All language subtitles for The Last Kingdom S02E08 (Bia2Movies)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano Download
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,012 --> 00:00:02,796 I am Uhtred, son of Uhtred. 2 00:00:02,797 --> 00:00:05,130 Sigefrid and Eriks' army 3 00:00:05,131 --> 00:00:08,480 raided our camp and kidnapped the Lady Aethelflaed. 4 00:00:08,481 --> 00:00:11,682 You took my daughter into battle. 5 00:00:11,683 --> 00:00:15,391 To learn her fate, I sent my loyal men Rypere 6 00:00:15,392 --> 00:00:17,961 and Sihtric to Beamfleot as spies. 7 00:00:17,962 --> 00:00:22,091 I swear that this prize will not be sold cheaply. 8 00:00:23,392 --> 00:00:26,922 Wessex shall pay its share of silver and if necessary its share of blood! 9 00:00:26,923 --> 00:00:28,678 I will do what needs to be done. 10 00:00:28,679 --> 00:00:31,271 What is your opinion on paying a ransom for Aethelflaed? 11 00:00:31,272 --> 00:00:33,461 Not one I am prepared to say aloud. 12 00:00:33,462 --> 00:00:34,721 I may need you. 13 00:00:34,722 --> 00:00:37,858 Alfred sent us to negotiate the ransom, 14 00:00:37,859 --> 00:00:41,616 but secretly Aethelflaed and Erik have fallen in love. 15 00:00:41,617 --> 00:00:43,549 Your husband is a fortunate man. 16 00:00:45,209 --> 00:00:47,801 He is not the man I would choose to be with. 17 00:00:47,802 --> 00:00:50,891 I cannot let her go. 18 00:00:50,892 --> 00:00:54,181 I will leave this place with Erik or I will not leave at all. 19 00:00:54,182 --> 00:00:55,721 Will you help me? 20 00:00:55,722 --> 00:00:57,221 Please? 21 00:00:57,222 --> 00:00:59,001 Destiny is all. 22 00:01:01,000 --> 00:01:07,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 23 00:01:35,803 --> 00:01:39,871 Synced and corrected by rickSG www.addic7ed.com 24 00:01:42,232 --> 00:01:45,091 What binds a man to a land? 25 00:01:45,092 --> 00:01:50,291 You have a poor wretch, toiling in the fields, burning in summer, 26 00:01:50,292 --> 00:01:53,621 shivering in winter. He works all day, every day 27 00:01:53,622 --> 00:01:56,531 for nothing more than a loaf of bread and a pot to piss in. 28 00:01:57,842 --> 00:02:01,401 His children die of disease, his wife dies giving him children. 29 00:02:01,402 --> 00:02:06,601 Yet, when that land is threatened, something stirs. Why? 30 00:02:06,602 --> 00:02:09,371 It is the land that feeds him. 31 00:02:09,872 --> 00:02:11,751 More than that. 32 00:02:11,752 --> 00:02:15,961 Er, the trees off the land are used for shelter and fire. 33 00:02:15,962 --> 00:02:17,981 More than that. 34 00:02:17,982 --> 00:02:20,461 Is it love, Father? 35 00:02:20,462 --> 00:02:23,931 Oh, for the Lord's sake, can you not remain quiet? 36 00:02:23,932 --> 00:02:29,751 But, yes, the bastard has it, it can only be love. 37 00:02:29,752 --> 00:02:34,671 It is a powerful thing. Would you not agree, Lord Uhtred? 38 00:02:36,832 --> 00:02:38,041 From wretch to warrior, 39 00:02:38,042 --> 00:02:43,901 love gives a man strength often at the cost of his mind. 40 00:02:51,402 --> 00:02:52,811 How much? 41 00:02:52,812 --> 00:02:55,671 It's not a small amount, Lord. 42 00:02:57,012 --> 00:03:01,341 3,000 lbs weight of silver and 500 lbs weight of gold. 43 00:03:01,342 --> 00:03:04,381 The first of the metal is to be delivered by the next full moon, 44 00:03:04,412 --> 00:03:06,291 the remaining amount one month later. 45 00:03:06,322 --> 00:03:08,051 That is an impossible amount. 46 00:03:08,052 --> 00:03:09,551 An absurd amount. 47 00:03:09,552 --> 00:03:11,331 - That is the best price? - It is, Lord. 48 00:03:11,332 --> 00:03:13,531 It is less than half their first demand, Lord. 49 00:03:13,532 --> 00:03:15,691 What it is is the entire wealth of Wessex. 50 00:03:15,692 --> 00:03:19,715 What it would buy is an army to ensure the end of Wessex and Mercia. 51 00:03:19,750 --> 00:03:24,321 Without the money... what will happen to my daughter? 52 00:03:26,752 --> 00:03:30,691 She is too valuable to simply kill, Lord, it would be humiliation. 53 00:03:30,692 --> 00:03:35,471 She will be taken to every town where Danes rule, she will be 54 00:03:35,472 --> 00:03:40,771 paraded before mocking crowds and men would pay to take their turn. 55 00:04:00,322 --> 00:04:05,298 It is not just the life and reputation of my daughter at stake here, 56 00:04:07,021 --> 00:04:08,897 it is the dignity of Wessex. 57 00:04:08,932 --> 00:04:13,731 So, many thousands of men must die, Lord, for the dignity of Wessex? 58 00:04:13,732 --> 00:04:15,841 Yes, 0dda. 59 00:04:15,842 --> 00:04:18,701 A country is its history, the sum of all its stories - 60 00:04:18,702 --> 00:04:20,571 we are what our fathers made us. 61 00:04:20,572 --> 00:04:23,951 Would you have me leave my descendants the shameful tale 62 00:04:23,952 --> 00:04:28,491 of how a Princess of Wessex was whored to the highest bidder? 63 00:04:28,492 --> 00:04:31,491 That is a tale that would overshadow all others. 64 00:04:31,492 --> 00:04:35,201 The battle of Ethandun would become insignificant. 65 00:04:35,202 --> 00:04:38,201 But, Lord, if we pay this ransom... 66 00:04:38,202 --> 00:04:40,681 I do not see how there will be a Wessex. 67 00:04:40,682 --> 00:04:44,901 The tale they tell will be of the king who paid for the very army that destroyed him! 68 00:04:44,902 --> 00:04:46,641 God would not allow that to happen. 69 00:04:46,642 --> 00:04:49,641 It's not God we are dealing with, it is the Northmen, the Danes! 