All language subtitles for The Rookie - 01x01 - Pilot.ION10-BAMBOOZLE-MEMENTO-AMZN.WEBRip-WEB.DL.NTb.Spanish (Spain).orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,308 --> 00:00:10,120 SENTENCIA DE DIVORCIO 2 00:00:14,022 --> 00:00:15,880 El banco est� abierto. 3 00:00:16,483 --> 00:00:17,800 Gracias. 4 00:00:20,988 --> 00:00:22,680 Feliz d�a del divorcio. 5 00:00:22,739 --> 00:00:23,960 Eso no existe. 6 00:00:24,032 --> 00:00:26,520 Pues deber�a. Yo celebr� el m�o en Disneylandia. 7 00:00:26,575 --> 00:00:28,240 No me van las monta�as rusas. 8 00:00:28,287 --> 00:00:30,400 Intenta verlo como una oportunidad. 9 00:00:30,455 --> 00:00:32,960 Me basta con no olvidar los pantalones. 10 00:00:33,458 --> 00:00:35,360 Pens� que sentir�a alivio. 11 00:00:35,419 --> 00:00:37,838 Sarah y yo pactamos seguir juntos hasta que Henry se graduara. 12 00:00:37,879 --> 00:00:39,800 Esperaba esto hace a�os. 13 00:00:40,131 --> 00:00:43,218 Entonces, �qu� es lo que siempre quisiste hacer? 14 00:00:43,886 --> 00:00:46,600 Ser stripper. O futbolista. No soy exigente. 15 00:00:47,139 --> 00:00:49,040 Intento ayudarte, John. 16 00:00:50,267 --> 00:00:51,393 Me he comprado un libro de autoayuda, 17 00:00:51,435 --> 00:00:54,938 pero a�n est� envuelto y no me atrevo a abrirlo. 18 00:00:55,856 --> 00:00:57,240 �Qui�n soy? 19 00:00:57,316 --> 00:00:59,520 Preg�ntate "�Qui�n quiero ser?" 20 00:01:02,028 --> 00:01:04,080 Cuando lo sepa, te lo dir�. 21 00:01:33,518 --> 00:01:35,440 �Todo el mundo al suelo! 22 00:01:36,146 --> 00:01:38,232 �De rodillas! �De rodillas! 23 00:01:39,858 --> 00:01:41,680 �Qui�n es el gerente? 24 00:01:42,569 --> 00:01:44,520 �Vamos! Mu�vase, se�ora. 25 00:01:46,823 --> 00:01:48,400 Ll�nela. Ahora. 26 00:01:49,368 --> 00:01:50,840 �Oye, ponte de rodillas! 27 00:01:50,911 --> 00:01:53,400 - Stacy, �est�s bien? - �Quieres morir? 28 00:01:54,957 --> 00:01:56,040 No. 29 00:01:59,711 --> 00:02:01,600 Mant�n la boca cerrada. 30 00:02:04,758 --> 00:02:08,845 Pero, francamente, �he vivido realmente la vida? 31 00:02:09,346 --> 00:02:12,558 En serio, la vida ha sido solo algo "que me ha pasado". 32 00:02:13,350 --> 00:02:15,280 Conoc� a una chica, se qued� embarazada, 33 00:02:15,352 --> 00:02:18,000 dej� la universidad y me puse a trabajar... 34 00:02:18,272 --> 00:02:21,942 pero nunca pens� sobre lo que podr�a haber sido. 35 00:02:22,276 --> 00:02:26,572 Este atraco es lo m�s emocionante que me ha pasado en a�os. 36 00:02:27,155 --> 00:02:29,480 �No es triste? Porque suena triste. 37 00:02:34,788 --> 00:02:39,751 Si vuelves a levantarte, te matar�. �Entendido? 38 00:02:41,837 --> 00:02:43,080 �Moveos! 39 00:02:43,130 --> 00:02:48,260 Oye, no es que est�s en situaci�n de juzgarme. 40 00:02:49,386 --> 00:02:54,224 Tu vida no ha resultado ser como quer�as, �verdad? 41 00:02:54,558 --> 00:02:58,186 A no ser que quieras ser atracador, en cuyo caso vives tu sue�o. 42 00:02:59,479 --> 00:03:03,483 Solo digo... �Cu�l es mi sue�o? 43 00:03:05,694 --> 00:03:07,320 �Polic�a! �Suelta el arma! 44 00:03:07,362 --> 00:03:09,440 �Suelta el arma! �Al suelo! 45 00:03:09,907 --> 00:03:12,784 �Suelta el arma! �Al suelo! 46 00:03:13,285 --> 00:03:15,520 Las manos detr�s de tu espalda. 47 00:03:15,829 --> 00:03:17,040 Has... 48 00:03:17,956 --> 00:03:19,520 Has sido muy... 49 00:03:19,583 --> 00:03:20,760 �Est�pido? 50 00:03:20,834 --> 00:03:22,160 Valiente. 51 00:04:00,082 --> 00:04:01,560 Hola, guapa. 52 00:04:02,584 --> 00:04:04,080 - Bonita m�quina. - S�. 53 00:04:04,127 --> 00:04:06,200 Voy a tener que quit�rtela. 54 00:04:07,923 --> 00:04:09,880 �Vas a robarme el coche? 55 00:04:10,300 --> 00:04:12,360 �El que acaba de dejarme tirada a dos manzanas? 56 00:04:12,427 --> 00:04:15,430 S�, podr�amos ir a dar una vuelta. 57 00:04:21,311 --> 00:04:23,600 Agente Chen, lista para el deber. 58 00:04:24,189 --> 00:04:26,320 Me encanta el d�a del novato. 59 00:04:28,610 --> 00:04:30,840 Es Navidad y la Purga a la vez. 60 00:04:31,071 --> 00:04:32,781 Ah� est� mi primer regalo. �Qu� hay novato? 61 00:04:32,823 --> 00:04:34,040 Buenos d�as, se�... 62 00:04:34,116 --> 00:04:36,000 �Te he dicho que hables? 63 00:04:36,076 --> 00:04:37,640 Reza para que no sea tu instructor, 64 00:04:37,703 --> 00:04:40,080 porque har� de tu vida un infierno. 65 00:04:40,956 --> 00:04:43,600 Se�or, me encantar�a que fuera mi instructor. 66 00:04:43,667 --> 00:04:46,440 Mi padre me inculc� el esforzarme hasta el l�mite. 67 00:04:46,503 --> 00:04:50,080 Le decepcionar�a si no lo hiciera, ahora que estoy en esto con �l. 68 00:04:53,802 --> 00:04:57,000 - Tu padre es el... - Comandante West, asuntos internos. 69 00:04:59,016 --> 00:05:00,800 Ve al pase de lista. 70 00:05:01,310 --> 00:05:02,960 �En serio vas a joderme as�? 71 00:05:03,020 --> 00:05:05,440 Oye, el puesto de detective a�n no es tuyo. 72 00:05:05,480 --> 00:05:06,982 Pasar de instrucci�n a ser la detective 73 00:05:07,024 --> 00:05:09,040 m�s joven me ir�a de perlas. 74 00:05:09,109 --> 00:05:11,120 Pero si eres una debilucha... 75 00:05:11,194 --> 00:05:13,280 Por favor, me he criado con cuatro hermanos. 76 00:05:13,321 --> 00:05:16,700 Ganar� antes de que notes que la competici�n ha empezado. 77 00:05:17,743 --> 00:05:19,400 �Ad�nde vas, novato? 78 00:05:19,453 --> 00:05:21,360 Al vestuario y al pase de lista. 79 00:05:21,413 --> 00:05:24,120 Presentate a la capitana primero. Es la costumbre. 