,917 --> 00:41:21,370 I can't go now...didn't Dr Mason tell you about Father? 630 00:41:21,570 --> 00:41:22,890 Your father's only one man... 631 00:41:23,090 --> 00:41:25,650 We're trying to save the life of the town itself! 632 00:41:25,850 --> 00:41:27,428 What do I care about the town... 633 00:41:27,772 --> 00:41:30,050 Maybe it needs a good fire to clean it up. 634 00:41:30,250 --> 00:41:33,570 He'll go...I'll stay with your father, Ephraim. 635 00:41:34,810 --> 00:41:37,290 Hurry, Ephraim...we need those men. 636 00:41:55,770 --> 00:41:56,690 Let me go! 637 00:42:11,850 --> 00:42:14,330 Help! 638 00:42:14,530 --> 00:42:17,170 Jenny!...Jenny! 639 00:42:17,530 --> 00:42:18,450 Let me go! 640 00:42:27,210 --> 00:42:28,130 Watch out! 641 00:42:28,330 --> 00:42:29,010 Where's my money? 642 00:42:29,210 --> 00:42:29,810 I didn't take it! 643 00:42:30,010 --> 00:42:31,210 I didn't take it!. 644 00:42:31,410 --> 00:42:31,930 Where's my money? 645 00:42:32,130 --> 00:42:32,610 Give her a banger! 646 00:42:32,810 --> 00:42:33,770 That'll loosen her tongue! 647 00:42:33,970 --> 00:42:34,410 Let her go! 648 00:42:34,610 --> 00:42:36,570 Keep outta this, man... people are gettin' hurt! 649 00:42:36,770 --> 00:42:38,770 I didn't steal it! 650 00:42:38,970 --> 00:42:41,290 I only came in to take away the glasses... 651 00:42:41,490 --> 00:42:43,010 Anyone might've been there before me! 652 00:42:43,210 --> 00:42:45,770 They'd have to be mighty fast to get in a man's pockets before you! 653 00:42:45,970 --> 00:42:47,250 $100!...A whole winter's work! 654 00:42:47,450 --> 00:42:48,570 I say dip her in the river! 655 00:42:48,770 --> 00:42:49,690 C'mon...what'd you do with it? 656 00:42:49,890 --> 00:42:50,810 Oh...Jenny! 657 00:42:51,010 --> 00:42:52,770 Let her go...I'll give you the money. 658 00:42:52,970 --> 00:42:53,890 Are you Mrs Poster? 659 00:42:54,090 --> 00:42:54,690 Yes! 660 00:42:54,890 --> 00:42:56,490 Nice to meet the gentry, Ma'am... 661 00:42:56,690 --> 00:42:59,490 But I'm not so sure I'll be happy just to get my money back. 662 00:42:59,690 --> 00:43:01,290 WE want to know what's going to happen to HER. 663 00:43:01,490 --> 00:43:04,130 Since I'm giving you the money... it's MY right to decide that! 664 00:43:04,330 --> 00:43:07,010 Why do we dribble and drabble about it... There's the girl...there's the river... 665 00:43:07,210 --> 00:43:08,130 Let's give her a bath! 666 00:43:08,330 --> 00:43:08,730 Wait! 667 00:43:08,930 --> 00:43:10,890 We'll be waitin' for your store to open in the morning... 668 00:43:11,090 --> 00:43:14,570 If the money isn't there, we're comin' up here and collect it! 669 00:43:33,530 --> 00:43:36,090 They're crazy with drink, Jenny! 670 00:43:36,290 --> 00:43:39,170 Burning and shooting and stabbing! 671 00:43:40,170 --> 00:43:41,610 I didn't take that money! 672 00:43:42,090 --> 00:43:46,202 The town's so full of thieves and pickpockets... it could've been any one.. 673 00:43:46,402 --> 00:43:50,250 They were gonna tar and feather me... and I hid upstairs under the rafters. 674 00:43:50,450 --> 00:43:52,770 They burned the place to the ground. 675 00:43:57,678 --> 00:44:00,290 Time to go up to Camp 3... I'd better leave now. 676 00:44:00,490 --> 00:44:02,124 I want to be back in the morning. 677 00:44:07,274 --> 00:44:09,330 Oh Jenny...what am I gonna to do now? 678 00:44:09,530 --> 00:44:11,808 I've no place to live... no place to go... 679 00:44:12,265 --> 00:44:16,210 It isn't right Jenny...to be smoked out into the streets like an animal! 680 00:44:16,410 --> 00:44:18,810 I don't want you to worry about it, Lena... 681 00:44:19,010 --> 00:44:20,410 I want you to rest. 682 00:44:21,170 --> 00:44:24,290 Lena...do you remember the house I used to live in? 683 00:44:24,645 --> 00:44:28,890 Well...I want you to stay here for the night... and tomorrow...you move in there. 684 00:44:29,090 --> 00:44:30,810 It won't cost you a cent...then... 685 00:44:31,010 --> 00:44:34,650 If anyone should bother you... you come to me. 686 00:44:34,930 --> 00:44:38,610 You're good, Jenny... That's why you come up in the world! 687 00:44:39,450 --> 00:44:41,610 That's what I tell everybody about you! 688 00:44:56,450 --> 00:44:58,010 Jenny...you're wonderful. 689 00:45:39,250 --> 00:45:42,610 Are you going to take the carriage or the brown mare? 690 00:45:44,250 --> 00:45:46,195 I thought the mare would be better. 691 00:45:47,170 --> 00:45:48,810 You'll be careful, won't you? 692 00:45:49,730 --> 00:45:51,842 I don't want anything to happen to you. 693 00:46:02,250 --> 00:46:03,050 Mrs Poster! 694 00:46:03,250 --> 00:46:04,250 Oh, Mrs Poster! 695 00:46:18,250 --> 00:46:18,850 Yes? 696 00:46:19,050 --> 00:46:21,490 The fever's broke... he's breathing better! 697 00:46:21,770 --> 00:46:23,410 He's going to get well. 698 00:46:39,730 --> 00:46:41,250 Jenny, my poor child... 699 00:46:41,450 --> 00:46:44,690 You've been so brave, but you mustn't break down now! 700 00:46:44,890 --> 00:46:45,930 You mustn't! 701 00:47:02,110 --> 00:47:03,410 Has Mrs Poster gone to bed? 702 00:47:03,610 --> 00:47:06,890 Does she ever go to bed, the poor child?... nursing and tending her husband! 703 00:47:07,090 --> 00:47:10,130 Tell her to come to the Saladine house... the girl will need her. 704 00:47:10,330 --> 00:47:11,090 What's the matter? 705 00:47:11,290 --> 00:47:12,770 Judge Saladine got into the fight. 706 00:47:12,970 --> 00:47:13,610 Hurt? 707 00:47:14,210 --> 00:47:15,250 Dead. 708 00:47:15,450 --> 00:47:17,210 Ask Mrs Poster to come with us. 709 00:47:17,410 --> 00:47:19,290 It needs a woman to tell the girl. 710 00:47:19,490 --> 00:47:21,650 Mrs Poster's been under a great strain. 711 00:47:21,850 --> 00:47:24,810 She's gone through enough... You better get someone else. 712 00:47:25,010 --> 00:47:25,730 Wait! 713 00:47:32,752 --> 00:47:35,530 Pack my things and send them to the Saladine house. 714 00:47:35,730 --> 00:47:37,850 I'll be spending the night with Meg. 715 00:47:58,650 --> 00:48:01,250 What's the matter?... Are you squeamish? 716 00:48:08,770 --> 00:48:10,490 They're still fighting. 717 00:48:10,690 --> 00:48:13,690 Can't someone ask for permission to bury the dead? 718 00:48:13,890 --> 00:48:14,410 I did. 719 00:48:14,610 --> 00:48:18,055 So we all sit about and wait for the liquor barrels to run dry! 720 00:48:18,255 --> 00:48:20,810 The loafers and drunkards have taken over the town. 721 00:48:21,010 --> 00:48:25,450 And for three days a man like Judge Henry Saladine can't be carried to his resting place. 722 00:48:25,650 --> 00:48:28,210 There's a fine victory for rum! 723 00:48:28,410 --> 00:48:30,250 Don't talk like a fool! 724 00:48:30,450 --> 00:48:33,970 When those woodsmen come in from the timber, they want some excitement after a winter's work. 725 00:48:34,170 --> 00:48:37,050 You take away their pleasures and they'll go to work in another part of the country. 726 00:48:37,250 --> 00:48:39,090 Which only proves that we've got to have a police force. 727 00:48:39,290 --> 00:48:41,210 Some sort of city government, that's all. 728 00:48:41,410 --> 00:48:45,690 You've been too tolerant a man, Isaiah Poster... too interested in lining your pocket. 