Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,012 --> 00:00:02,796
I am Uhtred, son of Uhtred.
2
00:00:02,797 --> 00:00:05,130
Sigefrid and Eriks' army
3
00:00:05,131 --> 00:00:08,480
raided our camp and kidnapped
the Lady Aethelflaed.
4
00:00:08,481 --> 00:00:11,682
You took my daughter into battle.
5
00:00:11,683 --> 00:00:15,391
To learn her fate, I
sent my loyal men Rypere
6
00:00:15,392 --> 00:00:17,961
and Sihtric to Beamfleot as spies.
7
00:00:17,962 --> 00:00:22,091
I swear that this prize
will not be sold cheaply.
8
00:00:23,392 --> 00:00:26,922
Wessex shall pay its share of silver
and if necessary its share of blood!
9
00:00:26,923 --> 00:00:28,678
I will do what needs to be done.
10
00:00:28,679 --> 00:00:31,271
What is your opinion on paying
a ransom for Aethelflaed?
11
00:00:31,272 --> 00:00:33,461
Not one I am prepared to say aloud.
12
00:00:33,462 --> 00:00:34,721
I may need you.
13
00:00:34,722 --> 00:00:37,858
Alfred sent us to negotiate the ransom,
14
00:00:37,859 --> 00:00:41,616
but secretly Aethelflaed
and Erik have fallen in love.
15
00:00:41,617 --> 00:00:43,549
Your husband is a fortunate man.
16
00:00:45,209 --> 00:00:47,801
He is not the man I
would choose to be with.
17
00:00:47,802 --> 00:00:50,891
I cannot let her go.
18
00:00:50,892 --> 00:00:54,181
I will leave this place with
Erik or I will not leave at all.
19
00:00:54,182 --> 00:00:55,721
Will you help me?
20
00:00:55,722 --> 00:00:57,221
Please?
21
00:00:57,222 --> 00:00:59,001
Destiny is all.
22
00:01:01,000 --> 00:01:07,074
OpenSubtitles.org require your login in mx player
for uploading subtitles, please login now
23
00:01:35,803 --> 00:01:39,871
Synced and corrected by rickSG
www.addic7ed.com
24
00:01:42,232 --> 00:01:45,091
What binds a man to a land?
25
00:01:45,092 --> 00:01:50,291
You have a poor wretch, toiling
in the fields, burning in summer,
26
00:01:50,292 --> 00:01:53,621
shivering in winter. He
works all day, every day
27
00:01:53,622 --> 00:01:56,531
for nothing more than a loaf
of bread and a pot to piss in.
28
00:01:57,842 --> 00:02:01,401
His children die of disease, his
wife dies giving him children.
29
00:02:01,402 --> 00:02:06,601
Yet, when that land is
threatened, something stirs. Why?
30
00:02:06,602 --> 00:02:09,371
It is the land that feeds him.
31
00:02:09,872 --> 00:02:11,751
More than that.
32
00:02:11,752 --> 00:02:15,961
Er, the trees off the land
are used for shelter and fire.
33
00:02:15,962 --> 00:02:17,981
More than that.
34
00:02:17,982 --> 00:02:20,461
Is it love, Father?
35
00:02:20,462 --> 00:02:23,931
Oh, for the Lord's sake,
can you not remain quiet?
36
00:02:23,932 --> 00:02:29,751
But, yes, the bastard has
it, it can only be love.
37
00:02:29,752 --> 00:02:34,671
It is a powerful thing. Would
you not agree, Lord Uhtred?
38
00:02:36,832 --> 00:02:38,041
From wretch to warrior,
39
00:02:38,042 --> 00:02:43,901
love gives a man strength
often at the cost of his mind.
40
00:02:51,402 --> 00:02:52,811
How much?
41
00:02:52,812 --> 00:02:55,671
It's not a small amount, Lord.
42
00:02:57,012 --> 00:03:01,341
3,000 lbs weight of silver
and 500 lbs weight of gold.
43
00:03:01,342 --> 00:03:04,381
The first of the metal is to be
delivered by the next full moon,
44
00:03:04,412 --> 00:03:06,291
the remaining amount one month later.
45
00:03:06,322 --> 00:03:08,051
That is an impossible amount.
46
00:03:08,052 --> 00:03:09,551
An absurd amount.
47
00:03:09,552 --> 00:03:11,331
- That is the best price?
- It is, Lord.
48
00:03:11,332 --> 00:03:13,531
It is less than half
their first demand, Lord.
49
00:03:13,532 --> 00:03:15,691
What it is is the
entire wealth of Wessex.
50
00:03:15,692 --> 00:03:19,715
What it would buy is an army to
ensure the end of Wessex and Mercia.
51
00:03:19,750 --> 00:03:24,321
Without the money... what
will happen to my daughter?
52
00:03:26,752 --> 00:03:30,691
She is too valuable to simply
kill, Lord, it would be humiliation.
53
00:03:30,692 --> 00:03:35,471
She will be taken to every town
where Danes rule, she will be
54
00:03:35,472 --> 00:03:40,771
paraded before mocking crowds and
men would pay to take their turn.
55
00:04:00,322 --> 00:04:05,298
It is not just the life and reputation
of my daughter at stake here,
56
00:04:07,021 --> 00:04:08,897
it is the dignity of Wessex.
57
00:04:08,932 --> 00:04:13,731
So, many thousands of men must die,
Lord, for the dignity of Wessex?
58
00:04:13,732 --> 00:04:15,841
Yes, 0dda.
59
00:04:15,842 --> 00:04:18,701
A country is its history,
the sum of all its stories -
60
00:04:18,702 --> 00:04:20,571
we are what our fathers made us.
61
00:04:20,572 --> 00:04:23,951
Would you have me leave my
descendants the shameful tale
62
00:04:23,952 --> 00:04:28,491
of how a Princess of Wessex was
whored to the highest bidder?
63
00:04:28,492 --> 00:04:31,491
That is a tale that would
overshadow all others.
64
00:04:31,492 --> 00:04:35,201
The battle of Ethandun
would become insignificant.
65
00:04:35,202 --> 00:04:38,201
But, Lord, if we pay this ransom...
66
00:04:38,202 --> 00:04:40,681
I do not see how there will be a Wessex.
67
00:04:40,682 --> 00:04:44,901
The tale they tell will be of the king who
paid for the very army that destroyed him!
68
00:04:44,902 --> 00:04:46,641
God would not allow that to happen.
69
00:04:46,642 --> 00:04:49,641
It's not God we are dealing with,
it is the Northmen, the Danes!
70
00:04:49,642 --> 00:04:52,731
Non-believers, over
whom we will triumph.
71
00:04:52,732 --> 00:04:54,601
Should a great battle come of this,
72
00:04:54,602 --> 00:04:56,291
we shall have men enough to face them.
73
00:04:56,292 --> 00:04:58,401
I expect the fyrd of
Mercia to be at our side.