70 00:04:49,642 --> 00:04:52,731 Non-believers, over whom we will triumph. 71 00:04:52,732 --> 00:04:54,601 Should a great battle come of this, 72 00:04:54,602 --> 00:04:56,291 we shall have men enough to face them. 73 00:04:56,292 --> 00:04:58,401 I expect the fyrd of Mercia to be at our side. 74 00:04:58,402 --> 00:04:59,671 It shall be there, Lord. 75 00:04:59,672 --> 00:05:02,201 The metal will be paid, in full. 76 00:05:02,202 --> 00:05:05,111 My daughter will be spared and Wessex shall avoid indignity. 77 00:05:05,112 --> 00:05:06,931 But not the slaughter. 78 00:05:06,932 --> 00:05:11,581 0dda, I hear your doubts and I ask you to renew your faith. 79 00:05:14,301 --> 00:05:15,940 Yes, Lord. 80 00:05:17,631 --> 00:05:20,630 Aethelred, you will join Father Beocca and I before returning to Mercia. 81 00:05:20,631 --> 00:05:23,820 We must decide how best to gather the ransom. 82 00:05:23,821 --> 00:05:25,930 Yes, Lord. 83 00:05:30,901 --> 00:05:32,770 This cannot be how it ends. 84 00:05:32,771 --> 00:05:35,440 Lord, you have said all you can say. 85 00:05:35,441 --> 00:05:37,600 And bravely. 86 00:05:37,601 --> 00:05:40,930 There's nothing more for you to do, so I beg you, do nothing. 87 00:06:04,601 --> 00:06:06,660 Lord? 88 00:06:13,881 --> 00:06:15,430 Lord? 89 00:06:16,841 --> 00:06:18,200 Dagfinn, you can go. 90 00:06:19,931 --> 00:06:21,430 All of you. 91 00:06:21,431 --> 00:06:23,730 Yes, Lord. 92 00:06:23,731 --> 00:06:25,230 Do you have it? 93 00:06:28,321 --> 00:06:30,390 Is that enough? 94 00:06:30,391 --> 00:06:31,510 Yes. 95 00:06:34,461 --> 00:06:35,350 Uhtred can read? 96 00:06:35,351 --> 00:06:38,870 All of my father's ealdormen can read and write. 97 00:06:38,871 --> 00:06:40,980 Although the letters Uhtred has written, 98 00:06:40,981 --> 00:06:42,860 you could count with one finger. 99 00:06:45,431 --> 00:06:47,310 I will teach you. 100 00:06:49,231 --> 00:06:51,900 What is to prevent him from doing nothing? 101 00:06:51,901 --> 00:06:55,420 We are asking him to risk everything for no reward. 102 00:06:55,421 --> 00:06:57,390 Why should he come? 103 00:06:57,391 --> 00:07:01,510 It is Uhtred, he will come. I swear. 104 00:07:12,111 --> 00:07:13,980 He's with her, again? 105 00:07:13,981 --> 00:07:15,620 He is. 106 00:07:15,621 --> 00:07:17,030 He cannot keep away from her. 107 00:07:17,031 --> 00:07:19,330 Let us hope he does not take her for his wife... 108 00:07:20,731 --> 00:07:22,980 or else our fortune is lost. 109 00:07:22,981 --> 00:07:25,090 Is this true, huh? 110 00:07:34,281 --> 00:07:38,030 Sigefrid! Which woman is mine? 111 00:07:38,631 --> 00:07:40,980 The ugly one. 112 00:07:40,981 --> 00:07:45,240 We walked them for miles, see they are fed and watered. 113 00:07:45,241 --> 00:07:47,070 Horses and slaves. 114 00:07:54,101 --> 00:07:56,910 You are called Sihtric? 115 00:07:59,121 --> 00:08:02,630 Yes, Lord. Good evening to you, Lord. 116 00:08:02,631 --> 00:08:04,790 Uhtred says you can be trusted. 117 00:08:06,201 --> 00:08:08,260 So you will take him this letter. 118 00:08:15,991 --> 00:08:17,630 This is a great responsibility. 119 00:08:28,721 --> 00:08:31,510 They will have no peace. 120 00:08:31,511 --> 00:08:33,250 None. 121 00:08:34,841 --> 00:08:37,650 I have told them the same. 122 00:08:38,641 --> 00:08:40,420 But you will still help them? 123 00:08:40,421 --> 00:08:42,480 I must, I have no choice. 124 00:08:42,481 --> 00:08:48,110 If they escape then there will be no ransom paid. No great army. 125 00:08:48,111 --> 00:08:53,360 The men of Wessex are saved, yes, but what becomes of you? 126 00:08:54,671 --> 00:08:55,980 Of us? 127 00:08:55,981 --> 00:08:58,230 Alfred will see it as a betrayal. 128 00:08:58,231 --> 00:08:59,830 You will have broken your oath. 129 00:09:01,511 --> 00:09:02,690 We leave. 130 00:09:06,061 --> 00:09:10,420 Tomorrow I will make a sacrifice to keep you safe. 131 00:09:12,251 --> 00:09:13,800 All of us? 132 00:09:21,391 --> 00:09:23,500 Give your name to the scribe. 133 00:09:23,501 --> 00:09:28,610 The sum of your contribution will be written beside your name. 134 00:09:28,611 --> 00:09:32,220 We're helping to free the Lady Aethelflaed. 135 00:09:32,221 --> 00:09:34,230 I've got nothing to give, I've got a family. 136 00:09:34,231 --> 00:09:36,910 Any man or woman found to be hiding the value of their wealth 137 00:09:36,911 --> 00:09:38,410 shall be punished. 138 00:09:38,411 --> 00:09:40,840 All must pay their share. 139 00:09:42,341 --> 00:09:47,780 You have the gratitude of the King, and of God. 140 00:09:47,781 --> 00:09:49,700 Name? 141 00:09:49,701 --> 00:09:50,740 Dorridge. 142 00:09:57,491 --> 00:09:59,170 Lord? 143 00:09:59,171 --> 00:10:01,240 News, Lord. 144 00:10:01,241 --> 00:10:02,970 Speak. 145 00:10:02,971 --> 00:10:06,490 Say to the King exactly what you said to me. Exactly. 146 00:10:12,771 --> 00:10:14,690 Lord, this man is from Canterbury. 147 00:10:14,691 --> 00:10:18,096 The Northmen at Beamfleot are now crossing the river 148 00:10:18,097 --> 00:10:20,270 and raiding directly into Wessex. 149 00:10:20,271 --> 00:10:22,520 They have taken my wife and daughters, Lord. 150 00:10:22,521 --> 00:10:25,330 The youngest is just eight years. 