729 00:48:45,890 --> 00:48:50,370 When my lumberjacks come down from the hills, they'll patrol the town 'til we get him decently buried. 730 00:48:50,570 --> 00:48:53,010 Why don't you lie down for a while? 731 00:48:54,450 --> 00:48:56,210 You worried about me, Jenny? 732 00:48:56,410 --> 00:49:00,290 But you'd found out what kind of tough old-timer oak you married . 733 00:49:15,450 --> 00:49:17,170 We can start the funeral. 734 00:49:17,890 --> 00:49:19,290 What I said still goes. 735 00:49:19,490 --> 00:49:23,290 There'll be law and order in the town... and the grog shops can stay. 736 00:49:23,490 --> 00:49:24,370 Good for business. 737 00:49:24,570 --> 00:49:25,530 Where are you going? 738 00:49:25,730 --> 00:49:29,370 Those are my boys... Going to give them orders. 739 00:49:37,770 --> 00:49:38,970 Oh...Isaiah! 740 00:49:39,170 --> 00:49:40,850 Isaiah...are you hurt? 741 00:49:43,741 --> 00:49:45,130 You all right, Mr Poster? 742 00:49:45,330 --> 00:49:46,090 Yes, yes, yes.... 743 00:49:46,290 --> 00:49:49,650 Now, John...I want you to take some of your men ahead of the funeral procession... 744 00:49:49,850 --> 00:49:52,010 Put some alongside, and some at the rear. 745 00:49:52,210 --> 00:49:55,622 Keep it all as quiet as you can... A funeral should seem peaceful. 746 00:49:56,130 --> 00:49:58,250 Jenny...this is John Evered... my wife! 747 00:50:00,850 --> 00:50:02,650 You're Mrs Poster? 748 00:50:02,850 --> 00:50:04,250 She sure is! 749 00:50:04,890 --> 00:50:05,690 How do you do? 750 00:50:05,890 --> 00:50:06,770 John!... 751 00:50:08,518 --> 00:50:10,130 I thought I heard your voice. 752 00:50:10,330 --> 00:50:11,290 Meg!... 753 00:50:11,490 --> 00:50:13,490 Darling...I'm glad you're here! 754 00:50:14,770 --> 00:50:16,690 It's terrible about your father. 755 00:50:17,612 --> 00:50:19,890 I hated your being alone when it happened. 756 00:50:20,090 --> 00:50:22,730 I pretended to myself that you were with me. 757 00:50:23,250 --> 00:50:24,850 It gave me strength. 758 00:50:25,690 --> 00:50:29,970 But if we don't have the funeral soon. I'm afraid I'm going to break down. 759 00:50:32,210 --> 00:50:34,655 Meg...you'll come to OUR house this evening. 760 00:50:36,450 --> 00:50:38,210 You'll be with us...won't you? 761 00:50:38,410 --> 00:50:39,410 Thank you! 762 00:50:44,460 --> 00:50:47,340 No!...No, those aren't my after-dinner pills.... 763 00:50:47,540 --> 00:50:49,140 These are for my spleen. 764 00:50:49,340 --> 00:50:51,580 Let me look again... I'll find them in a minute. 765 00:50:51,780 --> 00:50:53,220 And bring a glass of tepid water! 766 00:50:53,420 --> 00:50:54,660 Yes, Mr Poster. 767 00:50:54,860 --> 00:50:57,580 Shall we...shall we go into the parlour? 768 00:50:57,780 --> 00:50:59,500 No Jenny...leave them alone. 769 00:51:00,780 --> 00:51:02,900 You know how young folks are! 770 00:51:03,100 --> 00:51:05,656 John has to go back to the camp in the morning. 771 00:51:06,420 --> 00:51:07,420 Go back?!... 772 00:51:07,620 --> 00:51:09,100 Yes...of course. 773 00:51:12,140 --> 00:51:13,260 Darling... 774 00:51:20,860 --> 00:51:23,380 Our lovebirds have closed the door. 775 00:51:23,580 --> 00:51:27,140 The pills, Mr Poster... and the tepid water. 776 00:51:27,340 --> 00:51:27,980 Thank you. 777 00:51:31,333 --> 00:51:32,980 Why must you send him back?... 778 00:51:33,180 --> 00:51:36,740 Because I need him up at the camp... he's a woods-boss...not a policeman. 779 00:51:36,940 --> 00:51:40,340 Of course, if your business means more to you than the safety of your home and family! 780 00:51:40,540 --> 00:51:43,140 Jenny!...He's got to get that timber cut... that's all there is to it. 781 00:51:43,340 --> 00:51:46,540 Sorry we were so long Jenny... I thought you and Mr Poster would come in. 782 00:51:46,740 --> 00:51:48,260 I wanted you to be alone. 783 00:51:49,700 --> 00:51:51,923 Surely you can stay in Bangor a few days? 784 00:51:52,140 --> 00:51:53,180 I'd like to.... 785 00:51:53,380 --> 00:51:54,100 She needs you! 786 00:51:54,300 --> 00:51:57,300 But I'm afraid I'll have to be away for a little while. 787 00:51:59,820 --> 00:52:01,140 She won't be alone... 788 00:52:01,340 --> 00:52:02,980 I'll take care of her. 789 00:52:04,300 --> 00:52:05,620 'Til you come back. 790 00:52:06,340 --> 00:52:09,460 Well, thank you!... That's very good of you! 791 00:52:10,002 --> 00:52:12,780 I don't want your father to trade these for whisky. 792 00:52:12,980 --> 00:52:14,660 They're for you and your sisters. 793 00:52:14,860 --> 00:52:17,216 Mother said to say thank you and God bless you! 794 00:52:17,416 --> 00:52:20,500 I think you ought to go around to the kitchen and thank Mrs Hollis... 795 00:52:20,700 --> 00:52:22,380 After all she feeds the chickens.... 796 00:52:22,580 --> 00:52:25,620 And there's room in the basket for a slice of pie! 797 00:52:25,820 --> 00:52:27,560 Would you like a ride in my carriage, Jacob? 798 00:52:27,760 --> 00:52:29,240 I can drop you off on the way home. 799 00:52:29,440 --> 00:52:30,960 As soon as I get the pie! 800 00:52:35,813 --> 00:52:37,280 Isn't it a beautiful morning?! 801 00:52:37,480 --> 00:52:38,640 Jenny...I've been wanting to speak to you! 802 00:52:38,840 --> 00:52:40,160 You have?!... What about? 803 00:52:40,360 --> 00:52:41,960 Not here...let's walk down to the river. 804 00:52:42,160 --> 00:52:45,280 Oh!...I can't now, Ephraim... I've so many things to do! 805 00:52:45,480 --> 00:52:48,440 Jenny, why isn't it possible for me to have a minute alone with you? 806 00:52:48,640 --> 00:52:49,840 We're alone now! 807 00:52:50,040 --> 00:52:51,200 It's not my idea of privacy... 808 00:52:51,400 --> 00:52:53,400 Mrs Hollis in the Kitchen... Father home every day... 809 00:52:53,600 --> 00:52:54,680 Meg following about... 810 00:52:56,160 --> 00:52:57,320 I'm sorry! 811 00:52:57,920 --> 00:52:59,809 That's a very short answer, Jenny. 812 00:53:00,240 --> 00:53:01,080 What is it? 813 00:53:01,520 --> 00:53:03,160 Have you seen somebody else? 814 00:53:14,428 --> 00:53:17,040 They stole nearly 10,000 feet of first-run pine. 815 00:53:17,240 --> 00:53:17,600 Where? 816 00:53:17,800 --> 00:53:18,960 Up at Big Bend. 817 00:53:19,160 --> 00:53:20,840 And there's not a trace of who did it. 818 00:53:21,040 --> 00:53:23,240 Mr Poster, unless you get the law to step in.... 819 00:53:23,440 --> 00:53:26,120 ...there won't be a choice tree left in that whole section. 820 00:53:26,320 --> 00:53:30,480 Law!...I own that land, and I'll make my own laws! 821 00:53:31,028 --> 00:53:33,640 I'm going to make a trip up to the hill country. 822 00:53:33,840 --> 00:53:34,640 Timber pirates! 823 00:53:34,840 --> 00:53:36,340 I want you to come with me. 824 00:53:37,320 --> 00:53:37,920 Me? 825 00:53:38,120 --> 00:53:40,400 It's time you saw what "tying on a stump" looks like. 826 00:53:40,600 --> 00:53:42,320 It's my business...and you ought to learn it . 827 00:53:42,520 --> 00:53:44,040 Come along... I'll get you something to eat. 828 00:53:44,240 --> 00:53:44,880 Thank you, Sir. 829 00:53:54,200 --> 00:53:55,360 Jenny!...I...I... 830 00:53:55,560 --> 00:53:56,949 What are you waiting for? 831 00:55:07,560 --> 00:55:09,760 I can't see why he insists on MY going. 832 00:55:10,440 --> 00:55:12,120 I'll be dead useless weight. 