80 00:05:24,166 --> 00:05:25,240 Al final de pasillo. 81 00:05:25,292 --> 00:05:26,600 Gracias. 82 00:05:34,134 --> 00:05:35,120 �Puedo ayudarte? 83 00:05:35,177 --> 00:05:37,720 Agente John Nolan, �listo para el deber? 84 00:05:40,766 --> 00:05:42,080 Te han tomado el pelo. 85 00:05:42,142 --> 00:05:44,000 No, se�ora. Yo solo... 86 00:05:45,354 --> 00:05:47,640 Tu expediente me sorprende, agente Nolan. 87 00:05:47,689 --> 00:05:50,960 Casi empiezas Derecho y luego, 20 a�os en la construcci�n. 88 00:05:51,652 --> 00:05:53,120 Fuiste brillante en la Academia. 89 00:05:53,195 --> 00:05:55,120 Tienes �tica de trabajo. 90 00:05:55,781 --> 00:05:57,920 Y el colesterol alt�simo para un novato. 91 00:05:57,991 --> 00:05:59,760 Soy como un pionero. 92 00:06:02,746 --> 00:06:04,120 �Crees que esto es una broma? 93 00:06:04,164 --> 00:06:07,000 No, se�ora. Cr�ame, no la decepcionar�. 94 00:06:08,210 --> 00:06:09,640 Ya veremos. 95 00:06:10,295 --> 00:06:12,320 Pasan lista en cinco minutos 96 00:06:12,381 --> 00:06:15,160 y el comandante de guardia es un tiquismiquis. 97 00:06:16,885 --> 00:06:19,388 Agente Nolan. Yo correr�a. 98 00:06:26,310 --> 00:06:27,720 Vale, vale. 99 00:06:29,064 --> 00:06:31,900 Sentaos, sentaos. 100 00:06:34,486 --> 00:06:39,491 Esta ma�ana tenemos sangre joven y alguien que est� casi caducado. 101 00:06:41,285 --> 00:06:42,680 Levantaos. 102 00:06:44,036 --> 00:06:46,400 Despu�s de seis meses juntos en la Academia, 103 00:06:46,456 --> 00:06:48,080 os hab�is ganado el estar aqu�. 104 00:06:48,125 --> 00:06:50,480 Pero deb�is probar que val�is para quedaros. 105 00:06:50,544 --> 00:06:52,680 La forma de trabajar importa. 106 00:06:53,380 --> 00:06:55,720 El protocolo y la pr�ctica son los metales que forjan 107 00:06:55,799 --> 00:06:58,969 a los buenos polic�as. �Entendido? 108 00:06:59,136 --> 00:07:00,400 S�, se�or. 109 00:07:00,470 --> 00:07:01,760 Sentaos. 110 00:07:02,264 --> 00:07:05,120 Es hora de jugar a "Parejas para el instructor". 111 00:07:05,642 --> 00:07:08,437 Nuestros concursantes son Lucy Chen, 112 00:07:09,061 --> 00:07:11,880 una crack que ya ha hecho su primera detenci�n. 113 00:07:12,983 --> 00:07:16,612 El legado, Jackson West, que bati� todos los r�cords de su padre. 114 00:07:16,862 --> 00:07:19,800 Y John Nolan, que naci� antes que la m�sica disco. 115 00:07:21,783 --> 00:07:26,413 Los ganadores son Agente Bradford, t� te quedas con nuestra crack. 116 00:07:26,955 --> 00:07:29,915 Agente L�pez, t� te quedas con nuestro legado. 117 00:07:30,250 --> 00:07:33,378 Y agente Bishop te toca el novato cuarent�n. 118 00:07:34,880 --> 00:07:37,120 Bien, escuchad. Hoy es vuestro primer d�a. 119 00:07:37,174 --> 00:07:38,880 Procurad que no sea el �ltimo. 120 00:07:38,926 --> 00:07:42,080 Olvidad la Academia y escuchad a vuestros instructores. 121 00:07:42,304 --> 00:07:44,400 Os ense�ar�n a hacerlo bien. 122 00:07:44,723 --> 00:07:48,060 Esto es todo. Tened cuidado ah� fuera. 123 00:07:49,186 --> 00:07:51,200 Agente Bishop, debo hablar con tu novato. 124 00:07:51,271 --> 00:07:52,640 S�, se�or. 125 00:07:57,444 --> 00:07:59,400 �Disfrutas de tu aventurita? 126 00:07:59,446 --> 00:08:01,640 - S�, se�or. Yo... - Me da igual. 127 00:08:01,698 --> 00:08:04,560 No me gustas, agente Nolan. No es nada personal. 128 00:08:04,826 --> 00:08:08,455 Odio lo que representas: la t�pica crisis de los cuarenta. 129 00:08:09,373 --> 00:08:12,080 Mira, la Polic�a de Los �ngeles no es un lugar 130 00:08:12,125 --> 00:08:13,920 para "encontrarte a ti mismo". 131 00:08:13,961 --> 00:08:16,129 Y creo... que si triunfas... 132 00:08:16,588 --> 00:08:19,240 mi comisar�a se llenar� de cuarentones fracasados... 133 00:08:19,299 --> 00:08:22,177 buscando la forma de "reinventarse". 134 00:08:22,553 --> 00:08:24,880 Y eso, har� que maten a mi equipo. 135 00:08:26,640 --> 00:08:29,160 - Sargento, con el debido... - Ret�rate. 136 00:08:31,353 --> 00:08:33,000 �Qu� quer�a el comandante? 137 00:08:33,063 --> 00:08:34,680 Desearme suerte. 138 00:08:34,773 --> 00:08:38,000 Novato, esta relaci�n empezar� con mal pie si me mientes. 139 00:08:38,485 --> 00:08:41,280 Al sargento Grey no le agrada mi presencia en el departamento. 140 00:08:41,321 --> 00:08:42,920 �Porque eres un viejo? 141 00:08:42,990 --> 00:08:45,600 Mira, tu edad me importa un pito, agente Nolan. 142 00:08:45,659 --> 00:08:48,560 Solo quiero saber si ser�s un bache en mi camino a jefa de polic�a. 143 00:08:48,620 --> 00:08:49,600 No, se�ora. 144 00:08:49,663 --> 00:08:53,332 Hace seis meses, lo recog� todo y vine aqu� para hacerme polic�a. 145 00:08:54,126 --> 00:08:57,480 Tuve que trabajar el doble de r�pido y esforzarme el triple. 146 00:08:57,629 --> 00:08:59,120 As� que le har� quedar bien. 147 00:08:59,172 --> 00:09:00,920 Hablas por los codos, �eh? 148 00:09:00,966 --> 00:09:03,440 Dicen que los compa�eros tienen que conectar. 149 00:09:03,510 --> 00:09:04,920 No somos compa�eros. 150 00:09:04,970 --> 00:09:07,400 Este es tu patrulla. No lo llames coche. Es donde trabajas. 151 00:09:07,472 --> 00:09:08,840 Primero revisa si hay da�os. 152 00:09:08,891 --> 00:09:11,080 Cualquier ara�azo o abolladura, reg�stralos. 153 00:09:11,143 --> 00:09:12,320 �El sospechoso olvid� algo? 154 00:09:12,394 --> 00:09:13,720 - �Dinero? - �Drogas? �Un tru�o? 155 00:09:13,770 --> 00:09:14,897 �Por qu� no lo anotas, agente? 