151 00:10:25,331 --> 00:10:29,600 While we do nothing, Lord, but gather half-pennies from the poor. 152 00:10:31,611 --> 00:10:34,150 Father, you will take this man away, 153 00:10:34,151 --> 00:10:36,210 feed him and give him rest at an inn. 154 00:10:36,211 --> 00:10:38,220 Lord. 155 00:10:40,941 --> 00:10:43,290 0dda, what is it you want? 156 00:10:43,291 --> 00:10:48,400 Lord, he is just one man, but he has lost two brothers at Ethandun, 157 00:10:48,401 --> 00:10:51,910 two daughters and a wife to the Northmen, and yet guards will 158 00:10:51,911 --> 00:10:54,670 knock at his door and demand one third of the little he has, 159 00:10:54,671 --> 00:10:57,590 all to help preserve the dignity of Wessex. 160 00:10:57,591 --> 00:10:59,980 This insolence is too much. 161 00:10:59,981 --> 00:11:03,630 Then in six months' time we shall ask for his life! 162 00:11:03,631 --> 00:11:08,650 What I want, Lord, is for good sense to prevail. 163 00:11:08,651 --> 00:11:11,790 By good sense, I presume you mean the death or humiliation of my 164 00:11:11,791 --> 00:11:14,880 daughter and of the reputation of Wessex? 165 00:11:14,881 --> 00:11:17,130 Or we march, Lord, and we fight. 166 00:11:17,131 --> 00:11:19,430 If we march they will kill her. 167 00:11:19,431 --> 00:11:22,290 And she will be considered a martyr, for Wessex, Lord, 168 00:11:22,291 --> 00:11:24,030 her dignity preserved! 169 00:11:24,031 --> 00:11:27,210 And you would still have the Prince, Edward, your line is intact! 170 00:11:33,291 --> 00:11:36,490 0dda, what has saved you from outright banishment is that 171 00:11:36,491 --> 00:11:39,070 you chose your King over your own son. 172 00:11:39,071 --> 00:11:41,801 - Lord, I chose Wessex over my son. - A traitor! 173 00:11:41,836 --> 00:11:45,070 You should at least consider doing the same! 174 00:11:51,641 --> 00:11:53,140 What am I to do with you? 175 00:11:57,641 --> 00:12:01,150 Your injury and your appetite for wine 176 00:12:01,151 --> 00:12:03,780 have robbed us both of your worth. 177 00:12:08,331 --> 00:12:09,870 You no longer serve a purpose. 178 00:12:13,861 --> 00:12:15,500 Then, with your permission, Lord, 179 00:12:15,501 --> 00:12:19,720 I shall return to my estate and my wife at Devonshire. 180 00:12:19,721 --> 00:12:23,190 Whilst it is still a Saxon estate. 181 00:12:25,301 --> 00:12:26,800 That would be for the best. 182 00:12:28,951 --> 00:12:31,110 Should you be needed you will be sent for. 183 00:13:25,537 --> 00:13:27,746 They buy the very swords that will slay them. 184 00:13:33,837 --> 00:13:35,476 Lord, good evening. 185 00:13:40,027 --> 00:13:41,476 I am a moth to the flame. 186 00:13:43,867 --> 00:13:46,306 Yes, it is becoming a significant amount. 187 00:13:46,307 --> 00:13:51,696 Significant is the word, Lord, in its size and its effect. 188 00:13:51,697 --> 00:13:53,476 - Your father... - The King? 189 00:13:57,277 --> 00:13:58,726 He would have done the same. 190 00:14:00,187 --> 00:14:03,276 Pay such a ransom for his offspring, Lord? I doubt it. 191 00:14:03,277 --> 00:14:06,936 I was a great disappointment to him... 192 00:14:06,937 --> 00:14:08,196 which I regret. 193 00:14:09,507 --> 00:14:12,326 But if you were not such a disappointment, Aethelwold, 194 00:14:12,327 --> 00:14:13,686 I may have had you killed. 195 00:14:15,047 --> 00:14:16,446 For the good of Wessex. 196 00:14:18,087 --> 00:14:21,696 Never doubt it, every decision I make is for my country. 197 00:14:24,047 --> 00:14:25,076 Yes, Lord. 198 00:14:27,137 --> 00:14:28,586 I understand completely. 199 00:14:52,827 --> 00:14:53,906 Lord 0dda. 200 00:14:55,307 --> 00:14:58,126 You will set tongues wagging, drinking with the peasants. 201 00:14:58,127 --> 00:14:59,626 Let them wag if it please them. 202 00:15:01,827 --> 00:15:04,596 You asked me some days ago if I agree with the payment of 203 00:15:04,597 --> 00:15:05,906 a ransom. 204 00:15:09,657 --> 00:15:10,926 I do not. 205 00:15:13,967 --> 00:15:19,496 If I had an army to call upon, a fyrd to raise, I would prove it. 206 00:15:22,967 --> 00:15:24,466 But I have not. 207 00:15:38,767 --> 00:15:40,646 I appear to have joined you, Lord. 208 00:15:51,047 --> 00:15:53,766 He's been there for part of the day and all of the night. 209 00:15:53,767 --> 00:15:56,536 He's a good man and I worry that it will damage his reputation, Lord. 210 00:15:56,537 --> 00:15:59,116 If he can stand, it can only enhance his reputation. 211 00:15:59,117 --> 00:16:02,956 Lord. May we join you? 212 00:16:05,627 --> 00:16:08,676 Is he here still or has he already left? 213 00:16:08,677 --> 00:16:10,126 Aethelwold? 214 00:16:10,127 --> 00:16:12,806 Erm, no, he's long gone, Lord. 215 00:16:16,877 --> 00:16:18,516 Perhaps you've drank enough, Lord? 216 00:16:18,517 --> 00:16:22,036 It is entirely possible. 217 00:16:22,037 --> 00:16:25,926 Though the ale they brew here is weak upon the orders of Alfred. 218 00:16:25,927 --> 00:16:27,006 You'rejoking, Lord. 219 00:16:28,507 --> 00:16:30,236 What, that's true? 220 00:16:30,237 --> 00:16:31,696 It is, yes. 221 00:16:31,697 --> 00:16:36,756 It is so a man can work the next day, 222 00:16:36,757 --> 00:16:39,526 and swords remain in scabbards. 223 00:16:43,367 --> 00:16:45,246 But they must not. 224 00:16:51,757 --> 00:16:53,396 Somebody needs a bed. 225 00:16:56,867 --> 00:16:58,606 And you will stay with him? 226 00:16:58,607 --> 00:16:59,536 And do what? 227 00:16:59,537 --> 00:17:02,636 If he needs to piss or spew up, you'll fetch him a bucket. 