833 00:55:12,320 --> 00:55:14,280 Afraid of the water, besides. 834 00:55:16,560 --> 00:55:18,116 Boats would be bad enough... 835 00:55:19,000 --> 00:55:22,500 These will be canoes... flimsy Indian canoes made of birch bark. 836 00:55:27,440 --> 00:55:30,052 Jenny, I can't admit to him that I'm frightened. 837 00:55:30,280 --> 00:55:33,280 Tell him not to take me along... or not to go at all... 838 00:55:33,480 --> 00:55:35,480 I told him I wasn't cut out for that sort of life... 839 00:55:35,680 --> 00:55:37,400 That I'd be more of a burden than a help. 840 00:55:37,600 --> 00:55:39,160 But he's so stubborn, Jenny! 841 00:55:40,600 --> 00:55:43,280 How long must he live Ephraim? 842 00:55:56,160 --> 00:55:58,640 How long must he live between us? 843 00:56:00,000 --> 00:56:01,612 Jenny...don't talk like that! 844 00:56:02,720 --> 00:56:05,240 I want you to do something for us. 845 00:56:06,760 --> 00:56:08,200 You're afraid... 846 00:56:09,000 --> 00:56:11,640 I could promise you so many things... 847 00:56:12,560 --> 00:56:15,320 ...and yet...you're afraid. 848 00:56:15,520 --> 00:56:16,880 He's my father! 849 00:56:18,480 --> 00:56:20,400 As long as he's alive. 850 00:56:23,920 --> 00:56:25,754 Why does everything frighten you? 851 00:56:26,600 --> 00:56:28,880 You're going to make me very angry. 852 00:56:29,720 --> 00:56:32,776 And if I get angry and go on wanting you the way I do... 853 00:56:33,960 --> 00:56:36,238 I might tell him what happened between us. 854 00:56:37,720 --> 00:56:39,498 Nothing has happened between us. 855 00:56:39,960 --> 00:56:43,680 No...but which of us will he believe? 856 00:56:45,746 --> 00:56:46,880 Jenny...you couldn't!... 857 00:56:47,080 --> 00:56:48,747 You know what that would do... 858 00:56:49,760 --> 00:56:51,840 He lived a full and useful life. 859 00:56:52,800 --> 00:56:55,440 Could be a pity to see him die. 860 00:56:56,160 --> 00:56:58,680 But a greater pity to see it lie forward. 861 00:56:59,000 --> 00:57:00,000 With a lie. 862 00:57:00,480 --> 00:57:02,240 We've been living a lie, Ephraim... 863 00:57:02,440 --> 00:57:04,107 And I want to be done with it! 864 00:57:05,880 --> 00:57:08,840 I want you to return alone! 865 00:57:54,740 --> 00:57:55,820 Sit down! 866 00:58:35,060 --> 00:58:37,060 Began to think you'd never get here. 867 00:58:39,300 --> 00:58:40,412 Where's th' old man? 868 00:58:43,260 --> 00:58:44,372 Where's your father? 869 00:58:45,140 --> 00:58:45,940 What happened? 870 00:58:47,420 --> 00:58:48,300 What happened? 871 00:58:48,700 --> 00:58:50,420 He make old man die. 872 00:58:51,900 --> 00:58:52,740 How? 873 00:58:53,920 --> 00:58:55,640 We go through swift water... 874 00:58:56,680 --> 00:58:58,320 He afraid!... 875 00:58:59,320 --> 00:59:00,840 He stand up in canoe... 876 00:59:04,520 --> 00:59:06,076 And the canoe turned over... 877 00:59:06,360 --> 00:59:08,600 Mr Poster was too weak to swim... 878 00:59:09,080 --> 00:59:12,025 They fought to see which one'd get that baling bucket. 879 00:59:12,400 --> 00:59:13,956 I guess you can see the one. 880 00:59:15,680 --> 00:59:16,480 He... 881 00:59:18,000 --> 00:59:19,240 He's...dead? 882 00:59:19,960 --> 00:59:21,160 I guess he is, Ma'am. 883 00:59:25,040 --> 00:59:26,040 Where is his body? 884 00:59:27,160 --> 00:59:29,772 Must've settled in the quiet water further down. 885 00:59:30,240 --> 00:59:32,352 I'm sorry, but we hunted all we could. 886 00:59:32,920 --> 00:59:34,280 I'm sure you did. 887 00:59:35,840 --> 00:59:37,229 That's the whole of it... 888 00:59:37,640 --> 00:59:39,863 Except what Mr Poster here can tell you. 889 00:59:40,682 --> 00:59:42,960 If I hear of anything, I'll let you know. 890 00:59:43,160 --> 00:59:44,160 Thank you. 891 00:59:45,457 --> 00:59:47,480 Jenny...believe me... it wasn't my fault. 892 00:59:47,680 --> 00:59:50,569 I was afraid...you know how afraid I am of the water. 893 00:59:54,080 --> 00:59:57,800 You can't come into this house... you wretched coward! 894 00:59:58,400 --> 01:00:00,280 You killed your father! 895 01:00:46,240 --> 01:00:48,480 My husband was a fine businessman... 896 01:00:49,840 --> 01:00:54,785 But it never occurred to him to provide for the handling of his fortune after his passing. 897 01:00:56,040 --> 01:01:00,720 Well, there'll be no cold unfriendly bank telling my woods-bosses what to do. 898 01:01:00,920 --> 01:01:05,680 No disrespect intended Mrs Poster, but it's a man's world we live in up in the woods and... 899 01:01:05,880 --> 01:01:07,920 We don't rightly see how a woman fits in. 900 01:01:08,120 --> 01:01:09,880 Duncan's right...He's right there. 901 01:01:10,080 --> 01:01:13,469 You'll go right on living in your world, without interference. 902 01:01:14,320 --> 01:01:19,000 I'll own the properties...but you'll take your orders from your superintendent... 903 01:01:19,200 --> 01:01:21,040 John Evered. 904 01:01:23,811 --> 01:01:26,200 That's a great honor�, Mrs Poster, but I... 905 01:01:26,400 --> 01:01:30,760 My husband would have selected you... so I'll do it in his place. 906 01:01:32,480 --> 01:01:34,520 Thank you for helping me, gentlemen. 907 01:01:35,640 --> 01:01:38,474 This'll be the first time I ever worked for a woman. 908 01:01:44,080 --> 01:01:48,320 Until this meeting, I thought I was very much alone in this world. 909 01:01:49,320 --> 01:01:51,040 Mr Poster was a fine man... 910 01:01:51,240 --> 01:01:53,407 It'd be an honor� working for his lady! 911 01:01:53,607 --> 01:01:55,680 We won't give you any trouble, Mrs Poster. 912 01:01:55,880 --> 01:01:56,714 Good day Ma'am. 913 01:02:05,760 --> 01:02:08,872 This is a wonderful thing you've done for me, Mrs Poster. 914 01:02:09,600 --> 01:02:12,320 Have you any objections to working for a woman? 915 01:02:12,520 --> 01:02:14,200 Er...that depends on the woman. 916 01:02:14,640 --> 01:02:16,560 It'll be like managing a kingdom . 917 01:02:17,271 --> 01:02:21,160 Mr Poster used to think of whole townships as other men think of acres. 918 01:02:21,360 --> 01:02:24,049 It really is a kingdom he built up... It's too bad... 919 01:02:24,491 --> 01:02:26,880 Too bad there is no heir to take the throne? 920 01:02:27,080 --> 01:02:27,880 Yes. 921 01:02:29,760 --> 01:02:30,880 Poor Ephraim. 922 01:02:33,200 --> 01:02:35,520 I never gave him a chance to explain. 923 01:02:36,404 --> 01:02:37,760 I accused him without proof. 924 01:02:37,960 --> 01:02:39,840 What more could you need... they saw him do it. 925 01:02:40,040 --> 01:02:40,960 I didn't. 926 01:02:42,240 --> 01:02:44,240 And I know he loved his father. 927 01:02:44,440 --> 01:02:46,640 You've got to stop brooding over it, Mrs Poster. 928 01:02:46,840 --> 01:02:49,080 You'll only harm yourself, and it won't help Ephraim. 929 01:02:49,280 --> 01:02:50,760 I saw him on the street last week... 930 01:02:50,960 --> 01:02:51,840 He was drunk. 931 01:02:52,040 --> 01:02:54,120 And Deacon Adams was shouting... 932 01:02:54,320 --> 01:02:58,920 "You've killed, and you're damnation and eternally damned you'll be! 933 01:02:59,800 --> 01:03:02,356 There wasn't anything you could do to save him. 934 01:03:05,160 --> 01:03:07,400 You're very tired, Mrs Poster. 935 01:03:09,440 --> 01:03:11,160 I won't be...after today. 