156 00:09:14,938 --> 00:09:17,232 �Crees que me impresiona que hayas detenido a un ni�ato? 157 00:09:17,274 --> 00:09:18,720 Inspeccionar la escopeta. 158 00:09:18,775 --> 00:09:20,280 Si no est� vac�a. Vac�ala. 159 00:09:20,360 --> 00:09:21,520 Cierra el ca��n. 160 00:09:21,570 --> 00:09:23,800 Tenemos cinta, bengalas y barreras de clavos. 161 00:09:23,864 --> 00:09:25,120 Bien hecho, agente West. 162 00:09:25,198 --> 00:09:27,120 - Revisando c�mara. - Agente Lucy Chen. 163 00:09:27,200 --> 00:09:28,640 Agente John Nolan. Yupi, ka, yi. 164 00:09:28,702 --> 00:09:30,920 - �Qu� haces? - Probando, probando. 165 00:09:30,996 --> 00:09:31,960 Entramos en el coche. 166 00:09:32,039 --> 00:09:33,874 - Enciende el ordenador. - Pon el n�mero de serie. 167 00:09:33,916 --> 00:09:35,560 Revisamos luces y sirenas. 168 00:09:35,626 --> 00:09:37,280 Finalmente, rev�sate t�. 169 00:09:37,336 --> 00:09:39,080 Vas a salir a la calle con un arma cargada 170 00:09:39,129 --> 00:09:41,000 y no sabes qu� pasar�. 171 00:09:41,590 --> 00:09:44,760 Atenci�n, Adam, disputa familiar en el 1.401 de WestSycamore. 172 00:09:44,801 --> 00:09:46,760 Ya hab�an llamado anteriormente. 173 00:09:46,803 --> 00:09:49,000 Siete, Adam, quince, recibido. 174 00:09:50,681 --> 00:09:52,640 �C�mo quiere hacer esto? 175 00:09:53,393 --> 00:09:55,440 A ver de lo que eres capaz. 176 00:09:55,520 --> 00:09:57,120 �Polic�a! Abra. 177 00:09:58,607 --> 00:10:01,693 Se�or, tenemos un aviso sobre un altercado. 178 00:10:03,612 --> 00:10:06,640 - �Se encuentra bien? - Est� bien, as� que l�rguese. 179 00:10:10,118 --> 00:10:11,440 �Adelgazando? 180 00:10:11,495 --> 00:10:12,480 �C�mo? 181 00:10:12,537 --> 00:10:16,200 Hice lucha libre en la universidad. Se le ve el pl�stico por debajo. 182 00:10:16,625 --> 00:10:19,600 Mi novia me odiaba cuando intentaba llegar al peso. 183 00:10:19,753 --> 00:10:22,440 Mi sufrimiento era contagioso. �Me entiende? 184 00:10:24,132 --> 00:10:26,385 Puedo aconsejarle si quiere. 185 00:10:26,552 --> 00:10:29,160 Pero mejor que su mujer nos los oiga, �no? 186 00:10:33,308 --> 00:10:34,640 �Polic�a! 187 00:10:38,021 --> 00:10:40,840 Se�ora, tenemos un aviso sobre un posible robo. 188 00:10:41,024 --> 00:10:42,680 Yo no he llamado. 189 00:10:44,444 --> 00:10:45,640 Vig�lala. 190 00:10:45,696 --> 00:10:47,120 De acuerdo. 191 00:10:53,244 --> 00:10:55,581 �Hola! Polic�a de... 192 00:10:58,000 --> 00:11:00,120 �Por qu� quieres ser polic�a? 193 00:11:00,168 --> 00:11:02,120 �Es una pregunta trampa? 194 00:11:03,213 --> 00:11:06,080 Si quieres que te forme, debo saber los motivos. 195 00:11:07,593 --> 00:11:11,138 Vale. Mis padres son terapeutas, 196 00:11:11,597 --> 00:11:14,320 as� que crec� hablando de mis sentimientos... 197 00:11:14,391 --> 00:11:15,440 �Me han disparado! 198 00:11:15,517 --> 00:11:16,640 - �D�nde est�s? - �Qu�? 199 00:11:16,685 --> 00:11:19,520 Me estoy desangrado. Debes pedir ayuda. �D�nde est�s? 200 00:11:19,563 --> 00:11:20,560 �D�nde est�s? 201 00:11:20,606 --> 00:11:21,880 Pues... 202 00:11:24,735 --> 00:11:28,530 Estoy muerto. Es culpa tuya, Sal. 203 00:11:29,072 --> 00:11:30,240 �Qu�? 204 00:11:30,365 --> 00:11:33,160 Sal y camina. Hasta que averig�es d�nde est�s. 205 00:11:34,912 --> 00:11:37,760 Ya he tenido esta conversaci�n millones de veces 206 00:11:37,831 --> 00:11:39,960 y el resultado siempre es el mismo. 207 00:11:40,000 --> 00:11:42,360 Cuando le pegue... presente cargos. 208 00:11:42,461 --> 00:11:44,200 Si no lo hace, al final le matar�. 209 00:11:44,254 --> 00:11:45,200 No lo ha entendido. 210 00:11:45,255 --> 00:11:48,425 Tiene cara de agresivo, pero solo es un tarugo, 211 00:11:48,592 --> 00:11:50,520 emocionalmente hablando. 212 00:11:50,719 --> 00:11:53,080 Le toco las narices para que salte. 213 00:11:53,555 --> 00:11:56,920 No puede pagarlo con ella por mucho que le toque las narices. 214 00:11:57,517 --> 00:12:01,020 Es ella quien quiere pelea. Joder, est� como una puta cabra. 215 00:12:02,439 --> 00:12:04,520 Es decir, �que ella le pega? 216 00:12:06,109 --> 00:12:08,237 No, no, ella no act�a as�. 217 00:12:08,820 --> 00:12:10,240 �Todo bien? 218 00:12:12,199 --> 00:12:13,280 S�. 219 00:12:15,369 --> 00:12:18,520 Aqu� siete, Adam, quince, c�digo cuatro, todo en orden. 220 00:12:18,872 --> 00:12:20,160 �Qu� opina? 221 00:12:20,207 --> 00:12:21,800 Que volveremos. 222 00:12:21,874 --> 00:12:25,600 �O sea que se cuela en domicilios para echar un polvo y no para robar? 223 00:12:25,796 --> 00:12:28,048 S�, es un fetichismo. 224 00:12:28,548 --> 00:12:29,720 Vale. 225 00:12:32,719 --> 00:12:35,600 Solo podemos acusarlas de un delito de intrusi�n. 226 00:12:36,098 --> 00:12:37,880 Hay indicios de un robo. 227 00:12:37,933 --> 00:12:39,920 - No se han llevado nada. - Se han duchado. 228 00:12:39,977 --> 00:12:42,120 Podr�amos acusarlas por robar el agua. 229 00:12:42,187 --> 00:12:43,680 L�PEZ Ese enfoque es innovador. 230 00:12:43,730 --> 00:12:47,200 Gracias, se�ora. Soy el novato mejor preparado de la histori... 231 00:12:48,944 --> 00:12:51,160 �Est�n follando en el patrulla? 232 00:12:51,572 --> 00:12:54,783 �Mierda! �Parad! �No hag�is eso! 233 00:12:54,992 --> 00:12:58,120 �Ya sabes d�nde est�s, agente Chen? �No? 234 00:12:58,787 --> 00:13:01,800 Pues, termina tu historia. �Por qu� te hiciste poli? 235 00:13:02,291 --> 00:13:03,800 Te digo lo que creo. 236 00:13:03,875 --> 00:13:07,280 Quieres cabrear a tus padres por ser un experimento emocional. 