228 00:17:02,637 --> 00:17:05,536 I have a plan, though it is likely I will die. 229 00:17:07,607 --> 00:17:10,186 What is this plan, Lord, tell me? 230 00:17:12,437 --> 00:17:15,476 I will raise the Devonshire fyrd. 231 00:17:15,477 --> 00:17:20,866 Against the King's wishes, Lord? That is not something he would forgive. 232 00:17:20,867 --> 00:17:22,886 Lord?! 233 00:17:28,417 --> 00:17:29,966 He will go nowhere. 234 00:17:30,196 --> 00:17:32,178 And you will go nowhere 235 00:17:32,179 --> 00:17:34,597 and you will say nothing about what you have just heard. 236 00:17:34,632 --> 00:17:36,666 - Yes, Lord. - You mean, "No, Lord". 237 00:17:38,687 --> 00:17:40,226 - I... - Do aslsay. 238 00:18:33,107 --> 00:18:35,406 So, what does it say? 239 00:18:35,407 --> 00:18:38,036 Erik has enough oathmen to crew a ship. 240 00:18:38,037 --> 00:18:41,036 Three nights before the first of the metal is to be delivered, 241 00:18:41,037 --> 00:18:43,756 we make our way down river to Beamfleot. 242 00:18:43,757 --> 00:18:45,956 We kill the men that stand guard over the ships. 243 00:18:45,957 --> 00:18:48,716 Erik and Aethelflaed sail away. And Wessex is saved. 244 00:18:48,717 --> 00:18:52,756 - How many guards? - Eight or ten, on the shore. 245 00:18:52,757 --> 00:18:54,066 - That is all? - Yes. 246 00:18:54,067 --> 00:18:55,286 It's as simple as that? 247 00:18:55,287 --> 00:18:57,626 Erik is in command, his men guard Aethelflaed, 248 00:18:57,627 --> 00:18:59,976 his ship is ready and waiting. 249 00:18:59,977 --> 00:19:02,926 It begins, it's simple. What happens is fate. 250 00:19:02,927 --> 00:19:05,036 Well, why go by river and not horseback? 251 00:19:05,037 --> 00:19:10,046 If we go with the tide it'll be faster, and to escape we tow across river. 252 00:19:10,047 --> 00:19:11,266 They will follow you. 253 00:19:11,267 --> 00:19:15,296 They will follow Aethelflaed. She's the silver. 254 00:19:33,397 --> 00:19:34,806 Father Pyrlig? 255 00:19:34,807 --> 00:19:37,986 Lord. You came from nowhere, like the devil himself. 256 00:19:37,987 --> 00:19:39,866 You're leaving us? 257 00:19:39,867 --> 00:19:44,786 I am. I've invited myself to Devonshire with the Lord 0dda. 258 00:19:44,787 --> 00:19:47,926 Looking forward to cooling my feet in the blue waters of the sea. 259 00:19:47,927 --> 00:19:49,566 You're spying for Alfred. 260 00:19:49,567 --> 00:19:52,246 Of course I'm spying for Alfred, I despise the sea. 261 00:19:54,587 --> 00:19:57,396 Should 0dda decide to do anything rash, 262 00:19:57,397 --> 00:20:00,356 you will tell him to hold fast? 263 00:20:00,357 --> 00:20:02,646 And why should he listen to me? 264 00:20:02,647 --> 00:20:05,086 Do you have a reason you would like to share? 265 00:20:07,467 --> 00:20:08,606 He is behind you. 266 00:20:10,287 --> 00:20:13,056 Lord? Did you sleep well? 267 00:20:13,057 --> 00:20:16,576 Uhtred, I did, soundly. 268 00:20:16,577 --> 00:20:19,936 Though I'm not sure how I found my bed. 269 00:20:19,937 --> 00:20:23,746 You were a little worse for ale, Lord, but no bother. 270 00:20:23,747 --> 00:20:26,416 I'm glad to hear it. 271 00:20:26,417 --> 00:20:28,006 You spoke of a plan. 272 00:20:30,587 --> 00:20:31,616 I did? 273 00:20:31,617 --> 00:20:33,116 Mm-hm. 274 00:20:33,117 --> 00:20:34,716 Am I to be reminded? 275 00:20:35,697 --> 00:20:37,436 The men of Devonshire. 276 00:20:38,417 --> 00:20:40,156 They should remain in the fields. 277 00:20:42,117 --> 00:20:43,765 I must have been very drunk. 278 00:20:43,766 --> 00:20:46,675 It can be the only explanation, Lord. 279 00:20:46,676 --> 00:20:48,035 Yes. 280 00:20:48,036 --> 00:20:49,255 You swear? 281 00:20:49,256 --> 00:20:53,425 On my life. I have no memory of it whatsoever. 282 00:20:54,836 --> 00:21:00,405 Lord, I dare say this to you as your friend, do nothing. 283 00:21:02,096 --> 00:21:05,845 If I do not see you again, Uhtred of Bebbanburg, 284 00:21:05,846 --> 00:21:11,335 I wish you good luck, wherever fate may take you. 285 00:21:11,336 --> 00:21:12,925 Thank you, Lord. 286 00:21:34,396 --> 00:21:36,975 Should we pray, Lord? Together? 287 00:21:39,226 --> 00:21:43,395 Am I being selfish, in wanting to spare Aethelflaed? 288 00:21:44,756 --> 00:21:50,615 Lord, you were her father before you were a king. 289 00:21:50,616 --> 00:21:56,005 But your reasons stand - she is Wessex. 290 00:21:57,226 --> 00:22:00,695 She's the blood, the heart and the spirit of Wessex. 291 00:22:02,576 --> 00:22:04,445 She cannot be humiliated. 292 00:22:32,336 --> 00:22:33,504 Dagfinn! 293 00:22:34,406 --> 00:22:35,840 Dagfinn! 294 00:22:35,876 --> 00:22:37,007 Where is she? 295 00:22:37,084 --> 00:22:38,152 Lord? I... 296 00:22:38,334 --> 00:22:39,975 Where is she? 297 00:22:51,476 --> 00:22:56,385 Now it is clear. Each man has a right to see her. 298 00:22:57,086 --> 00:23:01,235 And every man will guard her with his life! 299 00:23:04,656 --> 00:23:08,825 She is our wealth. She belongs to us all! 300 00:23:24,676 --> 00:23:26,275 Dear God! 301 00:23:26,276 --> 00:23:27,915 Who might they be? 302 00:23:27,916 --> 00:23:31,245 They are the Devonshire fyrd, Father Pyrlig. 303 00:23:34,476 --> 00:23:38,085 You are here as Alfred's spy. You will go no further. 304 00:23:38,086 --> 00:23:40,615 You will get down from your horse and you will walk back to 305 00:23:40,616 --> 00:23:42,355 Winchester with your news. 306 00:23:42,356 --> 00:23:45,065 And what news is that, Lord? What do you mean? 307 00:23:45,066 --> 00:23:49,055 You will tell the King that 0dda is marching against the enemies of Wessex. 