All language subtitles for The Legend of Tarzan (2016) 1080p BluRayx264_Harsha - Kopie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu Download
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:17,040 --> 00:02:18,724 Monsieur Rom... 2 00:02:25,120 --> 00:02:26,531 Opar. 3 00:02:27,520 --> 00:02:29,409 (INHALES DEEPLY) 4 00:02:29,480 --> 00:02:31,721 We found it. 5 00:02:40,160 --> 00:02:41,446 Captain Moulle? 6 00:02:46,200 --> 00:02:48,089 Form your lines. 7 00:02:48,480 --> 00:02:49,527 (GUNS COCKING) 8 00:02:55,800 --> 00:02:57,609 Maxims ready, sir! 9 00:03:03,360 --> 00:03:05,010 CAPTAIN MOU LLEI Steady. 10 00:03:10,840 --> 00:03:12,444 Wait. 11 00:03:21,240 --> 00:03:22,366 Fire! 12 00:03:35,160 --> 00:03:36,321 (GUNFIRE STOPS) 13 00:03:43,040 --> 00:03:44,326 CAPTAIN MOULLEI Fall in! 14 00:04:38,200 --> 00:04:39,201 (YELLS) 15 00:04:40,160 --> 00:04:41,605 (MEN GRUNTING) 16 00:04:57,560 --> 00:04:59,164 Stand your ground! 17 00:05:15,720 --> 00:05:16,721 (GROANING) 18 00:06:11,800 --> 00:06:13,165 (GRUNTING) 19 00:06:18,600 --> 00:06:19,965 (CHOKING) 20 00:06:36,680 --> 00:06:39,160 Chief Mbonga, I presume? 21 00:06:40,160 --> 00:06:42,049 How do you know my name? 22 00:06:43,960 --> 00:06:45,644 You're the man I came to see. 23 00:07:02,680 --> 00:07:04,921 These are what you came for. 24 00:07:11,000 --> 00:07:12,889 What would you do for them? 25 00:07:14,640 --> 00:07:16,529 Whatever is necessary. 26 00:07:17,960 --> 00:07:22,602 There is one thing I desire above all else. 27 00:07:23,480 --> 00:07:25,209 Bring it to me. 28 00:07:25,680 --> 00:07:28,081 Bring him to me. 29 00:07:28,680 --> 00:07:30,967 And you shall have your diamonds. 30 00:07:35,280 --> 00:07:37,169 All I need is a name. 31 00:08:14,520 --> 00:08:18,047 His Serene Highness, King Leopold of Belgium, 32 00:08:18,200 --> 00:08:21,409 has extended an invitation to Lord Greystoke 33 00:08:21,560 --> 00:08:25,485 to take a royal tour of the Congo Free State 34 00:08:25,640 --> 00:08:28,086 to visit the schools and churches he's built 35 00:08:28,640 --> 00:08:32,167 to acknowledge the success of his anti-slavery initiatives 36 00:08:32,360 --> 00:08:34,601 and to open trade discussions. 37 00:08:35,200 --> 00:08:36,690 (WALNUT SHELLS CRACKING) 38 00:08:41,640 --> 00:08:46,168 Lord Greystoke, let me explain the Africa situation. 39 00:08:46,800 --> 00:08:47,801 Mmm. 40 00:08:49,600 --> 00:08:52,444 King Leopold controls the Congo. 41 00:08:53,080 --> 00:08:54,969 He's defaulting on his loans, 42 00:08:55,120 --> 00:08:58,249 and needs a business partner to fill the gap. 43 00:08:58,400 --> 00:09:01,131 Your invitation is a perfect opportunity 44 00:09:01,280 --> 00:09:04,124 for Her Majesty's government to get involved. 45 00:09:05,080 --> 00:09:08,527 Consider the jobs we would create for the poor natives of the Congo. 46 00:09:08,960 --> 00:09:10,610 -(SHELLS CLANKING) -(GEORGE GROANS) 47 00:09:11,360 --> 00:09:13,840 And I thought the Civil War was long. 48 00:09:13,960 --> 00:09:16,281 Dr. Williams, you are a guest here. 49 00:09:16,440 --> 00:09:18,886 GEORGE: Prime Minister, if you're not going to say it, 50 00:09:20,640 --> 00:09:21,846 allow me. 51 00:09:22,040 --> 00:09:24,805 You are Tarzan. 52 00:09:25,000 --> 00:09:28,163 Lord of the Apes, King of the Jungle. 53 00:09:28,320 --> 00:09:30,129 "Me Tarzan, you Jane!" 54 00:09:30,280 --> 00:09:32,328 Tarzan! Tarzan. 55 00:09:34,080 --> 00:09:36,890 King Leopold's inviting you because you're a celebrity. 56 00:09:37,040 --> 00:09:39,771 He wants to show you the schools and churches he built. 57 00:09:39,920 --> 00:09:42,287 You "ooh" and "ah" in front of the newspapers, 58 00:09:42,400 --> 00:09:45,722 and he's validated by Africa's favorite son. 59 00:09:46,760 --> 00:09:50,606 England pays his debts. We make money. 60 00:09:50,760 --> 00:09:53,286 - Ham sandwich. Easy. - Hmm. 61 00:09:53,560 --> 00:09:56,291 So, Your Majesties, 62 00:09:56,440 --> 00:09:59,364 can we get this show on the road? 63 00:10:05,840 --> 00:10:06,841 (SLURP5) 64 00:10:15,040 --> 00:10:16,041 No. 65 00:10:16,200 --> 00:10:17,850 - No? - For Heaven's sake, why not? 66 00:10:18,000 --> 00:10:20,446 Well, I've already seen Africa. 67 00:10:22,320 --> 00:10:23,401 And it's hot. 68 00:10:24,040 --> 00:10:26,566 Excuse me? Did you say "hot"? 69 00:10:30,040 --> 00:10:33,044 Please send my apologies to His Serene Highness. 70 00:10:38,000 --> 00:10:40,571 And my name isn't Tarzan. 71 00:10:40,720 --> 00:10:42,688 It's John Clayton Ill. 72 00:10:42,840 --> 00:10:45,844 Son of John and Lady Alice Clayton. 73 00:10:46,040 --> 00:10:50,090 Fifth Earl of Greystoke, member of the House of Lords. 74 00:10:57,080 --> 00:10:58,764 GEORGE: Mr. Clayton. 75 00:10:58,920 --> 00:11:01,400 Lord Clayton. My apologies. 76 00:11:01,560 --> 00:11:04,450 George Washington Williams. Diplomatic envoy for the United States. 77 00:11:04,640 --> 00:11:06,927 - I was sent by President Harrison. - JOHN: To do what? 78 00:11:07,080 --> 00:11:08,605 Join up with the Queen's emissary. 79 00:11:08,760 --> 00:11:12,082 America was the first country to recognize King Leopold's claim on the Congo. 80 00:11:12,720 --> 00:11:15,041 You don't want to lose your place at the trough. 81 00:11:15,200 --> 00:11:16,440 Look“. 82 00:11:17,560 --> 00:11:20,450 I need your invitation to get in. 83 00:11:20,600 --> 00:11:22,967 I'm afraid my intentions aren't exactly 84 00:11:23,160 --> 00:11:25,322 what I expressed to your government or mine. 85 00:11:27,600 --> 00:11:30,444 And what exactly do you want, Dr. Williams? 86 00:11:32,320 --> 00:11:36,564 Leopold spent the last seven years getting control of the Congo. 87 00:11:36,720 --> 00:11:39,200 He used up his entire fortune building that rail road of his, 88 00:11:39,360 --> 00:11:42,204 then shut off access to 99% of the country. 89 00:11:42,360 --> 00:11:43,327 Why? 90 00:11:43,480 --> 00:11:45,482 Because he wants to be the first monarch in history 91 00:11:45,680 --> 00:11:48,126 who doesn't want people to see his good deeds? 92 00:11:48,280 --> 00:11:49,964 I don't buy it. 93 00:11:50,600 --> 00:11:52,250 Tell me this, Lord Clayton. 94 00:11:52,440 --> 00:11:57,401 How does a bankrupt king keep the whole of the Congo working? 95 00:11:59,960 --> 00:12:01,121 Slavery? 96 00:12:02,600 --> 00:12:05,809 I hope I'm wrong, but I need to know. 97 00:12:05,960 --> 00:12:08,930 And for the sake of your friends back home, 98 00:12:09,120 --> 00:12:10,167 you do, too. 99 00:12:12,320 --> 00:12:16,370 Accept Leopold's invitation and take me with you. 100 00:12:16,520 --> 00:12:19,000 You know Africa off the beaten path. 101 00:12:19,160 --> 00:12:21,606 The languages, the people, the customs. 102 00:12:22,320 --> 00:12:23,685 If we find anything amiss, 103 00:12:23,840 --> 00:12:28,721 then I need someone to tell the world that they'll believe. 104 00:12:37,200 --> 00:12:39,009 I'll make all the arrangements. 105 00:12:39,160 --> 00:12:41,162 I'll see you in Liverpool. 106 00:12:48,360 --> 00:12:49,407 (EXHALES SHARPLY) 107 00:13:00,160 --> 00:13:01,730 (cows MOOING) 108 00:13:12,360 --> 00:13:13,771 (THUNDER RUMBLING) 109 00:13:14,800 --> 00:13:16,165 JOHN CLAYTON II: My family. 