237 00:13:15,220 --> 00:13:18,265 Caballeros, quiero preguntarles algo. 238 00:13:19,433 --> 00:13:21,680 �Salieron de una probeta de estupidez? 239 00:13:21,727 --> 00:13:24,354 - Por favor, �me lo puede repetir? - No me venga con eso, joder. 240 00:13:24,396 --> 00:13:26,720 Carnet y documentaci�n, por favor. 241 00:13:27,316 --> 00:13:29,080 Anda, mira qu� bien. 242 00:13:29,860 --> 00:13:31,880 Dile que los inmigrantes como ellos 243 00:13:31,945 --> 00:13:33,760 hacen que una americana como t� quede mal. 244 00:13:33,821 --> 00:13:36,640 Si fuera por m�, los echar�a con una catapulta. 245 00:13:37,159 --> 00:13:42,664 Oiga, debe evitar tocar la bocina a la polic�a cuando su camioneta... 246 00:13:43,040 --> 00:13:47,252 est� infringiendo la mayor parte del c�digo de circulaci�n del estado. 247 00:13:51,882 --> 00:13:53,800 Agente Chen, �hablamos? 248 00:13:58,222 --> 00:14:00,320 �Tienes la impresi�n de que s� de lo que hablo? 249 00:14:00,390 --> 00:14:01,680 S�, se�or. 250 00:14:01,725 --> 00:14:03,640 �Crees que titubeo o que no me s� explicar? 251 00:14:03,685 --> 00:14:05,080 No, se�or. 252 00:14:06,104 --> 00:14:10,484 Entonces, �por qu� cambias las palabras que salen de mi boca? 253 00:14:11,985 --> 00:14:15,240 Todo es una prueba, agente Chen, y has vuelto a suspender. 254 00:14:15,739 --> 00:14:17,520 S� lo que est�s pensando. 255 00:14:17,574 --> 00:14:20,040 �Mi racismo tambi�n ha sido una prueba o iba en serio? 256 00:14:20,118 --> 00:14:22,400 Por desgracia, no puedes saberlo. 257 00:14:26,166 --> 00:14:29,169 �Vamos! �Te crees muy listo? 258 00:14:29,503 --> 00:14:31,480 S� lo que est�s haciendo. 259 00:14:31,546 --> 00:14:33,960 �He ido a Harvard, a Yale, al Vaticano! 260 00:14:34,007 --> 00:14:35,880 �Se�or, tiene que bajar el bate! 261 00:14:35,926 --> 00:14:36,960 �No puedes esconderte! 262 00:14:37,010 --> 00:14:39,888 �Entrar� en el armario a trav�s del espejo! 263 00:14:40,180 --> 00:14:41,306 - Eso es lo que har�. - �Qu� hacemos? 264 00:14:41,348 --> 00:14:43,160 Relajar la situaci�n. 265 00:14:44,351 --> 00:14:46,360 Se�or, cu�nteme cual es el problema. 266 00:14:46,436 --> 00:14:48,855 �El unicornio se est� riendo de m�! 267 00:14:49,398 --> 00:14:52,600 Vale, podemos ayudarle, pero necesitamos que baje del coche. 268 00:14:52,651 --> 00:14:54,000 - No, intentas enga�arme. - No. 269 00:14:54,069 --> 00:14:55,680 No quieres que lo encuentre. 270 00:14:55,737 --> 00:14:57,280 Se�or, yo me encargo del unicornio. 271 00:14:57,322 --> 00:15:00,450 Para eso nos forman. Pero tiene que bajar del coche 272 00:15:00,784 --> 00:15:03,600 y darme una descripci�n para poder encontrarlo. 273 00:15:05,872 --> 00:15:09,459 Eso es. S�, salte. Ponga el bate ah�. 274 00:15:09,876 --> 00:15:14,172 Estupendo. Perfecto. �C�mo se llama? �C�mo se llama? 275 00:15:17,009 --> 00:15:18,680 A por �l, novata. 276 00:15:30,856 --> 00:15:32,240 Muy lento. 277 00:16:07,434 --> 00:16:10,080 �Por favor, su�ltame! �Tienes que soltarme! 278 00:16:10,395 --> 00:16:13,732 �No sabes lo que est�s haciendo! 279 00:16:13,941 --> 00:16:17,160 �Tengo que encontrarlo! �Ay�dame! �Tengo que encontrarlo! 280 00:16:17,236 --> 00:16:19,240 Bienvenido a la detenci�n. 281 00:16:20,364 --> 00:16:22,440 �Se lo ha llevado! �Me necesita! 282 00:16:22,491 --> 00:16:23,680 �Qui�n le necesita? 283 00:16:23,742 --> 00:16:26,245 �Lucas! No lo encuentro. 284 00:16:29,331 --> 00:16:30,840 Por favor, soltadme. 285 00:16:30,916 --> 00:16:32,800 Hola, soy la agente Bishop. 286 00:16:32,876 --> 00:16:35,880 S�, s�, se�ora, ahora estoy con su marido. Tranquila. 287 00:16:35,921 --> 00:16:37,760 - �Qui�n es Lucas? - �Me necesita! 288 00:16:37,839 --> 00:16:39,600 Se�or, �d�nde est� su hijo? 289 00:16:39,675 --> 00:16:43,178 Lo dej� en el coche un momento. Lo tiene el unicornio. 290 00:16:44,721 --> 00:16:46,680 Ese coche ser� un horno. 291 00:16:47,474 --> 00:16:49,800 Hay que encontrar a ese unicornio. 292 00:16:53,647 --> 00:16:56,960 Tengan en cuenta que han dejado el ni�o en un Corolla gris. 293 00:16:57,109 --> 00:16:59,800 �No hay una forma mejor de hacer esto que ir dando vueltas? 294 00:16:59,861 --> 00:17:01,680 Tenemos un helic�ptero sobrevolando el �rea. 295 00:17:01,738 --> 00:17:03,440 No hay parafernalia en las patrullas. 296 00:17:03,490 --> 00:17:04,800 �Seguro que sigue en el coche? 297 00:17:04,866 --> 00:17:06,440 Espero que no. Hace mucho calor. 298 00:17:06,493 --> 00:17:07,840 Tenemos que encontrarle. 299 00:17:07,911 --> 00:17:10,680 Reza por ello. Ver a un ni�o muerto te cambia. 300 00:17:13,584 --> 00:17:15,560 �Ah� hay un Corolla gris! 301 00:17:22,134 --> 00:17:23,800 No es este coche. 302 00:17:41,945 --> 00:17:43,080 �No! 303 00:17:59,254 --> 00:18:00,520 �Vamos! 304 00:18:10,265 --> 00:18:14,144 Eh, vamos, colega. 305 00:18:15,312 --> 00:18:17,731 Vamos, peque�o. Despierta. 306 00:18:18,607 --> 00:18:20,040 Hola. Hola. 307 00:18:21,360 --> 00:18:22,200 Mam�. 308 00:18:22,277 --> 00:18:23,880 Venga, vamos a buscar a mam�. 309 00:18:23,946 --> 00:18:25,640 �Mam�! �Mam�, pap�! 310 00:18:25,697 --> 00:18:28,560 S�, vamos a buscarlos, �vale? Vamos a buscarlos. 311 00:18:29,409 --> 00:18:31,560 Vaya, el coraz�n me va a mil. 312 00:18:31,912 --> 00:18:33,520 �Te sientes orgulloso? 