308 00:23:49,056 --> 00:23:51,725 He can either march to halt me or march to join me, 309 00:23:51,726 --> 00:23:53,365 it does not matter which. 310 00:23:53,366 --> 00:23:57,965 Once the Northmen at Beamfleot see an army, battle will follow. 311 00:23:57,966 --> 00:24:01,105 Please, Lord. Think about what you are doing, you are making traitors of your men! 312 00:24:01,106 --> 00:24:04,855 The men you see are here to die for their King, not betray him. 313 00:24:05,886 --> 00:24:08,325 They know nothing of Alfred's weakness. 314 00:24:08,326 --> 00:24:11,465 But Uhtred, Lord! Did he not ask you to do nothing? 315 00:24:11,466 --> 00:24:14,655 You will get down from your horse and you will return to Winchester. 316 00:24:14,656 --> 00:24:15,915 And if I refuse? 317 00:24:17,226 --> 00:24:19,105 Now, Father Pyrlig. 318 00:24:32,466 --> 00:24:35,515 Lord, I beg you, think again. 319 00:25:02,936 --> 00:25:03,965 Thank you. 320 00:25:07,206 --> 00:25:08,465 What's your name? 321 00:25:33,216 --> 00:25:35,185 I asked for ten, Dagfinn! 322 00:25:36,356 --> 00:25:39,685 How are we supposed to scrub down a ship with three men? 323 00:25:39,686 --> 00:25:42,035 The men refuse to leave the hall, Lord. 324 00:25:43,066 --> 00:25:44,935 Refuse? 325 00:25:44,936 --> 00:25:47,705 They say they are protecting their wealth, 326 00:25:47,706 --> 00:25:50,045 under the orders of Sigefrid. 327 00:25:50,046 --> 00:25:51,455 Who said this? Name them. 328 00:25:57,176 --> 00:26:01,115 Your brother has called for more guards, Lord, until the metal comes. 329 00:26:02,796 --> 00:26:03,785 Erik! 330 00:26:05,756 --> 00:26:07,725 You have been sleeping at the river. 331 00:26:09,266 --> 00:26:10,955 Why? 332 00:26:10,956 --> 00:26:12,365 You have made a fool of me. 333 00:26:16,016 --> 00:26:18,595 You have humped her enough. 334 00:26:18,596 --> 00:26:21,365 You have fed and washed her enough. 335 00:26:22,536 --> 00:26:25,485 Do not allow the men to see what I know for certain - 336 00:26:25,486 --> 00:26:27,045 you have grown too fond of her. 337 00:26:28,166 --> 00:26:31,255 It is not her arse you want, it is herself. 338 00:26:31,256 --> 00:26:32,525 It will pass. 339 00:26:34,306 --> 00:26:35,475 You have shamed me. 340 00:26:38,006 --> 00:26:39,365 What I have done... 341 00:26:40,866 --> 00:26:42,225 is protect you. 342 00:26:44,476 --> 00:26:47,805 Erik, my brother, what is happening around us is your plan. 343 00:26:47,806 --> 00:26:50,055 And it is a fine plan - 344 00:26:50,056 --> 00:26:52,725 to give up Lunden and take the Princess to ransom her 345 00:26:52,726 --> 00:26:56,855 for ships full of gold and silver, on which we will build an army 346 00:26:56,856 --> 00:27:01,495 that no man will want to face and every man will want to join. 347 00:27:03,646 --> 00:27:06,175 This will be our land. 348 00:27:07,916 --> 00:27:09,135 All of it. 349 00:27:12,226 --> 00:27:14,855 I will not allow us to fail. 350 00:27:18,276 --> 00:27:21,275 - Haesten! A guard every ten paces. - Yes, Lord. 351 00:27:22,916 --> 00:27:27,045 Forgive me, Lord, it's not that the men do not want to serve you. 352 00:27:28,306 --> 00:27:31,915 It is that they do not know where your loyalties lie. 353 00:27:50,675 --> 00:27:53,724 Oh, SweetJesus, I cannot run. Please let them be Saxon. 354 00:27:56,905 --> 00:27:58,974 Father Pyrlig. 355 00:27:58,975 --> 00:28:02,344 Lord! Thank the Heavens, a friendly face. 356 00:28:02,345 --> 00:28:04,084 Are you lost, Father? 357 00:28:04,085 --> 00:28:06,094 Not lost but abandoned, Lord. 358 00:28:06,095 --> 00:28:09,004 I'm returning to Winchester with an important message for Alfred. 359 00:28:09,005 --> 00:28:12,094 We're going to see Alfred. Climb onto the cart. 360 00:28:12,095 --> 00:28:14,114 You can help guard Mercia's ransom. 361 00:28:14,115 --> 00:28:17,254 God bless you, Lord, saviour of my blistered feet. 362 00:28:34,605 --> 00:28:36,284 Lord? 363 00:28:36,285 --> 00:28:37,454 Osferth? 364 00:28:47,025 --> 00:28:48,614 Can I say to you that I'm afraid? 365 00:28:51,615 --> 00:28:53,724 I wear a sword but barely know how to use it. 366 00:28:55,415 --> 00:28:59,214 I pray that when battle comes, I will not fail you. 367 00:29:00,245 --> 00:29:03,004 Osferth, at times we're all afraid. 368 00:29:03,005 --> 00:29:06,384 Courage is finding the will to overcome yourfear, nothing more. 369 00:29:07,605 --> 00:29:11,164 Perhaps we'll find you an axe. It requires less skill than a sword. 370 00:29:11,165 --> 00:29:12,994 But you must find the courage. 371 00:29:14,545 --> 00:29:16,414 Yes, Lord. 372 00:29:16,415 --> 00:29:18,104 Thank you, Lord. 373 00:29:42,245 --> 00:29:43,464 Father Pyrlig? 374 00:29:43,465 --> 00:29:45,854 Aethelred and Aldhelm I was expecting. 375 00:29:45,855 --> 00:29:47,734 It is 0dda, Lord. 376 00:29:47,735 --> 00:29:50,264 Prior to leaving Winchester, he senta man, some man, 377 00:29:50,265 --> 00:29:52,744 with word to raise the fighting men of Devonshire. 378 00:29:52,745 --> 00:29:54,714 He has now met them on the road, Lord. 379 00:29:54,715 --> 00:29:56,824 With the intention of doing what? 380 00:29:56,825 --> 00:29:59,024 He is marching against Beamfleot. 381 00:29:59,025 --> 00:30:00,484 Yes, Lord, he is. 382 00:30:17,125 --> 00:30:18,534 Damn him. 383 00:30:21,155 --> 00:30:22,424 I say damn him. 384 00:30:27,435 --> 00:30:28,654 Lord, are we to stop him? 385 00:30:28,655 --> 00:30:30,344 We have no other choice but to stop him! 386 00:30:30,345 --> 00:30:32,734 - We must stop him. - Lord, may I ask, where is Uhtred? 