74
00:04:58,402 --> 00:04:59,671
It shall be there, Lord.
75
00:04:59,672 --> 00:05:02,201
The metal will be paid, in full.
76
00:05:02,202 --> 00:05:05,111
My daughter will be spared and
Wessex shall avoid indignity.
77
00:05:05,112 --> 00:05:06,931
But not the slaughter.
78
00:05:06,932 --> 00:05:11,581
0dda, I hear your doubts and
I ask you to renew your faith.
79
00:05:14,301 --> 00:05:15,940
Yes, Lord.
80
00:05:17,631 --> 00:05:20,630
Aethelred, you will join Father Beocca
and I before returning to Mercia.
81
00:05:20,631 --> 00:05:23,820
We must decide how best
to gather the ransom.
82
00:05:23,821 --> 00:05:25,930
Yes, Lord.
83
00:05:30,901 --> 00:05:32,770
This cannot be how it ends.
84
00:05:32,771 --> 00:05:35,440
Lord, you have said all you can say.
85
00:05:35,441 --> 00:05:37,600
And bravely.
86
00:05:37,601 --> 00:05:40,930
There's nothing more for you
to do, so I beg you, do nothing.
87
00:06:04,601 --> 00:06:06,660
Lord?
88
00:06:13,881 --> 00:06:15,430
Lord?
89
00:06:16,841 --> 00:06:18,200
Dagfinn, you can go.
90
00:06:19,931 --> 00:06:21,430
All of you.
91
00:06:21,431 --> 00:06:23,730
Yes, Lord.
92
00:06:23,731 --> 00:06:25,230
Do you have it?
93
00:06:28,321 --> 00:06:30,390
Is that enough?
94
00:06:30,391 --> 00:06:31,510
Yes.
95
00:06:34,461 --> 00:06:35,350
Uhtred can read?
96
00:06:35,351 --> 00:06:38,870
All of my father's
ealdormen can read and write.
97
00:06:38,871 --> 00:06:40,980
Although the letters Uhtred has written,
98
00:06:40,981 --> 00:06:42,860
you could count with one finger.
99
00:06:45,431 --> 00:06:47,310
I will teach you.
100
00:06:49,231 --> 00:06:51,900
What is to prevent
him from doing nothing?
101
00:06:51,901 --> 00:06:55,420
We are asking him to risk
everything for no reward.
102
00:06:55,421 --> 00:06:57,390
Why should he come?
103
00:06:57,391 --> 00:07:01,510
It is Uhtred, he will come. I swear.
104
00:07:12,111 --> 00:07:13,980
He's with her, again?
105
00:07:13,981 --> 00:07:15,620
He is.
106
00:07:15,621 --> 00:07:17,030
He cannot keep away from her.
107
00:07:17,031 --> 00:07:19,330
Let us hope he does not
take her for his wife...
108
00:07:20,731 --> 00:07:22,980
or else our fortune is lost.
109
00:07:22,981 --> 00:07:25,090
Is this true, huh?
110
00:07:34,281 --> 00:07:38,030
Sigefrid! Which woman is mine?
111
00:07:38,631 --> 00:07:40,980
The ugly one.
112
00:07:40,981 --> 00:07:45,240
We walked them for miles,
see they are fed and watered.
113
00:07:45,241 --> 00:07:47,070
Horses and slaves.
114
00:07:54,101 --> 00:07:56,910
You are called Sihtric?
115
00:07:59,121 --> 00:08:02,630
Yes, Lord. Good evening to you, Lord.
116
00:08:02,631 --> 00:08:04,790
Uhtred says you can be trusted.
117
00:08:06,201 --> 00:08:08,260
So you will take him this letter.
118
00:08:15,991 --> 00:08:17,630
This is a great responsibility.
119
00:08:28,721 --> 00:08:31,510
They will have no peace.
120
00:08:31,511 --> 00:08:33,250
None.
121
00:08:34,841 --> 00:08:37,650
I have told them the same.
122
00:08:38,641 --> 00:08:40,420
But you will still help them?
123
00:08:40,421 --> 00:08:42,480
I must, I have no choice.
124
00:08:42,481 --> 00:08:48,110
If they escape then there will
be no ransom paid. No great army.
125
00:08:48,111 --> 00:08:53,360
The men of Wessex are saved,
yes, but what becomes of you?
126
00:08:54,671 --> 00:08:55,980
Of us?
127
00:08:55,981 --> 00:08:58,230
Alfred will see it as a betrayal.
128
00:08:58,231 --> 00:08:59,830
You will have broken your oath.
129
00:09:01,511 --> 00:09:02,690
We leave.
130
00:09:06,061 --> 00:09:10,420
Tomorrow I will make a
sacrifice to keep you safe.
131
00:09:12,251 --> 00:09:13,800
All of us?
132
00:09:21,391 --> 00:09:23,500
Give your name to the scribe.
133
00:09:23,501 --> 00:09:28,610
The sum of your contribution
will be written beside your name.
134
00:09:28,611 --> 00:09:32,220
We're helping to free
the Lady Aethelflaed.
135
00:09:32,221 --> 00:09:34,230
I've got nothing to
give, I've got a family.
136
00:09:34,231 --> 00:09:36,910
Any man or woman found to be
hiding the value of their wealth
137
00:09:36,911 --> 00:09:38,410
shall be punished.
138
00:09:38,411 --> 00:09:40,840
All must pay their share.
139
00:09:42,341 --> 00:09:47,780
You have the gratitude
of the King, and of God.
140
00:09:47,781 --> 00:09:49,700
Name?
141
00:09:49,701 --> 00:09:50,740
Dorridge.
142
00:09:57,491 --> 00:09:59,170
Lord?
143
00:09:59,171 --> 00:10:01,240
News, Lord.
144
00:10:01,241 --> 00:10:02,970
Speak.
145
00:10:02,971 --> 00:10:06,490
Say to the King exactly
what you said to me. Exactly.
146
00:10:12,771 --> 00:10:14,690
Lord, this man is from Canterbury.
147
00:10:14,691 --> 00:10:18,096
The Northmen at Beamfleot
are now crossing the river
148
00:10:18,097 --> 00:10:20,270
and raiding directly into Wessex.
149
00:10:20,271 --> 00:10:22,520
They have taken my wife
and daughters, Lord.
150
00:10:22,521 --> 00:10:25,330
The youngest is just eight years.
151
00:10:25,331 --> 00:10:29,600
While we do nothing, Lord, but
gather half-pennies from the poor.
152
00:10:31,611 --> 00:10:34,150
Father, you will take this man away,
153
00:10:34,151 --> 00:10:36,210
feed him and give him rest at an inn.
154
00:10:36,211 --> 00:10:38,220
Lord.
155
00:10:40,941 --> 00:10:43,290
0dda, what is it you want?