313 00:18:33,580 --> 00:18:34,920 �No deber�a? 314 00:18:34,998 --> 00:18:38,320 No pensabas, intentaste abrir la puerta viendo que estaba cerrada 315 00:18:38,377 --> 00:18:40,040 y tampoco pudiste romper la ventana. 316 00:18:40,087 --> 00:18:43,160 Esos segundos perdidos podr�an haber salido muy caros, 317 00:18:43,215 --> 00:18:46,040 as� que celebra la victoria, pero recon�celo... 318 00:18:46,093 --> 00:18:47,600 Y esfu�rzate m�s. 319 00:18:47,677 --> 00:18:49,040 Entendido. 320 00:18:51,306 --> 00:18:53,240 - �Cansado, agente Nolan? - No, se�ora. 321 00:18:53,308 --> 00:18:56,000 Bien, porque nos quedan ocho horas de turno. 322 00:18:59,648 --> 00:19:01,280 Primer d�a, invitas, novato. 323 00:19:01,358 --> 00:19:02,901 - Vale. �Qu� le apetece? - Sorpr�ndeme. 324 00:19:02,943 --> 00:19:05,080 Y te juzgar� por tu elecci�n. 325 00:19:05,362 --> 00:19:08,680 Bueno, �c�mo ha ido vuestra ma�ana? �Os est�is divirtiendo? 326 00:19:09,324 --> 00:19:10,960 Necesita un abrazo. 327 00:19:11,034 --> 00:19:12,560 No te atrevas. 328 00:19:12,995 --> 00:19:14,000 �Qu� pasa? 329 00:19:14,079 --> 00:19:17,480 Su instructor est� usando pr�cticas eficaces para intimidarla. 330 00:19:17,666 --> 00:19:19,560 Ese es su trabajo, �no? 331 00:19:19,960 --> 00:19:21,920 Meterse en nuestras mentes, tocarnos las narices 332 00:19:21,962 --> 00:19:24,000 y ver c�mo reaccionamos. No es personal. 333 00:19:24,047 --> 00:19:27,200 Dale la vuelta y averigua qu� le mueve a tu instructor. 334 00:19:27,426 --> 00:19:29,400 - Haces que parezca f�cil. - Lo es. 335 00:19:29,469 --> 00:19:30,520 �En serio? 336 00:19:30,596 --> 00:19:33,880 Entonces, sabr�s qu� quiere tu instructora para almorzar... 337 00:19:35,100 --> 00:19:38,228 �C�mo vas, Angela? Porque yo he salvado a un ni�o. 338 00:19:38,645 --> 00:19:40,720 Ma�ana saldr� en el peri�dico. 339 00:19:40,772 --> 00:19:42,840 Qu� mona eres intentando cabrearme. 340 00:19:42,900 --> 00:19:46,028 �Intentando? Ya lo ha hecho. Como t� a ella. 341 00:19:47,195 --> 00:19:48,520 �De qu� hablas? 342 00:19:48,572 --> 00:19:50,760 Siempre has querido ser detective. 343 00:19:50,824 --> 00:19:54,119 Talia solo quiere serlo para ascender. Y eso te cabrea. 344 00:19:54,369 --> 00:19:57,240 Mientras, sabe que tu don como mercenaria te da ventaja 345 00:19:57,289 --> 00:20:00,160 porque su sentido de la moral se cruza en su camino. 346 00:20:00,208 --> 00:20:01,600 - C�llate. - C�llate. 347 00:20:01,668 --> 00:20:04,000 No s� por qu� cojones quer�is dejar la patrulla. 348 00:20:04,046 --> 00:20:05,920 Aqu� est� la diversi�n. 349 00:20:05,964 --> 00:20:08,080 �Y la salsa picante, novata? 350 00:20:10,636 --> 00:20:12,040 �Tiene carne? 351 00:20:12,095 --> 00:20:13,388 Em, no. 352 00:20:13,931 --> 00:20:17,120 Atenci�n, siete, Adam, quince, vuelvan al 1.401 de West Sycamore. 353 00:20:17,184 --> 00:20:19,240 El problema se ha intensificado. 354 00:20:19,311 --> 00:20:21,240 Te dije que volver�amos. 355 00:20:25,442 --> 00:20:27,080 �Abra! �Polic�a! 356 00:20:48,590 --> 00:20:50,200 �Cuidado, Nolan! 357 00:20:59,184 --> 00:21:00,800 �No sin guantes! 358 00:21:00,852 --> 00:21:02,080 �No! �Carlo! 359 00:21:02,145 --> 00:21:03,480 Tranquilo, siga conmigo, �vale? 360 00:21:03,522 --> 00:21:06,692 Solicito una ambulancia para el 1401 de West Sycamore. 361 00:21:06,858 --> 00:21:09,160 Var�n con heridas de arma blanca. 362 00:21:09,361 --> 00:21:10,800 Mantenga la calma. 363 00:21:10,862 --> 00:21:13,282 Siga conmigo. 364 00:21:35,512 --> 00:21:37,000 Agente Nolan. 365 00:21:37,848 --> 00:21:39,320 �Est�s bien? 366 00:21:41,351 --> 00:21:42,440 S�. 367 00:21:45,731 --> 00:21:50,444 Me dio a entender que era agresiva, pero no lo vi. 368 00:21:51,445 --> 00:21:53,800 Lo peor que puedes hacer es pensar. 369 00:21:53,864 --> 00:21:56,000 Debes confiar en tu instinto, 370 00:21:56,116 --> 00:21:59,040 incluso si al final te digo que te has equivocado. 371 00:22:02,122 --> 00:22:05,751 �Est�s bien, agente Nolan? Se ha puesto feo ah� dentro. 372 00:22:06,293 --> 00:22:08,000 Estoy bien, se�or. 373 00:22:08,045 --> 00:22:10,505 Bien. Ve a hacer el papeleo mientras hablo con tu instructora. 374 00:22:10,547 --> 00:22:11,920 S�, se�or. 375 00:22:16,178 --> 00:22:17,800 �Qu� tal lo ha hecho? 376 00:22:17,846 --> 00:22:20,560 Se meti� de lleno. le dio igual el cuchillo. 377 00:22:21,058 --> 00:22:22,520 Bien por �l. 378 00:22:23,435 --> 00:22:25,480 Puede que no para nosotros. 379 00:22:25,729 --> 00:22:28,920 �Sabes por qu� es mejor formar a los novatos de j�venes? 380 00:22:29,900 --> 00:22:31,720 Porque no saben nada. 381 00:22:32,236 --> 00:22:34,960 �Los cuarentones? Se creen que lo saben todo. 382 00:22:35,656 --> 00:22:39,284 Formarlos es casi imposible. Lo m�s probable. 383 00:22:39,743 --> 00:22:42,640 es que haya una tragedia antes de que eso ocurra. 384 00:23:02,266 --> 00:23:05,226 - Por el primer d�a. - Por el primer d�a. 385 00:23:09,231 --> 00:23:11,040 �Quieres que lo hablemos? 386 00:23:11,108 --> 00:23:12,276 No. 387 00:23:18,615 --> 00:23:20,480 He sentido c�mo mor�a. 388 00:23:20,826 --> 00:23:23,200 Un tipo con el que estaba hablando. 