387 00:30:32,735 --> 00:30:34,844 He was not beside 0dda, if that is your meaning. 388 00:30:34,845 --> 00:30:37,654 And it cannot have been Uhtred who carried the message to Devonshire. 389 00:30:37,655 --> 00:30:39,394 Aethelred, you have how many men with you? 390 00:30:39,395 --> 00:30:41,734 0ver 50, Lord. Household guard. I can send for many more. 391 00:30:41,735 --> 00:30:43,794 You will do that. Rest your men and horses, 392 00:30:43,795 --> 00:30:46,094 but you will join me and my own guard before first light. 393 00:30:46,095 --> 00:30:47,784 If we are to halt 0dda, 394 00:30:47,785 --> 00:30:51,254 we must march day and night and we must pray. 395 00:30:53,035 --> 00:30:55,094 Dear Lord God in Heaven... 396 00:30:56,265 --> 00:31:00,444 grant me the strength to survive this ordeal. 397 00:31:02,705 --> 00:31:06,014 Give me the courage to overcome these hardships... 398 00:31:08,380 --> 00:31:12,164 and instil within me faith. 399 00:31:13,805 --> 00:31:15,534 Faith in those I love. 400 00:31:18,165 --> 00:31:19,564 For they will not abandon me. 401 00:31:22,945 --> 00:31:24,394 Lord, I beg of you. 402 00:31:26,125 --> 00:31:27,430 Amen. 403 00:31:27,934 --> 00:31:29,296 Amen. 404 00:31:33,065 --> 00:31:34,334 You! 405 00:31:34,335 --> 00:31:35,694 With me! 406 00:31:40,425 --> 00:31:41,884 Now! 407 00:32:04,245 --> 00:32:05,604 20 guards! 408 00:32:05,605 --> 00:32:08,504 Sihtric, you said it would be no more than eight or ten. 409 00:32:08,505 --> 00:32:09,634 He cannot count. 410 00:32:09,635 --> 00:32:12,074 No, Lord, it has never been more than ten men. 411 00:32:12,075 --> 00:32:14,604 Rypere's group will strike first from the water. 412 00:32:14,605 --> 00:32:16,384 They look to the river, and then... 413 00:32:17,745 --> 00:32:19,104 we kill them. 414 00:32:19,105 --> 00:32:20,744 But, Lord, we are just 11. 415 00:32:20,745 --> 00:32:22,524 - Rypere! - Two each. 416 00:32:22,525 --> 00:32:24,304 We attack as soon as it's dark. 417 00:32:33,265 --> 00:32:36,304 Brother. May I speak? 418 00:32:42,585 --> 00:32:44,134 I've something to say! 419 00:32:46,055 --> 00:32:47,884 I have something to say to each of you. 420 00:32:49,945 --> 00:32:54,634 You will be disappointed to know that this woman here... 421 00:32:54,635 --> 00:32:56,324 is now mine. 422 00:32:56,325 --> 00:32:58,384 No man is to touch her. 423 00:32:58,385 --> 00:32:59,654 Not with his hands, 424 00:32:59,655 --> 00:33:01,854 and most certainly not with his cock! 425 00:33:03,965 --> 00:33:05,884 She belongs to me! 426 00:33:10,205 --> 00:33:11,704 You weakened me, brother. 427 00:33:12,825 --> 00:33:16,344 It should have been me who took the Princess and put her in a cage. 428 00:33:19,155 --> 00:33:21,174 Yes, you're right. 429 00:33:22,675 --> 00:33:24,964 I did not think. 430 00:33:26,465 --> 00:33:27,964 You never think. 431 00:33:27,965 --> 00:33:29,794 No! 432 00:33:29,795 --> 00:33:31,954 Because I have you to think for me. 433 00:33:40,815 --> 00:33:44,284 It is three nights before the first of the silver will arrive. 434 00:33:44,285 --> 00:33:45,734 We must be ready. 435 00:33:45,735 --> 00:33:49,394 Tomorrow there will be no more ale, no more games, 436 00:33:49,395 --> 00:33:51,684 no more fighting over women! 437 00:33:53,285 --> 00:33:55,534 But that is tomorrow. 438 00:33:55,535 --> 00:33:57,404 Tonight... 439 00:33:57,405 --> 00:34:01,254 we drink as if there were no tomorrow! 440 00:34:08,095 --> 00:34:09,314 Lady! 441 00:34:12,875 --> 00:34:15,314 Have faith. It is tonight. 442 00:34:48,455 --> 00:34:49,814 Men, calm yourselves! 443 00:34:53,145 --> 00:34:54,694 Get the shields! 444 00:35:20,615 --> 00:35:22,024 Rypere! 445 00:35:48,892 --> 00:35:51,701 You! That's enough! 446 00:35:51,702 --> 00:35:53,111 He's not your kill. 447 00:35:59,062 --> 00:36:01,041 That is not how you wet your sword. 448 00:36:01,972 --> 00:36:03,191 Find your courage! 449 00:36:04,542 --> 00:36:08,511 Or find your cross and go back to the monastery as Alfred would wish. 450 00:36:26,262 --> 00:36:28,451 We shall rest for a short time only. 451 00:36:30,232 --> 00:36:34,591 Take rest. Stay alert. I want watchmen front and rear. 452 00:36:34,592 --> 00:36:36,471 Feed the horses and yourselves. 453 00:36:37,972 --> 00:36:39,421 0dda is out there. He is near. 454 00:36:41,442 --> 00:36:42,701 As is Aethelflaed, Lord. 455 00:36:44,162 --> 00:36:45,281 We are here for 0dda. 456 00:36:51,712 --> 00:36:53,391 Erik should have been here by now. 457 00:36:54,932 --> 00:36:56,251 Something's wrong. 458 00:36:56,252 --> 00:36:58,601 Why increase the number of guards? For what reason? 459 00:36:58,602 --> 00:37:00,241 Do we care? They are dead. 460 00:37:05,492 --> 00:37:07,601 We go to the fortress. 461 00:37:07,602 --> 00:37:08,631 We do? 462 00:37:08,632 --> 00:37:09,891 We came to free Aethelflaed. 463 00:37:09,892 --> 00:37:11,351 We came to kill the guards. 464 00:37:11,352 --> 00:37:12,891 Bastard, you will say nothing! 465 00:37:13,972 --> 00:37:16,271 The guards will soon be discovered missing, 466 00:37:16,272 --> 00:37:18,331 and when they are, it's over. 467 00:37:18,332 --> 00:37:19,601 We cannot wait. 468 00:37:19,602 --> 00:37:21,101 But, Lord, we've lost half our men. 469 00:37:22,652 --> 00:37:24,041 And there are hundreds of them, 470 00:37:24,042 --> 00:37:26,211 both inside and outside the fortress. 