936 01:03:12,640 --> 01:03:15,920 I've placed my troubles on your shoulders. 937 01:03:16,440 --> 01:03:18,320 Please carry them well for me. 938 01:03:27,520 --> 01:03:31,080 Meg!...Jenny spent all morning getting them in order! 939 01:03:32,171 --> 01:03:34,560 Don't, Meg!... You'll only mix them up more. 940 01:03:34,760 --> 01:03:36,400 I was only trying to help. 941 01:03:38,200 --> 01:03:39,320 Oh, I'm sorry...I... 942 01:03:39,520 --> 01:03:40,720 I didn't mean to shout. 943 01:03:44,360 --> 01:03:45,880 You're tired. 944 01:03:47,200 --> 01:03:49,240 Driving timber was nothing to this. 945 01:03:49,440 --> 01:03:53,440 You might as well have remained in the woods, for all we see of each other. 946 01:03:53,640 --> 01:03:56,760 I'm doing my best, Meg... but the work takes up all of my time. 947 01:03:56,960 --> 01:03:59,840 I know...I wasn't criticising...I... 948 01:04:00,675 --> 01:04:02,120 I was just wishing that... 949 01:04:02,320 --> 01:04:03,280 That what? 950 01:04:04,520 --> 01:04:05,320 John... 951 01:04:05,520 --> 01:04:06,280 Yes? 952 01:04:07,840 --> 01:04:09,040 I'm lonesome. 953 01:04:09,360 --> 01:04:10,160 John! 954 01:04:10,953 --> 01:04:12,120 I'll see you tonight. 955 01:04:12,320 --> 01:04:12,640 Dinner? 956 01:04:12,840 --> 01:04:14,040 That's a promise. 957 01:04:16,480 --> 01:04:17,080 Meg! 958 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 I haven't seen you for days. 959 01:04:19,880 --> 01:04:21,640 Food for our hardworking man. 960 01:04:21,840 --> 01:04:22,640 That's nice! 961 01:04:22,840 --> 01:04:24,480 And a cup of tea for both of us. 962 01:04:24,680 --> 01:04:26,147 Do have some, Meg...won't you? 963 01:04:26,347 --> 01:04:29,120 If there isn't enough for the three... I'll give up mine. 964 01:04:29,320 --> 01:04:31,120 The accounts receivable are all mixed up... 965 01:04:31,320 --> 01:04:33,120 I had them in order but then the wind came in... 966 01:04:33,320 --> 01:04:35,760 Oh...later...later...You haven't eaten since morning. 967 01:04:35,960 --> 01:04:38,640 Meg...your man doesn't take care of himself. 968 01:04:38,840 --> 01:04:40,200 You'd better do it for him... 969 01:04:40,400 --> 01:04:43,080 ...or there won't be anything left of him to marry. 970 01:04:46,440 --> 01:04:50,640 John!...There's a rumour that a company is being formed to build steamboats. 971 01:04:50,840 --> 01:04:51,960 Is that going to affect us? 972 01:04:52,160 --> 01:04:55,320 Not while water freezes... because then steam's no better than sails. 973 01:04:55,520 --> 01:04:57,120 But steam trains, Jenny! 974 01:04:57,320 --> 01:04:58,360 Just think... 975 01:04:59,600 --> 01:05:02,640 There'll be one to Old Town... and one maybe to Holton. 976 01:05:02,840 --> 01:05:05,160 And definitely one coming this way from Augusta. 977 01:05:05,360 --> 01:05:07,200 And we can load our wood right on our own trains... 978 01:05:07,400 --> 01:05:09,160 and get it to market weeks before the ice breaks... 979 01:05:09,360 --> 01:05:10,960 We'll outsmart everyone in the business. 980 01:05:11,160 --> 01:05:13,516 There'll be no stopping us once we get started. 981 01:05:13,880 --> 01:05:17,040 Jenny...you'll be the richest woman in New England. 982 01:05:17,720 --> 01:05:20,640 Then we'll have to make you the richest man! 983 01:05:22,720 --> 01:05:24,480 What's happened to Meg?...Meg! 984 01:05:32,780 --> 01:05:37,280 I ought to be kicked all the way up and down Main Street, for the way I treat her. 985 01:05:37,480 --> 01:05:39,647 She's more understanding than you think. 986 01:05:42,960 --> 01:05:46,160 I'll be with the Temperance League all afternoon...so... 987 01:05:46,360 --> 01:05:49,840 If there's anything important you want to discuss with me now... 988 01:05:50,040 --> 01:05:51,760 Nothing that can't wait. 989 01:05:54,317 --> 01:05:56,040 That's Mrs Hollis in the store. 990 01:05:56,240 --> 01:05:57,400 Tearin' it apart? 991 01:05:58,080 --> 01:06:00,025 No, she wants me to drive her home. 992 01:06:02,560 --> 01:06:03,920 Working again tonight? 993 01:06:04,360 --> 01:06:05,860 I'm having dinner with Meg. 994 01:06:06,720 --> 01:06:07,520 Good!... 995 01:06:08,840 --> 01:06:10,560 Take better care of her, John. 996 01:06:10,760 --> 01:06:12,080 You do neglect her. 997 01:06:13,400 --> 01:06:14,280 Goodbye! 998 01:06:14,480 --> 01:06:15,160 Goodbye. 999 01:06:21,400 --> 01:06:22,280 It's Camp 3... 1000 01:06:22,640 --> 01:06:23,760 Thank you. 1001 01:06:25,040 --> 01:06:26,374 She's a wonderful woman. 1002 01:06:26,862 --> 01:06:30,640 Someday I'm gonna pull a bottle out of his hand and bash his head in! 1003 01:06:30,840 --> 01:06:31,800 Who are you talking about? 1004 01:06:32,000 --> 01:06:32,840 Young Poster! 1005 01:06:33,040 --> 01:06:35,120 You should hear the things he says about her. 1006 01:06:35,320 --> 01:06:36,787 Has he been talking about her? 1007 01:06:37,400 --> 01:06:38,900 Why...the drunken little... 1008 01:06:39,640 --> 01:06:43,418 I've seen her nearly sick with worry over what he's doing to himself. 1009 01:06:44,360 --> 01:06:46,805 Find out where he stays... I want to see him. 1010 01:06:50,240 --> 01:06:50,960 Poster! 1011 01:06:51,160 --> 01:06:52,105 Are you in there? 1012 01:07:00,400 --> 01:07:02,280 I must be making trouble. 1013 01:07:02,480 --> 01:07:03,720 Much more than you're worth. 1014 01:07:03,920 --> 01:07:04,943 I'm worth very little. 1015 01:07:05,520 --> 01:07:06,960 What happens to me now? 1016 01:07:07,160 --> 01:07:10,200 Do you beat me up yourself... or are there some of the boys outside? 1017 01:07:10,400 --> 01:07:12,678 Come in...come in... drinks for everybody! 1018 01:07:14,320 --> 01:07:15,400 No witnesses. 1019 01:07:15,857 --> 01:07:18,080 I had witnesses when I killed my father. 1020 01:07:18,280 --> 01:07:19,880 That made her very angry. 1021 01:07:20,880 --> 01:07:22,520 When did you last eat? 1022 01:07:23,220 --> 01:07:24,260 I like it. 1023 01:07:26,140 --> 01:07:28,474 She hasn't got you hooked already, has she? 1024 01:07:29,380 --> 01:07:33,158 You'll kill yourself drinking all this stuff without food inside you. 1025 01:07:33,358 --> 01:07:34,900 Come on...let's get something to eat. 1026 01:07:35,100 --> 01:07:36,734 You're doing me out of my dinner. 1027 01:07:39,133 --> 01:07:42,100 She doesn't know I'm here and she didn't tell me anything. 1028 01:07:42,300 --> 01:07:45,578 That's a lie...no one does anything unless she's back of it. 1029 01:07:45,888 --> 01:07:47,300 I knew what was gonna happen. 1030 01:07:47,500 --> 01:07:49,723 I was afraid of her... I wanted to leave. 1031 01:07:50,740 --> 01:07:54,629 She didn't have to worry about that... I wasn't man enough to run away. 1032 01:07:56,300 --> 01:07:57,620 You in love with her? 1033 01:07:59,140 --> 01:08:01,500 I happen to be engaged to someone else. 1034 01:08:01,700 --> 01:08:04,380 What difference does that make?... Jenny was married to my father. 1035 01:08:04,580 --> 01:08:07,103 She told me one night she'd marry me if he died... 1036 01:08:08,060 --> 01:08:10,283 You don't believe a word I say... do you? 1037 01:08:10,483 --> 01:08:12,620 You're like everybody... no one will believe me.. 1038 01:08:12,820 --> 01:08:14,340 Go on talking. 