110 00:13:18,720 --> 00:13:21,451 I have done all I can to protect them. 111 00:13:25,320 --> 00:13:28,449 We have been surrounded by predators since the shipwreck. 112 00:13:28,520 --> 00:13:30,045 (INFANT CRYING) 113 00:13:30,880 --> 00:13:32,769 The jungle consumes everything. 114 00:13:34,160 --> 00:13:38,245 It preys on the old, the sick, the wounded, the weak. 115 00:13:38,400 --> 00:13:40,402 But never the strong. 116 00:13:44,080 --> 00:13:46,560 Today, I buried my Alice. 117 00:13:47,840 --> 00:13:49,763 My dear Alice. 118 00:13:52,160 --> 00:13:53,571 Now I fear for my child. 119 00:13:56,360 --> 00:13:57,771 God help us. 120 00:13:57,840 --> 00:13:58,841 (SNORTS) 121 00:13:59,040 --> 00:14:00,530 God help him. 122 00:14:00,600 --> 00:14:01,681 (DISTANT ROARING) 123 00:14:16,800 --> 00:14:17,801 (GRUNTS) 124 00:14:27,280 --> 00:14:28,281 (SCREAMING) 125 00:14:34,600 --> 00:14:35,806 (INFANT CRYING) 126 00:14:54,720 --> 00:14:56,290 (COOING) 127 00:15:05,480 --> 00:15:07,164 (SNARLING) 128 00:15:09,880 --> 00:15:11,325 (ROARS) 129 00:15:15,840 --> 00:15:19,731 JANE: The most dangerous beast in Africa is so powerful, 130 00:15:19,880 --> 00:15:23,327 it can snap a crocodile's back with a single bite. 131 00:15:24,520 --> 00:15:26,090 (WHISPERING) 132 00:15:26,160 --> 00:15:27,685 Anyone? 133 00:15:29,120 --> 00:15:31,202 MARY: Is it a hippopotamus? 134 00:15:31,360 --> 00:15:34,921 Yes! Precisely. Well done, Mary. 135 00:15:37,600 --> 00:15:38,601 Now, 136 00:15:38,760 --> 00:15:42,526 can anyone tell me what my favorite bird sounds like? 137 00:15:43,560 --> 00:15:45,289 - Anyone? -(WHISPERING) 138 00:15:49,680 --> 00:15:51,125 (MIMICKING BIRD'S CALL) 139 00:16:02,080 --> 00:16:03,650 BOY: How do you travel through the jungle? 140 00:16:03,800 --> 00:16:05,450 Why'd you leave the jungle? 141 00:16:05,560 --> 00:16:07,483 (INDISTINCT CHATTERING) 142 00:16:07,560 --> 00:16:08,561 BOY 2: Look at his hands! 143 00:16:09,560 --> 00:16:11,562 CHILDREN: Whoa! 144 00:16:12,600 --> 00:16:14,728 I grew up running on all fours. 145 00:16:15,560 --> 00:16:17,881 It changed the bone structure. 146 00:16:22,240 --> 00:16:24,481 BOY 3: Do you swing on things inside? 147 00:16:24,640 --> 00:16:26,768 Like, when you go upstairs? 148 00:16:26,960 --> 00:16:29,884 Oh, I never take the stairs. 149 00:16:30,080 --> 00:16:31,411 I usually take the curtains. 150 00:16:31,560 --> 00:16:32,641 BOY 3: Amazing! 151 00:16:33,520 --> 00:16:36,330 Is it true your mum was a monkey? 152 00:16:38,040 --> 00:16:40,042 Well, of course not. 153 00:16:40,200 --> 00:16:42,407 My mum was Alice Clayton. 154 00:16:46,080 --> 00:16:47,923 I can't wait to see Wasimbu again. 155 00:16:48,080 --> 00:16:49,525 - How many children would he have now? - Jane. 156 00:16:49,680 --> 00:16:51,728 We know about Keko. She's what, four? 157 00:16:51,880 --> 00:16:53,644 - Everyone would have children. - Jane. 158 00:16:53,800 --> 00:16:55,689 I mean, eight years just feels like a lifetime! 159 00:16:55,840 --> 00:16:57,126 This isn't a holiday. 160 00:16:57,280 --> 00:16:59,442 How many corsets does a diplomat bring? 161 00:16:59,600 --> 00:17:01,409 I can't take you. 162 00:17:02,600 --> 00:17:04,523 - I say zero. - Four 163 00:17:05,280 --> 00:17:08,648 I suppose a British lady should faint at least twice to justify the silly title. 164 00:17:08,840 --> 00:17:09,841 It isn't safe there. 165 00:17:10,000 --> 00:17:11,650 Of course it's not safe there, John! 166 00:17:11,840 --> 00:17:15,447 You take a nap in the wrong place, you've got a 50-50 chance of being eaten. 167 00:17:16,680 --> 00:17:18,762 Ladies. Albert. 168 00:17:25,920 --> 00:17:28,810 You can't possibly still think there is a danger, John. 169 00:17:32,000 --> 00:17:35,322 And you haven't spoken his name in years. 170 00:17:38,160 --> 00:17:39,491 Talk to me. 171 00:17:41,240 --> 00:17:43,481 Mbonga is not my concern. 172 00:17:44,120 --> 00:17:45,326 You are. 173 00:17:46,000 --> 00:17:47,923 We lost a baby. 174 00:17:48,080 --> 00:17:51,163 The last thing you need is more stress. 175 00:17:53,840 --> 00:17:55,251 Yes, well... 176 00:17:56,320 --> 00:17:58,049 Thank you for the reminder. 177 00:17:59,360 --> 00:18:02,204 Well, in case you forgot, we both grew up there. 178 00:18:03,560 --> 00:18:05,961 So, perhaps I will fulfill your duties for the Queen, 179 00:18:06,120 --> 00:18:07,326 and you can stay here 180 00:18:07,520 --> 00:18:10,000 hybridizing coconuts and playing ping-pong. 181 00:18:12,600 --> 00:18:15,046 (SIGHS) I want to go home. 182 00:18:15,200 --> 00:18:16,361 This is our home. 183 00:18:19,280 --> 00:18:21,362 Trying to keep me here won't work! 184 00:18:21,560 --> 00:18:22,686 (OUTER DOOR SLAMS) 185 00:18:23,000 --> 00:18:24,047 (DOOR OPENS) 186 00:18:44,840 --> 00:18:46,330 (CHITTERING) 187 00:19:17,840 --> 00:19:18,841 (GROWLING) 188 00:19:25,920 --> 00:19:26,921 (SCREAMING) 189 00:19:27,960 --> 00:19:29,405 -(ROARING) -(SCREECHING) 190 00:19:38,600 --> 00:19:39,601 (SCREAMING) 191 00:19:45,760 --> 00:19:46,761 (ROARING) 192 00:19:53,720 --> 00:19:54,960 (GROWLING) 193 00:20:08,400 --> 00:20:09,401 (c; ROWLS) 194 00:21:45,920 --> 00:21:47,331 JOHN CLAYTON lll John, my son, 195 00:21:47,480 --> 00:21:50,404 you are the heir to Greystoke, our future. 196 00:21:53,080 --> 00:21:55,765 England is your home, not this wretched place. 197 00:21:57,400 --> 00:21:58,401 If I don't survive, 198 00:22:00,920 --> 00:22:03,321 I pray that someone will save you. 199 00:22:38,800 --> 00:22:39,801 (GRUNTS) 200 00:23:00,600 --> 00:23:03,524 Promise me you'll stay with the Kuba the whole time. 201 00:23:52,240 --> 00:23:54,129 (GEORGE LAUGHS) 202 00:23:54,200 --> 00:23:55,725 GEORGE: Not a chance, ma'am. 203 00:23:55,880 --> 00:24:00,169 A kick from one of these Walker Colts is pretty nasty. 204 00:24:00,320 --> 00:24:02,402 As a matter of fact, that's why they went out of style. 205 00:24:02,560 --> 00:24:05,689 Pretty little ladies like you kept knocking themselves in the face. 206 00:24:05,760 --> 00:24:06,886 (JANE SCOFFS) 207 00:24:06,960 --> 00:24:09,850 I'll bet I could hit that log over there, first try. 208 00:24:09,920 --> 00:24:11,046 On! (CHUCKLES) 209 00:24:15,480 --> 00:24:16,720 JOHN: Jane? 210 00:25:01,560 --> 00:25:04,166 He's known them since they were cubs. 211 00:25:17,080 --> 00:25:18,445 (INDISTINCT CHATTER) 212 00:25:35,160 --> 00:25:36,969 MAJOR KERCKHOVER: Force Publique, move aside. 213 00:25:37,120 --> 00:25:39,646 Force Publique, move aside! 214 00:25:41,200 --> 00:25:42,850 I want port of entry, 215 00:25:43,000 --> 00:25:45,765 I want port of disembarkation for every passenger. 216 00:25:45,920 --> 00:25:47,490 Yes, sir. These are the last. 217 00:25:47,640 --> 00:25:49,961 - Sir. - Thank you. Thank you. 218 00:26:05,320 --> 00:26:06,321 Excuse me, sir. 219 00:26:07,480 --> 00:26:08,641 Theledgen 220 00:26:08,800 --> 00:26:10,290 Yes, thank you. 221 00:26:16,160 --> 00:26:17,321 (TRAIN WHISTLE BLOWS) 222 00:26:32,160 --> 00:26:33,366 (INDISTINCT CHATTER) 223 00:26:37,120 --> 00:26:40,010 MAJOR KERCKHOVER: Gramophone, Mr. Ram's stateroom. 224 00:26:42,480 --> 00:26:43,561 ROM". Mr. Frum. 225 00:26:45,040 --> 00:26:46,644 Those crates go in the hold. 226 00:26:46,800 --> 00:26:50,771 Champagne? And music? Your entire operation just fell apart. 