471 00:37:26,212 --> 00:37:28,081 Then a few more men will not be noticed. 472 00:37:31,972 --> 00:37:33,151 We go to the fortress. 473 00:38:09,992 --> 00:38:12,711 Uhtred. She said that you would come. 474 00:38:12,712 --> 00:38:14,631 I dared not believe her, but you are here. 475 00:38:14,632 --> 00:38:16,931 Tell me what has changed. 476 00:38:16,932 --> 00:38:18,241 In truth? 477 00:38:19,652 --> 00:38:20,771 It is hopeless. 478 00:38:23,072 --> 00:38:26,631 I have no crew for my ship, but the first task is not how 479 00:38:26,632 --> 00:38:30,341 we escape Beamfleot, it is how we free Aethelflaed. 480 00:38:30,342 --> 00:38:33,151 She hangs where every man can see her. 481 00:38:33,152 --> 00:38:37,421 Lord, I enjoy a fight as much as the next idiot, but this is beyond us. 482 00:38:37,422 --> 00:38:38,961 She's inside the hall? 483 00:38:38,962 --> 00:38:42,151 Inside the hall, inside a cage. Surrounded by men. 484 00:38:42,152 --> 00:38:44,031 Warriors. 485 00:38:44,032 --> 00:38:46,461 Then we must first get rid of the men. 486 00:38:46,462 --> 00:38:47,641 We do it now. 487 00:38:59,822 --> 00:39:02,451 Fire! Fire! FIRE! 488 00:39:02,452 --> 00:39:05,261 Outside now! Quickly! 489 00:39:05,262 --> 00:39:07,651 Put the fire out before it spreads! 490 00:39:15,202 --> 00:39:17,591 Find something to carry water! 491 00:39:17,592 --> 00:39:20,031 Six men, stay with the Princess! 492 00:39:30,062 --> 00:39:31,371 Lock the doors! 493 00:39:31,372 --> 00:39:32,551 Uhtred! 494 00:39:38,452 --> 00:39:40,141 Clapa, Sihtric, the cage! 495 00:39:43,562 --> 00:39:44,921 Come on! 496 00:39:44,922 --> 00:39:46,941 This is one bastard lock to break! 497 00:39:46,942 --> 00:39:48,721 Get it done before we burn! 498 00:39:52,422 --> 00:39:54,811 It's all cleared, the hall of men, Lord. 499 00:39:54,812 --> 00:39:56,451 Now, how do we clear the yard? 500 00:40:04,472 --> 00:40:05,921 They will follow the silver. 501 00:40:07,242 --> 00:40:09,351 Up to the ramparts! 502 00:40:09,352 --> 00:40:11,411 Go! Go! 503 00:40:13,472 --> 00:40:14,741 Where did this begin? 504 00:40:16,052 --> 00:40:19,101 Lady, quickly, run for the rear gate. 505 00:40:20,132 --> 00:40:21,391 Do not stop! 506 00:40:23,362 --> 00:40:25,571 The Princess! Stop her! 507 00:40:25,572 --> 00:40:27,111 After her! 508 00:40:27,112 --> 00:40:29,081 Get to your horses! Go! 509 00:40:40,292 --> 00:40:43,381 Where is he? Erik! Where is he? 510 00:40:43,382 --> 00:40:44,741 Lord, I do not know. 511 00:40:44,742 --> 00:40:46,711 I have not seen him outside of the hall! 512 00:41:17,092 --> 00:41:18,071 No! 513 00:41:24,122 --> 00:41:26,371 Erik! 514 00:41:32,232 --> 00:41:33,921 Erik! 515 00:41:33,922 --> 00:41:37,291 Do not do this. Do not dare to do this! 516 00:41:37,292 --> 00:41:40,671 Brother, please let me have this one chance. 517 00:41:40,672 --> 00:41:42,121 I cannot let her go. 518 00:41:42,122 --> 00:41:45,911 She's our fortune! She's our reputation! 519 00:41:45,912 --> 00:41:48,681 If it's reputation you want, you can begin with killing me. 520 00:41:48,682 --> 00:41:50,511 Uhtred, no! 521 00:41:50,512 --> 00:41:54,401 If you want your fortune, you must kill me! 522 00:41:56,462 --> 00:42:02,751 No! Argh! 523 00:42:02,752 --> 00:42:03,971 Clapa, the cage! 524 00:42:39,312 --> 00:42:41,231 Uhtred, get her out of here! 525 00:42:43,392 --> 00:42:45,221 Erik, no! 526 00:42:57,312 --> 00:42:58,491 No... 527 00:42:58,492 --> 00:43:01,201 We need to go. Aethelflaed! 528 00:43:01,202 --> 00:43:02,471 No! 529 00:43:20,382 --> 00:43:21,411 You... 530 00:43:23,052 --> 00:43:24,361 You did this. 531 00:43:32,662 --> 00:43:34,211 You've killed us both. 532 00:44:17,896 --> 00:44:19,545 Quickly! 533 00:44:47,766 --> 00:44:49,215 Cla pa, with us! 534 00:44:53,106 --> 00:44:54,275 Cla pa! 535 00:44:55,356 --> 00:44:56,525 Cla pa! 536 00:45:02,386 --> 00:45:03,655 We go! 537 00:45:26,386 --> 00:45:28,375 She's escaping with Uhtred! 538 00:45:31,596 --> 00:45:33,145 I want them dead! 539 00:45:33,146 --> 00:45:35,485 Everyone after them! 540 00:45:35,486 --> 00:45:36,985 Go! 541 00:45:42,936 --> 00:45:46,365 Lord, I'm grateful to see you, as are my men. 542 00:45:46,366 --> 00:45:49,365 I've told each one of them we are here on the orders of Alfred. 543 00:45:54,516 --> 00:45:57,145 Lord, as you appear to have marched an army to their door, 544 00:45:57,146 --> 00:46:00,045 I doubt the Northmen will believe you are not here to fight. 545 00:46:03,756 --> 00:46:05,015 Why, 0dda? 546 00:46:07,126 --> 00:46:09,005 Why? 547 00:46:09,006 --> 00:46:10,085 For Wessex, Lord. 548 00:46:11,346 --> 00:46:12,655 Only for Wessex. 549 00:46:17,676 --> 00:46:18,895 Lord, the sky! 550 00:46:20,446 --> 00:46:21,655 It must be Beamfleot. 551 00:46:23,866 --> 00:46:25,365 It is an army, Lord! 552 00:46:25,366 --> 00:46:27,565 It's 0dda. It's 0dda's army! 553 00:46:31,696 --> 00:46:34,125 - Stand ready! - Stand ready! 554 00:46:34,126 --> 00:46:37,275 Good God, I think it is Uhtred. 555 00:46:37,276 --> 00:46:40,175 It is her, it is Aethelflaed. They have her. 556 00:46:46,506 --> 00:46:49,835 Lord, we are being pursued by Sigefrid. 557 00:46:49,836 --> 00:46:52,085 The Danes are low in number and disorganised. 