1039 01:08:15,020 --> 01:08:19,687 The night before we were due to start... she made love to me 'til I was nearly crazy. 1040 01:08:20,780 --> 01:08:23,614 You don't believe that either... but it's the truth. 1041 01:08:24,820 --> 01:08:27,020 I've always been scared of the water. 1042 01:08:28,128 --> 01:08:29,740 Even when I was a little boy. 1043 01:08:29,940 --> 01:08:31,700 Jenny knew that. 1044 01:08:32,093 --> 01:08:34,260 I was scared in the canoe on the trip... 1045 01:08:34,460 --> 01:08:37,483 ...and I couldn't eat or sleep anyway from thinking of her. 1046 01:08:37,683 --> 01:08:41,340 I only remember being in the water with a baling bucket holding me up and... 1047 01:08:41,540 --> 01:08:42,860 ...somebody grabbed for it. 1048 01:08:44,073 --> 01:08:45,740 I beat him off 'til he sank... 1049 01:08:45,940 --> 01:08:47,300 ...and drowned. 1050 01:08:48,380 --> 01:08:49,980 I didn't know who he was. 1051 01:08:58,260 --> 01:09:02,372 She's so rotten...you've got to believe me... she's not even a human being! 1052 01:09:05,940 --> 01:09:07,700 Maybe I did know who he was... 1053 01:09:08,300 --> 01:09:09,940 I guess I did. 1054 01:09:10,340 --> 01:09:12,180 She put the thought in my heart. 1055 01:09:12,380 --> 01:09:15,214 If I hadn't done it, then I know I would have later. 1056 01:09:22,473 --> 01:09:24,640 I don't know what you're talking about. 1057 01:09:24,840 --> 01:09:26,800 And you didn't make him love you? 1058 01:09:27,240 --> 01:09:28,960 But of course I did. 1059 01:09:29,160 --> 01:09:32,240 He was my husband's son and I wanted him to love me. 1060 01:09:32,440 --> 01:09:33,829 That isn't what he meant. 1061 01:09:35,840 --> 01:09:37,880 Was he sober when he told you that? 1062 01:09:38,680 --> 01:09:41,403 Jenny, don't you think I know when a man is lying? 1063 01:09:41,720 --> 01:09:46,498 Before he talks very much more, you'd better prove that you had nothing to do with him. 1064 01:09:47,080 --> 01:09:49,000 Prove!...To whom? 1065 01:09:49,360 --> 01:09:50,480 To the town. 1066 01:09:52,320 --> 01:09:53,680 The town! 1067 01:09:54,360 --> 01:09:56,120 Is that what you want? 1068 01:09:56,880 --> 01:10:00,600 Come back with me to his shack... I want you to face him. 1069 01:10:00,800 --> 01:10:01,400 Now! 1070 01:10:05,000 --> 01:10:06,440 But... 1071 01:10:10,200 --> 01:10:11,160 The rain! 1072 01:10:12,200 --> 01:10:15,240 You know what happens to the roads in the rain. 1073 01:10:16,400 --> 01:10:17,160 Yes... 1074 01:10:17,360 --> 01:10:21,880 They get very muddy... but they don't change their direction. 1075 01:10:22,600 --> 01:10:23,560 Goodnight. 1076 01:10:23,760 --> 01:10:24,360 Oh no! 1077 01:10:24,560 --> 01:10:27,960 It isn't that I'm afraid... You mustn't believe him. 1078 01:10:28,160 --> 01:10:29,600 Please. 1079 01:10:33,320 --> 01:10:34,240 All right... 1080 01:10:35,360 --> 01:10:36,360 I'll go. 1081 01:11:11,600 --> 01:11:13,600 Can't have gone far in this rain. 1082 01:11:14,080 --> 01:11:15,640 We'll wait for him. 1083 01:11:15,920 --> 01:11:19,143 I'll put the horses in the shed... if you'll light the way. 1084 01:11:25,800 --> 01:11:27,400 See if the shelter's clear. 1085 01:11:34,640 --> 01:11:36,560 What's the matter, Jenny? 1086 01:11:52,000 --> 01:11:53,280 Don't look, Jenny! 1087 01:11:54,960 --> 01:11:59,160 I did that...I drove him out. 1088 01:11:59,360 --> 01:12:00,080 Jenny! 1089 01:12:00,960 --> 01:12:02,400 Don't say I didn't do it. 1090 01:12:03,620 --> 01:12:06,120 If I would have said one word to defend him... 1091 01:12:06,320 --> 01:12:08,000 Others would have listened. 1092 01:12:08,720 --> 01:12:10,160 I killed him... 1093 01:12:11,360 --> 01:12:12,240 Didn't I? 1094 01:12:12,640 --> 01:12:13,585 Jenny...please... 1095 01:12:21,720 --> 01:12:24,400 Go inside and sit down... you're shaking. 1096 01:12:40,360 --> 01:12:42,240 What was it? What happened? 1097 01:12:43,440 --> 01:12:45,280 They...they were frightened! 1098 01:13:04,600 --> 01:13:07,760 We're 10 miles from town... and we'll have to walk. 1099 01:13:29,120 --> 01:13:32,676 I can't understand how Ephraim could have done a thing like that. 1100 01:13:33,760 --> 01:13:35,960 It isn't atonement... it's running away. 1101 01:13:36,400 --> 01:13:38,678 But you can't run away from the hereafter. 1102 01:13:39,840 --> 01:13:42,400 It's not Ephraim who's upsetting you... 1103 01:13:43,280 --> 01:13:45,200 It's because you're here with me. 1104 01:13:46,240 --> 01:13:48,796 Well, aren't you worried about your reputation. 1105 01:13:49,960 --> 01:13:52,240 It's a small thing to worry about... 1106 01:13:52,440 --> 01:13:54,880 ...after...that. 1107 01:13:56,400 --> 01:13:58,040 You better try to sleep. 1108 01:15:35,420 --> 01:15:39,920 They were about 2 miles down the road... standing under a tree and waiting for me! 1109 01:15:40,120 --> 01:15:42,080 And...the carriage? 1110 01:15:42,280 --> 01:15:46,000 Just a broken axle... they can fix it in an hour. 1111 01:15:57,520 --> 01:15:58,798 Jenny...what about Meg? 1112 01:15:59,160 --> 01:16:00,520 She won't try to hold you. 1113 01:16:00,720 --> 01:16:04,609 I know, but to stand up to her and tell her that I love someone else... 1114 01:16:05,560 --> 01:16:07,080 You won't tell her... 1115 01:16:07,280 --> 01:16:10,000 A big clumsy thing like you! 1116 01:16:11,000 --> 01:16:12,200 It's a woman's job. 1117 01:16:12,400 --> 01:16:13,160 Oh, no! 1118 01:16:13,980 --> 01:16:15,480 But she's a friend of mine. 1119 01:16:15,680 --> 01:16:16,960 I can make her understand. 1120 01:16:17,160 --> 01:16:18,520 I'll tell her myself. 1121 01:16:19,400 --> 01:16:21,280 But...John... 1122 01:16:25,280 --> 01:16:26,920 I'll tell her myself, Jenny. 1123 01:16:34,040 --> 01:16:36,120 It must have been the storm. 1124 01:16:36,320 --> 01:16:38,880 That's the only way I can explain it. 1125 01:16:39,960 --> 01:16:44,960 The storm and the excitement and the lightning struck us. 1126 01:16:46,480 --> 01:16:48,000 What more can I say? 1127 01:16:49,120 --> 01:16:52,920 Nice that we're such friends... makes it easier to talk this over. 1128 01:16:54,200 --> 01:16:56,160 There's nothing to talk about. 1129 01:16:56,400 --> 01:16:57,720 I love him. 1130 01:17:00,080 --> 01:17:02,640 But...if you still want him... 1131 01:17:02,840 --> 01:17:04,920 ...he's yours...you know that. 1132 01:17:05,920 --> 01:17:08,240 You know I'd give him back to you if... 1133 01:17:09,680 --> 01:17:11,360 If you asked me to. 1134 01:17:14,440 --> 01:17:16,560 I suppose I'm a fool. 1135 01:17:16,760 --> 01:17:17,560 Why? 1136 01:17:17,760 --> 01:17:20,240 I should have realise that when he said he loved me... 1137 01:17:20,440 --> 01:17:23,740 ...he must have said the same thing to you, just the day before. 1138 01:17:25,200 --> 01:17:26,520 No, he didn't. 1139 01:17:27,302 --> 01:17:29,080 He never said those words to me. 1140 01:17:29,280 --> 01:17:31,640 I thought...because he was shy. 1141 01:17:43,360 --> 01:17:44,240 Hello, Meg. 1142 01:17:44,440 --> 01:17:45,120 Come in. 1143 01:17:48,960 --> 01:17:49,880 I...er... 1144 01:17:51,284 --> 01:17:54,840 I just wanted to explain why I didn't come to dinner last night . 1145 01:17:55,040 --> 01:17:58,440 Right after you left the office, Alex Duncan came in... 1146 01:18:03,480 --> 01:18:04,200 Jenny!... 