156
00:10:43,291 --> 00:10:48,400
Lord, he is just one man, but he
has lost two brothers at Ethandun,
157
00:10:48,401 --> 00:10:51,910
two daughters and a wife to the
Northmen, and yet guards will
158
00:10:51,911 --> 00:10:54,670
knock at his door and demand
one third of the little he has,
159
00:10:54,671 --> 00:10:57,590
all to help preserve
the dignity of Wessex.
160
00:10:57,591 --> 00:10:59,980
This insolence is too much.
161
00:10:59,981 --> 00:11:03,630
Then in six months' time
we shall ask for his life!
162
00:11:03,631 --> 00:11:08,650
What I want, Lord, is
for good sense to prevail.
163
00:11:08,651 --> 00:11:11,790
By good sense, I presume you mean
the death or humiliation of my
164
00:11:11,791 --> 00:11:14,880
daughter and of the
reputation of Wessex?
165
00:11:14,881 --> 00:11:17,130
Or we march, Lord, and we fight.
166
00:11:17,131 --> 00:11:19,430
If we march they will kill her.
167
00:11:19,431 --> 00:11:22,290
And she will be considered
a martyr, for Wessex, Lord,
168
00:11:22,291 --> 00:11:24,030
her dignity preserved!
169
00:11:24,031 --> 00:11:27,210
And you would still have the
Prince, Edward, your line is intact!
170
00:11:33,291 --> 00:11:36,490
0dda, what has saved you from
outright banishment is that
171
00:11:36,491 --> 00:11:39,070
you chose your King over your own son.
172
00:11:39,071 --> 00:11:41,801
- Lord, I chose Wessex over my son.
- A traitor!
173
00:11:41,836 --> 00:11:45,070
You should at least
consider doing the same!
174
00:11:51,641 --> 00:11:53,140
What am I to do with you?
175
00:11:57,641 --> 00:12:01,150
Your injury and your appetite for wine
176
00:12:01,151 --> 00:12:03,780
have robbed us both of your worth.
177
00:12:08,331 --> 00:12:09,870
You no longer serve a purpose.
178
00:12:13,861 --> 00:12:15,500
Then, with your permission, Lord,
179
00:12:15,501 --> 00:12:19,720
I shall return to my estate
and my wife at Devonshire.
180
00:12:19,721 --> 00:12:23,190
Whilst it is still a Saxon estate.
181
00:12:25,301 --> 00:12:26,800
That would be for the best.
182
00:12:28,951 --> 00:12:31,110
Should you be needed
you will be sent for.
183
00:13:25,537 --> 00:13:27,746
They buy the very swords
that will slay them.
184
00:13:33,837 --> 00:13:35,476
Lord, good evening.
185
00:13:40,027 --> 00:13:41,476
I am a moth to the flame.
186
00:13:43,867 --> 00:13:46,306
Yes, it is becoming
a significant amount.
187
00:13:46,307 --> 00:13:51,696
Significant is the word, Lord,
in its size and its effect.
188
00:13:51,697 --> 00:13:53,476
- Your father...
- The King?
189
00:13:57,277 --> 00:13:58,726
He would have done the same.
190
00:14:00,187 --> 00:14:03,276
Pay such a ransom for his
offspring, Lord? I doubt it.
191
00:14:03,277 --> 00:14:06,936
I was a great disappointment to him...
192
00:14:06,937 --> 00:14:08,196
which I regret.
193
00:14:09,507 --> 00:14:12,326
But if you were not such a
disappointment, Aethelwold,
194
00:14:12,327 --> 00:14:13,686
I may have had you killed.
195
00:14:15,047 --> 00:14:16,446
For the good of Wessex.
196
00:14:18,087 --> 00:14:21,696
Never doubt it, every decision
I make is for my country.
197
00:14:24,047 --> 00:14:25,076
Yes, Lord.
198
00:14:27,137 --> 00:14:28,586
I understand completely.
199
00:14:52,827 --> 00:14:53,906
Lord 0dda.
200
00:14:55,307 --> 00:14:58,126
You will set tongues wagging,
drinking with the peasants.
201
00:14:58,127 --> 00:14:59,626
Let them wag if it please them.
202
00:15:01,827 --> 00:15:04,596
You asked me some days ago
if I agree with the payment of
203
00:15:04,597 --> 00:15:05,906
a ransom.
204
00:15:09,657 --> 00:15:10,926
I do not.
205
00:15:13,967 --> 00:15:19,496
If I had an army to call upon, a
fyrd to raise, I would prove it.
206
00:15:22,967 --> 00:15:24,466
But I have not.
207
00:15:38,767 --> 00:15:40,646
I appear to have joined you, Lord.
208
00:15:51,047 --> 00:15:53,766
He's been there for part of
the day and all of the night.
209
00:15:53,767 --> 00:15:56,536
He's a good man and I worry that
it will damage his reputation, Lord.
210
00:15:56,537 --> 00:15:59,116
If he can stand, it can
only enhance his reputation.
211
00:15:59,117 --> 00:16:02,956
Lord. May we join you?
212
00:16:05,627 --> 00:16:08,676
Is he here still or has he already left?
213
00:16:08,677 --> 00:16:10,126
Aethelwold?
214
00:16:10,127 --> 00:16:12,806
Erm, no, he's long gone, Lord.
215
00:16:16,877 --> 00:16:18,516
Perhaps you've drank enough, Lord?
216
00:16:18,517 --> 00:16:22,036
It is entirely possible.
217
00:16:22,037 --> 00:16:25,926
Though the ale they brew here is
weak upon the orders of Alfred.
218
00:16:25,927 --> 00:16:27,006
You'rejoking, Lord.
219
00:16:28,507 --> 00:16:30,236
What, that's true?
220
00:16:30,237 --> 00:16:31,696
It is, yes.
221
00:16:31,697 --> 00:16:36,756
It is so a man can work the next day,
222
00:16:36,757 --> 00:16:39,526
and swords remain in scabbards.
223
00:16:43,367 --> 00:16:45,246
But they must not.
224
00:16:51,757 --> 00:16:53,396
Somebody needs a bed.
225
00:16:56,867 --> 00:16:58,606
And you will stay with him?
226
00:16:58,607 --> 00:16:59,536
And do what?
227
00:16:59,537 --> 00:17:02,636
If he needs to piss or spew
up, you'll fetch him a bucket.
228
00:17:02,637 --> 00:17:05,536
I have a plan, though
it is likely I will die.
229
00:17:07,607 --> 00:17:10,186
What is this plan, Lord, tell me?
230
00:17:12,437 --> 00:17:15,476
I will raise the Devonshire fyrd.
231
00:17:15,477 --> 00:17:20,866
Against the King's wishes, Lord? That
is not something he would forgive.
232
00:17:20,867 --> 00:17:22,886
Lord?!
233
00:17:28,417 --> 00:17:29,966
He will go nowhere.
234
00:17:30,196 --> 00:17:32,178
And you will go nowhere
235
00:17:32,179 --> 00:17:34,597
and you will say nothing
about what you have just heard.
