All language subtitles for The Night Shift S04E05 Turbulence-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,102 --> 00:00:04,901 Could I get another Bloody Mary? 2 00:00:04,937 --> 00:00:06,870 - No ice, please. - Excuse me. 3 00:00:06,895 --> 00:00:08,127 Oh, that poor woman. 4 00:00:08,173 --> 00:00:11,441 Flying and on her feet all day. Terrible. 5 00:00:11,466 --> 00:00:13,443 - Stewardess? - Mom, no. Not "stewardess." 6 00:00:13,478 --> 00:00:15,054 - When you get a chance? - It's not "stewardess." 7 00:00:15,079 --> 00:00:17,179 You can't call them stewardesses. 8 00:00:17,204 --> 00:00:18,570 They're flight attendants. 9 00:00:18,652 --> 00:00:21,522 And I think we're at the limit on the Bloody Marys. 10 00:00:21,999 --> 00:00:24,632 Hey, what... what is going on with you and Dad? 11 00:00:24,855 --> 00:00:27,718 Simple. He said I couldn't go and see you and Brianna. 12 00:00:27,743 --> 00:00:30,870 I said, "I'm going. Nothing's keeping me from my granddaughter." 13 00:00:30,895 --> 00:00:32,595 I left, and here I am. 14 00:00:32,630 --> 00:00:35,202 Your dad and I are probably separated now, who knows? 15 00:00:35,234 --> 00:00:36,133 Mom, don't... 16 00:00:36,158 --> 00:00:37,435 If there's a doctor onboard, 17 00:00:37,463 --> 00:00:39,997 would you please press the call button above your seat? 18 00:00:40,032 --> 00:00:41,553 Drew. You're a doctor. 19 00:00:41,578 --> 00:00:43,156 I know. Just keep it down. 20 00:00:43,181 --> 00:00:44,671 I'm sure there's another one onboard, and I just... 21 00:00:44,696 --> 00:00:46,162 Nonsense! You help. 22 00:00:46,187 --> 00:00:47,753 - No, Mom, do... - Yoo-hoo! 23 00:00:47,778 --> 00:00:49,296 My son here is a doctor. 24 00:00:49,321 --> 00:00:51,875 Right here, Dr. Drew Alister. 25 00:00:51,900 --> 00:00:54,773 Drew, go help. Go see what she needs. 26 00:00:54,798 --> 00:00:56,194 Honey, go. 27 00:00:56,219 --> 00:00:57,651 Go, go, go, go, go! 28 00:00:57,676 --> 00:01:00,273 D-D-Do your job, go! 29 00:01:01,141 --> 00:01:03,421 Here he comes! He's coming! 30 00:01:03,446 --> 00:01:05,437 Go get 'em, babe. 31 00:01:06,684 --> 00:01:09,071 He's so good, isn't he? 32 00:01:10,561 --> 00:01:12,494 Lily, we really appreciate you being here. 33 00:01:12,529 --> 00:01:13,928 It means a lot to us. 34 00:01:13,964 --> 00:01:17,286 I just wish Drew and his dad could find some common ground. 35 00:01:17,667 --> 00:01:21,135 Um, I'm gonna be honest with you, Rick. 36 00:01:21,170 --> 00:01:23,460 This isn't easy for me, either. 37 00:01:23,673 --> 00:01:26,774 This is not something that someone from my generation 38 00:01:26,810 --> 00:01:28,743 ever pictured for their son. 39 00:01:28,778 --> 00:01:30,459 But I have a granddaughter now, 40 00:01:30,484 --> 00:01:32,250 and there is nothing that's gonna keep me 41 00:01:32,286 --> 00:01:33,985 from spending time with her. 42 00:01:38,797 --> 00:01:40,384 Welcome, everyone, 43 00:01:40,409 --> 00:01:43,543 and thank you for participating in this fundraiser 44 00:01:43,578 --> 00:01:46,563 for the Society to End Cystic Fibrosis. 45 00:01:46,588 --> 00:01:48,853 We've got four different local hospitals 46 00:01:48,878 --> 00:01:51,018 all competing to be the best shift. 47 00:01:51,043 --> 00:01:53,854 Will it be the day shift or the night shift? 48 00:01:53,879 --> 00:01:56,252 Now let's get this gym jumping! 49 00:01:56,277 --> 00:01:58,589 Hey Night Shift... 50 00:01:58,614 --> 00:02:00,071 How 'bout a wager? 51 00:02:00,096 --> 00:02:01,561 Loser works weekends for a month. 52 00:02:02,777 --> 00:02:05,244 Ooh, and the day shift takes a fall! 53 00:02:05,269 --> 00:02:07,570 All right. How 'bout we make it interesting? 54 00:02:07,595 --> 00:02:09,328 Let's do it for three months... 55 00:02:09,353 --> 00:02:10,565 plus holidays. 56 00:02:10,590 --> 00:02:12,022 - Three? You're on. - Yeah! 57 00:02:12,047 --> 00:02:13,364 Thanks, Jordan. 58 00:02:13,389 --> 00:02:15,245 I finally get a chance to work on my golf game. 59 00:02:15,270 --> 00:02:16,690 Mouth-breather. 60 00:02:17,026 --> 00:02:19,005 Shoot. Three months? 61 00:02:19,041 --> 00:02:19,877 Was that a good idea? 62 00:02:19,910 --> 00:02:21,218 Are you worried? 63 00:02:21,243 --> 00:02:22,245 I mean, come on. Look. 64 00:02:22,270 --> 00:02:23,588 We have Kenny. 65 00:02:23,613 --> 00:02:24,979 Look at him. Look at him. 66 00:02:25,004 --> 00:02:27,705 He is going to crush every event. 67 00:02:27,730 --> 00:02:30,276 Hey. Has anybody seen Scott? This was all his idea. 68 00:02:30,301 --> 00:02:31,682 He should be here on his day off like the rest of us. 69 00:02:31,707 --> 00:02:32,846 Yeah, no, he had a work event. 70 00:02:32,871 --> 00:02:34,167 Um, he couldn't make it, but look. 71 00:02:34,199 --> 00:02:36,026 Can you do me a little favor? 72 00:02:36,230 --> 00:02:37,895 Scott's been working a lot, 73 00:02:37,920 --> 00:02:39,336 and I don't want him to burn out, 74 00:02:39,361 --> 00:02:41,487 so just... Will you keep an eye on him? 75 00:02:41,512 --> 00:02:43,182 Yeah. 76 00:02:43,927 --> 00:02:45,721 I'm divorced. 77 00:02:45,835 --> 00:02:47,267 I travel eight months out of the year. 78 00:02:47,292 --> 00:02:50,174 I don't have time to go to bars or meet someone at Crossfit. 79 00:02:50,199 --> 00:02:51,151 No. 80 00:02:51,176 --> 00:02:52,815 I do corporate restructuring. 81 00:02:52,840 --> 00:02:54,964 - Okay. - So most of the men I meet 82 00:02:54,989 --> 00:02:56,165 hate me 83 00:02:56,190 --> 00:02:57,511 because I'm either firing them, 84 00:02:57,536 --> 00:02:58,815 or telling them how to do their jobs better. 85 00:02:58,840 --> 00:03:00,272 Right, right. 86 00:03:00,391 --> 00:03:02,592 Right, yeah. That's, uh... 87 00:03:02,617 --> 00:03:04,870 I can see how that would be a relationship non-starter. 88 00:03:04,895 --> 00:03:06,198 - Exactly. - Yes. 89 00:03:06,684 --> 00:03:08,751 You know, so Tinder makes it easy... 90 00:03:08,775 --> 00:03:10,340 - Right. - to meet nice men. 91 00:03:10,366 --> 00:03:12,151 - Yeah. - Like you. 92 00:03:12,288 --> 00:03:13,502 Thank you. 93 00:03:13,527 --> 00:03:15,660 And, um, what about you? 94 00:03:15,685 --> 00:03:17,823 Me? Um... 95 00:03:18,158 --> 00:03:22,401 I've been... making some changes in my life, 96 00:03:22,426 --> 00:03:23,759 I guess you could say. 97 00:03:23,784 --> 00:03:26,595 And, uh, I'm just looking for different ways 98 00:03:26,620 --> 00:03:29,084 to jump-start things. 99 00:03:29,764 --> 00:03:32,364 But, uh, I'm not sure how. 100 00:03:32,389 --> 00:03:34,322 Hmm. 101 00:03:34,347 --> 00:03:36,347 - You're not. - No. 102 00:03:36,379 --> 00:03:40,179 Well, we can either sit here and order another espresso, 103 00:03:40,777 --> 00:03:43,979 or we can just go back to my hotel suite and have sex. 104 00:04:21,716 --> 00:04:23,775 Hey, what are you doing? 105 00:04:25,515 --> 00:04:27,434 Nothing. 106 00:04:27,459 --> 00:04:28,834 Show me that? 107 00:04:28,859 --> 00:04:30,928 It's none of your business. 108 00:04:30,953 --> 00:04:31,961 Shooting up between your toes... 109 00:04:31,986 --> 00:04:33,836 I kind of figure that makes it my business. 110 00:04:33,861 --> 00:04:34,733 Why? 111 00:04:34,758 --> 00:04:36,527 Because we sleep together? 112 00:04:36,552 --> 00:04:39,530 Don't confuse sex with intimacy. 113 00:04:39,651 --> 00:04:42,100 Sorry, Docs. We got incoming. Two minutes out. 114 00:04:45,445 --> 00:04:47,200 Okay. 115 00:04:51,289 --> 00:04:54,094 Got a penetrating abdominal wound here. 116 00:04:54,311 --> 00:04:56,678 Thank you. We'll take it from here. 117 00:04:56,846 --> 00:04:58,420 I'm Dr. Callahan. What's your name? 118 00:04:58,445 --> 00:04:59,586 Corporal Steven Mason. 