227 00:26:50,960 --> 00:26:52,007 Have faith, Mr. Frum. 228 00:26:52,160 --> 00:26:54,049 Faith is for missionaries. 229 00:26:54,200 --> 00:26:55,440 He gave you the slip. 230 00:26:57,320 --> 00:26:59,368 MAJOR KERCKHOVER: Make sure the rest goes down below. 231 00:27:00,800 --> 00:27:03,883 ROM: Our invitation has been snubbed, Mr. Frum. 232 00:27:04,040 --> 00:27:05,804 They jumped ship further up the coast, 233 00:27:05,960 --> 00:27:08,122 and they are on their own little tour home. 234 00:27:09,160 --> 00:27:12,926 So, from Boma up to here will take me three days. 235 00:27:13,080 --> 00:27:16,050 I shall deliver Tarzan and return. 236 00:27:16,200 --> 00:27:17,850 A week's delay. 237 00:27:18,000 --> 00:27:20,526 You're in no position to ask for anything, Mr. Rom. 238 00:27:20,680 --> 00:27:23,445 Your king's payment was due three months ago. 239 00:27:23,600 --> 00:27:24,681 Yes. 240 00:27:27,800 --> 00:27:28,801 (BELL RINGING) 241 00:27:32,400 --> 00:27:35,722 I manipulated my firm to keep this deal alive. 242 00:27:35,920 --> 00:27:37,160 You agreed because you'll get stinking rich, 243 00:27:37,320 --> 00:27:38,401 so don't get trutty. 244 00:27:38,560 --> 00:27:39,846 Now, you must buy us more time. 245 00:27:40,000 --> 00:27:42,128 I already bought all the time... 246 00:27:42,280 --> 00:27:43,441 Look, it's really very easy. 247 00:27:43,640 --> 00:27:45,165 You sail out to the arriving fleet 248 00:27:45,320 --> 00:27:46,970 and tell them payment must be made in Boma 249 00:27:47,120 --> 00:27:48,804 for security reasons. 250 00:28:06,880 --> 00:28:08,450 Opar had better not be a myth. 251 00:28:11,760 --> 00:28:14,889 Bring me the rest, and you'll have your mercenaries. 252 00:28:15,040 --> 00:28:16,724 But if you fail to make good this time, 253 00:28:16,920 --> 00:28:19,571 my firm will go to the Belgian parliament for compensation. 254 00:28:19,760 --> 00:28:21,250 Your king will lose this land, 255 00:28:21,400 --> 00:28:23,402 and who do you think he will blame? 256 00:28:23,560 --> 00:28:25,085 Leon Rom? 257 00:28:58,000 --> 00:28:59,365 Tarzan, you look funny. 258 00:28:59,640 --> 00:29:01,130 (CHUCKLES) 259 00:29:01,280 --> 00:29:03,647 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 260 00:29:04,080 --> 00:29:05,366 (LAUGHING) 261 00:29:18,760 --> 00:29:20,046 Wukonseeni! 262 00:29:20,200 --> 00:29:22,282 - Sangonini! - Janey! 263 00:29:23,000 --> 00:29:24,843 - Sangonini. -Ton moh nah nah ha Iah. 264 00:29:25,360 --> 00:29:26,771 (ALL CHEERING) 265 00:29:27,000 --> 00:29:28,604 (ALL SINGING IN OTHER LANGUAGE) 266 00:29:33,520 --> 00:29:34,521 JANE: Keikoo. 267 00:29:36,400 --> 00:29:37,925 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 268 00:29:46,560 --> 00:29:47,561 (LAUGHS) 269 00:29:51,320 --> 00:29:52,321 -(SINGING STOPS) -(ALL CHEERING) 270 00:29:57,880 --> 00:29:58,881 Wasimbu? 271 00:29:59,640 --> 00:30:01,404 Oh, my God! 272 00:30:05,160 --> 00:30:07,845 Janey Porter. Welcome home. 273 00:30:08,720 --> 00:30:10,324 (ALL CONTINUE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 274 00:30:17,480 --> 00:30:19,050 WASIMBU: As is custom, 275 00:30:19,200 --> 00:30:21,567 no one has entered until you returned. 276 00:30:30,520 --> 00:30:32,648 This is where Jane grew up. 277 00:30:34,400 --> 00:30:37,210 Her father taught English in the village. 278 00:30:48,480 --> 00:30:50,448 (INDISTINCT CHATTER) 279 00:31:06,400 --> 00:31:09,210 (BOTH SPEAKING OTHER LANGUAGE) 280 00:31:21,440 --> 00:31:23,283 Well, I'm not going to drink some foaming cup of 281 00:31:23,480 --> 00:31:25,528 you-know-what-it-is-and-won't-tell-me. 282 00:31:26,480 --> 00:31:27,481 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 283 00:31:29,800 --> 00:31:31,086 (ALL LAUGHING) 284 00:31:31,480 --> 00:31:33,608 GEORGE: That's funny to everybody, huh? Mmm-hmm. 285 00:31:34,960 --> 00:31:36,769 -(COUGHING) -(ALL LAUGHING) 286 00:31:37,640 --> 00:31:38,641 Whoo! 287 00:31:46,920 --> 00:31:48,809 (PEOPLE SINGING IN OTHER LANGUAGE) 288 00:31:55,520 --> 00:31:57,568 They're singing the legend of Tarzan. 289 00:31:59,560 --> 00:32:02,370 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 290 00:32:03,520 --> 00:32:05,204 A ghost in the trees. 291 00:32:10,960 --> 00:32:12,200 (ROARING) 292 00:32:15,680 --> 00:32:18,365 They speak of his power over the animals of the jungle. 293 00:32:20,440 --> 00:32:22,647 Because his spirit came from them. 294 00:32:32,920 --> 00:32:34,081 He understood them 295 00:32:37,040 --> 00:32:38,371 and learned to conquer them. 296 00:32:44,640 --> 00:32:48,406 His ape mother, Kala, loved him as her own, 297 00:32:48,560 --> 00:32:52,246 and his ape brother, Akut, treated him with kindness and respect. 298 00:32:56,880 --> 00:32:57,881 (EXHALES SHARPLY) 299 00:32:59,560 --> 00:33:02,131 He considered all men to be his enemies, 300 00:33:02,720 --> 00:33:05,929 since other tribes would hunt his troop as a rite of passage. 301 00:33:08,080 --> 00:33:09,206 (EXHALES SHARPLY) 302 00:33:17,720 --> 00:33:20,371 JANE: Chief Muviro knew what he was. 303 00:33:20,560 --> 00:33:21,561 He was good to him, 304 00:33:22,640 --> 00:33:24,961 since no man ever started with less. 305 00:33:25,320 --> 00:33:26,924 (SINGING CONTINUES) 306 00:33:36,600 --> 00:33:38,443 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:33:51,960 --> 00:33:52,961 John? 308 00:33:59,080 --> 00:34:00,764 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 309 00:34:04,840 --> 00:34:07,366 Blue-bottom rufous towhee. 310 00:34:08,800 --> 00:34:10,723 Mating call. 311 00:34:12,960 --> 00:34:15,042 Be still, my beating heart. 312 00:34:24,920 --> 00:34:26,285 (JOHN MIMICKING BIRD CALLING) 313 00:34:27,000 --> 00:34:28,650 Mandrill. 314 00:34:29,880 --> 00:34:32,121 Also a mating call. 315 00:34:36,960 --> 00:34:38,246 (JOHN GROWLING) 316 00:34:41,120 --> 00:34:42,485 Cheetah. 317 00:34:43,640 --> 00:34:45,005 Mating call. 318 00:34:45,840 --> 00:34:48,969 JANE". Ten, nine, 319 00:34:49,120 --> 00:34:52,010 eight, seven, 320 00:34:53,000 --> 00:34:57,403 six, five, four, 321 00:34:58,680 --> 00:34:59,841 three, 322 00:35:03,600 --> 00:35:04,647 two... 323 00:35:14,880 --> 00:35:17,531 I know you took my handkerchief. 324 00:35:19,000 --> 00:35:21,367 We're from America, and my father is a professor. 325 00:35:21,520 --> 00:35:24,364 So, I didn't grow up believing in spirits. 326 00:35:33,040 --> 00:35:34,041 Hello. 327 00:35:36,200 --> 00:35:37,725 You're welcome to have it. 328 00:35:40,560 --> 00:35:42,324 Will you speak to me? 329 00:35:57,320 --> 00:35:58,321 Um... 330 00:36:03,960 --> 00:36:04,961 (CHUCKLES) 331 00:36:10,840 --> 00:36:14,526 You must know that this is very peculiar. 332 00:36:14,600 --> 00:36:16,011 (SNIFFS) 333 00:36:16,080 --> 00:36:20,290 I'm not sure my father would find this very appropriate. 334 00:36:20,360 --> 00:36:22,010 (CONTINUES SNIFFING) 335 00:36:22,080 --> 00:36:23,844 But, um... (CLEARS THROAT) 336 00:36:24,000 --> 00:36:27,288 We must make an effort to embrace customs... 