236
00:17:34,632 --> 00:17:36,666
- Yes, Lord.
- You mean, "No, Lord".
237
00:17:38,687 --> 00:17:40,226
- I...
- Do aslsay.
238
00:18:33,107 --> 00:18:35,406
So, what does it say?
239
00:18:35,407 --> 00:18:38,036
Erik has enough oathmen to crew a ship.
240
00:18:38,037 --> 00:18:41,036
Three nights before the first
of the metal is to be delivered,
241
00:18:41,037 --> 00:18:43,756
we make our way down river to Beamfleot.
242
00:18:43,757 --> 00:18:45,956
We kill the men that
stand guard over the ships.
243
00:18:45,957 --> 00:18:48,716
Erik and Aethelflaed sail
away. And Wessex is saved.
244
00:18:48,717 --> 00:18:52,756
- How many guards?
- Eight or ten, on the shore.
245
00:18:52,757 --> 00:18:54,066
- That is all?
- Yes.
246
00:18:54,067 --> 00:18:55,286
It's as simple as that?
247
00:18:55,287 --> 00:18:57,626
Erik is in command, his
men guard Aethelflaed,
248
00:18:57,627 --> 00:18:59,976
his ship is ready and waiting.
249
00:18:59,977 --> 00:19:02,926
It begins, it's simple.
What happens is fate.
250
00:19:02,927 --> 00:19:05,036
Well, why go by river and not horseback?
251
00:19:05,037 --> 00:19:10,046
If we go with the tide it'll be faster,
and to escape we tow across river.
252
00:19:10,047 --> 00:19:11,266
They will follow you.
253
00:19:11,267 --> 00:19:15,296
They will follow
Aethelflaed. She's the silver.
254
00:19:33,397 --> 00:19:34,806
Father Pyrlig?
255
00:19:34,807 --> 00:19:37,986
Lord. You came from nowhere,
like the devil himself.
256
00:19:37,987 --> 00:19:39,866
You're leaving us?
257
00:19:39,867 --> 00:19:44,786
I am. I've invited myself to
Devonshire with the Lord 0dda.
258
00:19:44,787 --> 00:19:47,926
Looking forward to cooling my
feet in the blue waters of the sea.
259
00:19:47,927 --> 00:19:49,566
You're spying for Alfred.
260
00:19:49,567 --> 00:19:52,246
Of course I'm spying for
Alfred, I despise the sea.
261
00:19:54,587 --> 00:19:57,396
Should 0dda decide to do anything rash,
262
00:19:57,397 --> 00:20:00,356
you will tell him to hold fast?
263
00:20:00,357 --> 00:20:02,646
And why should he listen to me?
264
00:20:02,647 --> 00:20:05,086
Do you have a reason
you would like to share?
265
00:20:07,467 --> 00:20:08,606
He is behind you.
266
00:20:10,287 --> 00:20:13,056
Lord? Did you sleep well?
267
00:20:13,057 --> 00:20:16,576
Uhtred, I did, soundly.
268
00:20:16,577 --> 00:20:19,936
Though I'm not sure how I found my bed.
269
00:20:19,937 --> 00:20:23,746
You were a little worse for
ale, Lord, but no bother.
270
00:20:23,747 --> 00:20:26,416
I'm glad to hear it.
271
00:20:26,417 --> 00:20:28,006
You spoke of a plan.
272
00:20:30,587 --> 00:20:31,616
I did?
273
00:20:31,617 --> 00:20:33,116
Mm-hm.
274
00:20:33,117 --> 00:20:34,716
Am I to be reminded?
275
00:20:35,697 --> 00:20:37,436
The men of Devonshire.
276
00:20:38,417 --> 00:20:40,156
They should remain in the fields.
277
00:20:42,117 --> 00:20:43,765
I must have been very drunk.
278
00:20:43,766 --> 00:20:46,675
It can be the only explanation, Lord.
279
00:20:46,676 --> 00:20:48,035
Yes.
280
00:20:48,036 --> 00:20:49,255
You swear?
281
00:20:49,256 --> 00:20:53,425
On my life. I have no
memory of it whatsoever.
282
00:20:54,836 --> 00:21:00,405
Lord, I dare say this to you
as your friend, do nothing.
283
00:21:02,096 --> 00:21:05,845
If I do not see you again,
Uhtred of Bebbanburg,
284
00:21:05,846 --> 00:21:11,335
I wish you good luck,
wherever fate may take you.
285
00:21:11,336 --> 00:21:12,925
Thank you, Lord.
286
00:21:34,396 --> 00:21:36,975
Should we pray, Lord? Together?
287
00:21:39,226 --> 00:21:43,395
Am I being selfish, in
wanting to spare Aethelflaed?
288
00:21:44,756 --> 00:21:50,615
Lord, you were her father
before you were a king.
289
00:21:50,616 --> 00:21:56,005
But your reasons stand
- she is Wessex.
290
00:21:57,226 --> 00:22:00,695
She's the blood, the heart
and the spirit of Wessex.
291
00:22:02,576 --> 00:22:04,445
She cannot be humiliated.
292
00:22:32,336 --> 00:22:33,504
Dagfinn!
293
00:22:34,406 --> 00:22:35,840
Dagfinn!
294
00:22:35,876 --> 00:22:37,007
Where is she?
295
00:22:37,084 --> 00:22:38,152
Lord? I...
296
00:22:38,334 --> 00:22:39,975
Where is she?
297
00:22:51,476 --> 00:22:56,385
Now it is clear. Each man
has a right to see her.
298
00:22:57,086 --> 00:23:01,235
And every man will
guard her with his life!
299
00:23:04,656 --> 00:23:08,825
She is our wealth.
She belongs to us all!
300
00:23:24,676 --> 00:23:26,275
Dear God!
301
00:23:26,276 --> 00:23:27,915
Who might they be?
302
00:23:27,916 --> 00:23:31,245
They are the Devonshire
fyrd, Father Pyrlig.
303
00:23:34,476 --> 00:23:38,085
You are here as Alfred's
spy. You will go no further.
304
00:23:38,086 --> 00:23:40,615
You will get down from your
horse and you will walk back to
305
00:23:40,616 --> 00:23:42,355
Winchester with your news.
306
00:23:42,356 --> 00:23:45,065
And what news is that,
Lord? What do you mean?
307
00:23:45,066 --> 00:23:49,055
You will tell the King that 0dda is
marching against the enemies of Wessex.
308
00:23:49,056 --> 00:23:51,725
He can either march to
halt me or march to join me,
309
00:23:51,726 --> 00:23:53,365
it does not matter which.
310
00:23:53,366 --> 00:23:57,965
Once the Northmen at Beamfleot
see an army, battle will follow.
311
00:23:57,966 --> 00:24:01,105
Please, Lord. Think about what you are
doing, you are making traitors of your men!
312
00:24:01,106 --> 00:24:04,855
The men you see are here to die
for their King, not betray him.