119 00:04:59,611 --> 00:05:01,043 Where you from, Corporal? 120 00:05:01,068 --> 00:05:02,334 Louisville, Kentucky. 121 00:05:02,359 --> 00:05:04,211 Nice. Let's have a little look. 122 00:05:04,236 --> 00:05:06,011 Whoa. Be careful, Doc. There's something you should know. 123 00:05:06,036 --> 00:05:07,985 I'm just gonna check it out. 124 00:05:13,258 --> 00:05:14,871 You, uh... You want to tell everybody 125 00:05:14,896 --> 00:05:16,547 to clear this place out? 126 00:05:16,572 --> 00:05:18,741 If this goes off, everybody within 100 feet dies. 127 00:05:18,766 --> 00:05:19,961 - Go! - Copy that. 128 00:05:23,398 --> 00:05:24,849 Thank you. 129 00:05:24,874 --> 00:05:27,155 So, you weren't sick until takeoff. 130 00:05:27,180 --> 00:05:28,343 What'd you eat today? 131 00:05:28,368 --> 00:05:31,081 Ham, eggs, coffee. 132 00:05:31,638 --> 00:05:33,738 Check the toilet. It's all there. 133 00:05:33,763 --> 00:05:35,930 Along with five vodkas on ice, I heard. 134 00:05:35,955 --> 00:05:37,553 The Rangers swept the Pirates. 135 00:05:37,578 --> 00:05:40,711 I was celebra... 136 00:05:40,736 --> 00:05:41,680 Congratulations. 137 00:05:41,705 --> 00:05:43,566 Uh, sounds like food poisoning. 138 00:05:43,591 --> 00:05:45,202 I've had food poisoning before. 139 00:05:45,227 --> 00:05:46,772 - It wasn't like this. - Okay. 140 00:05:46,797 --> 00:05:49,774 My face and hands are like pins and needles. 141 00:05:49,799 --> 00:05:52,297 Okay, okay. Let's just... just take a seat, all right? 142 00:05:52,322 --> 00:05:53,899 Doctor? Doctor, can I talk to you? 143 00:05:53,924 --> 00:05:55,196 Yeah. 144 00:05:55,221 --> 00:05:56,422 We have a problem. 145 00:05:56,447 --> 00:05:58,247 He's not the only sick passenger. 146 00:06:23,308 --> 00:06:26,940 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 147 00:06:33,565 --> 00:06:35,331 - Hey, are you feeling okay? - Yeah, yeah. 148 00:06:35,357 --> 00:06:36,612 - Yeah, yeah, yeah. - What is this? 149 00:06:36,637 --> 00:06:38,257 Acute gastro of some kind. 150 00:06:38,282 --> 00:06:39,348 Like a cruise ship bug? 151 00:06:39,373 --> 00:06:40,830 I don't know. There's no common thread. 152 00:06:40,855 --> 00:06:41,964 It's not food, not travel. 153 00:06:41,989 --> 00:06:43,054 Do you think it's airborne? 154 00:06:43,079 --> 00:06:44,379 Well, if it is, we're all in trouble. 155 00:06:44,404 --> 00:06:46,037 Here, try to find as many of these meds as you can. 156 00:06:46,062 --> 00:06:47,501 The emergency med-kit's designed 157 00:06:47,526 --> 00:06:48,847 for a few passengers, but nothing like this. 158 00:06:48,872 --> 00:06:50,785 These are the last of the... of the air sick bags. 159 00:06:50,810 --> 00:06:51,260 Oh, good. 160 00:06:51,284 --> 00:06:52,660 We're six deep in the lavatories, and the... 161 00:06:52,685 --> 00:06:54,464 the man in 14A says that he can't see. 162 00:06:54,489 --> 00:06:55,053 Okay. 163 00:06:55,078 --> 00:06:56,311 - Andrew? Drew? - Yeah? 164 00:06:56,336 --> 00:06:57,839 The man sitting behind me says he feels like 165 00:06:57,871 --> 00:06:58,815 his teeth are falling out. 166 00:06:58,840 --> 00:07:01,347 And his wife is scratching so hard her skin is bleeding. 167 00:07:01,372 --> 00:07:02,538 What's going on? 168 00:07:04,529 --> 00:07:06,418 Let's go! Other side of the base. 169 00:07:06,442 --> 00:07:08,011 I need everybody to get to the bunkers! 170 00:07:08,036 --> 00:07:10,769 Let's go! Come on, go! Go! 171 00:07:10,794 --> 00:07:12,266 Go. 172 00:07:12,291 --> 00:07:13,890 Thank you. 173 00:07:13,915 --> 00:07:15,621 What do the X-rays show? 174 00:07:15,646 --> 00:07:16,833 The warhead's still attached. 175 00:07:16,858 --> 00:07:17,938 What? 176 00:07:19,075 --> 00:07:20,300 Am I gonna die? 177 00:07:20,325 --> 00:07:21,878 No, Corporal, you're not gonna die. 178 00:07:21,903 --> 00:07:23,436 I don't want to die today, and I'm gonna stay with you. 179 00:07:23,472 --> 00:07:24,997 We're in this together, okay? 180 00:07:25,022 --> 00:07:26,253 Erik? Erik? 181 00:07:26,278 --> 00:07:27,743 - Hey. I'm here. - Call Jen for me. 182 00:07:27,768 --> 00:07:29,114 I will. I will, I promise. 183 00:07:29,139 --> 00:07:30,839 Time to rest. Let's go to sleep. 184 00:07:30,864 --> 00:07:32,829 - EOD tech's suiting up. - Okay. Thank you. 185 00:07:32,862 --> 00:07:33,895 How the hell was he brought in? 186 00:07:33,920 --> 00:07:35,387 This is completely against protocol. 187 00:07:35,412 --> 00:07:37,196 Well, I think our corpsman here 188 00:07:37,221 --> 00:07:39,259 decided not to tell the evac team about the bomb. 189 00:07:39,284 --> 00:07:40,848 That's why they didn't leave him on the side of the road to die. 190 00:07:40,873 --> 00:07:41,864 This is crazy. 191 00:07:41,889 --> 00:07:43,732 If this grenade explodes, with the oxygen tanks, 192 00:07:43,757 --> 00:07:45,322 - it'll level half the base. - Well, look, he's here now, 193 00:07:45,347 --> 00:07:46,680 so we're gonna do our best to save his life. 194 00:07:46,705 --> 00:07:48,138 - All right. Take over. - Thank you. 195 00:07:48,163 --> 00:07:49,181 Are you sure you want to do this? 196 00:07:49,206 --> 00:07:50,630 - Yes, I am. - Fine, I'll scrub in. 197 00:07:50,655 --> 00:07:52,764 No, not until you tell me what's going on with you. 198 00:07:52,789 --> 00:07:54,926 I'm not gonna operate with somebody I don't trust. 199 00:07:54,951 --> 00:07:57,284 Look around, T.C. We're it. 200 00:07:57,309 --> 00:07:58,542 You want to save this guy's life, 201 00:07:58,567 --> 00:08:01,001 then, like it or not, I'm all you've got. 202 00:08:07,233 --> 00:08:09,701 Oh, that's a big move right there! Big move! 203 00:08:11,684 --> 00:08:13,994 The night shift is cooking with gas! 204 00:08:14,019 --> 00:08:16,084 They have moved into second place! 205 00:08:16,109 --> 00:08:19,711 Kenny puts the night shift on the heels of Trinity Arms. 206 00:08:21,694 --> 00:08:23,560 Tough day for everybody, huh? 207 00:08:23,585 --> 00:08:25,672 Thanks for all the support. 208 00:08:25,736 --> 00:08:27,231 Hey, man. 209 00:08:27,256 --> 00:08:29,786 Kenny, I just wanted to say good luck, you know? 210 00:08:29,811 --> 00:08:32,244 Yeah. Good on me for being the staff mule. 211 00:08:32,269 --> 00:08:33,868 Yo, Kenny! 212 00:08:33,893 --> 00:08:35,371 Your times are slipping. 213 00:08:35,396 --> 00:08:36,544 You better move your ass. 214 00:08:36,569 --> 00:08:37,902 You got to get your shorty under control, man. 215 00:08:37,927 --> 00:08:39,541 She's seriously getting on my last nerve. 216 00:08:39,566 --> 00:08:40,302 Okay, man. 217 00:08:40,327 --> 00:08:41,838 That's just her, you know? You know how she is. 218 00:08:41,863 --> 00:08:43,196 Yeah, but you... you got to take it, man. 219 00:08:43,221 --> 00:08:44,411 - I don't. - All right. 220 00:08:44,436 --> 00:08:46,202 She's a slob, she talks too much, 221 00:08:46,227 --> 00:08:47,292 she doesn't... she doesn't put 222 00:08:47,317 --> 00:08:48,762 the toilet paper back on the roll. 223 00:08:48,787 --> 00:08:50,218 Half the time, she's got you running around 224 00:08:50,243 --> 00:08:51,419 like a Chihuahua. 225 00:08:51,444 --> 00:08:52,592 Look, she needs to start paying rent 226 00:08:52,617 --> 00:08:54,521 if she's gonna be around all the damn time, dude. 227 00:08:54,546 --> 00:08:55,803 Actually, I was thinking 228 00:08:55,828 --> 00:08:57,125 about asking her to move in. 229 00:08:57,150 --> 00:08:58,434 Oh, come on, man. Here we go. 230 00:08:58,459 --> 00:09:00,465 Paul's got his first "real live girlfriend," 231 00:09:00,490 --> 00:09:02,289 and he can't wait to play house. 232 00:09:02,314 --> 00:09:03,714 Seriously, man, are you that whipped? 