389 00:23:23,453 --> 00:23:24,840 Y pens� que estaba preparado, 390 00:23:24,913 --> 00:23:27,520 pero no creo que nada te prepare para eso. 391 00:23:27,749 --> 00:23:30,120 Vi mi primer cad�ver con diez a�os. 392 00:23:31,003 --> 00:23:32,520 Mi padre me llev� al dep�sito, 393 00:23:32,588 --> 00:23:35,800 abri� un compartimento y ah� estaba. Unos dieciocho a�os. 394 00:23:36,341 --> 00:23:37,760 Sobredosis. 395 00:23:38,176 --> 00:23:40,440 Tu padre te cri� de una forma peculiar. 396 00:23:40,512 --> 00:23:43,480 �Tus padres no te mandaron a terapia a la misma edad? 397 00:23:43,557 --> 00:23:45,400 Intentaban ense�arme mecanismos de defensa. 398 00:23:45,475 --> 00:23:48,478 Igual que mi padre. Este trabajo es como una lupa. 399 00:23:48,854 --> 00:23:50,480 Lo desvela todo, 400 00:23:50,689 --> 00:23:52,880 especialmente lo que intentas esconder. 401 00:23:52,941 --> 00:23:54,480 Vale, aqu� ten�is. 402 00:23:54,526 --> 00:23:55,560 Gracias. 403 00:23:55,611 --> 00:23:57,600 �Quer�is que os traiga algo m�s? 404 00:23:57,654 --> 00:24:00,115 Por ahora no. Gracias. 405 00:24:05,662 --> 00:24:09,499 Vaya. Nunca hab�a visto una cazapolic�as de verdad. 406 00:24:09,958 --> 00:24:11,560 Solo era amable. 407 00:24:11,835 --> 00:24:15,160 Pues s� que lo est�s pasando mal, porque casi te ha dado las bragas. 408 00:24:15,213 --> 00:24:16,640 Estoy bien. 409 00:24:19,384 --> 00:24:23,388 Esc�chame, lo que ha pasado no ha sido culpa tuya. 410 00:24:24,014 --> 00:24:27,280 Ese t�o nunca iba a admitir que una mujer le daba palizas. 411 00:24:27,434 --> 00:24:29,880 Da igual que no se lo dijeras a Bishop 412 00:24:32,189 --> 00:24:34,800 y si dice lo contrario, estar� equivocada. 413 00:24:39,238 --> 00:24:40,520 Gracias. 414 00:24:41,114 --> 00:24:42,080 De nada. 415 00:24:42,157 --> 00:24:45,035 Hora del karaoke. Los primeros, Jackson y Lucy. 416 00:24:45,661 --> 00:24:47,160 Vamos, vamos. 417 00:25:30,956 --> 00:25:33,640 �Por qu� no podemos salir afuera a desayunar? 418 00:25:33,709 --> 00:25:36,280 Porque alguien de comisar�a podr�a vernos 419 00:25:36,378 --> 00:25:39,760 y estos dos meses geniales vi�ndonos en secreto se acabar�an. 420 00:25:51,935 --> 00:25:54,360 Ojal� no tuvi�ramos que escondernos. 421 00:25:55,022 --> 00:25:59,526 Me gusta que quieras ir en serio... solo salgo contigo por estas vistas. 422 00:26:00,652 --> 00:26:02,160 Es bueno saber que nuestra relaci�n 423 00:26:02,237 --> 00:26:05,490 depende de que un amigo me alquile esta bonita casa. 424 00:26:05,824 --> 00:26:08,952 No depende solo de eso. Est�s muy bueno 425 00:26:09,411 --> 00:26:12,200 y que lo nuestro vaya contra las normas me pone... 426 00:26:12,247 --> 00:26:14,400 No te pondr� si el sargento Grey se entera. 427 00:26:14,458 --> 00:26:16,000 Yo no se lo dir�, �y t�? 428 00:26:16,042 --> 00:26:18,480 Lo digo en serio. Me la tiene jurada. 429 00:26:19,588 --> 00:26:23,000 Mira, todo esto es nuevo para ti, pero es lo habitual para m�. 430 00:26:23,216 --> 00:26:25,880 Ahora eres la novedad, pero en trece meses, 431 00:26:26,094 --> 00:26:29,360 ser�s un P dos y te tratar�n como uno de ellos, pero yo... 432 00:26:29,556 --> 00:26:32,200 tendr� que demostrar lo que valgo cada d�a. 433 00:26:32,643 --> 00:26:35,120 Perfecto, lo mantendremos en secreto. 434 00:26:35,853 --> 00:26:38,315 Lo que no quiero es cagarla. 435 00:26:41,568 --> 00:26:43,000 Yo tampoco. 436 00:26:44,404 --> 00:26:48,283 Vale, vale. Sentaos. Ha llegado un v�deo perturbador. 437 00:26:49,159 --> 00:26:52,496 Nunca hab�a visto algo tan horrible. As� que preparaos. 438 00:27:05,342 --> 00:27:07,803 Tal destreza y vigor atl�tico 439 00:27:08,011 --> 00:27:11,139 nunca se hab�a visto en la Polic�a de Los �ngeles. 440 00:27:11,682 --> 00:27:13,640 �Es una gacela con uniforme? 441 00:27:13,684 --> 00:27:17,145 �O un dinosaurio de una era olvidada? 442 00:27:18,564 --> 00:27:22,067 Ahora veremos c�mo la agente Chen ejecuta un placaje perfecto. 443 00:27:29,783 --> 00:27:31,560 Bien, fin de la diversi�n. 444 00:27:31,618 --> 00:27:34,580 Este es un aviso para capturar a Lance Selby, 445 00:27:34,913 --> 00:27:36,840 que ayer infringi� su condicional. 446 00:27:36,915 --> 00:27:39,320 Del uno al diez, este t�o es un doce. 447 00:27:39,418 --> 00:27:42,280 Cumpli� 5 a�os por intento de homicidio con un martillo. 448 00:27:42,337 --> 00:27:47,092 As� que quien lo encuentre recibir� un apret�n de manos y... 449 00:27:47,509 --> 00:27:49,885 el d�a de la Super Bowl libre. 450 00:27:50,762 --> 00:27:53,080 Es todo. Tened cuidado ah� fuera. 451 00:27:54,975 --> 00:27:56,400 �Qu� haces? 452 00:27:56,560 --> 00:27:58,840 Investigar el aviso que Grey nos ha dado. 453 00:27:58,896 --> 00:28:00,939 Hay un socio de Shelby en nuestra zona de patrulla. 454 00:28:00,981 --> 00:28:02,040 Darius Nguyen. 455 00:28:02,107 --> 00:28:04,040 No somos detectives, agente Nolan. 456 00:28:04,109 --> 00:28:08,488 No, pero ser detective es un paso necesario para llegar a jefa. 457 00:28:11,241 --> 00:28:13,280 Ya he decidido tu castigo. 458 00:28:14,286 --> 00:28:16,160 �Va a decirme cu�l es? 459 00:28:16,747 --> 00:28:18,520 Me va m�s ense�arlo. 460 00:28:23,462 --> 00:28:26,298 Ghost Head. No, espera un momento. 461 00:28:28,300 --> 00:28:29,840 Oye, esto es acoso. 462 00:28:29,885 --> 00:28:32,387 �Qu�? No, es atenci�n al cliente. 463 00:28:32,971 --> 00:28:34,640 Como dar "puntos" a los buenos clientes, 464 00:28:34,681 --> 00:28:36,360 pero a camellos cabrones. 465 00:28:36,433 --> 00:28:38,080 Cach�alo, novata. 