337 00:36:29,720 --> 00:36:32,166 Oh! I don't think so, wild man! 338 00:36:32,400 --> 00:36:33,686 (EXHALES) 339 00:36:34,400 --> 00:36:35,561 No, no, no. Wait! 340 00:37:19,200 --> 00:37:20,850 (FAINT CRY IN THE DISTANCE) 341 00:37:34,120 --> 00:37:36,168 (PANICKED CHATTER IN OTHER LANGUAGE) 342 00:37:43,520 --> 00:37:45,010 (WOMEN SOBBING) 343 00:37:56,720 --> 00:37:58,210 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 344 00:38:01,880 --> 00:38:04,121 I speak many languages. 345 00:38:05,960 --> 00:38:07,200 (GUN COCKS) 346 00:38:07,280 --> 00:38:08,327 Knee“. 347 00:38:10,160 --> 00:38:13,050 Kuba chief never kneels. 348 00:38:13,240 --> 00:38:14,765 (OFFICERS SHOUTING) 349 00:38:16,240 --> 00:38:18,686 - OFFICER: Down! All of you! - Get down! 350 00:38:19,320 --> 00:38:20,401 Take aim! 351 00:38:22,200 --> 00:38:23,201 (GROANS) 352 00:38:26,400 --> 00:38:27,970 (OFFICERS CONTINUE SHOUTING) 353 00:38:30,240 --> 00:38:31,730 Come on! 354 00:38:32,320 --> 00:38:33,321 (GUN COCKS) 355 00:38:33,440 --> 00:38:34,441 (GRUNTING) 356 00:38:40,240 --> 00:38:41,241 (CHOKING) 357 00:38:44,640 --> 00:38:45,641 (ALL GRUNTING) 358 00:38:53,400 --> 00:38:54,890 OFFICER: Hold him Still! 359 00:39:00,440 --> 00:39:02,363 Tighter! Tighter! 360 00:39:02,440 --> 00:39:03,441 (GRUNTING) 361 00:39:05,160 --> 00:39:08,164 You ain't so tough, you grotty little monkey boy. 362 00:39:15,760 --> 00:39:17,125 -(GRUNTING) -(ROPES TIGHTENING) 363 00:39:23,120 --> 00:39:24,849 Some legend, Mr. Rom. 364 00:39:25,000 --> 00:39:27,526 Chief Mbonga will be disappointed. 365 00:39:32,040 --> 00:39:33,644 Round up 10 of the strongest. 366 00:39:34,320 --> 00:39:36,641 - We'll need porters. - Yes, sir. 367 00:39:37,000 --> 00:39:38,206 This guy right here, sir. 368 00:39:38,280 --> 00:39:39,566 (KU BA PEOPLE PROTESTING) 369 00:39:39,640 --> 00:39:41,642 Grab him, men. You're coming with me! 370 00:39:53,400 --> 00:39:54,447 JANE". Let go of me! 371 00:39:54,960 --> 00:39:56,405 (BREATHING HEAVILY) 372 00:39:58,880 --> 00:40:00,006 John! 373 00:40:00,600 --> 00:40:02,329 -(INDISTINCT CHATTER) -(JANE GRUNTING) 374 00:40:06,320 --> 00:40:07,606 Get off! John! 375 00:40:07,800 --> 00:40:10,724 Must have been something the first moment you saw her. 376 00:40:12,200 --> 00:40:14,771 After all the negresses and baboons. 377 00:40:15,120 --> 00:40:16,121 (MIMICKING BABOONS) 378 00:40:16,440 --> 00:40:17,851 (MAJOR KERCKHOVER LAUGHING) 379 00:40:19,680 --> 00:40:20,966 JANE: John! 380 00:40:23,280 --> 00:40:24,645 -(GUN FIRES) {GROANS) 381 00:40:30,640 --> 00:40:31,641 (GROANS) 382 00:40:38,160 --> 00:40:39,161 (GUNS COCKING) 383 00:40:44,440 --> 00:40:45,680 (PANICKED CHATTER) 384 00:41:04,800 --> 00:41:05,801 (GRUNTING) 385 00:41:11,040 --> 00:41:13,042 MAJOR KERCKHOVER: Mr. Rom, we'll bring him down. 386 00:41:13,240 --> 00:41:14,844 GO! Go! 387 00:41:15,480 --> 00:41:16,481 (GRUNTS) 388 00:41:21,280 --> 00:41:22,327 Get the Maxims loaded! 389 00:41:22,880 --> 00:41:23,881 Hurry! 390 00:41:26,760 --> 00:41:27,761 (GROANS) 391 00:41:31,400 --> 00:41:34,609 Focus fire on the boilers. Below the chimney. 392 00:41:38,400 --> 00:41:39,811 Pull away! 393 00:41:43,360 --> 00:41:44,566 Where do you think you're going? 394 00:41:49,280 --> 00:41:50,691 (JANE BREATHING HEAVILY) 395 00:41:55,720 --> 00:41:57,643 I need you to scream for me. 396 00:42:00,120 --> 00:42:01,690 Like a damsel? 397 00:42:02,360 --> 00:42:03,361 (SPITS) 398 00:42:13,520 --> 00:42:15,170 No matter. 399 00:42:16,120 --> 00:42:18,122 He's Tarzan, you're Jane. 400 00:42:20,760 --> 00:42:22,250 He'll come for you. 401 00:42:25,320 --> 00:42:26,321 (GRUNTS) 402 00:42:37,800 --> 00:42:40,167 John!John! 403 00:42:44,120 --> 00:42:46,088 John! John... 404 00:42:47,760 --> 00:42:48,761 (GASPING) 405 00:43:04,000 --> 00:43:05,843 (WOMEN SOBBING) 406 00:43:11,320 --> 00:43:12,810 They came for me, Kwete. 407 00:43:12,960 --> 00:43:14,405 KWETE: This was not done by you. 408 00:43:16,480 --> 00:43:17,845 Do you know who they were? 409 00:43:18,600 --> 00:43:21,285 We've heard of whites that come and fight for money, 410 00:43:21,440 --> 00:43:23,010 do not wear Belgian colors... 411 00:43:23,200 --> 00:43:24,531 Called Force Publique. 412 00:43:25,640 --> 00:43:28,166 The man I interviewed in Belgium told me about them. 413 00:43:28,320 --> 00:43:29,845 Did anyone mention a man named Rom? 414 00:43:31,120 --> 00:43:32,645 Nobody gave up any names. 415 00:43:32,800 --> 00:43:36,930 But Leon Rom is King Leopold's envoy to the Congo. 416 00:43:38,480 --> 00:43:39,606 Any other revelations? 417 00:43:40,680 --> 00:43:42,205 Not from me. 418 00:43:43,160 --> 00:43:44,491 Why do you say they came to get you? 419 00:43:49,880 --> 00:43:50,881 (GRUNTS) 420 00:43:52,200 --> 00:43:56,205 JOHN: The boat is traveling upstream, which will slow it down. 421 00:43:56,400 --> 00:43:58,482 We should get to Mbonga's mountain before them 422 00:43:58,640 --> 00:44:01,564 if we take this route through the Mangani lands. 423 00:44:01,720 --> 00:44:02,801 How do you know where they're going? 424 00:44:02,960 --> 00:44:05,122 - KWETE: This route-- - JOHN: It's longer. 425 00:44:05,280 --> 00:44:07,044 But it is where they are building the rail road. 426 00:44:07,200 --> 00:44:08,850 We can ride it part of the way. 427 00:44:10,240 --> 00:44:11,241 Good. 428 00:44:13,280 --> 00:44:14,520 GEORGE: John? 429 00:44:15,400 --> 00:44:16,731 John? 430 00:44:18,000 --> 00:44:19,490 John! 431 00:44:20,360 --> 00:44:22,567 Fine! I'm still coming with you. 432 00:44:23,400 --> 00:44:24,845 You can't keep up. 433 00:44:25,000 --> 00:44:26,923 I might not be able to keep up with Tarzan, 434 00:44:27,080 --> 00:44:28,730 but I sure as hell can keep up with you. 435 00:44:28,880 --> 00:44:30,086 It is not wise. 436 00:44:30,240 --> 00:44:31,844 Falling behind means certain death. 437 00:44:32,000 --> 00:44:33,889 I spent over half my life in the wilds. 438 00:44:34,040 --> 00:44:36,247 Besides, nobody here is better than me with a rifle. 439 00:44:36,440 --> 00:44:37,601 That one right there, 440 00:44:37,760 --> 00:44:39,728 he'd still be choked out redder than a cardinal's ass 441 00:44:39,880 --> 00:44:41,450 if it weren't for me. And that's-- 442 00:44:41,760 --> 00:44:42,807 (YELPS) 443 00:44:42,880 --> 00:44:44,325 You think I care about my life? 444 00:44:44,480 --> 00:44:45,766 Get your mitts off me! 445 00:44:46,360 --> 00:44:48,681 - If you had just-- - If I'd just what? 446 00:44:48,840 --> 00:44:50,490 Left you in England in your castle? 447 00:44:51,800 --> 00:44:55,805 They have my wife and their families. 448 00:45:47,840 --> 00:45:52,323 Whoever you are, we're here by royal invitation. 449 00:45:52,520 --> 00:45:54,682 As guests of King Leopold. 450 00:45:55,760 --> 00:45:59,162 Lady Clayton, I orchestrated the invitation. 451 00:46:00,480 --> 00:46:02,209 And you were not included. 452 00:46:03,160 --> 00:46:05,162 Nor was Dr. Williams. 453 00:46:07,880 --> 00:46:12,363 A tribe of savages is trying to tear your husband apart 454 00:46:12,520 --> 00:46:14,409 and maybe butcher him and eat him. 455 00:46:15,080 --> 00:46:17,128 And I'm going to deliver him to them. 456 00:46:17,280 --> 00:46:18,691 And once they've dispatched with him, 457 00:46:18,880 --> 00:46:21,201 (LAUGHING) Dr. Williams will not be left as a witness, 458 00:46:21,360 --> 00:46:22,600 that's clear. 