233 00:09:03,739 --> 00:09:04,704 That's pathetic. 234 00:09:04,729 --> 00:09:06,096 At least I have a girlfriend. 235 00:09:06,121 --> 00:09:07,442 What about, uh, Krista? 236 00:09:07,467 --> 00:09:08,890 Or remember Gwen? 237 00:09:08,915 --> 00:09:10,550 Is that who it was? 238 00:09:10,700 --> 00:09:11,944 Well, maybe they would've stuck around 239 00:09:11,969 --> 00:09:13,302 if I stood to inherit a hospital. 240 00:09:13,327 --> 00:09:15,561 Right, right. Or you'd probably just lose it 241 00:09:15,586 --> 00:09:17,119 like you lost the gym, right? 242 00:09:17,144 --> 00:09:18,892 Oh, or, no, that nonexistent football career 243 00:09:18,917 --> 00:09:19,949 you like to brag about. 244 00:09:19,974 --> 00:09:21,674 You want to make fun of my life, Kenny? 245 00:09:21,699 --> 00:09:23,031 Who's sleeping on whose couch? 246 00:09:23,056 --> 00:09:25,442 Kenny Fournette is up next at the starting line! 247 00:09:25,467 --> 00:09:27,653 So that's how it is, huh? 248 00:09:27,678 --> 00:09:29,078 Okay. 249 00:09:29,103 --> 00:09:31,780 You and your girl want your place to yourselves? 250 00:09:32,321 --> 00:09:33,721 You got it. 251 00:09:33,746 --> 00:09:35,216 I'm out. 252 00:09:35,241 --> 00:09:37,160 You can run the next event, too. 253 00:09:38,964 --> 00:09:41,040 Keep your strength up, big boy. 254 00:09:41,065 --> 00:09:43,198 You're gonna need it. 255 00:09:50,896 --> 00:09:53,481 How exactly do you know that I'm into this kind of thing? 256 00:09:53,506 --> 00:09:55,305 Because I know men. 257 00:09:55,433 --> 00:09:56,898 You're a surgeon. 258 00:09:56,923 --> 00:09:59,622 You always have to be in control. 259 00:09:59,647 --> 00:10:01,281 In bed, 260 00:10:01,306 --> 00:10:04,364 you want someone else to take the reins. 261 00:10:07,934 --> 00:10:10,879 Top in the streets, bottom in the sheets. 262 00:10:16,800 --> 00:10:18,267 Oh! 263 00:10:18,292 --> 00:10:20,700 Whoa! 264 00:10:21,919 --> 00:10:23,582 Was I that good? 265 00:10:25,185 --> 00:10:26,851 Huh? 266 00:10:28,231 --> 00:10:30,232 Hey. 267 00:10:30,967 --> 00:10:32,934 Hey. 268 00:10:37,613 --> 00:10:39,412 Oh, no. 269 00:10:39,437 --> 00:10:41,349 No, no, no, no, no, no! 270 00:10:42,261 --> 00:10:44,317 Ah! 271 00:10:44,342 --> 00:10:45,325 Aah! 272 00:10:58,325 --> 00:11:00,121 All right, yeah. Let's keep triaging 273 00:11:00,146 --> 00:11:01,318 - sick people to the front. - Doctor? 274 00:11:01,342 --> 00:11:03,342 - Yeah. - It's my stomach. 275 00:11:03,367 --> 00:11:04,793 And I can't catch my breath. 276 00:11:04,818 --> 00:11:06,417 Okay. Uh, w-where does it hurt? 277 00:11:06,459 --> 00:11:07,639 Here. 278 00:11:07,664 --> 00:11:09,397 Oh, wow. Okay. There we go. 279 00:11:09,422 --> 00:11:11,653 Okay, let's, uh, let's sit you down here. 280 00:11:11,678 --> 00:11:13,223 All right. How far along are you? 281 00:11:13,248 --> 00:11:15,082 37 weeks. 282 00:11:15,107 --> 00:11:17,240 My OB told me not to fly, 283 00:11:17,265 --> 00:11:19,723 but my husband's stuck on a construction job. 284 00:11:19,748 --> 00:11:21,649 I could not let him miss the birth. 285 00:11:21,674 --> 00:11:22,673 It's our first. 286 00:11:22,698 --> 00:11:24,224 Oh! Congratulations. 287 00:11:24,249 --> 00:11:25,838 Uh, and what was your name again? 288 00:11:25,863 --> 00:11:27,029 Meghan Walters. 289 00:11:27,054 --> 00:11:28,811 Meghan Walters. Okay, and you're not in labor now? 290 00:11:28,836 --> 00:11:30,848 No, I don't think so. Ow! 291 00:11:30,873 --> 00:11:32,255 That's where it hurts, right there? 292 00:11:32,280 --> 00:11:32,887 Uh-huh. 293 00:11:32,912 --> 00:11:34,408 I'm gonna need the oxygen tank. 294 00:11:34,433 --> 00:11:35,566 It's with the Rangers fan in back. 295 00:11:35,591 --> 00:11:37,335 What about the oxygen masks on the plane? 296 00:11:37,360 --> 00:11:39,293 We can only drop them in case of an in-flight emergency. 297 00:11:39,318 --> 00:11:40,884 - I'm a cop. - I'm calling this an emergency. 298 00:11:40,919 --> 00:11:43,091 Tell him to drop them. 299 00:11:43,916 --> 00:11:45,192 Keep breathing. 300 00:11:45,217 --> 00:11:46,859 Okay, that's the stash. 301 00:11:46,884 --> 00:11:49,776 Ladies and gentlemen, we are dropping the air masks. 302 00:11:49,801 --> 00:11:51,052 per the doctor's request, 303 00:11:54,161 --> 00:11:55,777 Put this on. 304 00:11:55,802 --> 00:11:57,742 There you go. Deep and steady breaths. 305 00:11:57,767 --> 00:11:59,435 Help. He's not breathing. 306 00:11:59,460 --> 00:12:01,171 The Rangers fan. 307 00:12:01,196 --> 00:12:03,521 Uh, Meghan, I'm gonna be right back. 308 00:12:03,546 --> 00:12:06,268 Excuse me. Excuse me. 309 00:12:06,293 --> 00:12:07,525 Help me lay him down. 310 00:12:07,550 --> 00:12:09,051 When was the last time you saw him move? 311 00:12:09,076 --> 00:12:10,075 10, 15 minutes ago. 312 00:12:10,100 --> 00:12:11,346 I was watching him, like you said. 313 00:12:11,371 --> 00:12:12,176 I thought he was sleeping. 314 00:12:12,201 --> 00:12:14,985 What's going on? Is he okay, Drew? 315 00:12:15,475 --> 00:12:17,611 It doesn't make sense. He was stable. 316 00:12:17,636 --> 00:12:20,064 He hasn't had oxygen to his brain for the past 10 minutes. 317 00:12:20,089 --> 00:12:21,653 He's... 318 00:12:21,678 --> 00:12:22,645 There's nothing we can do. 319 00:12:22,671 --> 00:12:24,305 What about all the sick passengers? 320 00:12:24,330 --> 00:12:25,974 Are they all gonna die? 321 00:12:29,898 --> 00:12:32,843 Okay. You're gonna grasp the tail-fins 322 00:12:32,868 --> 00:12:35,849 and slowly unscrew the sustainer engine counter-clockwise. 323 00:12:35,874 --> 00:12:38,642 Easy. Easy. You want to do this nice and slow. 324 00:12:38,700 --> 00:12:40,270 That tip's live. 325 00:12:40,296 --> 00:12:42,855 These RPG warheads are designed to detonate on impact, 326 00:12:42,880 --> 00:12:46,225 so one cough or bad bump and that's it. 327 00:12:46,296 --> 00:12:49,060 Also, I hope all the propellant's been expended. 328 00:12:49,085 --> 00:12:50,395 And if it hasn't? 329 00:12:50,420 --> 00:12:52,358 Then that cauterizing pen ignites it. 330 00:12:52,383 --> 00:12:53,857 Then, boom. 331 00:12:54,283 --> 00:12:56,325 We're all pink mist. 332 00:13:08,212 --> 00:13:09,344 Hey. 333 00:13:09,380 --> 00:13:10,535 What happened? 334 00:13:10,560 --> 00:13:12,949 You fainted from an arrhythmia. 335 00:13:13,180 --> 00:13:15,537 I used this ice to slow your heart rate enough 336 00:13:15,562 --> 00:13:16,979 to break the tachycardia. 337 00:13:17,004 --> 00:13:18,537 It's called a vagal maneuver. 338 00:13:19,578 --> 00:13:20,444 Paramedics! 339 00:13:20,469 --> 00:13:21,601 It's open! 340 00:13:26,845 --> 00:13:29,483 Dr. Clemmens. 341 00:13:36,756 --> 00:13:38,139 Come on. 342 00:13:41,810 --> 00:13:43,639 Hey, update from the pilot. 343 00:13:43,664 --> 00:13:45,564 He's getting approval to divert to Dallas. 344 00:13:45,589 --> 00:13:46,671 Okay, good. 345 00:13:46,801 --> 00:13:48,536 How's she doing? 346 00:13:48,881 --> 00:13:50,534 Scared, like the rest of them. 347 00:13:50,559 --> 00:13:52,026 I'm still trying to find the rest of those meds. 348 00:13:52,051 --> 00:13:53,909 Okay. Whatever you can find. 349 00:13:54,219 --> 00:13:56,544 Meghan, you have a condition called preeclampsia 350 00:13:56,569 --> 00:13:58,262 that's endangering you and your baby. 351 00:13:58,287 --> 00:13:59,639 I have to lower your blood pressure. 352 00:13:59,664 --> 00:14:00,896 I'm gonna give you some nitroglycerin. 353 00:14:00,921 --> 00:14:02,821 Just put it on your tongue. It'll dissolve. 354 00:14:02,846 --> 00:14:04,874 It'll also help with your breathing. 