313
00:24:05,886 --> 00:24:08,325
They know nothing of Alfred's weakness.
314
00:24:08,326 --> 00:24:11,465
But Uhtred, Lord! Did he
not ask you to do nothing?
315
00:24:11,466 --> 00:24:14,655
You will get down from your horse
and you will return to Winchester.
316
00:24:14,656 --> 00:24:15,915
And if I refuse?
317
00:24:17,226 --> 00:24:19,105
Now, Father Pyrlig.
318
00:24:32,466 --> 00:24:35,515
Lord, I beg you, think again.
319
00:25:02,936 --> 00:25:03,965
Thank you.
320
00:25:07,206 --> 00:25:08,465
What's your name?
321
00:25:33,216 --> 00:25:35,185
I asked for ten, Dagfinn!
322
00:25:36,356 --> 00:25:39,685
How are we supposed to scrub
down a ship with three men?
323
00:25:39,686 --> 00:25:42,035
The men refuse to leave the hall, Lord.
324
00:25:43,066 --> 00:25:44,935
Refuse?
325
00:25:44,936 --> 00:25:47,705
They say they are
protecting their wealth,
326
00:25:47,706 --> 00:25:50,045
under the orders of Sigefrid.
327
00:25:50,046 --> 00:25:51,455
Who said this? Name them.
328
00:25:57,176 --> 00:26:01,115
Your brother has called for more
guards, Lord, until the metal comes.
329
00:26:02,796 --> 00:26:03,785
Erik!
330
00:26:05,756 --> 00:26:07,725
You have been sleeping at the river.
331
00:26:09,266 --> 00:26:10,955
Why?
332
00:26:10,956 --> 00:26:12,365
You have made a fool of me.
333
00:26:16,016 --> 00:26:18,595
You have humped her enough.
334
00:26:18,596 --> 00:26:21,365
You have fed and washed her enough.
335
00:26:22,536 --> 00:26:25,485
Do not allow the men to see
what I know for certain -
336
00:26:25,486 --> 00:26:27,045
you have grown too fond of her.
337
00:26:28,166 --> 00:26:31,255
It is not her arse you
want, it is herself.
338
00:26:31,256 --> 00:26:32,525
It will pass.
339
00:26:34,306 --> 00:26:35,475
You have shamed me.
340
00:26:38,006 --> 00:26:39,365
What I have done...
341
00:26:40,866 --> 00:26:42,225
is protect you.
342
00:26:44,476 --> 00:26:47,805
Erik, my brother, what is
happening around us is your plan.
343
00:26:47,806 --> 00:26:50,055
And it is a fine plan -
344
00:26:50,056 --> 00:26:52,725
to give up Lunden and take
the Princess to ransom her
345
00:26:52,726 --> 00:26:56,855
for ships full of gold and silver,
on which we will build an army
346
00:26:56,856 --> 00:27:01,495
that no man will want to face
and every man will want to join.
347
00:27:03,646 --> 00:27:06,175
This will be our land.
348
00:27:07,916 --> 00:27:09,135
All of it.
349
00:27:12,226 --> 00:27:14,855
I will not allow us to fail.
350
00:27:18,276 --> 00:27:21,275
- Haesten! A guard every ten paces.
- Yes, Lord.
351
00:27:22,916 --> 00:27:27,045
Forgive me, Lord, it's not that
the men do not want to serve you.
352
00:27:28,306 --> 00:27:31,915
It is that they do not know
where your loyalties lie.
353
00:27:50,675 --> 00:27:53,724
Oh, SweetJesus, I cannot
run. Please let them be Saxon.
354
00:27:56,905 --> 00:27:58,974
Father Pyrlig.
355
00:27:58,975 --> 00:28:02,344
Lord! Thank the
Heavens, a friendly face.
356
00:28:02,345 --> 00:28:04,084
Are you lost, Father?
357
00:28:04,085 --> 00:28:06,094
Not lost but abandoned, Lord.
358
00:28:06,095 --> 00:28:09,004
I'm returning to Winchester with
an important message for Alfred.
359
00:28:09,005 --> 00:28:12,094
We're going to see Alfred.
Climb onto the cart.
360
00:28:12,095 --> 00:28:14,114
You can help guard Mercia's ransom.
361
00:28:14,115 --> 00:28:17,254
God bless you, Lord,
saviour of my blistered feet.
362
00:28:34,605 --> 00:28:36,284
Lord?
363
00:28:36,285 --> 00:28:37,454
Osferth?
364
00:28:47,025 --> 00:28:48,614
Can I say to you that I'm afraid?
365
00:28:51,615 --> 00:28:53,724
I wear a sword but
barely know how to use it.
366
00:28:55,415 --> 00:28:59,214
I pray that when battle
comes, I will not fail you.
367
00:29:00,245 --> 00:29:03,004
Osferth, at times we're all afraid.
368
00:29:03,005 --> 00:29:06,384
Courage is finding the will to
overcome yourfear, nothing more.
369
00:29:07,605 --> 00:29:11,164
Perhaps we'll find you an axe. It
requires less skill than a sword.
370
00:29:11,165 --> 00:29:12,994
But you must find the courage.
371
00:29:14,545 --> 00:29:16,414
Yes, Lord.
372
00:29:16,415 --> 00:29:18,104
Thank you, Lord.
373
00:29:42,245 --> 00:29:43,464
Father Pyrlig?
374
00:29:43,465 --> 00:29:45,854
Aethelred and Aldhelm I was expecting.
375
00:29:45,855 --> 00:29:47,734
It is 0dda, Lord.
376
00:29:47,735 --> 00:29:50,264
Prior to leaving Winchester,
he senta man, some man,
377
00:29:50,265 --> 00:29:52,744
with word to raise the
fighting men of Devonshire.
378
00:29:52,745 --> 00:29:54,714
He has now met them on the road, Lord.
379
00:29:54,715 --> 00:29:56,824
With the intention of doing what?
380
00:29:56,825 --> 00:29:59,024
He is marching against Beamfleot.
381
00:29:59,025 --> 00:30:00,484
Yes, Lord, he is.
382
00:30:17,125 --> 00:30:18,534
Damn him.
383
00:30:21,155 --> 00:30:22,424
I say damn him.
384
00:30:27,435 --> 00:30:28,654
Lord, are we to stop him?
385
00:30:28,655 --> 00:30:30,344
We have no other choice but to stop him!
386
00:30:30,345 --> 00:30:32,734
- We must stop him.
- Lord, may I ask, where is Uhtred?
387
00:30:32,735 --> 00:30:34,844
He was not beside 0dda,
if that is your meaning.
388
00:30:34,845 --> 00:30:37,654
And it cannot have been Uhtred who
carried the message to Devonshire.
389
00:30:37,655 --> 00:30:39,394
Aethelred, you have
how many men with you?
390
00:30:39,395 --> 00:30:41,734
0ver 50, Lord. Household
guard. I can send for many more.