466 00:28:42,439 --> 00:28:44,360 G�rese, contra la pared. 467 00:28:44,775 --> 00:28:46,818 Obl�game, novata. 468 00:28:57,412 --> 00:29:00,540 Brazos arriba, Chen. �No dejes que se te eche encima! 469 00:29:06,672 --> 00:29:10,592 Queda detenido. �Este era mi castigo? 470 00:29:10,759 --> 00:29:13,040 S�. Y veo que puedes apa��rtelas, 471 00:29:13,262 --> 00:29:15,560 as� que dos por el precio de uno. 472 00:29:25,941 --> 00:29:27,680 �Hay alg�n problema, agente? 473 00:29:27,734 --> 00:29:29,040 - �Es el due�o? - S�. 474 00:29:29,111 --> 00:29:31,760 - �Ha visto a este hombre? - Ayer vinieron unos detectives. 475 00:29:31,822 --> 00:29:34,800 Les dije que no hab�a visto a Selby desde que huy�. 476 00:29:35,075 --> 00:29:37,369 �Sabe? Construyo de todo, 477 00:29:37,786 --> 00:29:40,280 desde mansiones a letrinas, se lo juro. 478 00:29:41,415 --> 00:29:45,120 Pero jam�s hab�a visto un disyuntor instalado al lado de una tuber�a. 479 00:29:49,172 --> 00:29:51,440 �Seguro que no ha visto a Selby? 480 00:29:56,471 --> 00:29:58,720 Cuando cuentes esto en la trena, 481 00:29:59,141 --> 00:30:01,960 omite que fue una chica quien te dio la paliza. 482 00:30:02,227 --> 00:30:06,356 �Oigan! �Oigan, su�ltenlo! Vamos. 483 00:30:08,984 --> 00:30:10,600 �Se ocupa usted? 484 00:30:11,570 --> 00:30:13,488 - Por favor. - �Isabel? 485 00:30:13,906 --> 00:30:15,280 Su�ltenlo. 486 00:30:17,826 --> 00:30:20,996 Isabel. Soy Tim. 487 00:30:23,916 --> 00:30:25,280 Tranquila. 488 00:30:25,500 --> 00:30:29,922 Te he estado buscando para saber si estabas bien. 489 00:30:31,423 --> 00:30:32,880 �Est�s bien? 490 00:30:32,925 --> 00:30:34,320 Estoy bien. No te acerques. 491 00:30:34,384 --> 00:30:37,346 Solo quiero ayudar. Solo ayudar. 492 00:30:38,639 --> 00:30:40,766 - �Quieres ayudar? - S�. 493 00:30:42,726 --> 00:30:44,480 Dame toda tu pasta. 494 00:30:45,061 --> 00:30:47,272 - �Qu�? - Dame tu dinero. 495 00:30:47,731 --> 00:30:50,600 - Te llevar� a rehabilitaci�n. - No la necesito. 496 00:30:51,568 --> 00:30:54,780 Vamos. Por favor. 497 00:31:13,340 --> 00:31:16,760 Oiga. �Qu�, qu� hago con este t�o? 498 00:31:18,554 --> 00:31:19,888 Su�ltalo. 499 00:31:24,434 --> 00:31:25,640 Venga. 500 00:31:39,241 --> 00:31:41,240 �Qu� co�o acaba de pasar? 501 00:31:42,410 --> 00:31:43,954 Era mi mujer. 502 00:31:45,914 --> 00:31:48,040 No la ve�a desde hace un a�o. 503 00:31:51,753 --> 00:31:53,600 No se lo dir� a nadie. 504 00:31:56,592 --> 00:31:58,280 Ya lo creo que no. 505 00:31:59,469 --> 00:32:03,140 7, Adam, 15, solicitando unidad extra para el 1.350 de Bellview. 506 00:32:03,557 --> 00:32:06,920 Posible paradero del sospechoso del aviso. Estamos de camino. 507 00:32:09,938 --> 00:32:12,941 Aqu� siete, Adam, diecinueve, vamos para all�. 508 00:32:19,323 --> 00:32:22,920 Aqu� siete, Adam, quince, estamos a cinco minutos aproximadamente. 509 00:32:24,369 --> 00:32:26,360 Es el domicilio de Selby. 510 00:32:27,331 --> 00:32:29,400 Iremos al callej�n de atr�s 511 00:32:29,541 --> 00:32:32,920 por si Selby huye mientras Bishop y Nolan le hacen la visita. 512 00:32:47,392 --> 00:32:48,880 Ese es Selby. 513 00:32:49,102 --> 00:32:51,120 Informa. Y pide refuerzos. 514 00:32:53,232 --> 00:32:55,160 Aqu� siete, Adam, diecinueve, c�digo seis 515 00:32:55,234 --> 00:32:57,400 para el sospechoso del aviso. Necesitamos refuerzos. 516 00:32:57,444 --> 00:32:58,840 Lo tienen. 517 00:33:02,574 --> 00:33:05,400 No, qu�date aqu� hasta que los aleje del coche. 518 00:33:05,744 --> 00:33:07,600 Se�ores, Polic�a de Los �ngeles. 519 00:33:07,663 --> 00:33:10,240 Al�jense del coche y ens��enme sus manos. 520 00:33:10,374 --> 00:33:12,320 �Alg�n problema, agente? 521 00:33:13,085 --> 00:33:16,253 Lo habr� si no me ense�a las manos. �Ahora! 522 00:33:32,396 --> 00:33:35,040 Aqu� siete, Adam, diecinueve, agente herido. 523 00:33:35,107 --> 00:33:38,110 Tiroteo en el callej�n de Bellview con Clinton. 524 00:33:38,485 --> 00:33:41,200 Repito, �agente herido! R�pido env�en ayuda. 525 00:33:56,670 --> 00:33:58,255 Ay, Dios. 526 00:33:58,630 --> 00:34:00,960 �No te preocupes por m�! �Dispara! 527 00:34:23,906 --> 00:34:25,280 �Lo tiene? 528 00:34:25,490 --> 00:34:28,619 S�, c�breme y le esposar�. �Nolan! �Espera! 529 00:34:38,879 --> 00:34:40,464 Vamos. 530 00:35:23,674 --> 00:35:26,120 - �Est� bien? - �No, me han disparado! 531 00:35:27,844 --> 00:35:30,597 �Ve a por �l, novata! �Vamos! 532 00:35:32,224 --> 00:35:34,880 Despu�s hablaremos sobre lo de salir corriendo. 533 00:35:34,934 --> 00:35:37,480 - �D�nde est� Selby? - Se fue por el callej�n. 534 00:35:37,521 --> 00:35:40,840 El sospechoso se dirige hacia el norte de la calle Clinton. 535 00:35:41,441 --> 00:35:44,720 Aqu� siete, Adam, siete, de camino al lugar de los hechos. 536 00:35:52,119 --> 00:35:54,480 Agente West, saca el arma y c�breme. 537 00:36:00,711 --> 00:36:04,214 �Joder! Levanta el culo y disp�rale. �Lev�ntate! 538 00:36:25,068 --> 00:36:26,840 �Dios m�o! �Socorro! 539 00:36:29,155 --> 00:36:30,560 �La matar�! 540 00:36:30,699 --> 00:36:31,960 Deje el cuchillo. 541 00:36:32,034 --> 00:36:33,452 - �C�llate! - No tiene que hacer esto. 542 00:36:33,493 --> 00:36:36,600 Ha dado a un poli, pero parece que solo le ha cabrearlo. 543 00:36:36,663 --> 00:36:37,800 No es un asesino. 