355 00:14:05,416 --> 00:14:07,495 Anybody got Zofran, acet... 356 00:14:07,520 --> 00:14:09,516 Hey, buddy, you might want to put that away. 357 00:14:11,003 --> 00:14:13,978 Hey, guys, I'm looking for specific medications... 358 00:14:14,003 --> 00:14:16,217 Zofran, aspirin, acetaminophen. 359 00:14:16,242 --> 00:14:17,308 Anybody? 360 00:14:17,333 --> 00:14:18,753 I got you a cold compress. 361 00:14:18,778 --> 00:14:20,225 I thought it might help. 362 00:14:20,250 --> 00:14:21,655 - Take it off! - What? 363 00:14:21,680 --> 00:14:22,746 It's too hot. 364 00:14:22,771 --> 00:14:24,873 No, sweetie, it's cold. It's not hot. 365 00:14:24,898 --> 00:14:25,973 It burned my skin. 366 00:14:25,998 --> 00:14:27,225 - Oh, God. - Drew? 367 00:14:27,250 --> 00:14:29,694 This woman says that this cold compress is hot. 368 00:14:29,719 --> 00:14:31,194 Is that meaning anything? 369 00:14:31,219 --> 00:14:32,519 Meghan, I'll be right back. 370 00:14:36,686 --> 00:14:38,701 Okay. No, that's... that's cold. 371 00:14:38,726 --> 00:14:40,492 Uh, ask a few of the other sick passengers 372 00:14:40,517 --> 00:14:42,100 - if that feels hot or cold. - Okay. 373 00:14:42,125 --> 00:14:43,358 What are you thinking? 374 00:14:43,383 --> 00:14:44,850 I'll know in a minute. 375 00:14:44,875 --> 00:14:47,467 Can you get Zofran for Meghan for her nausea? Thanks. 376 00:14:47,492 --> 00:14:49,951 They all say the same thing... that it's hot, burning. 377 00:14:49,976 --> 00:14:51,084 What is it? 378 00:14:51,109 --> 00:14:52,162 It's cold allodynia. 379 00:14:52,187 --> 00:14:53,873 It's... It's something cold that feels hot. 380 00:14:53,898 --> 00:14:56,475 That's associated with, uh, ciguatera poisoning. 381 00:14:56,500 --> 00:14:58,887 It's from eating contaminated reef fish. 382 00:14:58,912 --> 00:15:00,412 Is it fatal? 383 00:15:00,437 --> 00:15:04,100 Not usually, but alcohol does amplify the effect. 384 00:15:04,125 --> 00:15:05,741 So that guy who'd been drinking all day... 385 00:15:05,766 --> 00:15:06,971 That's what killed him. 386 00:15:06,996 --> 00:15:09,325 So this is seafood poisoning? 387 00:15:09,598 --> 00:15:12,725 The symptoms match the ciguatoxin. 388 00:15:12,750 --> 00:15:15,025 It's just weird. They didn't serve any fish onboard. 389 00:15:15,050 --> 00:15:16,429 How did this happen? 390 00:15:16,454 --> 00:15:19,016 I don't know, but at least we know now what we're dealing with. 391 00:15:32,625 --> 00:15:34,092 Amira? 392 00:15:34,117 --> 00:15:37,069 - Your hand. - Uh. 393 00:15:37,094 --> 00:15:38,850 It... It's nothing. 394 00:15:38,875 --> 00:15:40,341 You didn't feel that? 395 00:15:40,523 --> 00:15:42,890 I just caught the glove. I'm fine. 396 00:15:42,915 --> 00:15:44,428 Third unit of RBCs are in. 397 00:15:44,453 --> 00:15:45,542 Focus on what you're doing. 398 00:15:45,567 --> 00:15:47,132 Yes. Please. 399 00:15:51,131 --> 00:15:52,624 No propellant. 400 00:16:09,033 --> 00:16:10,867 Okay. That was the easy part. 401 00:16:10,892 --> 00:16:12,545 Now's when things get interesting. 402 00:16:12,570 --> 00:16:15,132 The explosive part's still in him. 403 00:16:15,655 --> 00:16:17,796 Night shift, better move your ass! 404 00:16:17,821 --> 00:16:19,646 Who's up next? 405 00:16:20,080 --> 00:16:22,774 That seems really tall. 406 00:16:23,543 --> 00:16:25,442 I think I'm getting my period. 407 00:16:25,508 --> 00:16:27,408 I have this inner-ear thing. 408 00:16:27,444 --> 00:16:29,228 Seriously? None of you? 409 00:16:29,253 --> 00:16:31,286 I'll do it. Really? 410 00:16:31,310 --> 00:16:33,195 Yeah. I'm not gonna let you down like Kenny did. 411 00:16:33,220 --> 00:16:35,037 Well, it's a bit more complicated than that, 412 00:16:35,062 --> 00:16:39,457 but I'm glad someone's showing up. 413 00:16:39,842 --> 00:16:41,641 Go for it. 414 00:16:42,091 --> 00:16:45,745 You need to go for Cain before you melt those Lulus. 415 00:16:45,770 --> 00:16:48,349 Yeah, Jordan. He's cute and totally into you. 416 00:16:48,374 --> 00:16:50,414 Yeah, I'm done dating in the hospital. 417 00:17:06,301 --> 00:17:08,237 - Paul? - Hmm? 418 00:17:08,644 --> 00:17:09,944 What's up with you? 419 00:17:09,969 --> 00:17:12,535 That crap you said to Kenny was way out of line. 420 00:17:12,560 --> 00:17:14,790 Okay. He was saying hurtful things about you. 421 00:17:14,815 --> 00:17:15,877 I was defending your honor. 422 00:17:15,916 --> 00:17:17,799 Ooh. My honor. What is this, the '50s? 423 00:17:17,824 --> 00:17:19,333 Do I look like Sandra Dee? 424 00:17:19,358 --> 00:17:21,408 I can defend my own honor, thank you very much. 425 00:17:21,433 --> 00:17:22,556 Okay, well, I... 426 00:17:22,581 --> 00:17:23,432 No, I'm not finished. 427 00:17:23,457 --> 00:17:25,338 Roommates fight. That's normal. 428 00:17:25,363 --> 00:17:26,374 But I love Kenny. 429 00:17:26,399 --> 00:17:27,438 Do I push his buttons? 430 00:17:27,463 --> 00:17:29,096 Yes, but I push everybody's buttons. 431 00:17:29,121 --> 00:17:30,187 So what? 432 00:17:30,212 --> 00:17:31,861 You can't go nuclear on your friends, Paul. 433 00:17:31,886 --> 00:17:33,585 Or guess what? You won't have any. 434 00:17:33,610 --> 00:17:35,708 Seriously, if we lose this 435 00:17:35,733 --> 00:17:38,513 because of some petty B.S. between you and Kenny... 436 00:17:38,538 --> 00:17:40,852 You better hope Cain is good at this stuff. 437 00:17:40,877 --> 00:17:42,299 Dr. Diaz, up next! 438 00:17:46,433 --> 00:17:48,502 Is all this really necessary? 439 00:17:48,527 --> 00:17:49,793 I feel fine. 440 00:17:49,818 --> 00:17:51,217 I don't know why this happened. 441 00:17:51,242 --> 00:17:53,299 Well, that's what we need to figure out... 442 00:17:53,324 --> 00:17:55,381 why this happened. 443 00:17:57,004 --> 00:18:00,138 Sorry, Scott. I got to get her intake info. 444 00:18:00,163 --> 00:18:02,713 Do we really need to do that right this second? 445 00:18:02,738 --> 00:18:04,071 I'm already breaking protocol 446 00:18:04,096 --> 00:18:05,528 by doing this in the ambulance. 447 00:18:05,553 --> 00:18:06,885 Okay. 448 00:18:06,910 --> 00:18:08,910 Patient's first and last name? 449 00:18:08,935 --> 00:18:10,673 Uh... 450 00:18:11,176 --> 00:18:14,011 Elise? Schaffer. 451 00:18:15,358 --> 00:18:17,513 No, it's Sawyer. 452 00:18:17,835 --> 00:18:19,515 - Shaw. - Shaw. 453 00:18:19,829 --> 00:18:21,544 Elise Shaw. 454 00:18:21,759 --> 00:18:23,926 And where did the incident occur? 455 00:18:24,008 --> 00:18:25,747 The Merkeba. 456 00:18:28,334 --> 00:18:30,693 Um, and what was transpiring 457 00:18:30,718 --> 00:18:33,112 at the time of the emergency? 458 00:18:33,606 --> 00:18:35,706 We were... 459 00:18:35,731 --> 00:18:37,364 Having sex. 460 00:18:38,712 --> 00:18:41,012 Having sex. 461 00:18:43,121 --> 00:18:44,490 Ooh. 462 00:18:44,515 --> 00:18:46,167 You have a ligature mark. 463 00:18:46,192 --> 00:18:47,861 Any other injuries to report? 464 00:18:47,886 --> 00:18:49,716 Nope, I'm fine. Thank you. 465 00:18:49,741 --> 00:18:51,174 Anything else? 466 00:18:51,199 --> 00:18:52,590 I'll get it from Sara. 467 00:18:52,615 --> 00:18:53,692 Great. 468 00:19:00,821 --> 00:19:03,728 Ladies and gentlemen, we're running into some turbulence. 469 00:19:03,753 --> 00:19:06,086 Please take your seats and fasten your seat belts. 470 00:19:06,111 --> 00:19:08,044 Oh, Drew! Drew! 471 00:19:08,068 --> 00:19:09,418 That's eclampsia. Hold her. 472 00:19:09,443 --> 00:19:10,020 Yeah. 473 00:19:10,045 --> 00:19:11,465 All right. I got to stop the seizure. 474 00:19:11,490 --> 00:19:13,660 The oxygen masks have about fifteen minutes of air left. 475 00:19:13,685 --> 00:19:15,443 Okay. Okay. Thanks. 476 00:19:15,468 --> 00:19:17,368 I got to give her some Valium. 