459 00:46:25,000 --> 00:46:26,843 Which begs the question, 460 00:46:27,920 --> 00:46:29,809 where does that leave you? 461 00:46:36,800 --> 00:46:39,804 You'll notice none of the natives are smiling. 462 00:46:47,120 --> 00:46:49,043 That one's your friend? 463 00:46:51,240 --> 00:46:52,241 They all are. 464 00:47:00,640 --> 00:47:02,927 You do know that the right side of your mustache 465 00:47:03,080 --> 00:47:05,447 is just a little lower than the left? 466 00:47:30,640 --> 00:47:31,641 (PANTING) 467 00:47:43,120 --> 00:47:44,690 (GEORGE WHEEZING) 468 00:47:46,720 --> 00:47:47,767 (c; ROWLS) 469 00:47:48,480 --> 00:47:49,845 GEORGE: John! 470 00:47:50,000 --> 00:47:51,570 John! 471 00:48:05,160 --> 00:48:06,889 (GEORGE PANTING) 472 00:48:09,040 --> 00:48:10,041 (COUGHING) 473 00:48:15,120 --> 00:48:16,121 Different kind of wilds. 474 00:48:23,480 --> 00:48:24,720 (TRAIN WHISTLE BLOWS IN THE DISTANCE) 475 00:48:26,160 --> 00:48:28,640 How are we supposed to catch a train going 40 miles an hour? 476 00:48:33,160 --> 00:48:34,685 Gravity. 477 00:48:50,440 --> 00:48:51,521 Shit! 478 00:48:53,320 --> 00:48:54,321 (GEORGE SCREAMING) 479 00:48:54,560 --> 00:48:56,289 (GEORGE GROANING) 480 00:49:01,840 --> 00:49:02,841 (PANTING) 481 00:49:23,760 --> 00:49:24,966 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 482 00:49:31,680 --> 00:49:32,681 (PANTING) 483 00:49:58,680 --> 00:50:00,125 Climb on my back. 484 00:50:04,120 --> 00:50:05,121 (GEORGE GRUNTS) 485 00:50:05,280 --> 00:50:06,611 Right. Legs, too. 486 00:50:08,080 --> 00:50:09,081 (GRUNTING) 487 00:50:12,360 --> 00:50:15,125 Don't think for a second you're saving my life. 488 00:50:17,240 --> 00:50:18,685 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 489 00:50:21,960 --> 00:50:23,041 (GEORGE SCREAMING) 490 00:50:40,120 --> 00:50:41,121 (THUDDING) 491 00:51:26,840 --> 00:51:28,171 (ALL GRUNTING) 492 00:51:40,800 --> 00:51:41,801 (GRUNTS) 493 00:51:46,840 --> 00:51:49,081 Give me the keys to the chains. 494 00:51:49,280 --> 00:51:50,281 (GLASS SHATTERING) 495 00:51:57,880 --> 00:51:58,881 (BOTH GRUNTING) 496 00:52:04,240 --> 00:52:05,241 JOHN: Are you the commander? 497 00:52:05,400 --> 00:52:06,447 Don't tell him anything. 498 00:52:07,680 --> 00:52:08,681 (GUN COCKING) 499 00:52:08,760 --> 00:52:11,684 Those are some mighty big earlobes you got there, son. 500 00:52:14,200 --> 00:52:15,201 (GUN FIRES) 501 00:52:17,880 --> 00:52:20,247 Do you think that was a lucky shot? 502 00:52:21,200 --> 00:52:24,807 (BOTH SPEAKING FRENCH) 503 00:52:27,080 --> 00:52:28,525 I'm just an engineer for the bridge. 504 00:52:29,800 --> 00:52:32,644 And how many men have been enslaved to build your bridge? 505 00:52:33,920 --> 00:52:35,445 Eight hundred. 506 00:52:35,600 --> 00:52:38,001 Plus, this group of natives. 507 00:52:38,160 --> 00:52:41,323 Please, I'm here to build bridges for Monsieur Ram's new army. 508 00:52:41,480 --> 00:52:42,686 I have no part in that. 509 00:52:43,840 --> 00:52:44,921 What army? 510 00:52:50,920 --> 00:52:51,967 ENGINEER: The rail roads, 511 00:52:52,120 --> 00:52:54,122 combined with the navigable rivers 512 00:52:55,240 --> 00:52:59,768 put 60% of Congo within three days of a fort. 513 00:53:01,920 --> 00:53:04,605 The forts are done, but the army has not come. 514 00:53:04,760 --> 00:53:06,000 Where are they? 515 00:53:06,200 --> 00:53:07,281 I don't know. 516 00:53:07,920 --> 00:53:09,570 They were supposed to be here months ago. 517 00:53:10,240 --> 00:53:12,561 But they said the King is yet to pay for them. 518 00:53:12,720 --> 00:53:14,165 How many are there? 519 00:53:16,560 --> 00:53:17,766 Twenty thousand. 520 00:53:19,280 --> 00:53:21,328 And they are not regular soldiers. 521 00:53:22,440 --> 00:53:24,283 They are mercenaries. 522 00:53:24,800 --> 00:53:26,882 Known to enjoy killing for a living. 523 00:53:27,040 --> 00:53:29,008 Twenty thousand men, 50 forts. 524 00:53:29,160 --> 00:53:33,643 That's 400 bloodthirsty bastards armed with a Maxim gun 525 00:53:33,800 --> 00:53:35,802 and repeating rifles at each one. 526 00:53:35,960 --> 00:53:39,806 He'll end up enslaving the entire country to get what he wants. 527 00:53:40,480 --> 00:53:42,164 People won't stand a chance. 528 00:53:43,680 --> 00:53:45,523 What is Mr. Ram's part in this? 529 00:53:45,680 --> 00:53:48,923 It's his plan. He is in charge of all of it. 530 00:53:51,600 --> 00:53:54,809 They expect he will be named Governor General soon. 531 00:54:02,760 --> 00:54:04,171 JANE: No, no, no. Wait! 532 00:54:10,320 --> 00:54:11,890 Wait! Please! 533 00:54:21,840 --> 00:54:22,841 (ROARING) 534 00:54:23,160 --> 00:54:24,161 (GASPS) 535 00:54:27,840 --> 00:54:28,841 (ROARING) 536 00:54:38,160 --> 00:54:40,242 (GROANING) 537 00:54:56,720 --> 00:54:57,721 (WAILING) 538 00:55:23,720 --> 00:55:25,210 (WAILING) 539 00:55:31,840 --> 00:55:32,921 (CONTINUES WAILING) 540 00:55:55,240 --> 00:55:56,241 (GUNS COCKING) 541 00:56:00,360 --> 00:56:01,521 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 542 00:56:01,720 --> 00:56:03,324 Shut it, clucker! 543 00:56:10,080 --> 00:56:11,081 (MEN LAUGHING) 544 00:56:11,160 --> 00:56:15,768 Now, if you do anything unladylike in there, 545 00:56:17,200 --> 00:56:18,804 he drowns. 546 00:56:38,160 --> 00:56:39,764 JANE". Enjoying your peep show? 547 00:56:43,160 --> 00:56:46,528 Of course I know you can see me, Lady Clayton. 548 00:57:00,000 --> 00:57:02,207 Are you a religious man, Mr. Rom? 549 00:57:02,360 --> 00:57:04,840 Oh. No. Madagascar spider silk. 550 00:57:08,160 --> 00:57:10,686 My priest purchased it for me in Jerusalem 551 00:57:10,840 --> 00:57:12,490 when I was nine. 552 00:57:13,360 --> 00:57:16,204 Sounds like you and your priest were awfully close. 553 00:57:16,880 --> 00:57:17,927 Why? 554 00:57:25,680 --> 00:57:26,966 I want you to know, 555 00:57:27,120 --> 00:57:30,488 I think your husband had no right to bring you along. 556 00:57:30,640 --> 00:57:31,880 I brought myself, Mr. Rom. 557 00:57:32,040 --> 00:57:33,246 Of course. 558 00:57:33,400 --> 00:57:35,880 But he was supposed to be the only casualty. 559 00:57:36,040 --> 00:57:39,840 Aside from the entire country of people you're enslaving, of course. 560 00:57:41,320 --> 00:57:42,321 Would you pass the pepper? 561 00:57:49,200 --> 00:57:50,201 (GROANING) 562 00:58:15,960 --> 00:58:18,201 It can also serve as a necklace. 563 00:58:18,280 --> 00:58:19,406 (JANE SCOFFS) 564 00:58:30,720 --> 00:58:35,760 On my last visit to Europe, I attended a few lectures at the Sorbonne. 565 00:58:36,440 --> 00:58:39,410 The King of France got a soft clap. 566 00:58:39,560 --> 00:58:41,722 Henry Morton Stanley, a bastard orphan by birth, 567 00:58:41,880 --> 00:58:43,484 got a standing ovation. 568 00:58:44,640 --> 00:58:45,641 (CHUCKLES) 569 00:58:47,120 --> 00:58:49,009 People love a good story. 570 00:58:50,720 --> 00:58:54,327 Yeah, a few are born blue bloods, like your husband. 571 00:58:57,960 --> 00:59:00,440 But everyone can relate to a low-born scrapper 572 00:59:00,640 --> 00:59:04,281 who rescued his king from bankruptcy and saved the honor of his nation. 573 00:59:04,440 --> 00:59:06,841 That is a man who will never be forgotten. 