1147 01:18:04,400 --> 01:18:07,440 I told you I wanted to explain this to her myself. 1148 01:18:07,640 --> 01:18:09,320 I didn't think you should. 1149 01:18:13,200 --> 01:18:15,200 I'll be waiting for you outside. 1150 01:18:25,451 --> 01:18:29,640 I didn't want it to happen like this, Meg... I wanted to be the one to tell you. 1151 01:18:29,840 --> 01:18:32,000 I don't see what difference it would make. 1152 01:18:32,200 --> 01:18:34,240 It's the same story, isn't it? 1153 01:18:35,760 --> 01:18:36,920 I suppose so. 1154 01:18:39,131 --> 01:18:40,520 When will you be married? 1155 01:18:40,720 --> 01:18:42,320 Right away. 1156 01:18:43,280 --> 01:18:44,160 In Bangor? 1157 01:18:44,360 --> 01:18:45,520 I don't know. 1158 01:18:46,920 --> 01:18:48,809 Jenny'll take care of the details. 1159 01:18:49,760 --> 01:18:52,280 I saw this happening a long time ago. 1160 01:18:53,040 --> 01:18:55,318 But there was nothing I could do about it. 1161 01:18:58,280 --> 01:18:59,680 She's waiting for you. 1162 01:19:18,480 --> 01:19:20,869 Jenny...how could you do a thing like that?! 1163 01:19:22,480 --> 01:19:25,040 I thought if you came here alone, you... 1164 01:19:26,880 --> 01:19:28,800 You wouldn't come back to me. 1165 01:19:40,480 --> 01:19:44,360 My dear son...I wanted to be with you this Christmas... 1166 01:19:44,560 --> 01:19:46,960 to see you again and meet your wife... 1167 01:19:47,873 --> 01:19:51,040 But all your brothers are bringing their families here.... 1168 01:19:51,240 --> 01:19:54,200 So I can only send you this ring in my place. 1169 01:19:55,557 --> 01:20:00,280 It was given to me by your grandmother to be passed on to the wife of my eldest son... 1170 01:20:00,480 --> 01:20:03,720 And I know Jenny will care enough about it to do the same. 1171 01:20:03,920 --> 01:20:04,840 Will you? 1172 01:20:05,520 --> 01:20:07,760 What if we only have daughters? 1173 01:20:07,960 --> 01:20:10,600 We'll have sons... I have made up my mind. 1174 01:20:10,800 --> 01:20:12,680 What else does your mother say? 1175 01:20:13,744 --> 01:20:16,800 She talks about my brothers, and how deep the snow is... 1176 01:20:17,000 --> 01:20:17,800 And she says... 1177 01:20:18,880 --> 01:20:21,160 A merry Christmas to you both, my dears. 1178 01:20:21,360 --> 01:20:24,280 May the Lord bless you Jenny, and make you fruitful. 1179 01:20:25,360 --> 01:20:28,360 My arms ache for John's first boy. 1180 01:20:30,160 --> 01:20:32,480 Your mother must be a wonderful woman. 1181 01:20:33,320 --> 01:20:36,440 I hope that someday you'll say I'm just like her. 1182 01:20:37,840 --> 01:20:40,507 Well, that won't be easy... Mother had nine sons! 1183 01:20:43,040 --> 01:20:45,840 What a lot of boys running about the house... 1184 01:20:46,242 --> 01:20:48,320 Must have been very uncomfortable for her. 1185 01:20:48,520 --> 01:20:50,520 Oh, she loved it...she would have... 1186 01:21:57,908 --> 01:22:00,520 There's no reason why this should happen to you. 1187 01:22:00,720 --> 01:22:03,400 No reason why it should happen to any woman. 1188 01:22:03,600 --> 01:22:06,800 Quite often Nature seems to fumble, Mrs Evered... 1189 01:22:07,000 --> 01:22:09,320 And doesn't make a person complete. 1190 01:22:10,760 --> 01:22:12,480 We can't even hope? 1191 01:22:12,680 --> 01:22:14,600 In a year...or two? 1192 01:22:14,800 --> 01:22:16,800 Or ever? 1193 01:22:18,200 --> 01:22:19,360 Not in my opinion. 1194 01:22:19,711 --> 01:22:22,400 Of course you're free to consult with another doctor. 1195 01:22:22,600 --> 01:22:25,120 I can give you the name of a very fine one in Boston. 1196 01:22:25,320 --> 01:22:27,160 And I know of another in Philadelphia. 1197 01:22:27,360 --> 01:22:28,360 I believe you. 1198 01:22:28,560 --> 01:22:32,360 You mustn't decide my dear that the future is altogether dark and empty. 1199 01:22:32,560 --> 01:22:34,360 You can adopt a child, you know. 1200 01:22:34,560 --> 01:22:38,000 It would give some relief to your normal womanly emotions. 1201 01:22:39,920 --> 01:22:42,120 I want a child of my own. 1202 01:22:44,560 --> 01:22:46,840 You won't talk to my husband, will you? 1203 01:22:47,040 --> 01:22:49,840 I'll tell him myself, when I think it's the right time. 1204 01:22:50,040 --> 01:22:51,240 Of course. 1205 01:22:51,840 --> 01:22:54,680 You see, he wants children. 1206 01:22:55,160 --> 01:22:56,920 He's very fond of them. 1207 01:23:23,960 --> 01:23:26,280 I never knew what love was before you.... 1208 01:23:26,480 --> 01:23:28,920 I know now I was never married to Isaiah at all. 1209 01:23:29,120 --> 01:23:31,040 Jenny, I want you to forget Isaiah... 1210 01:23:31,240 --> 01:23:34,263 I want you to forget your whole life before I came into it. 1211 01:23:36,773 --> 01:23:40,240 You know, a lot of new furniture is not going to change that house. 1212 01:23:40,440 --> 01:23:42,280 Why do you want to go on living in it? 1213 01:23:42,480 --> 01:23:44,080 Oh, but it's a good house, John. 1214 01:23:44,280 --> 01:23:46,040 It'll stand for a long time. 1215 01:23:46,720 --> 01:23:49,360 At least until we know just where to build another! 1216 01:23:49,560 --> 01:23:51,320 Well, I'm not finicky about where it'll be.... 1217 01:23:51,520 --> 01:23:54,320 I just think you want to go on living in that old tomb. 1218 01:23:54,520 --> 01:23:57,480 What do you say Jenny... shall we start building our own house? 1219 01:23:57,680 --> 01:23:59,040 Well, that is our house. 1220 01:23:59,520 --> 01:24:02,120 It belongs to Isaiah Poster... let him keep it. 1221 01:24:02,557 --> 01:24:04,080 He's dead and he left it to me. 1222 01:24:04,280 --> 01:24:05,720 It belongs to him and his son... 1223 01:24:05,920 --> 01:24:08,080 And it's full to the roof with sorrows. 1224 01:24:08,680 --> 01:24:10,014 I want to get out of it. 1225 01:24:10,840 --> 01:24:12,640 I want new rooms, and more of them. 1226 01:24:12,840 --> 01:24:15,618 For the sake of our children, I want light and air. 1227 01:24:16,620 --> 01:24:18,120 There are enough rooms now. 1228 01:24:18,320 --> 01:24:20,009 This isn't the right house, Jenny. 1229 01:24:20,209 --> 01:24:22,360 It's too close to The Devil's Half Acre... 1230 01:24:22,560 --> 01:24:24,527 It isn't the place to bring up children. 1231 01:24:28,800 --> 01:24:30,400 There won't be any children. 1232 01:24:32,040 --> 01:24:32,920 Nonsense! 1233 01:24:33,120 --> 01:24:33,760 Is it? 1234 01:24:34,400 --> 01:24:36,320 Ask Dr Bailey...he'll tell you. 1235 01:24:44,680 --> 01:24:47,680 It seems there are some things we haven't talked about. 1236 01:24:49,000 --> 01:24:50,334 When did you learn this? 1237 01:24:51,440 --> 01:24:52,800 Some time ago. 1238 01:24:54,840 --> 01:24:56,440 What exactly did Bailey say? 1239 01:24:59,040 --> 01:25:00,360 I don't remember. 1240 01:25:01,528 --> 01:25:03,640 Makes a lot of difference, doesn't it? 1241 01:25:03,840 --> 01:25:05,200 How do you mean? 1242 01:25:05,400 --> 01:25:06,160 Between us. 1243 01:25:09,880 --> 01:25:12,000 Doesn't make any difference at all. 1244 01:25:14,255 --> 01:25:17,200 There are many things a husband and wife can live for. 1245 01:25:17,400 --> 01:25:21,200 But...I wonder what you'll think in a few years from now. 1246 01:25:22,548 --> 01:25:25,160 I'll think that you're more beautiful than ever. 1247 01:25:25,360 --> 01:25:27,360 And that I love you very much. 1248 01:25:31,760 --> 01:25:34,840 Oh, look...there's Lincoln Pittridge. 