477 00:19:17,393 --> 00:19:19,333 Hey, I, uh, just spoke to the pilot. 478 00:19:19,358 --> 00:19:21,170 We can't divert because of bad weather. 479 00:19:21,195 --> 00:19:22,161 How long till we land? 480 00:19:22,186 --> 00:19:24,068 45 minutes to an hour. 481 00:19:24,093 --> 00:19:26,210 This baby's heart rate is too slow. 482 00:19:26,235 --> 00:19:28,619 Tell the pilot that we don't have time to fly around the storm. 483 00:19:28,644 --> 00:19:31,795 This baby could die if we don't land as soon as possible. 484 00:19:31,820 --> 00:19:33,498 Come on. 485 00:19:35,468 --> 00:19:38,216 This can't wait. Can't wait. 486 00:19:38,242 --> 00:19:40,498 For it to have a chance, it's got to come out now. 487 00:19:40,523 --> 00:19:43,182 I got to do an emergency C-section. 488 00:19:43,207 --> 00:19:45,935 Oh, God, oh, God. 489 00:19:49,670 --> 00:19:50,896 Okay, that's good. 490 00:19:50,921 --> 00:19:52,310 Now very carefully, 491 00:19:52,335 --> 00:19:53,732 you're gonna slip both hands 492 00:19:53,757 --> 00:19:56,189 underneath that housing and lift it out. 493 00:19:56,214 --> 00:19:58,138 Be sure to keep your fingers away from the tip. 494 00:19:58,163 --> 00:20:00,156 - One bad touch... - And we all become pink mist. 495 00:20:00,181 --> 00:20:01,263 I know. 496 00:20:08,160 --> 00:20:09,949 It's arterial blood. The pressure of the RPG 497 00:20:09,974 --> 00:20:11,073 must be keeping it to a trickle. 498 00:20:11,098 --> 00:20:12,464 Okay, Corpsman, suction. 499 00:20:12,489 --> 00:20:14,620 Amira, I need you to clamp off the artery. 500 00:20:14,768 --> 00:20:16,138 Okay, Amira, he's beginning to bleed out. 501 00:20:16,163 --> 00:20:17,495 Clamp off the artery. I-I-I-I'm trying. 502 00:20:17,530 --> 00:20:18,354 I can't. 503 00:20:19,637 --> 00:20:21,847 He's coding, Amira! Clamp off the artery now! 504 00:20:21,872 --> 00:20:23,761 I can't do this. I'm sorry T.C. 505 00:20:24,305 --> 00:20:27,276 Corporal Erik, I need you to push 1 mg of Epi. 506 00:20:38,250 --> 00:20:39,216 Okay, we got a pulse. 507 00:20:39,251 --> 00:20:40,517 I-I-I'll get more blood. 508 00:20:40,552 --> 00:20:42,191 - No, you're done. - But you need me. 509 00:20:42,216 --> 00:20:44,176 No, I needed you to clamp off the artery. 510 00:20:44,201 --> 00:20:45,367 What else haven't you told me? 511 00:20:45,392 --> 00:20:47,163 If I can't trust you, you need to get out. 512 00:20:47,442 --> 00:20:48,879 Go. 513 00:20:53,199 --> 00:20:54,731 Okay, you're up. 514 00:20:54,756 --> 00:20:56,656 All right. I need you to suction. 515 00:20:56,687 --> 00:20:57,794 And when I remove the RPG, 516 00:20:57,819 --> 00:20:58,973 I need you to clamp off the artery. 517 00:20:58,998 --> 00:21:00,298 Can you do that? 518 00:21:00,323 --> 00:21:01,556 Okay, on three. 519 00:21:01,581 --> 00:21:04,222 One, two... 520 00:21:04,447 --> 00:21:05,932 three. 521 00:21:14,190 --> 00:21:15,290 I've got it. 522 00:21:15,315 --> 00:21:16,989 Okay. Then why don't you just get 523 00:21:17,014 --> 00:21:19,946 that damn thing out of here. 524 00:21:23,545 --> 00:21:25,012 Nice job. 525 00:21:25,262 --> 00:21:26,552 Hey, look at this! 526 00:21:26,577 --> 00:21:29,036 The SAM night shift is cooking with gas. 527 00:21:29,061 --> 00:21:31,020 They have moved into third place! 528 00:21:31,045 --> 00:21:34,180 Oh, yes! Dr. Diaz is resuscitating his team back to life. 529 00:21:34,205 --> 00:21:35,707 Oh, nice job. 530 00:21:35,732 --> 00:21:37,457 Way to stay in the middle of the pack. 531 00:21:37,631 --> 00:21:39,333 Who's that in second place? 532 00:21:39,358 --> 00:21:40,528 Oh! 533 00:21:40,553 --> 00:21:42,068 That would be the day shift. 534 00:21:42,093 --> 00:21:44,071 Feel free to cancel your holiday plans. 535 00:21:44,096 --> 00:21:45,247 You know what? 536 00:21:45,272 --> 00:21:46,537 Let's make it six months. 537 00:21:46,562 --> 00:21:48,153 Six months? Really? 538 00:21:48,178 --> 00:21:50,434 You're on. That's even better. 539 00:21:53,023 --> 00:21:55,682 That guy's kind of a dick. 540 00:21:56,549 --> 00:21:57,982 Don't look at me. 541 00:21:58,007 --> 00:22:00,236 She lives with two Army guys. 542 00:22:02,176 --> 00:22:03,520 - Hey. - Hey. 543 00:22:03,545 --> 00:22:05,168 - What happened? - Old soccer injury. 544 00:22:05,193 --> 00:22:06,192 All right, let me check you out. 545 00:22:06,217 --> 00:22:07,214 Okay. 546 00:22:08,730 --> 00:22:10,302 It's a little higher up. 547 00:22:10,327 --> 00:22:12,126 - How does that feel? - Yeah. Better. 548 00:22:12,151 --> 00:22:14,750 Can you hand me some ice? 549 00:22:19,568 --> 00:22:20,852 Yeah, it feels a little tight. 550 00:22:20,877 --> 00:22:22,291 Yeah. 551 00:22:22,757 --> 00:22:24,256 Here. 552 00:22:24,281 --> 00:22:25,747 Just put this on it. Rest. 553 00:22:25,772 --> 00:22:27,776 Okay. Yeah, well, what about the competition? 554 00:22:27,801 --> 00:22:29,049 I can't go anymore. 555 00:22:29,074 --> 00:22:30,040 Don't worry about it. 556 00:22:30,065 --> 00:22:31,776 We'll figure it out, okay? 557 00:22:34,697 --> 00:22:37,404 Mom, go ask for scissors, a bulb suction, 558 00:22:37,429 --> 00:22:39,262 and anything that can be used to soak up blood... 559 00:22:39,287 --> 00:22:40,987 diapers, maxi-pads, whatever. 560 00:22:41,012 --> 00:22:43,541 Rick, check the back. See if they have warm towels and utensils. 561 00:22:43,566 --> 00:22:45,243 What happened? 562 00:22:45,268 --> 00:22:47,228 It's okay, Meghan. You had a seizure. 563 00:22:47,253 --> 00:22:48,643 A seizure? 564 00:22:48,668 --> 00:22:50,468 Is my baby okay? 565 00:22:50,493 --> 00:22:52,745 Your baby's not getting enough oxygen. 566 00:22:52,770 --> 00:22:54,470 Okay, we need to deliver it immediately. 567 00:22:54,495 --> 00:22:56,462 I have to do an emergency C-section on you. 568 00:22:56,487 --> 00:22:57,486 Now? 569 00:22:57,511 --> 00:22:58,777 No! 570 00:22:58,802 --> 00:23:00,721 I want my husband with me. 571 00:23:00,746 --> 00:23:02,159 Meghan, for the sake of you and your baby, 572 00:23:02,184 --> 00:23:03,253 we got to do this now. 573 00:23:03,278 --> 00:23:04,448 Rick, get her up. 574 00:23:04,473 --> 00:23:07,030 I am going to give you a nerve block 575 00:23:07,055 --> 00:23:08,370 with a local anesthetic. 576 00:23:08,395 --> 00:23:09,979 I got it from this medical kit. 577 00:23:10,004 --> 00:23:11,692 Now, it's gonna numb your abdominal wall. 578 00:23:11,717 --> 00:23:12,885 Aah! 579 00:23:13,263 --> 00:23:14,649 Okay. There you go. 580 00:23:14,674 --> 00:23:16,409 All right, let's put her back down. 581 00:23:16,434 --> 00:23:18,770 I want to be awake to see my baby. 582 00:23:18,795 --> 00:23:19,909 How's this? 583 00:23:19,934 --> 00:23:22,573 Whoa. 584 00:23:23,147 --> 00:23:25,729 Mom, start cleaning the spoons with alcohol swabs. 585 00:23:25,754 --> 00:23:28,385 - All right. - I got this from the pilot. 586 00:23:28,410 --> 00:23:31,202 Um... Hey, hand me that mug. 587 00:23:31,533 --> 00:23:32,893 What are you doing? 588 00:23:32,918 --> 00:23:34,257 Ceramic works like a whetstone. 589 00:23:34,282 --> 00:23:35,813 Where'd you learn that, Ranger School? 590 00:23:35,838 --> 00:23:36,658 Food Network. 591 00:23:36,683 --> 00:23:37,955 Have you ever done a C-section? 592 00:23:37,980 --> 00:23:40,172 Not at 30,000 feet in turbulence. 593 00:23:40,197 --> 00:23:41,464 Drew, you can do this. 594 00:23:41,489 --> 00:23:42,753 Yeah, listen to your husband. 595 00:23:42,778 --> 00:23:44,510 You can do anything you set your mind to. 596 00:23:44,535 --> 00:23:45,756 How can I help? 597 00:23:45,781 --> 00:23:47,870 Okay, uh, I need you to... Whoa. 598 00:23:47,895 --> 00:23:50,550 - Here. Valium. - Yeah. 599 00:23:50,575 --> 00:23:52,143 Okay. I'm gonna need you to use the spoons 600 00:23:52,168 --> 00:23:53,705 like retractors to hold the skin open. 601 00:23:53,730 --> 00:23:55,100 Mom, there's gonna be a lot of blood. 