574 00:59:11,560 --> 00:59:14,131 My king's army is due in six days. 575 00:59:14,560 --> 00:59:17,803 All I've left to do is deliver Tarzan to Chief Mbonga. 576 00:59:20,520 --> 00:59:23,922 (CHUCKLES) Yeah, I'd hoped you'd recognize the name. 577 00:59:26,320 --> 00:59:29,483 I'm aware of his obsessive desire to kill your husband, 578 00:59:29,640 --> 00:59:31,563 but I've yet to discover the cause. 579 00:59:31,720 --> 00:59:34,007 What did Tarzan do? 580 00:59:35,960 --> 00:59:38,008 He killed his only son. 581 00:59:41,200 --> 00:59:42,770 - Oh. - Hmm. 582 00:59:45,880 --> 00:59:51,171 And get ready, because that is nothing compared to what he will do to you. 583 00:59:52,520 --> 00:59:54,010 (INHALES DEEPLY) 584 00:59:55,200 --> 01:00:00,206 Your husband's wildness disturbs me more than I can easily express. 585 01:00:01,680 --> 01:00:04,251 Whereas your spirit... 586 01:00:17,080 --> 01:00:19,560 My knife, please. 587 01:00:21,040 --> 01:00:22,565 Slowly. 588 01:00:22,760 --> 01:00:24,762 Your friend won't float. 589 01:00:35,040 --> 01:00:36,565 Thank you. 590 01:00:40,560 --> 01:00:41,561 (RINGS BELL) 591 01:00:42,560 --> 01:00:43,561 (DOOR OPENS) 592 01:00:46,960 --> 01:00:49,088 Lady Clayton's finished. 593 01:00:49,280 --> 01:00:50,281 (SCOFFS) 594 01:00:51,240 --> 01:00:55,211 A normal man can do the impossible to save the woman he loves. 595 01:00:56,240 --> 01:00:59,050 My husband is no normal man. 596 01:01:03,560 --> 01:01:04,561 (DOOR CLOSES) 597 01:01:15,800 --> 01:01:17,245 (BRAKES SCREECHING) 598 01:01:28,760 --> 01:01:30,489 KWETE". You cannot go alone. 599 01:01:30,640 --> 01:01:32,847 They'd consider seven a raid. 600 01:01:33,600 --> 01:01:35,284 None of us would survive. 601 01:01:37,760 --> 01:01:40,889 This says it's against the law to pay natives to work. 602 01:01:41,040 --> 01:01:44,522 And this is the ledger of all the slaves taken so far. 603 01:01:44,720 --> 01:01:47,041 Slave labor, diamonds everywhere. 604 01:01:47,200 --> 01:01:51,091 Ram's going to make his monarch the richest king in the world. 605 01:01:51,240 --> 01:01:52,685 Dr. Williams, you have your evidence. 606 01:01:54,480 --> 01:01:56,562 I'll take care of Rom. 607 01:01:57,760 --> 01:02:00,240 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 608 01:02:01,560 --> 01:02:03,801 Well, I have no choice. 609 01:02:03,960 --> 01:02:05,564 We'd lose two days going around. 610 01:02:05,720 --> 01:02:08,166 - Going around what? - Mangani. 611 01:02:08,320 --> 01:02:10,800 Those gorillas you used to live with? 612 01:02:10,960 --> 01:02:12,166 They're not gorillas. 613 01:02:12,320 --> 01:02:14,891 Gorillas are gentle. Mangani are not. 614 01:02:23,000 --> 01:02:25,844 I never left a friend in trouble, or a partner in the lurch. 615 01:02:26,000 --> 01:02:28,207 I'm not about to start now. 616 01:02:28,360 --> 01:02:30,806 Stop calling me "doctor." My name's George. 617 01:02:31,400 --> 01:02:34,529 We'll keep your proof safe, George. 618 01:02:34,680 --> 01:02:35,681 I know. 619 01:02:36,800 --> 01:02:38,404 Meet us in Boma. 620 01:02:39,080 --> 01:02:40,081 If we don't make it back... 621 01:02:40,240 --> 01:02:42,641 We will. With your families. 622 01:02:42,800 --> 01:02:44,404 ...get the books to my grandfather in London. 623 01:02:46,000 --> 01:02:47,047 Still not waiting for you. 624 01:02:47,240 --> 01:02:48,480 Tell me something I didn't know. 625 01:02:48,680 --> 01:02:49,841 (ALL CHEERING) 626 01:03:01,280 --> 01:03:03,681 What I wouldn't give for a horse right now. 627 01:03:05,200 --> 01:03:07,168 Why is it people don't ride zebras? 628 01:03:07,800 --> 01:03:09,882 Well, horses kick to escape. 629 01:03:10,040 --> 01:03:12,008 Zebras continue until you're dead. 630 01:03:12,920 --> 01:03:14,445 "Zee-bra," "zeb-ra." "Tom-ay-to," "to-mah-to." 631 01:03:14,640 --> 01:03:17,371 It's nearly impossible to take the wild out of something born to it. 632 01:03:17,560 --> 01:03:19,130 It seemed to have worked with you. 633 01:03:20,720 --> 01:03:23,644 Look, I feel foolish for asking, 634 01:03:24,320 --> 01:03:26,766 but can you really talk to the animals? 635 01:03:26,920 --> 01:03:30,402 You're an educated man, Dr. Williams. You tell me. 636 01:03:32,320 --> 01:03:33,526 (OSTRICHES TRILLING) 637 01:03:39,400 --> 01:03:40,561 (SQUAWKING) 638 01:03:41,720 --> 01:03:43,449 (LAUGHING NERVOUSLY) Hey! Hey, pretty lady! 639 01:03:46,320 --> 01:03:48,322 That's a male. 640 01:03:48,480 --> 01:03:50,244 He's warning us to stay clear. 641 01:03:51,400 --> 01:03:55,086 You're trying to tell me those things are deadly? 642 01:03:55,240 --> 01:03:57,004 If you get too close, he'll knock you to the ground 643 01:03:57,160 --> 01:03:59,481 and disembowel you with those three-inch talons. 644 01:04:01,040 --> 01:04:02,644 No ostrich is going to kill me. 645 01:04:03,720 --> 01:04:05,370 Well, then try and ride him. 646 01:04:05,640 --> 01:04:08,166 (SCOFFS) You'd like that, wouldn't you? 647 01:04:08,920 --> 01:04:09,921 (SQUAWKS) 648 01:04:13,520 --> 01:04:14,521 Oh... 649 01:04:14,920 --> 01:04:16,763 (THUNDER RUMBLING) 650 01:04:25,120 --> 01:04:28,841 GEORGE: Damn! That is one odious aroma. Whew, God! 651 01:04:29,000 --> 01:04:30,809 JOHN". Keep your voice low. 652 01:04:31,680 --> 01:04:33,364 (MANGANI GRUNTING) 653 01:04:35,160 --> 01:04:36,605 Is that them? 654 01:04:40,600 --> 01:04:42,329 (c; ROWLS) 655 01:04:42,920 --> 01:04:44,410 You don't want to do that, George. 656 01:04:44,960 --> 01:04:47,804 Kill one, and the rest won't stop until they have torn you to pieces. 657 01:04:50,240 --> 01:04:51,765 So how do you want to play this, then? 658 01:04:52,360 --> 01:04:55,648 Their leader will come down, and we'll fight. 659 01:04:57,480 --> 01:04:59,209 You're going to fight one of those? 660 01:04:59,360 --> 01:05:02,489 I Wish. I have to fight Akut. 661 01:05:04,200 --> 01:05:06,123 He was my brother once. 662 01:05:06,760 --> 01:05:08,285 And now he'll consider me a deserter. 663 01:05:08,920 --> 01:05:12,288 Whatever happens, do not interfere. 664 01:05:13,160 --> 01:05:14,491 Understand? 665 01:05:14,560 --> 01:05:15,561 Mmm-hmm. 666 01:05:21,280 --> 01:05:22,520 GEORGE: Christ Almighty. 667 01:05:25,600 --> 01:05:27,011 That's Akut? 668 01:05:28,000 --> 01:05:30,207 You sure you don't want me to shoot him? 669 01:05:34,000 --> 01:05:35,490 Promise me. 670 01:05:38,840 --> 01:05:40,604 (EXHALING SHARPLY) 671 01:05:43,680 --> 01:05:45,523 (GROWLING) 672 01:05:47,720 --> 01:05:48,721 (GRUNTS) 673 01:05:59,520 --> 01:06:00,567 (ROARING) 674 01:06:13,560 --> 01:06:14,686 (GROANING) 675 01:06:20,760 --> 01:06:21,886 (GROANING LOUDLY) 676 01:06:33,400 --> 01:06:34,845 (GRUNTING) 677 01:06:49,920 --> 01:06:51,809 (GROANING) 678 01:06:59,920 --> 01:07:01,888 Get on your knees and bow. 679 01:07:02,440 --> 01:07:04,283 Right now! 680 01:07:04,920 --> 01:07:06,968 Expose your most vulnerable parts! 681 01:07:16,360 --> 01:07:17,361 (ROARING) 682 01:07:22,120 --> 01:07:24,282 (PANTING) You want me to lick his nuts, too? 683 01:07:24,440 --> 01:07:25,965 If you want to live. 684 01:07:27,600 --> 01:07:28,806 George... 