391
00:30:41,735 --> 00:30:43,794
You will do that. Rest
your men and horses,
392
00:30:43,795 --> 00:30:46,094
but you will join me and my
own guard before first light.
393
00:30:46,095 --> 00:30:47,784
If we are to halt 0dda,
394
00:30:47,785 --> 00:30:51,254
we must march day and
night and we must pray.
395
00:30:53,035 --> 00:30:55,094
Dear Lord God in Heaven...
396
00:30:56,265 --> 00:31:00,444
grant me the strength
to survive this ordeal.
397
00:31:02,705 --> 00:31:06,014
Give me the courage to
overcome these hardships...
398
00:31:08,380 --> 00:31:12,164
and instil within me faith.
399
00:31:13,805 --> 00:31:15,534
Faith in those I love.
400
00:31:18,165 --> 00:31:19,564
For they will not abandon me.
401
00:31:22,945 --> 00:31:24,394
Lord, I beg of you.
402
00:31:26,125 --> 00:31:27,430
Amen.
403
00:31:27,934 --> 00:31:29,296
Amen.
404
00:31:33,065 --> 00:31:34,334
You!
405
00:31:34,335 --> 00:31:35,694
With me!
406
00:31:40,425 --> 00:31:41,884
Now!
407
00:32:04,245 --> 00:32:05,604
20 guards!
408
00:32:05,605 --> 00:32:08,504
Sihtric, you said it would
be no more than eight or ten.
409
00:32:08,505 --> 00:32:09,634
He cannot count.
410
00:32:09,635 --> 00:32:12,074
No, Lord, it has never
been more than ten men.
411
00:32:12,075 --> 00:32:14,604
Rypere's group will strike
first from the water.
412
00:32:14,605 --> 00:32:16,384
They look to the river, and then...
413
00:32:17,745 --> 00:32:19,104
we kill them.
414
00:32:19,105 --> 00:32:20,744
But, Lord, we are just 11.
415
00:32:20,745 --> 00:32:22,524
- Rypere!
- Two each.
416
00:32:22,525 --> 00:32:24,304
We attack as soon as it's dark.
417
00:32:33,265 --> 00:32:36,304
Brother. May I speak?
418
00:32:42,585 --> 00:32:44,134
I've something to say!
419
00:32:46,055 --> 00:32:47,884
I have something to say to each of you.
420
00:32:49,945 --> 00:32:54,634
You will be disappointed to
know that this woman here...
421
00:32:54,635 --> 00:32:56,324
is now mine.
422
00:32:56,325 --> 00:32:58,384
No man is to touch her.
423
00:32:58,385 --> 00:32:59,654
Not with his hands,
424
00:32:59,655 --> 00:33:01,854
and most certainly not with his cock!
425
00:33:03,965 --> 00:33:05,884
She belongs to me!
426
00:33:10,205 --> 00:33:11,704
You weakened me, brother.
427
00:33:12,825 --> 00:33:16,344
It should have been me who took
the Princess and put her in a cage.
428
00:33:19,155 --> 00:33:21,174
Yes, you're right.
429
00:33:22,675 --> 00:33:24,964
I did not think.
430
00:33:26,465 --> 00:33:27,964
You never think.
431
00:33:27,965 --> 00:33:29,794
No!
432
00:33:29,795 --> 00:33:31,954
Because I have you to think for me.
433
00:33:40,815 --> 00:33:44,284
It is three nights before the
first of the silver will arrive.
434
00:33:44,285 --> 00:33:45,734
We must be ready.
435
00:33:45,735 --> 00:33:49,394
Tomorrow there will be no
more ale, no more games,
436
00:33:49,395 --> 00:33:51,684
no more fighting over women!
437
00:33:53,285 --> 00:33:55,534
But that is tomorrow.
438
00:33:55,535 --> 00:33:57,404
Tonight...
439
00:33:57,405 --> 00:34:01,254
we drink as if there were no tomorrow!
440
00:34:08,095 --> 00:34:09,314
Lady!
441
00:34:12,875 --> 00:34:15,314
Have faith. It is tonight.
442
00:34:48,455 --> 00:34:49,814
Men, calm yourselves!
443
00:34:53,145 --> 00:34:54,694
Get the shields!
444
00:35:20,615 --> 00:35:22,024
Rypere!
445
00:35:48,892 --> 00:35:51,701
You! That's enough!
446
00:35:51,702 --> 00:35:53,111
He's not your kill.
447
00:35:59,062 --> 00:36:01,041
That is not how you wet your sword.
448
00:36:01,972 --> 00:36:03,191
Find your courage!
449
00:36:04,542 --> 00:36:08,511
Or find your cross and go back to
the monastery as Alfred would wish.
450
00:36:26,262 --> 00:36:28,451
We shall rest for a short time only.
451
00:36:30,232 --> 00:36:34,591
Take rest. Stay alert. I
want watchmen front and rear.
452
00:36:34,592 --> 00:36:36,471
Feed the horses and yourselves.
453
00:36:37,972 --> 00:36:39,421
0dda is out there. He is near.
454
00:36:41,442 --> 00:36:42,701
As is Aethelflaed, Lord.
455
00:36:44,162 --> 00:36:45,281
We are here for 0dda.
456
00:36:51,712 --> 00:36:53,391
Erik should have been here by now.
457
00:36:54,932 --> 00:36:56,251
Something's wrong.
458
00:36:56,252 --> 00:36:58,601
Why increase the number
of guards? For what reason?
459
00:36:58,602 --> 00:37:00,241
Do we care? They are dead.
460
00:37:05,492 --> 00:37:07,601
We go to the fortress.
461
00:37:07,602 --> 00:37:08,631
We do?
462
00:37:08,632 --> 00:37:09,891
We came to free Aethelflaed.
463
00:37:09,892 --> 00:37:11,351
We came to kill the guards.
464
00:37:11,352 --> 00:37:12,891
Bastard, you will say nothing!
465
00:37:13,972 --> 00:37:16,271
The guards will soon
be discovered missing,
466
00:37:16,272 --> 00:37:18,331
and when they are, it's over.
467
00:37:18,332 --> 00:37:19,601
We cannot wait.
468
00:37:19,602 --> 00:37:21,101
But, Lord, we've lost half our men.
469
00:37:22,652 --> 00:37:24,041
And there are hundreds of them,
470
00:37:24,042 --> 00:37:26,211
both inside and outside the fortress.
471
00:37:26,212 --> 00:37:28,081
Then a few more men will not be noticed.
472
00:37:31,972 --> 00:37:33,151
We go to the fortress.
473
00:38:09,992 --> 00:38:12,711
Uhtred. She said that you would come.
474
00:38:12,712 --> 00:38:14,631
I dared not believe
her, but you are here.
475
00:38:14,632 --> 00:38:16,931
Tell me what has changed.
476
00:38:16,932 --> 00:38:18,241
In truth?