1249 01:25:36,600 --> 01:25:38,120 He's a great man... 1250 01:25:38,840 --> 01:25:40,480 He has special powers. 1251 01:25:51,640 --> 01:25:55,240 The darkness so great that you thought your sin was hidden! 1252 01:25:55,440 --> 01:25:59,600 There are eyes that search out every sin! 1253 01:26:00,880 --> 01:26:04,200 There is a tongue that will accuse you on the judgement day! 1254 01:26:07,320 --> 01:26:11,200 There is a hand that is terrible in its strength! 1255 01:26:11,400 --> 01:26:15,120 What is so beautiful as a pure woman? 1256 01:26:16,200 --> 01:26:18,680 What is so vile as an evil one? 1257 01:26:20,220 --> 01:26:21,720 The good women of Bangor... 1258 01:26:21,920 --> 01:26:24,880 Such loud "amens" and nodding of heads. 1259 01:26:25,080 --> 01:26:28,000 Because I spend my fury upon HER... 1260 01:26:28,640 --> 01:26:30,440 and not on YOU! 1261 01:26:46,320 --> 01:26:51,080 How sweet are the ladies of Sodom and Gomorra! 1262 01:27:07,220 --> 01:27:08,460 Secrets are among you! 1263 01:27:09,180 --> 01:27:11,660 Who is named Vanity? 1264 01:27:13,420 --> 01:27:16,180 And who is...Lust? 1265 01:27:17,060 --> 01:27:20,220 What woman has put away her husband? 1266 01:27:22,100 --> 01:27:27,020 Which of you has taken a man from her sister? 1267 01:27:29,660 --> 01:27:34,300 For this is your sister...come forward and sit with her and be counted! 1268 01:27:35,820 --> 01:27:39,220 You cannot hide behind your...beauty. 1269 01:27:39,420 --> 01:27:44,380 Your beauty has made you evil... and evil destroys itself! 1270 01:27:44,580 --> 01:27:47,700 Your soul will become naked... the truth will be revealed! 1271 01:27:47,900 --> 01:27:50,660 Confess now!... While there is yet time! 1272 01:27:56,060 --> 01:28:00,500 You can NEVER escape! 1273 01:28:01,420 --> 01:28:05,100 There will be no sons to mourn for you. 1274 01:28:05,300 --> 01:28:08,020 No daughters to weep for you. 1275 01:28:08,220 --> 01:28:14,580 Evil does not propagate itself... It withers in its own fire!... 1276 01:28:14,780 --> 01:28:17,420 And is consumed! 1277 01:28:19,940 --> 01:28:23,940 The lips of a Strange Woman drip honey. 1278 01:28:24,860 --> 01:28:29,100 And her mouth is smoother than oil! 1279 01:28:30,100 --> 01:28:34,900 But her end is bitter as wormwood... 1280 01:28:35,980 --> 01:28:39,820 Sharp as a two-edged sword! 1281 01:29:03,420 --> 01:29:04,809 What's the matter, Jenny? 1282 01:29:05,380 --> 01:29:06,700 I want light!... 1283 01:29:07,460 --> 01:29:08,900 It's so dark. 1284 01:29:12,842 --> 01:29:14,420 Why do you go to those meetings? 1285 01:29:14,620 --> 01:29:16,540 It's not like ordinary church-going. 1286 01:29:16,740 --> 01:29:18,860 You come home exhausted and afraid. 1287 01:29:19,500 --> 01:29:21,060 He was talking to ME. 1288 01:29:22,060 --> 01:29:23,060 Straight to me. 1289 01:29:23,860 --> 01:29:24,660 What is it? 1290 01:29:25,380 --> 01:29:28,700 The pit he talks about isn't down below... it's up here. 1291 01:29:29,820 --> 01:29:31,654 I don't know why I listen to him. 1292 01:29:32,060 --> 01:29:33,580 He tries to trap people. 1293 01:29:33,780 --> 01:29:36,620 He tries to make them admit things that aren't true. 1294 01:29:38,500 --> 01:29:41,278 He's not any better than the people he talks about. 1295 01:29:41,820 --> 01:29:45,020 No, he's right... the town is becoming a sinkhole. 1296 01:29:45,220 --> 01:29:46,820 That horrible man! 1297 01:29:47,020 --> 01:29:48,420 To say to me what he did! 1298 01:29:48,620 --> 01:29:52,065 He wasn't talking to you... He was talking to people like Lena. 1299 01:29:52,820 --> 01:29:55,220 Jenny...I've come to a decision... 1300 01:29:55,500 --> 01:29:57,778 We're going to put Lena out of your house. 1301 01:29:58,500 --> 01:29:59,140 No. 1302 01:29:59,340 --> 01:30:01,500 I don't care what she meant to you when you were a child... 1303 01:30:01,700 --> 01:30:03,460 I'm talking about what she is now! 1304 01:30:04,140 --> 01:30:06,418 I don't want you to be connected with her! 1305 01:30:07,820 --> 01:30:08,980 Why not? 1306 01:30:09,180 --> 01:30:11,660 In what way is she different from us? 1307 01:30:11,860 --> 01:30:13,380 Except that she's more honest. 1308 01:30:13,580 --> 01:30:15,260 She goes out of your house tomorrow! 1309 01:30:15,460 --> 01:30:17,660 I don't want her sins on your hands! 1310 01:30:19,540 --> 01:30:21,780 You good righteous man! 1311 01:30:21,980 --> 01:30:23,260 You hypocrite! 1312 01:30:23,460 --> 01:30:26,260 Telling others what they must and must not do!... 1313 01:30:26,460 --> 01:30:28,460 While you live in this house with ME! 1314 01:30:28,660 --> 01:30:31,940 Do you know what went on in this room before Ephraim killed his father? 1315 01:30:32,140 --> 01:30:32,780 Jenny!... 1316 01:30:32,980 --> 01:30:35,540 Do you remember the things he said about ME? 1317 01:30:36,140 --> 01:30:38,300 You said he was drunk...and afraid! 1318 01:30:39,055 --> 01:30:40,500 Of course he was afraid... 1319 01:30:40,700 --> 01:30:41,980 We're all afraid... 1320 01:30:42,900 --> 01:30:44,900 There's hell opening under our feet! 1321 01:30:45,100 --> 01:30:45,820 Jenny! 1322 01:30:47,300 --> 01:30:48,660 This is where he sat. 1323 01:30:48,860 --> 01:30:53,100 Sit down, John, and I'll show you how I made him kill his father! 1324 01:30:53,300 --> 01:30:56,580 Sit down, and I'll kiss you the way I kissed him! 1325 01:30:57,577 --> 01:30:59,300 Why do you look at me like that? 1326 01:30:59,500 --> 01:31:00,540 Why do you pretend? 1327 01:31:00,740 --> 01:31:03,180 Everything he told you was true... and you knew it! 1328 01:31:03,380 --> 01:31:04,340 You knew it! 1329 01:31:11,780 --> 01:31:13,392 I don't know what I'm saying. 1330 01:31:15,900 --> 01:31:16,700 I'm sorry... 1331 01:31:17,100 --> 01:31:18,220 I'm sorry! 1332 01:31:22,740 --> 01:31:23,740 Go to bed, Jenny. 1333 01:31:26,340 --> 01:31:27,500 Please go to bed! 1334 01:32:06,260 --> 01:32:07,060 John... 1335 01:32:07,260 --> 01:32:09,700 Is Mrs Hollis back from church? 1336 01:32:15,980 --> 01:32:16,780 John... 1337 01:32:17,740 --> 01:32:19,060 It's time for bed. 1338 01:33:03,380 --> 01:33:04,140 John... 1339 01:33:04,340 --> 01:33:06,060 Please forget what I said. 1340 01:33:06,260 --> 01:33:08,540 You know I couldn't have done it! 1341 01:33:09,060 --> 01:33:10,540 I never believed it. 1342 01:33:10,820 --> 01:33:12,540 I tried not to believe it. 1343 01:33:12,740 --> 01:33:14,940 Because you love me... You still do! 1344 01:33:15,500 --> 01:33:16,340 Yes. 1345 01:33:17,380 --> 01:33:19,140 Darling...don't be unhappy! 1346 01:33:19,340 --> 01:33:21,260 We know each other now... and that's good! 1347 01:33:21,460 --> 01:33:24,340 There'll be no more misunderstandings... no more quarrels... 1348 01:33:24,540 --> 01:33:27,220 Oh, darling...there'll be just the two of us. 1349 01:33:28,860 --> 01:33:31,380 No, there won't!... There'll be three! 1350 01:33:32,140 --> 01:33:34,020 There'll always be Ephraim! 1351 01:33:45,380 --> 01:33:46,220 John! 1352 01:34:07,260 --> 01:34:08,580 Oh, come in. 1353 01:34:08,780 --> 01:34:09,660 Mary. 1354 01:34:09,860 --> 01:34:11,220 I'm looking for Mr Evered. 