685 01:07:28,960 --> 01:07:30,121 I wasn't going to! 686 01:07:31,120 --> 01:07:32,485 Well, it looked like you were. 687 01:07:32,800 --> 01:07:33,801 (GRUNTING) 688 01:07:40,840 --> 01:07:42,842 (GROANING) 689 01:07:48,040 --> 01:07:49,041 (PANTING) 690 01:07:52,160 --> 01:07:53,491 GEORGE". Is he coming back? 691 01:07:53,720 --> 01:07:57,122 No. it was quite decisive. 692 01:07:57,280 --> 01:07:59,760 If this bite gets infected, you're going to have problems. 693 01:08:00,320 --> 01:08:01,321 Then there is this. 694 01:08:06,040 --> 01:08:08,407 Now, you know I was not going to lick his-- 695 01:08:08,600 --> 01:08:09,601 it looked like you were. 696 01:08:09,680 --> 01:08:10,920 - Well, I wasn't. -(GROANS LOUDLY) 697 01:08:15,240 --> 01:08:18,847 You aren't going anywhere until we get this stitched up. 698 01:08:24,720 --> 01:08:26,529 Are you eating them? 699 01:08:27,040 --> 01:08:29,407 - Tastes like bacon. - Ew. 700 01:08:29,480 --> 01:08:31,687 You get us a nice, fat snake, I'd grub on that. 701 01:08:31,840 --> 01:08:35,162 Snake's good meat. I ain't eating no damn ant. 702 01:08:35,320 --> 01:08:37,084 Well, suit yourself. 703 01:08:38,240 --> 01:08:39,605 And when you're finished, 704 01:08:39,800 --> 01:08:43,088 chew the flowers into a poultice and wipe it on the cut with a rubber. 705 01:08:44,360 --> 01:08:45,850 It'll hold. 706 01:08:48,840 --> 01:08:49,887 Are you aware that you always say 707 01:08:50,040 --> 01:08:52,008 you're not going to do something right before you do it? 708 01:08:52,160 --> 01:08:54,128 Yeah? Well... 709 01:08:54,280 --> 01:08:56,169 That's only since I've been saddled with your company. 710 01:08:59,760 --> 01:09:01,046 How is it? 711 01:09:01,240 --> 01:09:02,844 It's manageable. 712 01:09:03,480 --> 01:09:04,766 Pain... 713 01:09:06,960 --> 01:09:09,122 I got too much experience with it. 714 01:09:15,680 --> 01:09:16,761 (SIGHS) 715 01:09:16,880 --> 01:09:19,247 The Civil War was dark fighting. 716 01:09:20,880 --> 01:09:22,769 But I was proud to be part of it. 717 01:09:25,120 --> 01:09:26,929 Changed me, though. 718 01:09:27,960 --> 01:09:31,646 Afterward, I was a walking, talking powder keg. 719 01:09:34,440 --> 01:09:37,603 Joined up to fight Maximilian down in Mexico. 720 01:09:39,480 --> 01:09:43,041 Then worked as an Indian fighter. 721 01:09:44,400 --> 01:09:46,562 Did both those for the money. 722 01:09:48,920 --> 01:09:50,684 I was young. 723 01:09:51,520 --> 01:09:53,409 But that's no excuse. 724 01:09:55,520 --> 01:09:56,521 (SIGHS) 725 01:09:58,560 --> 01:10:00,164 Mexico was bad. 726 01:10:02,280 --> 01:10:04,487 But what we did to the Indians... 727 01:10:04,560 --> 01:10:05,561 (SCOFFS) 728 01:10:14,480 --> 01:10:16,482 I'm no better than those Belgians. 729 01:10:19,520 --> 01:10:21,204 (ELEPHANTS TRUMPETING) 730 01:10:46,000 --> 01:10:47,490 My old friend. 731 01:11:04,000 --> 01:11:07,800 The Teke say an elephant's eyes speak the greatest language. 732 01:11:10,600 --> 01:11:13,410 What else can make you feel so much without a word? 733 01:11:14,040 --> 01:11:15,326 (BABY ELEPHANT TRUMPETING) 734 01:12:14,400 --> 01:12:15,481 (HIPPOS SNORTING AND GRUNTING) 735 01:12:33,760 --> 01:12:36,889 ls Mr. Rom ready for some more scintillating conversation? 736 01:12:38,120 --> 01:12:41,841 He was the only reason you weren't serviced. 737 01:12:42,040 --> 01:12:43,644 JANE: Serviced? 738 01:12:43,800 --> 01:12:45,768 Is that what your mother would call it? 739 01:12:49,640 --> 01:12:52,405 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 740 01:12:52,560 --> 01:12:53,607 Shut your mouth! 741 01:13:00,360 --> 01:13:01,805 (INHALES DEEPLY) 742 01:13:03,960 --> 01:13:04,961 (GRUNTING) 743 01:13:07,480 --> 01:13:10,643 MAJOR KERCKHOVER: Stop the boat! Stop the boat! 744 01:13:10,880 --> 01:13:12,291 Turn it around! 745 01:13:14,000 --> 01:13:15,206 (BOAT WHISTLE BLOWING) 746 01:13:18,160 --> 01:13:19,366 (PULLING UP CAGE) 747 01:13:19,480 --> 01:13:20,641 (GRUNTING) 748 01:13:29,120 --> 01:13:30,121 (GASPING) 749 01:13:34,080 --> 01:13:37,004 Stop shooting! You'll hit the girl! 750 01:13:49,160 --> 01:13:50,571 That woman. 751 01:13:51,640 --> 01:13:53,005 (BOTH PANTING) 752 01:14:06,520 --> 01:14:08,090 (BIRDS SQUAWKING) 753 01:14:21,720 --> 01:14:22,721 Wait! 754 01:14:23,760 --> 01:14:26,604 They'll follow my tracks. Go and get help. 755 01:14:26,880 --> 01:14:27,881 Go! 756 01:14:33,680 --> 01:14:34,681 (GASPS) 757 01:14:36,120 --> 01:14:37,360 (ROARING) 758 01:15:27,120 --> 01:15:28,281 (GROWLING) 759 01:15:49,760 --> 01:15:50,841 (GROWLING) 760 01:15:59,480 --> 01:16:01,448 JANE: Promise you won't hurt them? 761 01:16:17,640 --> 01:16:19,847 -(GUN FIRES) - No! Stop! 762 01:16:32,840 --> 01:16:34,410 (DISTANT SCREAMING) 763 01:16:37,960 --> 01:16:39,769 JANE". Please, stop! 764 01:16:41,360 --> 01:16:42,202 John! 765 01:16:42,560 --> 01:16:43,561 (PANTING) 766 01:16:50,680 --> 01:16:53,365 JANE: Stop! Stop it! Stop! 767 01:16:55,640 --> 01:16:56,641 (GRUNTING) 768 01:17:00,080 --> 01:17:01,286 Stop it! Please! 769 01:17:04,840 --> 01:17:07,002 Please! Please! 770 01:17:07,160 --> 01:17:08,207 Come on! 771 01:17:08,360 --> 01:17:09,691 MAJOR KERCKHOVER: Move out! 772 01:17:12,320 --> 01:17:13,606 (GROWLING) 773 01:17:26,200 --> 01:17:27,201 (PANTING) 774 01:17:36,720 --> 01:17:37,721 (ROARING) 775 01:17:38,160 --> 01:17:39,161 (GUN COCKING) 776 01:17:39,440 --> 01:17:40,680 (BREATHING SHAKILY) 777 01:17:52,600 --> 01:17:53,601 (c; ROWLS) 778 01:17:55,720 --> 01:17:56,721 (PANTING) 779 01:18:03,160 --> 01:18:04,207 (WHIMPERING) 780 01:18:16,000 --> 01:18:17,365 (RUSTLING) 781 01:18:25,000 --> 01:18:26,001 (TWIG SNAPS) 782 01:18:26,200 --> 01:18:27,201 (GASPS) 783 01:18:27,280 --> 01:18:28,281 (GROWLING) 784 01:18:28,800 --> 01:18:30,802 -(ROARS) -(JOHN GRUNTING) 785 01:18:56,640 --> 01:18:58,290 (JOHN ULULATING) 786 01:19:01,440 --> 01:19:03,522 MAJOR KERCKHOVER: What was that? 787 01:19:04,160 --> 01:19:05,207 ROM: Tarzan. 788 01:19:05,920 --> 01:19:08,082 Although it sounded different than I thought. 789 01:19:09,400 --> 01:19:10,401 Better. 790 01:19:12,960 --> 01:19:14,564 (GEORGE PANTING) 791 01:19:25,000 --> 01:19:26,126 Schmidt-Rubin. 792 01:19:26,320 --> 01:19:27,321 (GUN COCKING) 793 01:19:32,240 --> 01:19:33,446 John! 794 01:19:35,520 --> 01:19:36,521 John! 795 01:19:37,360 --> 01:19:38,361 Stop! 796 01:20:02,080 --> 01:20:03,445 (KALA SHRIEKING) 797 01:20:06,880 --> 01:20:07,881 (WHIMPERS) 798 01:20:22,600 --> 01:20:24,125 (EXHALING SHARPLY) 799 01:20:37,840 --> 01:20:38,841 (GASPS) 800 01:20:48,120 --> 01:20:49,121 (GRUNTS) 801 01:21:01,600 --> 01:21:02,806 (BREATHING HEAVILY) 802 01:21:54,720 --> 01:21:55,721 (GRUNTING) 803 01:22:02,200 --> 01:22:03,486 JANE: John! 804 01:22:10,960 --> 01:22:13,930 Now, you feel my pain. 805 01:22:16,560 --> 01:22:17,561 (YELLING) 806 01:22:30,120 --> 01:22:31,121 (ALL GRUNTING) 807 01:22:39,720 --> 01:22:41,006 (YELLS) 808 01:22:47,120 --> 01:22:48,929 (PANTING) 809 01:22:50,920 --> 01:22:52,604 (MBONGA CONTINUES YELLING) 810 01:23:16,520 --> 01:23:17,521 (BOTH PANTING) 811 01:23:21,760 --> 01:23:22,761 JOHN". I'm not your enemy. 812 01:23:22,920 --> 01:23:24,888 Rom's buying an army with yourjewels. 813 01:23:25,040 --> 01:23:27,611 - They cannot touch us! - You know nothing! 