544 00:36:37,873 --> 00:36:39,480 - �Al�jate! - No puedo hacer eso. 545 00:36:39,541 --> 00:36:41,760 - �Ahora! - �No puedo hacer eso! 546 00:36:42,085 --> 00:36:45,172 Oiga, Selby, estamos en esto juntos, �vale? 547 00:36:46,506 --> 00:36:49,320 Lo que pase ahora puede cambiar nuestras vidas. 548 00:36:50,260 --> 00:36:52,680 Quiero ayudar a la gente, no matarla. 549 00:36:53,722 --> 00:36:57,142 Pero si le hace da�o, apretar� el gatillo y usted morir�. 550 00:36:58,310 --> 00:37:00,080 Ver� su cara siempre que cierre los ojos, 551 00:37:00,145 --> 00:37:02,480 pero usted no ver� nada nunca m�s. 552 00:37:03,315 --> 00:37:04,680 Esto es lo que haremos. 553 00:37:04,733 --> 00:37:07,440 Yo bajar� el arma y usted la soltar�, �vale? 554 00:37:08,654 --> 00:37:12,324 Con calma. Baje ese cuchillo. Con calma. 555 00:37:13,450 --> 00:37:16,286 La soltar�. Estoy bajando la... 556 00:37:19,289 --> 00:37:22,400 �Bocabajo! �Bocabajo! �Las manos detr�s de la espalda! 557 00:37:25,879 --> 00:37:27,880 Da el aviso, agente Nolan. 558 00:37:32,760 --> 00:37:35,120 Sospechoso detenido. C�digo cuatro. 559 00:37:47,776 --> 00:37:50,362 Oiga, �qu� se sabe de Tim? 560 00:37:50,821 --> 00:37:51,880 Ya le han operado.. 561 00:37:51,947 --> 00:37:53,440 Agente Nolan, 562 00:37:54,783 --> 00:37:57,744 casi matan a su compa�era por dejarla sola. 563 00:37:59,204 --> 00:38:03,083 Sab�a que tu crisis de los 40 pondr�a en riesgo a mi equipo. 564 00:38:03,917 --> 00:38:05,720 Est�s acabado, Nolan. 565 00:38:06,795 --> 00:38:09,560 - Sargento Grey, yo... - �He dicho que a casa! 566 00:38:29,192 --> 00:38:30,720 �Quer�a verme? 567 00:38:31,236 --> 00:38:33,440 Nolan intentaba salvar a otros dos colegas. 568 00:38:33,488 --> 00:38:35,240 Me da igual. Dej� a su pareja. 569 00:38:35,282 --> 00:38:37,760 Si le dices a un tipo que no vale el primer d�a, 570 00:38:37,826 --> 00:38:39,920 se tirar� a la piscina para demostrar que s�. 571 00:38:39,995 --> 00:38:41,600 �Est� diciendo que es culpa m�a? 572 00:38:41,663 --> 00:38:43,440 Digo que merece una oportunidad. 573 00:38:43,498 --> 00:38:45,920 �Por qu�? �Porque usted le ha tra�do? 574 00:38:46,376 --> 00:38:48,080 S�, ya me he enterado. 575 00:38:48,128 --> 00:38:49,796 El novato que nadie quer�a excepto usted. 576 00:38:49,838 --> 00:38:50,920 Exacto. 577 00:38:50,963 --> 00:38:53,200 Creo que es �til tener a un novato con su perspectiva. 578 00:38:53,258 --> 00:38:55,080 Hoy lo ha demostrado. 579 00:38:56,053 --> 00:38:57,400 Ret�rate. 580 00:39:13,862 --> 00:39:18,367 Ten�a raz�n. Vine aqu� buscando reinventarme. 581 00:39:20,118 --> 00:39:23,247 No entend�a lo que es ser polic�a. 582 00:39:26,041 --> 00:39:27,920 Requiere sacrificio... 583 00:39:33,674 --> 00:39:35,480 S� lo tuyo con Nolan. 584 00:39:36,552 --> 00:39:38,053 Y has hecho bien en mantenerlo en secreto, 585 00:39:38,095 --> 00:39:40,280 pero te equivocas si sigues con �l. 586 00:39:40,347 --> 00:39:45,143 Te etiquetar�n, por muy buena que seas o lo duro que trabajes. 587 00:39:46,895 --> 00:39:49,080 D�jale antes de que sea tarde. 588 00:39:53,944 --> 00:39:56,613 Requiere fuerza cuando te sientes d�bil. 589 00:39:59,241 --> 00:40:02,240 Si no tienes lo que hay que tener, no eres polic�a. 590 00:40:02,828 --> 00:40:06,560 Si te vuelves a quedar paralizado. Llamar� a tu padre y se lo contar�. 591 00:40:12,045 --> 00:40:14,360 Pensaba que no estar�a preparado. 592 00:40:14,464 --> 00:40:17,259 Pero eso fue antes de lo de hoy. 593 00:40:18,719 --> 00:40:20,200 Me equivoqu�. 594 00:40:20,596 --> 00:40:22,680 Me he ganado un puesto aqu�. 595 00:40:23,390 --> 00:40:25,000 Y no voy a irme. 596 00:40:27,895 --> 00:40:30,440 �Sabes por qu� me dedico a este trabajo? 597 00:40:31,857 --> 00:40:33,960 �Porque tiene don de gentes? 598 00:40:36,403 --> 00:40:40,866 No. Este trabajo es mi vocaci�n. 599 00:40:42,492 --> 00:40:45,600 Y tengo el deber de protegerlo de quienes no lo merecen. 600 00:40:45,661 --> 00:40:47,400 - Lo entiendo. - Bien. 601 00:40:47,456 --> 00:40:51,251 Entonces, tienes que entender que ir� a por ti cada vez que pueda... 602 00:40:51,877 --> 00:40:55,120 con la esperanza de que abandones esta cruzada equivocada. 603 00:40:59,092 --> 00:41:01,680 �Y si en realidad tambi�n es mi vocaci�n? 604 00:41:04,181 --> 00:41:06,360 Nada de lo que haga importar�. 605 00:41:20,364 --> 00:41:21,640 Lo siento. 606 00:41:21,698 --> 00:41:23,960 - �Volver�s a dejarme sola? - No. 607 00:41:24,910 --> 00:41:26,280 Perdonado. 608 00:41:28,538 --> 00:41:30,498 Bien, empecemos. 609 00:41:31,416 --> 00:41:34,480 El agente Bradford saldr� de Cuidados Intensivos hoy. 610 00:41:35,087 --> 00:41:37,720 Pod�is ir un rato al hospital despu�s del turno. 611 00:41:37,797 --> 00:41:40,240 Estoy segura de que no lo agradecer�. 612 00:41:48,600 --> 00:41:52,980 Hoy. Cada d�a empezamos de cero porque no podemos cambiar el pasado. 613 00:41:53,272 --> 00:41:55,760 Pero sin duda podemos cambiar algo hoy. 614 00:41:58,944 --> 00:42:01,680 Bueno, anoche hubo un robo con violencia al oeste de Wilshire. 615 00:42:01,738 --> 00:42:05,320 La descripci�n concuerda con la banda que hemos estado buscando... 616 00:42:05,701 --> 00:42:09,078 L�pez y West, quiero que est�is en esa calle todo el d�a. 617 00:42:09,746 --> 00:42:13,834 Bishop y Nolan, coordinaos con el equipo de gesti�n... 618 00:59:59,000 --> 00:59:59,100 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 47537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.