602 00:23:55,125 --> 00:23:56,190 - Feel free to leave if you need to. - Please. 603 00:23:56,215 --> 00:23:58,080 I delivered your Aunt Peggy in a snowstorm. 604 00:23:58,105 --> 00:24:00,138 This isn't anything I haven't seen before. 605 00:24:07,838 --> 00:24:09,245 Well? 606 00:24:09,281 --> 00:24:11,781 So, your echo and your labs are normal. 607 00:24:11,816 --> 00:24:13,683 Oh, thank God. 608 00:24:13,718 --> 00:24:15,502 I admit, you... you made me nervous. 609 00:24:15,527 --> 00:24:19,729 I know. But your EKG on the ambulance showed AVNRT. 610 00:24:19,754 --> 00:24:21,877 I'd recommend doing some more tests. 611 00:24:22,299 --> 00:24:23,720 Can you do them? 612 00:24:23,745 --> 00:24:27,010 I mean, I-I know we just met, but I trust you. 613 00:24:28,402 --> 00:24:30,345 Yeah, I can do them. 614 00:24:33,121 --> 00:24:35,417 Do you mind if I give you some advice? 615 00:24:37,360 --> 00:24:39,059 Sure. 616 00:24:39,222 --> 00:24:41,282 You're an addict, right? 617 00:24:46,250 --> 00:24:49,592 How did you... The problem is you guys deny your addiction. 618 00:24:49,617 --> 00:24:52,185 But part of the addiction... 619 00:24:52,210 --> 00:24:54,368 the obsessiveness... 620 00:24:54,393 --> 00:24:57,037 is what makes you so successful. 621 00:24:57,595 --> 00:24:58,962 Uh-huh. 622 00:24:58,987 --> 00:25:02,345 Your addictionisn't a weakness, Scott. 623 00:25:02,370 --> 00:25:06,088 And it's starving. 624 00:25:06,113 --> 00:25:08,653 You need a way to feed your need 625 00:25:08,678 --> 00:25:11,479 without using drugs or alcohol. 626 00:25:19,783 --> 00:25:23,939 I have no idea where you're going with this. 627 00:25:25,293 --> 00:25:30,501 I know what I feel coming off of you, Scott. 628 00:25:32,221 --> 00:25:33,813 It's hunger. 629 00:25:38,886 --> 00:25:44,335 And there are a lot of healthy and fun ways 630 00:25:44,664 --> 00:25:46,545 to satisfy it... 631 00:25:48,822 --> 00:25:50,788 if you're interested. 632 00:25:54,514 --> 00:25:57,097 Do you have an extra key? 633 00:25:58,104 --> 00:25:59,603 I do. 634 00:26:01,412 --> 00:26:04,245 We're getting ready to head into the relay showdown, 635 00:26:04,281 --> 00:26:06,714 and this competition is tight! 636 00:26:09,452 --> 00:26:10,885 That's my bad. I know a few... 637 00:26:10,921 --> 00:26:11,986 - Uh, Kenny? - Hi. 638 00:26:12,022 --> 00:26:13,821 I don't want to hear it, man. 639 00:26:13,856 --> 00:26:15,656 Okay, well, you're gonna, man. 640 00:26:15,691 --> 00:26:17,292 Look, I was a dick, okay? 641 00:26:17,327 --> 00:26:18,708 I was... I was wrong. 642 00:26:18,733 --> 00:26:20,085 I said things I shouldn't have. 643 00:26:20,110 --> 00:26:21,945 You know, I-I-I was so worried about Shannon being upset 644 00:26:21,970 --> 00:26:25,037 over what you were saying and afraid she might leave 645 00:26:25,073 --> 00:26:26,305 that I didn't think about the fact 646 00:26:26,340 --> 00:26:28,337 that I could lose your friendship in the process. 647 00:26:28,362 --> 00:26:30,797 Look, you're my friend, Kenny. 648 00:26:31,176 --> 00:26:32,686 You're my best friend. 649 00:26:32,711 --> 00:26:34,802 And I don't want to lose that. 650 00:26:35,036 --> 00:26:36,800 I'm sorry, man. 651 00:26:36,825 --> 00:26:39,139 Really, I'm sorry. 652 00:26:40,102 --> 00:26:42,368 Would you mind grabbing me some Cheetos? 653 00:26:42,393 --> 00:26:43,526 Sure. 654 00:26:43,551 --> 00:26:44,918 Thank you. 655 00:26:47,514 --> 00:26:49,149 You're an idiot. 656 00:26:49,694 --> 00:26:51,011 You know that? 657 00:26:51,036 --> 00:26:53,280 Yeah, I... I do. 658 00:26:54,715 --> 00:26:56,950 Apology accepted. 659 00:26:57,278 --> 00:26:59,327 It's cool, man. Don't... Don't worry about it. 660 00:26:59,352 --> 00:27:01,903 Great. That is... Thank you. 661 00:27:01,928 --> 00:27:04,552 Uh, so, uh, 662 00:27:04,577 --> 00:27:06,147 now that we're besties again, 663 00:27:06,172 --> 00:27:07,986 could you do me a tiny favor 664 00:27:08,019 --> 00:27:09,928 and maybe, like, come back to the competition 665 00:27:09,953 --> 00:27:11,888 since Cain's out and help us win it? 666 00:27:11,913 --> 00:27:12,945 - That'd be great. - Wait, wait. 667 00:27:12,980 --> 00:27:14,413 That's what this is about? 668 00:27:14,449 --> 00:27:15,896 So you only cared about the contest? 669 00:27:15,921 --> 00:27:17,488 - No! No, no, no, no! - This conversation... 670 00:27:17,523 --> 00:27:19,557 It's not like only caring about the... like... 671 00:27:19,592 --> 00:27:21,258 I'm just messing with you, man. 672 00:27:21,294 --> 00:27:23,202 - I owed you that one. - Yes. 673 00:27:23,227 --> 00:27:24,418 Of course I'll come back. 674 00:27:24,443 --> 00:27:26,343 Show 'em all how it's done. 675 00:27:26,368 --> 00:27:28,335 O-okay! Okay. Great. 676 00:27:38,613 --> 00:27:40,513 Whoa! 677 00:27:40,538 --> 00:27:43,373 Get the gauze. Gauze, gauze, gauze. 678 00:27:43,398 --> 00:27:45,692 I need something to cauterize this wound. 679 00:27:45,717 --> 00:27:48,419 - Would a vape work? - Perfect. Yeah. Yeah, yeah, yeah. 680 00:27:48,444 --> 00:27:50,694 Oh! God, I'm bleeding! 681 00:27:50,719 --> 00:27:52,014 Is it the baby? 682 00:27:52,209 --> 00:27:54,302 Baby's gonna be fine. You're gonna be okay. 683 00:27:54,326 --> 00:27:55,982 Drew, here. Right there. 684 00:27:56,008 --> 00:27:58,093 Put pressure on that. 685 00:27:59,372 --> 00:28:01,171 All right. 686 00:28:01,936 --> 00:28:03,560 There we go. Okay. 687 00:28:06,220 --> 00:28:08,889 Meghan, we're almost done here. 688 00:28:08,914 --> 00:28:12,006 Okay? Okay. All right. 689 00:28:12,031 --> 00:28:14,522 Use the spoons. All right, hold the tissue open. 690 00:28:14,547 --> 00:28:16,007 Mom, pull down. 691 00:28:16,032 --> 00:28:17,597 - Okay. - Rick, you pull up. Okay. 692 00:28:17,633 --> 00:28:19,740 Keep that open. I got to make an incision into the uterus. 693 00:28:41,439 --> 00:28:43,486 Fire in the hole! 694 00:28:57,798 --> 00:29:00,322 Shooting up earlier, patchy numbness, 695 00:29:00,347 --> 00:29:02,199 weakness, and tremors... 696 00:29:02,291 --> 00:29:04,662 How long have you had MS? 697 00:29:05,138 --> 00:29:06,670 A while. 698 00:29:06,695 --> 00:29:09,524 I've been controlling it with steroids. 699 00:29:11,315 --> 00:29:12,814 Come back to the U.S. with me. 700 00:29:12,839 --> 00:29:14,430 I can get you the best treatment. 701 00:29:20,175 --> 00:29:22,052 I just want to do my work. 702 00:29:22,461 --> 00:29:23,710 That's all that matters. 703 00:29:23,735 --> 00:29:24,998 I-I'm here now. 704 00:29:25,023 --> 00:29:26,956 I'm no good to anyone in a hospital bed. 705 00:29:26,981 --> 00:29:28,692 You were no good to anyone today. 706 00:29:28,717 --> 00:29:30,916 I realize that. 707 00:29:37,961 --> 00:29:40,842 The night shift has the final run of the day, 708 00:29:40,867 --> 00:29:42,600 the obstacle relay. 709 00:29:42,625 --> 00:29:44,458 The day shift is in first place. 710 00:29:44,494 --> 00:29:46,561 The night shift has to post a time 711 00:29:46,586 --> 00:29:47,874 of less than two minutes, 712 00:29:47,899 --> 00:29:49,633 or they could be working weekends 713 00:29:49,658 --> 00:29:50,925 the next six months. 714 00:29:50,950 --> 00:29:53,041 Can they pull together as a team? 715 00:29:53,124 --> 00:29:54,924 Ready! 716 00:29:55,061 --> 00:29:57,898 First up, Dr. Shannon Rivera. 717 00:30:00,810 --> 00:30:02,376 Night shift! 