814 01:23:27,760 --> 01:23:30,764 Your lands are full of diamonds. He'll come back for them. 815 01:23:31,520 --> 01:23:32,521 (GROANING) 816 01:24:00,280 --> 01:24:01,281 (GRUNTS) 817 01:24:01,440 --> 01:24:03,204 Your chief is under my knife! 818 01:24:03,960 --> 01:24:05,405 You are under my knife! 819 01:24:07,520 --> 01:24:09,124 Finish it. 820 01:24:09,280 --> 01:24:10,691 Finish it! 821 01:24:10,840 --> 01:24:11,966 Stop! 822 01:24:13,280 --> 01:24:15,089 (BOTH PANTING) 823 01:24:19,080 --> 01:24:22,004 Your son killed the only person who ever cared about me. 824 01:24:22,200 --> 01:24:23,247 It was an animal. 825 01:24:23,400 --> 01:24:26,165 She was my mother. 826 01:24:29,360 --> 01:24:30,885 MBONGA". How was he to know? 827 01:24:32,800 --> 01:24:35,406 My son was just a boy! 828 01:24:36,080 --> 01:24:37,844 Not like you! 829 01:24:40,880 --> 01:24:43,008 Where was your honor? 830 01:24:55,200 --> 01:24:56,884 I had none. 831 01:24:59,120 --> 01:25:00,485 I had none. 832 01:25:02,400 --> 01:25:03,401 (AKUT ROARING) 833 01:25:23,320 --> 01:25:24,845 (MANGANI ROARING) 834 01:25:40,120 --> 01:25:42,691 GEORGE: Can we please just stop this? 835 01:25:42,840 --> 01:25:46,561 We won't get all of you, or you us. 836 01:25:46,720 --> 01:25:47,801 But Rom will. 837 01:25:48,720 --> 01:25:50,722 GEORGE". He'll wipe you out. 838 01:25:50,880 --> 01:25:54,327 Every last one of you. Like you never even existed. 839 01:25:57,040 --> 01:25:59,168 You think that's impossible? 840 01:25:59,800 --> 01:26:02,326 You're looking at a man that's seen it happen. 841 01:26:21,120 --> 01:26:22,485 (BREATHING SHAKILY) 842 01:26:30,480 --> 01:26:32,369 (JOHN ULULATING) 843 01:26:43,400 --> 01:26:45,084 (SIGHING IN RELIEF) 844 01:27:17,120 --> 01:27:18,326 (INDISTINCT CHATTER) 845 01:27:36,120 --> 01:27:37,360 Ram's got the diamonds. 846 01:27:37,560 --> 01:27:40,325 There's 1,000 men down there and 20,000 more on the way. 847 01:27:41,200 --> 01:27:42,281 We're screwed. 848 01:27:42,480 --> 01:27:43,527 Where are you going? 849 01:27:43,680 --> 01:27:45,011 To get some friends. 850 01:27:46,680 --> 01:27:48,045 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 851 01:28:04,120 --> 01:28:05,724 SOLDIER: All men, stations! 852 01:28:12,800 --> 01:28:14,131 (SHIP WHISTLE BLOWING) 853 01:28:31,880 --> 01:28:32,881 (GUN FIRES) 854 01:28:34,120 --> 01:28:35,406 (ROARING) 855 01:29:02,880 --> 01:29:05,770 it doesn't matter. He's too late. 856 01:29:16,800 --> 01:29:18,370 Move! Move! 857 01:29:18,520 --> 01:29:19,726 Fall back! 858 01:29:28,440 --> 01:29:29,441 (ROARS) 859 01:29:33,280 --> 01:29:34,406 (TRAIN WHISTLE BLOWING) 860 01:29:34,480 --> 01:29:35,641 (MEN SHOUTING) 861 01:29:38,160 --> 01:29:39,161 (RATTLING) 862 01:29:43,600 --> 01:29:45,125 (PANICKED SCREAMING) 863 01:29:46,000 --> 01:29:47,604 Bring her! 864 01:29:47,760 --> 01:29:48,761 (GRUNTING) 865 01:29:59,360 --> 01:30:00,407 (ALL PANTING) 866 01:30:08,600 --> 01:30:10,568 (KUBA SCREAMING) 867 01:30:12,480 --> 01:30:13,527 (SCREAMING) 868 01:30:16,040 --> 01:30:17,087 Grab the diamonds. 869 01:30:18,840 --> 01:30:19,966 Run! 870 01:30:22,240 --> 01:30:25,210 John! No! No! John! 871 01:30:27,560 --> 01:30:28,561 John! 872 01:30:44,360 --> 01:30:45,521 (BRAYS) 873 01:30:53,680 --> 01:30:55,808 Get to the boat! Move! 874 01:30:58,720 --> 01:30:59,721 (SCREAMING) 875 01:31:05,560 --> 01:31:06,561 (YELPS) 876 01:31:07,880 --> 01:31:09,530 We're coming! Hang on! 877 01:31:56,680 --> 01:31:57,841 John? 878 01:32:09,320 --> 01:32:10,731 FRUM: That's the payment. 879 01:32:13,280 --> 01:32:15,442 Lower the skiff, and don't dally. 880 01:32:22,080 --> 01:32:24,765 SOLDER: Did you see him there? Is he down there? 881 01:32:31,480 --> 01:32:34,962 1886 model Maxim machine gun. 882 01:32:37,560 --> 01:32:40,291 This is way better than my Walker Colts. 883 01:32:58,200 --> 01:32:59,531 (BREATHING HEAVILY) 884 01:33:04,240 --> 01:33:05,241 (SCREAMS) 885 01:33:13,080 --> 01:33:14,320 (GRUNTING) 886 01:33:50,920 --> 01:33:51,921 (CHOKING) 887 01:34:01,760 --> 01:34:02,807 FRUM". Mr. Rom! 888 01:34:05,720 --> 01:34:07,404 Mr. Frum, you portly coward! 889 01:34:07,560 --> 01:34:09,642 Come and get your diamonds! 890 01:34:14,640 --> 01:34:15,721 (GRUNTING) 891 01:34:16,640 --> 01:34:18,847 Farewell, sweet lord. 892 01:34:21,120 --> 01:34:23,168 Take Tarzan with you. 893 01:34:24,960 --> 01:34:26,849 The future belongs to me. 894 01:34:38,000 --> 01:34:39,240 (GROANING) 895 01:34:40,600 --> 01:34:42,090 (LOW GROWLING) 896 01:34:43,560 --> 01:34:44,766 (LOW GROWLING) 897 01:34:49,800 --> 01:34:50,926 What was that? 898 01:34:53,680 --> 01:34:54,920 Mating call. 899 01:35:02,040 --> 01:35:03,041 (GRUNTING) 900 01:35:28,280 --> 01:35:29,281 (GRUNTS) 901 01:35:29,800 --> 01:35:31,325 (CROCODILES GROWLING) 902 01:35:38,440 --> 01:35:39,441 (GASPING) 903 01:35:42,720 --> 01:35:43,960 Tarzan! 904 01:35:44,600 --> 01:35:46,250 Tarzan! 905 01:35:48,160 --> 01:35:49,047 John! 906 01:35:50,120 --> 01:35:50,962 John! 907 01:35:51,400 --> 01:35:53,801 (ROM SCREAMING) 908 01:35:57,480 --> 01:35:58,481 u-nssme) 909 01:36:26,240 --> 01:36:27,890 (ALL CHEERING) 910 01:36:51,440 --> 01:36:53,408 (ALL CHANTING) 911 01:36:55,760 --> 01:36:57,524 (CHEERING CONTINUES) 912 01:37:01,920 --> 01:37:02,921 (FRUM PANTING) 913 01:37:05,360 --> 01:37:06,850 (ALL ULULATING) 914 01:37:10,080 --> 01:37:12,242 We're not going to wade into that mess for free. 915 01:37:15,200 --> 01:37:16,531 Raise the anchor! 916 01:38:00,640 --> 01:38:02,563 Ain't this a hell Of a thing? 917 01:38:13,320 --> 01:38:14,810 - Nice outfit there, Janey. -(CHUCKLES) 918 01:38:18,200 --> 01:38:20,202 You looked like you're about to give me a hug. 919 01:38:21,640 --> 01:38:23,244 No, I wasn't. 920 01:38:24,480 --> 01:38:26,244 Looked like you were. 921 01:38:27,000 --> 01:38:28,570 (LAUGHING) 922 01:38:33,240 --> 01:38:34,765 (TRIBES CHEERING) 923 01:38:52,320 --> 01:38:54,607 GEORGE: An open letter to His Serene Majesty, 924 01:38:54,760 --> 01:38:59,243 Leopold ll, King of the Belgians. 925 01:38:59,400 --> 01:39:00,970 Every charge I'm about to bring 926 01:39:01,160 --> 01:39:03,527 against your Majesty's personal government of the Congo 927 01:39:03,680 --> 01:39:06,126 has been carefully investigated. 928 01:39:06,280 --> 01:39:11,161 We have witnesses, documents, letters, and official records 929 01:39:11,320 --> 01:39:14,961 to bring to your attention and to verify our claims 930 01:39:15,120 --> 01:39:20,524 of your systematic abuse and enslavement of the Congolese people. 931 01:39:23,040 --> 01:39:27,887 George Washington Williams. July 18th, 1890. 932 01:40:06,880 --> 01:40:08,644 (KUBA WOMEN SINGING IN OTHER LANGUAGE) 933 01:40:39,360 --> 01:40:42,091 JANE: They are singing the legend of Tarzan. 934 01:40:49,520 --> 01:40:52,808 For many moons, he was thought to be an evil spirit. 935 01:40:54,440 --> 01:40:56,204 A ghost in the trees. 936 01:41:02,640 --> 01:41:06,486 They speak of his power over the animals of the jungle. 937 01:41:08,200 --> 01:41:10,646 Because his spirit came from them. 938 01:41:13,800 --> 01:41:15,450 He understood them, 939 01:41:23,840 --> 01:41:26,320 and learned to be as one with them. 940 01:49:55,560 --> 01:49:56,561 English - SDH 63272

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.