477
00:38:19,652 --> 00:38:20,771
It is hopeless.
478
00:38:23,072 --> 00:38:26,631
I have no crew for my ship,
but the first task is not how
479
00:38:26,632 --> 00:38:30,341
we escape Beamfleot, it
is how we free Aethelflaed.
480
00:38:30,342 --> 00:38:33,151
She hangs where every man can see her.
481
00:38:33,152 --> 00:38:37,421
Lord, I enjoy a fight as much as the
next idiot, but this is beyond us.
482
00:38:37,422 --> 00:38:38,961
She's inside the hall?
483
00:38:38,962 --> 00:38:42,151
Inside the hall, inside
a cage. Surrounded by men.
484
00:38:42,152 --> 00:38:44,031
Warriors.
485
00:38:44,032 --> 00:38:46,461
Then we must first get rid of the men.
486
00:38:46,462 --> 00:38:47,641
We do it now.
487
00:38:59,822 --> 00:39:02,451
Fire! Fire! FIRE!
488
00:39:02,452 --> 00:39:05,261
Outside now! Quickly!
489
00:39:05,262 --> 00:39:07,651
Put the fire out before it spreads!
490
00:39:15,202 --> 00:39:17,591
Find something to carry water!
491
00:39:17,592 --> 00:39:20,031
Six men, stay with the Princess!
492
00:39:30,062 --> 00:39:31,371
Lock the doors!
493
00:39:31,372 --> 00:39:32,551
Uhtred!
494
00:39:38,452 --> 00:39:40,141
Clapa, Sihtric, the cage!
495
00:39:43,562 --> 00:39:44,921
Come on!
496
00:39:44,922 --> 00:39:46,941
This is one bastard lock to break!
497
00:39:46,942 --> 00:39:48,721
Get it done before we burn!
498
00:39:52,422 --> 00:39:54,811
It's all cleared, the hall of men, Lord.
499
00:39:54,812 --> 00:39:56,451
Now, how do we clear the yard?
500
00:40:04,472 --> 00:40:05,921
They will follow the silver.
501
00:40:07,242 --> 00:40:09,351
Up to the ramparts!
502
00:40:09,352 --> 00:40:11,411
Go! Go!
503
00:40:13,472 --> 00:40:14,741
Where did this begin?
504
00:40:16,052 --> 00:40:19,101
Lady, quickly, run for the rear gate.
505
00:40:20,132 --> 00:40:21,391
Do not stop!
506
00:40:23,362 --> 00:40:25,571
The Princess! Stop her!
507
00:40:25,572 --> 00:40:27,111
After her!
508
00:40:27,112 --> 00:40:29,081
Get to your horses! Go!
509
00:40:40,292 --> 00:40:43,381
Where is he? Erik! Where is he?
510
00:40:43,382 --> 00:40:44,741
Lord, I do not know.
511
00:40:44,742 --> 00:40:46,711
I have not seen him outside of the hall!
512
00:41:17,092 --> 00:41:18,071
No!
513
00:41:24,122 --> 00:41:26,371
Erik!
514
00:41:32,232 --> 00:41:33,921
Erik!
515
00:41:33,922 --> 00:41:37,291
Do not do this. Do not dare to do this!
516
00:41:37,292 --> 00:41:40,671
Brother, please let me
have this one chance.
517
00:41:40,672 --> 00:41:42,121
I cannot let her go.
518
00:41:42,122 --> 00:41:45,911
She's our fortune! She's our reputation!
519
00:41:45,912 --> 00:41:48,681
If it's reputation you want,
you can begin with killing me.
520
00:41:48,682 --> 00:41:50,511
Uhtred, no!
521
00:41:50,512 --> 00:41:54,401
If you want your
fortune, you must kill me!
522
00:41:56,462 --> 00:42:02,751
No! Argh!
523
00:42:02,752 --> 00:42:03,971
Clapa, the cage!
524
00:42:39,312 --> 00:42:41,231
Uhtred, get her out of here!
525
00:42:43,392 --> 00:42:45,221
Erik, no!
526
00:42:57,312 --> 00:42:58,491
No...
527
00:42:58,492 --> 00:43:01,201
We need to go. Aethelflaed!
528
00:43:01,202 --> 00:43:02,471
No!
529
00:43:20,382 --> 00:43:21,411
You...
530
00:43:23,052 --> 00:43:24,361
You did this.
531
00:43:32,662 --> 00:43:34,211
You've killed us both.
532
00:44:17,896 --> 00:44:19,545
Quickly!
533
00:44:47,766 --> 00:44:49,215
Cla pa, with us!
534
00:44:53,106 --> 00:44:54,275
Cla pa!
535
00:44:55,356 --> 00:44:56,525
Cla pa!
536
00:45:02,386 --> 00:45:03,655
We go!
537
00:45:26,386 --> 00:45:28,375
She's escaping with Uhtred!
538
00:45:31,596 --> 00:45:33,145
I want them dead!
539
00:45:33,146 --> 00:45:35,485
Everyone after them!
540
00:45:35,486 --> 00:45:36,985
Go!
541
00:45:42,936 --> 00:45:46,365
Lord, I'm grateful to
see you, as are my men.
542
00:45:46,366 --> 00:45:49,365
I've told each one of them we
are here on the orders of Alfred.
543
00:45:54,516 --> 00:45:57,145
Lord, as you appear to have
marched an army to their door,
544
00:45:57,146 --> 00:46:00,045
I doubt the Northmen will
believe you are not here to fight.
545
00:46:03,756 --> 00:46:05,015
Why, 0dda?
546
00:46:07,126 --> 00:46:09,005
Why?
547
00:46:09,006 --> 00:46:10,085
For Wessex, Lord.
548
00:46:11,346 --> 00:46:12,655
Only for Wessex.
549
00:46:17,676 --> 00:46:18,895
Lord, the sky!
550
00:46:20,446 --> 00:46:21,655
It must be Beamfleot.
551
00:46:23,866 --> 00:46:25,365
It is an army, Lord!
552
00:46:25,366 --> 00:46:27,565
It's 0dda. It's 0dda's army!
553
00:46:31,696 --> 00:46:34,125
- Stand ready!
- Stand ready!
554
00:46:34,126 --> 00:46:37,275
Good God, I think it is Uhtred.
555
00:46:37,276 --> 00:46:40,175
It is her, it is
Aethelflaed. They have her.
556
00:46:46,506 --> 00:46:49,835
Lord, we are being pursued by Sigefrid.
557
00:46:49,836 --> 00:46:52,085
The Danes are low in
number and disorganised.
558
00:46:52,086 --> 00:46:53,675
My advice is that we kill them all.
559
00:46:53,676 --> 00:46:55,835
Steapa, put a guard around
my daughter. Keep her safe.
560
00:46:55,836 --> 00:46:58,635
- Father, I want to fight them!
- You will do as I say!