718 00:30:04,059 --> 00:30:07,523 Shannon pulling that mean lean on the lily pads. 719 00:30:07,548 --> 00:30:10,082 Now onto the balance beam. 720 00:30:10,107 --> 00:30:12,663 She's making great time. 721 00:30:13,757 --> 00:30:15,937 1:45 left. 722 00:30:15,962 --> 00:30:18,495 The night shift better pick up the pace! 723 00:30:19,505 --> 00:30:22,105 Okay, Jordan is hustling through the hurdles. 724 00:30:22,130 --> 00:30:23,830 Look at her go! 725 00:30:27,367 --> 00:30:30,134 Jocelyn onto the rope climb. 726 00:30:30,169 --> 00:30:33,471 She is really making up some time for the night shift. 727 00:30:36,943 --> 00:30:39,256 Paul onto the horizontal tunnel. 728 00:30:39,281 --> 00:30:41,548 They really have to start picking it up now. 729 00:30:41,583 --> 00:30:44,718 That clock is tick-tick-ticking for the night shift. 730 00:30:44,743 --> 00:30:46,828 They better hit that lead button. 731 00:30:51,078 --> 00:30:54,636 Now Paul tags Kenny for the last leg. 732 00:31:02,928 --> 00:31:05,585 Ooh! Kenny working the cargo net. 733 00:31:05,610 --> 00:31:07,491 Come on, Kenny! You got this! 734 00:31:08,152 --> 00:31:10,651 Time is running out for the night shift. 735 00:31:10,676 --> 00:31:13,312 21 seconds left. 736 00:31:13,337 --> 00:31:17,306 Kenny is booming through the vertical ladder. 737 00:31:17,550 --> 00:31:20,562 Now onto the final obstacle. 738 00:31:20,587 --> 00:31:25,474 8, 7, 6, 5... 739 00:31:25,499 --> 00:31:28,599 4, 3, 2, 1. 740 00:31:30,538 --> 00:31:34,173 With one second left, the night shift wins! 741 00:31:34,254 --> 00:31:36,010 What an incredible run! 742 00:31:36,035 --> 00:31:38,348 - Yeah! - What I'm talking about, baby. 743 00:31:38,373 --> 00:31:39,705 We could not have done that without you. 744 00:31:39,734 --> 00:31:40,850 - Thank you, thank you. - You did great! 745 00:31:40,875 --> 00:31:43,435 Hey, get over here. Congratulations, my man. 746 00:31:43,460 --> 00:31:45,626 You had one hell of a day today. 747 00:31:45,651 --> 00:31:47,049 You know, it was a team effort. 748 00:31:47,074 --> 00:31:48,881 Hey, guys, multiple cases of ciguatera, 749 00:31:48,906 --> 00:31:50,152 including one fatality, 750 00:31:50,177 --> 00:31:51,318 on inbound flight from Pittsburgh. 751 00:31:51,343 --> 00:31:52,509 SAM's getting the lion's share. 752 00:31:52,534 --> 00:31:54,329 We're all being called in. 753 00:31:54,972 --> 00:31:56,912 - Isn't that Drew's flight? - Yeah. 754 00:31:56,945 --> 00:31:58,243 It's okay. 755 00:31:58,268 --> 00:32:00,836 Your dad is gonna be all right. 756 00:32:06,569 --> 00:32:08,092 Guess we didn't blow up. 757 00:32:08,117 --> 00:32:09,928 Not for a lack of trying. 758 00:32:12,013 --> 00:32:14,348 You're gonna be okay, Steven. You're going home. 759 00:32:14,373 --> 00:32:16,709 But, uh, no big meals for a while, yeah? 760 00:32:16,734 --> 00:32:18,729 Hmm. 761 00:32:19,224 --> 00:32:21,111 I'm just happy to be alive. 762 00:32:21,146 --> 00:32:22,631 Mm-hmm. 763 00:32:22,656 --> 00:32:24,067 Thank you. 764 00:32:24,806 --> 00:32:25,805 Yeah. 765 00:32:25,840 --> 00:32:27,988 You know, this is my fiancée, Jen. 766 00:32:28,315 --> 00:32:29,830 We've been together since middle school. 767 00:32:29,855 --> 00:32:32,034 And when I thought I was gonna die out there, 768 00:32:32,357 --> 00:32:35,535 all I wanted was to see her face one last time. 769 00:32:36,246 --> 00:32:39,420 Believe me, Doc, the minute I get off the plane, 770 00:32:39,453 --> 00:32:41,163 I am marrying this girl. 771 00:32:41,187 --> 00:32:43,920 Life is way too short to put off what matters. 772 00:32:45,305 --> 00:32:46,804 Couldn't agree more. 773 00:32:54,139 --> 00:32:56,020 Extending the incision. 774 00:32:56,045 --> 00:32:58,365 All right. Opening up the membrane. 775 00:32:58,390 --> 00:32:59,895 Aah! 776 00:32:59,920 --> 00:33:00,986 I see the shoulders. 777 00:33:01,011 --> 00:33:02,244 Okay. 778 00:33:02,269 --> 00:33:03,650 Come on. 779 00:33:03,675 --> 00:33:05,255 I can't get my hand around the head. 780 00:33:05,280 --> 00:33:06,373 Ah. 781 00:33:06,398 --> 00:33:08,048 What's happening? 782 00:33:08,083 --> 00:33:08,974 It's okay, Meghan. You're doing great. 783 00:33:08,999 --> 00:33:10,965 Mom, give Rick your spoon, okay? I need your help. 784 00:33:10,990 --> 00:33:12,823 Put your, uh, hands on her belly right below mine. 785 00:33:12,848 --> 00:33:14,214 Right there. Feel the shoulders? 786 00:33:14,239 --> 00:33:15,271 Okay, you got to push up. 787 00:33:15,296 --> 00:33:16,262 Okay, help. 788 00:33:16,287 --> 00:33:17,386 Okay, okay. 789 00:33:17,411 --> 00:33:18,748 Oh, God! That hurts! Ow! 790 00:33:18,773 --> 00:33:19,888 Your uterus is contracting. 791 00:33:19,913 --> 00:33:22,171 Uh, she needs nitroglycerin. Bottle right there. 792 00:33:22,196 --> 00:33:24,482 All right, breathe, breathe. Breathe it out. 793 00:33:24,507 --> 00:33:27,474 Okay. Take that. 794 00:33:27,499 --> 00:33:29,865 Okay. Breathe slow. Slow. 795 00:33:29,890 --> 00:33:31,456 Slow. Breathe it out. 796 00:33:31,481 --> 00:33:34,912 There we go. Okay, the uterus is relaxing. 797 00:33:34,937 --> 00:33:36,168 Okay. 798 00:33:36,429 --> 00:33:38,120 All right, Mom, you ready to get this baby out? 799 00:33:38,145 --> 00:33:39,711 Yeah. Yeah. Here we go. 800 00:33:39,746 --> 00:33:40,685 Okay. 801 00:33:40,710 --> 00:33:42,281 Ow! Aah! 802 00:33:42,306 --> 00:33:44,306 Here it comes. Uh, let's get the diaper pads 803 00:33:44,331 --> 00:33:45,905 and the blankets down over there. 804 00:33:45,930 --> 00:33:47,943 Come on. Come on. 805 00:33:48,398 --> 00:33:51,038 Okay. 806 00:33:52,414 --> 00:33:54,008 Clamps... we need, uh... 807 00:33:54,034 --> 00:33:55,234 Oh, oh... hair clips. 808 00:33:55,259 --> 00:33:56,655 Oh, Mom. Nice. 809 00:33:56,679 --> 00:33:58,421 Ladies and gentlemen, we've made it... 810 00:33:58,446 --> 00:33:58,980 Here we go. 811 00:33:59,014 --> 00:34:00,814 - through the bad weather. - Okay, clipping, clipping. 812 00:34:00,839 --> 00:34:03,224 We will begin our final descent shortly into San Antonio. 813 00:34:03,249 --> 00:34:04,426 You want to do the honors? 814 00:34:04,451 --> 00:34:06,815 Yeah. Uh, knife? 815 00:34:06,840 --> 00:34:08,940 Knife. Right there. 816 00:34:08,976 --> 00:34:10,674 All right. 817 00:34:13,076 --> 00:34:15,457 And, Meghan, congratulations. 818 00:34:15,482 --> 00:34:17,083 You have a beautiful baby boy. 819 00:34:17,108 --> 00:34:19,810 As close to a miracle as anything I've ever seen. 820 00:34:19,835 --> 00:34:22,692 Uh, okay, I-I think I can take it from here. 821 00:34:22,717 --> 00:34:24,631 Mom, just grab a seat. Okay. 822 00:34:24,656 --> 00:34:26,730 Meghan, we're almost done here. Just hold on to the baby. 823 00:34:26,755 --> 00:34:28,589 I'm just gonna deliver the placenta, okay? 824 00:34:28,624 --> 00:34:31,224 What's happening? I feel... 825 00:34:31,249 --> 00:34:33,092 Mom, Mom, Mom! Take the baby! 826 00:34:33,117 --> 00:34:35,342 Okay, we got postpartum hemorrhage! 827 00:34:35,367 --> 00:34:37,033 The oxytocin. 828 00:34:37,058 --> 00:34:38,859 Here, I.V. 829 00:34:38,884 --> 00:34:40,750 We got to contract the uterus. We got to stop this bleeding. 830 00:34:40,775 --> 00:34:43,584 Drew, you saved this baby. Don't lose his mom. 831 00:34:43,609 --> 00:34:45,609 She's bleeding out. 832 00:34:45,634 --> 00:34:47,768 Tell the pilot to land the damn plane! 833 00:34:54,959 --> 00:34:57,028 Shannon, take the newborn to Exam 1. 