558 00:46:52,086 --> 00:46:53,675 My advice is that we kill them all. 559 00:46:53,676 --> 00:46:55,835 Steapa, put a guard around my daughter. Keep her safe. 560 00:46:55,836 --> 00:46:58,635 - Father, I want to fight them! - You will do as I say! 561 00:47:08,166 --> 00:47:09,525 Erik is dead, Lord. 562 00:47:09,526 --> 00:47:12,715 Sigefrid will have no mind to negotiate nor wait. 563 00:47:12,716 --> 00:47:14,585 He wants Saxon blood. 564 00:47:14,586 --> 00:47:15,995 We have to fight! 565 00:47:17,636 --> 00:47:20,165 Shield wall, Lord. Only you can give the order. 566 00:47:23,686 --> 00:47:26,445 Lord, we only have a fraction of their number. 567 00:47:28,186 --> 00:47:29,215 We cannot win. 568 00:47:32,166 --> 00:47:33,195 I am ready. 569 00:47:37,556 --> 00:47:38,725 Lord? 570 00:47:41,446 --> 00:47:42,575 To die. 571 00:47:47,826 --> 00:47:49,085 It will be today. 572 00:47:55,696 --> 00:47:57,525 Who is with me? 573 00:47:59,266 --> 00:48:01,045 Who is ready for glory... 574 00:48:02,306 --> 00:48:04,325 or Valhalla? 575 00:48:12,906 --> 00:48:15,205 - Shield wall! - Shield wall! 576 00:48:15,206 --> 00:48:16,845 Shield wall! 577 00:48:18,346 --> 00:48:20,075 Faster! 578 00:48:20,452 --> 00:48:23,896 Move! Move! 579 00:48:23,931 --> 00:48:25,135 Forwards! 580 00:48:41,406 --> 00:48:42,995 Faster! 581 00:48:49,936 --> 00:48:51,715 Shield! Shield! 582 00:49:12,486 --> 00:49:13,895 Fill the breach! 583 00:49:21,866 --> 00:49:23,545 Build the wall! 584 00:49:47,091 --> 00:49:48,702 Princess! 585 00:49:51,306 --> 00:49:54,675 I see you, Princess, and I will kill you! 586 00:49:56,556 --> 00:49:59,315 I will have your head and your tits! 587 00:50:01,196 --> 00:50:02,505 Sigefrid! 588 00:50:07,526 --> 00:50:09,165 Sigefrid! 589 00:50:20,276 --> 00:50:21,495 Princess! 590 00:50:23,746 --> 00:50:24,965 Princess! 591 00:50:31,806 --> 00:50:33,965 Sigefrid! 592 00:50:33,966 --> 00:50:36,075 I'm here! 593 00:50:36,076 --> 00:50:37,335 Face me! 594 00:52:21,323 --> 00:52:22,492 Leave us. 595 00:52:34,633 --> 00:52:36,132 Uhtred, there are no words. 596 00:52:37,353 --> 00:52:38,902 Say nothing. 597 00:52:38,903 --> 00:52:41,332 You answered my call at the risk of everything. 598 00:52:42,883 --> 00:52:45,141 I only wish he did survive, Lady. 599 00:52:48,183 --> 00:52:49,742 Erik is still with me. 600 00:52:54,883 --> 00:52:56,382 And perhaps within me. 601 00:53:01,023 --> 00:53:02,942 And if over the coming months, 602 00:53:02,943 --> 00:53:06,412 my husband should think what you are thinking, 603 00:53:06,413 --> 00:53:09,742 it would be a great comfort, Uhtred, 604 00:53:09,743 --> 00:53:13,452 to know that I could call upon you again, 605 00:53:13,453 --> 00:53:15,092 should I ever need to. 606 00:53:16,163 --> 00:53:17,102 Of course. 607 00:53:19,163 --> 00:53:20,382 Do you swear? 608 00:53:21,983 --> 00:53:24,742 You are the man I trust most, Uhtred of Bebbanburg. 609 00:53:30,603 --> 00:53:31,592 I swear. 610 00:53:36,983 --> 00:53:38,152 I swear, Lady. 611 00:53:40,963 --> 00:53:42,822 Then I shall dare to kiss you. 612 00:54:04,543 --> 00:54:07,272 It seems you have made a habit of rescuing Wessex. 613 00:54:15,003 --> 00:54:18,562 0dda claims that you believed you were acting upon my orders, Uhtred. 614 00:54:21,613 --> 00:54:22,972 What will happen to him? 615 00:54:26,013 --> 00:54:27,092 There will be a trial. 616 00:54:28,453 --> 00:54:29,762 And then you will kill him. 617 00:54:33,803 --> 00:54:35,442 Treachery could not be ignored. 618 00:54:38,623 --> 00:54:40,012 He's a good man. 619 00:54:42,283 --> 00:54:43,922 He is my friend... 620 00:54:47,163 --> 00:54:48,332 and a traitor. 621 00:54:52,923 --> 00:54:54,152 May I go, Lord? 622 00:54:57,093 --> 00:54:58,462 You are free to go. 623 00:55:00,663 --> 00:55:02,492 As my oathman. 624 00:55:43,083 --> 00:55:46,762 I would have liked to have seen my land of Devonshire once more. 625 00:55:51,293 --> 00:55:52,812 How did it look? 626 00:55:59,913 --> 00:56:01,702 Devonshire was beautiful, Lord. 627 00:56:08,873 --> 00:56:10,342 God be with you. 628 00:57:09,063 --> 00:57:10,982 What binds a man to his land? 629 00:57:12,203 --> 00:57:16,092 What power within allows him to give his life to preserve 630 00:57:16,093 --> 00:57:19,422 his land and the lives of the families who work it? 631 00:57:22,473 --> 00:57:23,832 It can only be love. 632 00:57:26,973 --> 00:57:30,062 It will not be written that the Lord 0dda saved Wessex... 633 00:57:31,653 --> 00:57:34,752 but that is the story I will tell - 634 00:57:34,753 --> 00:57:37,892 that he gave his life to save the lives of many... 635 00:57:39,253 --> 00:57:43,282 and ensured King Alfred of Wessex became more powerful than ever. 636 00:57:46,423 --> 00:57:48,252 Sigefrid had been defeated... 637 00:57:50,313 --> 00:57:53,992 but Alfred knew as well as I that the Danes were sure to return. 638 00:57:56,033 --> 00:57:59,272 Shackled by oaths to both Wessex and Mercia, 639 00:57:59,273 --> 00:58:03,342 it seems fate has made my sword Saxon, 640 00:58:03,343 --> 00:58:06,762 even though in my heart I remain a Dane. 641 00:58:09,063 --> 00:58:10,662 I, Uhtred, son of Uhtred, 642 00:58:10,663 --> 00:58:14,452 shall be the warrior to bind kingdom to kingdom, 643 00:58:14,453 --> 00:58:18,022 honour-bound to forge Alfred's dream of an England. 644 00:58:20,743 --> 00:58:24,212 But one day, my sword will belong to Bebbanburg. 645 00:58:26,313 --> 00:58:28,052 Destiny is all. 646 00:58:29,305 --> 00:58:35,495 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.