1355 01:34:11,420 --> 01:34:13,540 I thought he might be with Reverend Thatcher. 1356 01:34:13,740 --> 01:34:16,460 Father isn't here right now... but if you'd like to wait... 1357 01:34:16,660 --> 01:34:18,740 Oh no...Thank you... I've no time. 1358 01:34:33,620 --> 01:34:35,700 Good morning... Is Miss Saladine home? 1359 01:34:35,900 --> 01:34:37,620 No, Mrs Evered...she went out. 1360 01:34:39,580 --> 01:34:40,380 Has... 1361 01:34:40,806 --> 01:34:41,940 Has Mr Evered been here? 1362 01:34:42,140 --> 01:34:43,696 Oh no!...I haven't seen him. 1363 01:34:44,980 --> 01:34:45,780 Thank you! 1364 01:34:54,100 --> 01:34:55,878 Oh...I thought it was Mr Evered. 1365 01:34:56,078 --> 01:34:57,180 Do you know where he is? 1366 01:34:57,380 --> 01:34:58,660 He didn't come in here Ma'am. 1367 01:34:58,860 --> 01:35:00,820 I slept here last night, on account of the rain. 1368 01:35:01,020 --> 01:35:02,380 And you're the first one in. 1369 01:35:04,555 --> 01:35:07,500 Mr Evered tells me your sending a school teacher up... 1370 01:35:07,700 --> 01:35:09,834 ...to every camp with more than 2 families. 1371 01:35:10,580 --> 01:35:12,580 That's a handsome thing to do, Ma'am. 1372 01:35:12,900 --> 01:35:15,012 I guess you're mighty fond of children. 1373 01:35:16,628 --> 01:35:18,740 Duncan...who did sleep here last night? 1374 01:35:18,940 --> 01:35:20,074 Was it you or Mr Evered? 1375 01:35:21,220 --> 01:35:22,332 Ma'am, I told you... 1376 01:35:24,620 --> 01:35:26,420 Oh, that's just another one he has... 1377 01:35:26,620 --> 01:35:27,100 He sometimes... 1378 01:35:27,300 --> 01:35:30,380 He wore this hat when he brought me home from church last night. 1379 01:35:30,580 --> 01:35:33,060 And he wore it again when he went out for a walk! 1380 01:35:33,260 --> 01:35:35,838 Now why aren't you supposed to tell me where he is? 1381 01:35:37,260 --> 01:35:39,260 You put me in an awful fix, Ma'am... 1382 01:35:39,460 --> 01:35:40,260 I promised him... 1383 01:35:40,460 --> 01:35:42,500 Duncan, he isn't well... couldn't you see that? 1384 01:35:42,700 --> 01:35:44,420 What good is a promise to a sick man... 1385 01:35:44,620 --> 01:35:46,220 when it keeps his wife from helping him? 1386 01:35:46,420 --> 01:35:47,832 Is that the trouble with him? 1387 01:35:48,660 --> 01:35:51,160 Kinda thought he looked funny around the eyes. 1388 01:35:52,020 --> 01:35:53,100 Where is he? 1389 01:35:53,300 --> 01:35:54,860 Well I'm not telling you, mind you... 1390 01:35:55,060 --> 01:35:58,300 But that'd be the wrong kind of hat to wear up in the pine country. 1391 01:35:58,500 --> 01:36:00,380 Where in the pine country? 1392 01:36:01,460 --> 01:36:04,020 Firewatcher's cabin...Indian Hill. 1393 01:36:07,180 --> 01:36:08,380 When will he be back? 1394 01:36:09,100 --> 01:36:09,860 I don't know. 1395 01:36:10,060 --> 01:36:11,620 Two-three days, I guess. 1396 01:36:11,820 --> 01:36:14,380 Said he wanted to go up there and think awhile. 1397 01:36:14,780 --> 01:36:17,225 Oh, I got a loose mouth... That's my trouble. 1398 01:36:17,580 --> 01:36:19,803 That makes two people I told where he is! 1399 01:36:22,060 --> 01:36:23,300 Who is the other? 1400 01:36:23,700 --> 01:36:24,900 Miss Saladine. 1401 01:36:27,540 --> 01:36:28,620 Miss Saladine. 1402 01:36:28,820 --> 01:36:32,060 Came in here about an hour ago and dug it outta me, just like you did. 1403 01:36:32,260 --> 01:36:33,980 Said she saw him last night...alone. 1404 01:36:34,180 --> 01:36:35,340 Acted like somethin' was wrong. 1405 01:36:35,540 --> 01:36:37,540 Next time he trusts me with anything... 1406 01:36:41,335 --> 01:36:43,780 It was very good of you to come up here, Meg. 1407 01:36:43,980 --> 01:36:46,647 But there's really nothing you can do to help me. 1408 01:36:46,860 --> 01:36:48,980 No one can help me but myself. 1409 01:36:50,660 --> 01:36:53,827 My whole life with Jenny has been the act of running away. 1410 01:36:55,060 --> 01:36:57,700 I ran away from the woods, where I belonged. 1411 01:36:58,235 --> 01:37:02,180 And again I ran away from the truth when Ephraim tried to tell it to me. 1412 01:37:02,380 --> 01:37:04,180 I forced myself not to believe him. 1413 01:37:04,380 --> 01:37:06,140 I understand. 1414 01:37:07,660 --> 01:37:10,216 If you had, you never would have married Jenny. 1415 01:37:10,900 --> 01:37:11,700 No. 1416 01:37:13,780 --> 01:37:15,725 But this time I'm not running away. 1417 01:37:17,300 --> 01:37:19,540 Right or wrong, my place is with Jenny. 1418 01:37:20,660 --> 01:37:21,580 I love her. 1419 01:37:21,780 --> 01:37:23,100 And I'm going back to her. 1420 01:37:23,300 --> 01:37:24,060 John... 1421 01:37:24,260 --> 01:37:25,460 I'm glad! 1422 01:37:25,911 --> 01:37:27,300 Because I believe that... 1423 01:37:27,500 --> 01:37:31,467 ...her love for you has made her as good as everyone always thought she was. 1424 01:37:33,660 --> 01:37:34,660 Shall we go now? 1425 01:37:39,660 --> 01:37:40,883 Jenny will be anxious. 1426 01:37:53,340 --> 01:37:54,580 It's Jenny! 1427 01:38:21,900 --> 01:38:22,500 Jenny! 1428 01:38:22,700 --> 01:38:25,500 Don't!...don't move me! 1429 01:38:26,380 --> 01:38:26,980 John... 1430 01:38:27,180 --> 01:38:28,014 Don't talk now. 1431 01:38:28,460 --> 01:38:28,740 Meg! 1432 01:38:28,940 --> 01:38:30,460 Hurry up and get a doctor! 1433 01:38:31,460 --> 01:38:32,260 Camp 3! 1434 01:38:35,860 --> 01:38:37,700 I saw you with Meg... 1435 01:38:38,500 --> 01:38:39,300 I know! 1436 01:38:39,500 --> 01:38:41,700 I tried to hurt you. 1437 01:38:42,780 --> 01:38:45,020 I wanted to hurt you! 1438 01:38:45,500 --> 01:38:47,060 Don't Jenny...lie still. 1439 01:38:47,260 --> 01:38:51,620 You don't know how I loved you... 1440 01:38:51,940 --> 01:38:54,300 So much! 1441 01:38:56,220 --> 01:38:57,700 I'm afraid! 1442 01:38:59,100 --> 01:39:02,500 Oh...John... Where will they bury me? 1443 01:39:02,820 --> 01:39:05,380 Jenny!...Don't talk about dying! 1444 01:39:05,580 --> 01:39:08,180 Don't let them bury me with Poster... 1445 01:39:09,180 --> 01:39:09,940 Or Ephraim... 1446 01:39:10,140 --> 01:39:10,980 Don't let them! 1447 01:39:11,180 --> 01:39:13,100 Jenny...you're going to be all right. 1448 01:39:13,300 --> 01:39:15,860 There'll be a doctor along... and we'll take you home. 1449 01:39:16,060 --> 01:39:19,060 I know...they'll bury me with Ephraim... 1450 01:39:19,460 --> 01:39:23,300 They'll bury me in that house... with Ephraim. 1451 01:39:23,500 --> 01:39:26,300 Jenny darling, listen to me... Nothing's going to happen to you... 1452 01:39:26,500 --> 01:39:27,780 Not now...or ever! 1453 01:39:27,980 --> 01:39:29,420 As long as I'm with YOU. 1454 01:39:29,620 --> 01:39:31,060 And I'll always be with you. 1455 01:39:31,260 --> 01:39:32,740 I never went away. 1456 01:39:33,940 --> 01:39:35,700 You do love me? 1457 01:39:37,215 --> 01:39:38,660 I love you more than ever. 1458 01:39:38,860 --> 01:39:41,060 I wanted so many things... 1459 01:39:42,180 --> 01:39:44,620 I wanted the whole world... 1460 01:39:46,220 --> 01:39:49,580 But it was really only you. 1461 01:39:50,980 --> 01:39:52,100 Jenny! 1462 01:39:53,220 --> 01:39:54,020 Jenny! 110239

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.