834 00:34:57,053 --> 00:34:58,895 - Cain, bradycardia Trauma 2. - Got it. 835 00:34:58,920 --> 00:35:01,180 She's still hemorrhaging, systolic in the 80s! 836 00:35:01,205 --> 00:35:03,162 OB is scrubbed in and ready in the OR. 837 00:35:03,187 --> 00:35:04,459 What you did was amazing, Drew. 838 00:35:04,484 --> 00:35:06,361 We got her. We got her. 839 00:35:26,790 --> 00:35:28,766 - T.C. - Don't say a word. 840 00:35:29,071 --> 00:35:31,009 Look, I was just out talking with that guy 841 00:35:31,034 --> 00:35:34,802 and, um... after he had a grenade in his belly, 842 00:35:34,827 --> 00:35:36,236 he realized that life was short. 843 00:35:36,261 --> 00:35:38,428 And so, you should get that treatment. 844 00:35:38,566 --> 00:35:40,764 You're stubborn and reckless, 845 00:35:41,286 --> 00:35:44,454 and you don't think that the rules apply to you, but they... 846 00:35:45,487 --> 00:35:47,387 Oh, my God. 847 00:35:51,131 --> 00:35:53,370 You know who I sound like right now? 848 00:35:53,675 --> 00:35:56,238 I sound like Topher. 849 00:35:57,597 --> 00:36:00,060 Topher said these exact same words to me. 850 00:36:00,085 --> 00:36:03,787 You're me, and I'm Topher. 851 00:36:03,812 --> 00:36:07,847 And I never realized what an obstinate pain in the ass 852 00:36:07,883 --> 00:36:09,126 I could be. 853 00:36:09,786 --> 00:36:11,428 - That's you. - Okay. 854 00:36:11,453 --> 00:36:13,903 So even if I have to drag you kicking and screaming 855 00:36:13,928 --> 00:36:15,092 back to San Antonio with me... 856 00:36:15,117 --> 00:36:16,795 I'm gonna do it. 857 00:36:17,367 --> 00:36:18,733 I've already decided. 858 00:36:18,789 --> 00:36:20,512 You have? 859 00:36:21,076 --> 00:36:22,437 Well, that's great. 860 00:36:22,462 --> 00:36:24,475 But not in America. 861 00:36:24,500 --> 00:36:27,067 I-I'm going to London for treatment. 862 00:36:29,958 --> 00:36:32,460 As it is, I haven't seen my husband in some time. 863 00:36:32,485 --> 00:36:34,652 Wait. You're... married? 864 00:36:34,677 --> 00:36:36,710 Like I said, 865 00:36:36,735 --> 00:36:40,033 there's a huge gulf between sex and love. 866 00:36:42,595 --> 00:36:44,928 My life, 867 00:36:44,953 --> 00:36:47,681 my relationships... 868 00:36:48,014 --> 00:36:50,423 are complicated. 869 00:36:50,808 --> 00:36:52,794 I guess so. 870 00:36:54,133 --> 00:36:55,458 Does that bother you? 871 00:36:55,483 --> 00:36:57,428 I don't know. 872 00:36:57,453 --> 00:36:59,253 I mean... 873 00:36:59,278 --> 00:37:03,233 it definitely caught me by surprise. 874 00:37:05,537 --> 00:37:09,519 Well, T.C. Callahan... 875 00:37:11,103 --> 00:37:13,303 if you never come back 876 00:37:13,338 --> 00:37:15,272 I'm glad that I met you. 877 00:37:15,307 --> 00:37:17,561 No, I'm coming back. 878 00:37:17,991 --> 00:37:20,769 The minute my treatment is done, I'm coming right back here. 879 00:37:22,493 --> 00:37:24,608 So, the ice caused the poisoning? 880 00:37:24,633 --> 00:37:26,591 Yeah. The company that caters the airline 881 00:37:26,616 --> 00:37:28,182 also delivers to several restaurants. 882 00:37:28,217 --> 00:37:29,817 Ice from the plane was switched 883 00:37:29,853 --> 00:37:31,725 with ice used for packing fish, 884 00:37:31,750 --> 00:37:32,964 seeps into the food. 885 00:37:32,989 --> 00:37:35,296 - Ugh. - Yeah. 886 00:37:35,321 --> 00:37:37,087 Look who's feeling better. 887 00:37:37,112 --> 00:37:39,012 Thanks to all of you. 888 00:37:39,037 --> 00:37:40,546 Where's my baby? 889 00:37:40,571 --> 00:37:41,639 Where's Drew Richard? 890 00:37:41,664 --> 00:37:44,649 She named the baby Drew Richard after the two of us. 891 00:37:44,674 --> 00:37:46,450 His given name is actually Andrew, 892 00:37:46,475 --> 00:37:47,507 but he always hated it. 893 00:37:47,532 --> 00:37:48,731 I think it's beautiful. 894 00:37:48,756 --> 00:37:50,921 Mom, Mom, Mom! It's good. It's all right. 895 00:37:50,946 --> 00:37:53,670 Um, your son's in here with your husband. 896 00:37:53,695 --> 00:37:54,694 I've already briefed him, 897 00:37:54,719 --> 00:37:57,150 and I'll check on you in a little bit. 898 00:38:00,584 --> 00:38:03,342 What a beautiful family. 899 00:38:04,729 --> 00:38:06,262 Yeah, they are. 900 00:38:06,392 --> 00:38:08,620 No, I'm talking about the two of you. 901 00:38:09,014 --> 00:38:10,527 The way you worked together, 902 00:38:10,562 --> 00:38:13,663 it was Hemingway's grace under pressure. 903 00:38:13,699 --> 00:38:16,399 Hemingway, Mom? Really? 904 00:38:16,435 --> 00:38:18,740 I joined a book club. Don't ruin the moment. 905 00:38:18,765 --> 00:38:19,936 Dads! 906 00:38:20,141 --> 00:38:21,743 Hey! 907 00:38:21,768 --> 00:38:24,261 Oh, missed you! 908 00:38:25,434 --> 00:38:27,783 Uh, meet your granddaughter. 909 00:38:27,808 --> 00:38:28,921 Nana! 910 00:38:28,946 --> 00:38:32,102 Oh! Oh, my goodness! 911 00:38:32,591 --> 00:38:34,658 Ah! 912 00:38:36,106 --> 00:38:39,025 Mannitol should help with the neurological symptoms. 913 00:38:41,127 --> 00:38:42,858 His knee got better in a hurry. 914 00:38:42,883 --> 00:38:45,095 Oh, yeah. Paul asked Cain to fake an injury 915 00:38:45,120 --> 00:38:47,534 so Kenny could step back into the competition. 916 00:38:48,023 --> 00:38:49,328 Cain did that? 917 00:38:49,353 --> 00:38:51,997 Am I wrong, or did he just get hotter? 918 00:38:55,884 --> 00:38:57,944 - Hey. - Hey. 919 00:38:57,969 --> 00:39:02,725 So, um, dinner, drinks, dancing... 920 00:39:02,750 --> 00:39:05,325 whatever... me and you? 921 00:39:05,350 --> 00:39:06,984 I thought people who work together 922 00:39:07,019 --> 00:39:08,552 should keep it professional. 923 00:39:08,587 --> 00:39:10,382 Well, whoever said that is an idiot. 924 00:39:10,407 --> 00:39:11,788 You said that. 925 00:39:12,066 --> 00:39:13,477 Like I said. 926 00:39:14,268 --> 00:39:16,257 So, is that a yes or a no? 927 00:39:16,555 --> 00:39:18,533 Claro Que sí. 928 00:39:19,069 --> 00:39:20,952 Get your dancing shoes. 929 00:39:24,142 --> 00:39:26,365 - Hey, there, Dr. Clemmens. - Listen, I'm... I'm really sorry 930 00:39:26,390 --> 00:39:28,218 that I missed the fundraiser. 931 00:39:28,307 --> 00:39:29,506 That's all right. 932 00:39:29,547 --> 00:39:31,780 I mean, we ended up winning the entire event 933 00:39:31,805 --> 00:39:33,337 and raising a lot of money for CF. 934 00:39:33,362 --> 00:39:35,498 That's great. Really great. 935 00:39:36,056 --> 00:39:37,856 You know, Scott, look. 936 00:39:37,881 --> 00:39:39,781 You've been working really hard. 937 00:39:39,874 --> 00:39:43,671 You should, uh, take some me time for yourself, you know? 938 00:39:43,696 --> 00:39:45,796 Learn how to relax. 939 00:39:46,126 --> 00:39:47,843 I'll think about that. 940 00:39:48,898 --> 00:39:51,865 As a matter of fact, you know what? 941 00:39:51,890 --> 00:39:54,123 The day shift's got this. 942 00:39:54,263 --> 00:39:56,257 Think I'm gonna take your advice, 943 00:39:56,281 --> 00:39:58,139 go try out a little me time. 944 00:39:58,498 --> 00:40:00,052 Good. Have a good night, Dr. Clemmens. 945 00:40:00,077 --> 00:40:01,810 Yeah, you too. 946 00:40:01,962 --> 00:40:05,429 ♪ Looking for some hot stuff, baby, this evening ♪ 947 00:40:05,463 --> 00:40:06,859 Nice Tinder profile. 948 00:40:06,884 --> 00:40:07,971 ♪ I need some hot stuff, baby, tonight ♪ 949 00:40:07,996 --> 00:40:09,984 That's right, Dr. Clemmens. Go get you some. 950 00:40:10,009 --> 00:40:11,258 Oh, yeah. 951 00:40:11,283 --> 00:40:13,015 ♪ I want some hot stuff, baby, this evening ♪ 952 00:40:13,040 --> 00:40:14,172 Get you some! 953 00:40:14,196 --> 00:40:16,791 ♪ Gotta have some hot stuff ♪ 954 00:40:16,816 --> 00:40:19,100 ♪ Gotta have some love tonight ♪ 955 00:40:19,125 --> 00:40:21,045 ♪ Hot stuff ♪ 956 00:40:21,476 --> 00:40:24,547 ♪ I need hot stuff ♪ 957 00:40:26,021 --> 00:40:28,510 ♪ I want some hot stuff ♪ 958 00:40:28,889 --> 00:40:32,976 - Synced and corrected by martythecrazy - - www.addic7ed.com - 66350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.