561
00:47:08,166 --> 00:47:09,525
Erik is dead, Lord.
562
00:47:09,526 --> 00:47:12,715
Sigefrid will have no
mind to negotiate nor wait.
563
00:47:12,716 --> 00:47:14,585
He wants Saxon blood.
564
00:47:14,586 --> 00:47:15,995
We have to fight!
565
00:47:17,636 --> 00:47:20,165
Shield wall, Lord. Only
you can give the order.
566
00:47:23,686 --> 00:47:26,445
Lord, we only have a
fraction of their number.
567
00:47:28,186 --> 00:47:29,215
We cannot win.
568
00:47:32,166 --> 00:47:33,195
I am ready.
569
00:47:37,556 --> 00:47:38,725
Lord?
570
00:47:41,446 --> 00:47:42,575
To die.
571
00:47:47,826 --> 00:47:49,085
It will be today.
572
00:47:55,696 --> 00:47:57,525
Who is with me?
573
00:47:59,266 --> 00:48:01,045
Who is ready for glory...
574
00:48:02,306 --> 00:48:04,325
or Valhalla?
575
00:48:12,906 --> 00:48:15,205
- Shield wall!
- Shield wall!
576
00:48:15,206 --> 00:48:16,845
Shield wall!
577
00:48:18,346 --> 00:48:20,075
Faster!
578
00:48:20,452 --> 00:48:23,896
Move! Move!
579
00:48:23,931 --> 00:48:25,135
Forwards!
580
00:48:41,406 --> 00:48:42,995
Faster!
581
00:48:49,936 --> 00:48:51,715
Shield! Shield!
582
00:49:12,486 --> 00:49:13,895
Fill the breach!
583
00:49:21,866 --> 00:49:23,545
Build the wall!
584
00:49:47,091 --> 00:49:48,702
Princess!
585
00:49:51,306 --> 00:49:54,675
I see you, Princess,
and I will kill you!
586
00:49:56,556 --> 00:49:59,315
I will have your head and your tits!
587
00:50:01,196 --> 00:50:02,505
Sigefrid!
588
00:50:07,526 --> 00:50:09,165
Sigefrid!
589
00:50:20,276 --> 00:50:21,495
Princess!
590
00:50:23,746 --> 00:50:24,965
Princess!
591
00:50:31,806 --> 00:50:33,965
Sigefrid!
592
00:50:33,966 --> 00:50:36,075
I'm here!
593
00:50:36,076 --> 00:50:37,335
Face me!
594
00:52:21,323 --> 00:52:22,492
Leave us.
595
00:52:34,633 --> 00:52:36,132
Uhtred, there are no words.
596
00:52:37,353 --> 00:52:38,902
Say nothing.
597
00:52:38,903 --> 00:52:41,332
You answered my call at
the risk of everything.
598
00:52:42,883 --> 00:52:45,141
I only wish he did survive, Lady.
599
00:52:48,183 --> 00:52:49,742
Erik is still with me.
600
00:52:54,883 --> 00:52:56,382
And perhaps within me.
601
00:53:01,023 --> 00:53:02,942
And if over the coming months,
602
00:53:02,943 --> 00:53:06,412
my husband should think
what you are thinking,
603
00:53:06,413 --> 00:53:09,742
it would be a great comfort, Uhtred,
604
00:53:09,743 --> 00:53:13,452
to know that I could
call upon you again,
605
00:53:13,453 --> 00:53:15,092
should I ever need to.
606
00:53:16,163 --> 00:53:17,102
Of course.
607
00:53:19,163 --> 00:53:20,382
Do you swear?
608
00:53:21,983 --> 00:53:24,742
You are the man I trust
most, Uhtred of Bebbanburg.
609
00:53:30,603 --> 00:53:31,592
I swear.
610
00:53:36,983 --> 00:53:38,152
I swear, Lady.
611
00:53:40,963 --> 00:53:42,822
Then I shall dare to kiss you.
612
00:54:04,543 --> 00:54:07,272
It seems you have made a
habit of rescuing Wessex.
613
00:54:15,003 --> 00:54:18,562
0dda claims that you believed you
were acting upon my orders, Uhtred.
614
00:54:21,613 --> 00:54:22,972
What will happen to him?
615
00:54:26,013 --> 00:54:27,092
There will be a trial.
616
00:54:28,453 --> 00:54:29,762
And then you will kill him.
617
00:54:33,803 --> 00:54:35,442
Treachery could not be ignored.
618
00:54:38,623 --> 00:54:40,012
He's a good man.
619
00:54:42,283 --> 00:54:43,922
He is my friend...
620
00:54:47,163 --> 00:54:48,332
and a traitor.
621
00:54:52,923 --> 00:54:54,152
May I go, Lord?
622
00:54:57,093 --> 00:54:58,462
You are free to go.
623
00:55:00,663 --> 00:55:02,492
As my oathman.
624
00:55:43,083 --> 00:55:46,762
I would have liked to have seen
my land of Devonshire once more.
625
00:55:51,293 --> 00:55:52,812
How did it look?
626
00:55:59,913 --> 00:56:01,702
Devonshire was beautiful, Lord.
627
00:56:08,873 --> 00:56:10,342
God be with you.
628
00:57:09,063 --> 00:57:10,982
What binds a man to his land?
629
00:57:12,203 --> 00:57:16,092
What power within allows him
to give his life to preserve
630
00:57:16,093 --> 00:57:19,422
his land and the lives of
the families who work it?
631
00:57:22,473 --> 00:57:23,832
It can only be love.
632
00:57:26,973 --> 00:57:30,062
It will not be written that
the Lord 0dda saved Wessex...
633
00:57:31,653 --> 00:57:34,752
but that is the story I will tell -
634
00:57:34,753 --> 00:57:37,892
that he gave his life to
save the lives of many...
635
00:57:39,253 --> 00:57:43,282
and ensured King Alfred of Wessex
became more powerful than ever.
636
00:57:46,423 --> 00:57:48,252
Sigefrid had been defeated...
637
00:57:50,313 --> 00:57:53,992
but Alfred knew as well as I that
the Danes were sure to return.
638
00:57:56,033 --> 00:57:59,272
Shackled by oaths to
both Wessex and Mercia,
639
00:57:59,273 --> 00:58:03,342
it seems fate has made my sword Saxon,
640
00:58:03,343 --> 00:58:06,762
even though in my heart I remain a Dane.
641
00:58:09,063 --> 00:58:10,662
I, Uhtred, son of Uhtred,
642
00:58:10,663 --> 00:58:14,452
shall be the warrior to
bind kingdom to kingdom,
643
00:58:14,453 --> 00:58:18,022
honour-bound to forge
Alfred's dream of an England.
644
00:58:20,743 --> 00:58:24,212
But one day, my sword
will belong to Bebbanburg.
645
00:58:26,313 --> 00:58:28,052
Destiny is all.
646
00:58:29,305 --> 00:58:35,495
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org47078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.