All language subtitles for The Doctor Blake Mysteries - 05x01 - A Lethal Combination.-WebDL, -W4F.English.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,720 --> 00:00:05,190 Ladies and gentlemen, 2 00:00:05,240 --> 00:00:07,270 welcome to the weigh-in 3 00:00:07,320 --> 00:00:09,670 for tomorrow night's Battle in Ballarat! 4 00:00:11,520 --> 00:00:14,050 Mickey! Mickey! 5 00:00:14,100 --> 00:00:15,870 The fight of the year, ladies and gentlemen, 6 00:00:15,920 --> 00:00:19,710 between the former light heavyweight champion of Australia, 7 00:00:19,760 --> 00:00:21,950 the 10-year veteran, 8 00:00:22,000 --> 00:00:23,430 the bad boy, 9 00:00:23,480 --> 00:00:28,200 the mad boy, Ballarat's own Mad Mickey Harris! 10 00:00:29,160 --> 00:00:31,080 Yeah, Mickey! Yeah, baby! 11 00:00:32,400 --> 00:00:37,630 Versus the ex-junior welterweight state champion, 12 00:00:37,680 --> 00:00:39,310 the challenger, 13 00:00:39,360 --> 00:00:43,670 the King of Collingwood, Raging Ray Davis! 14 00:00:47,760 --> 00:00:49,800 Mad Mickey to weigh in first. 15 00:00:55,160 --> 00:00:58,320 Mickey Ellis, 13 stone 5. 16 00:01:02,720 --> 00:01:04,020 Raging Ray to weigh in now. 17 00:01:09,160 --> 00:01:12,440 Ray Davis, 12 stone 4. 18 00:01:17,160 --> 00:01:18,710 Hey, where's the rest of ya? 19 00:01:18,760 --> 00:01:20,350 Enough to knock you off, eh, punchy. 20 00:01:20,400 --> 00:01:21,910 Buy your tickets, ladies and gentlemen. 21 00:01:21,960 --> 00:01:25,230 Tomorrow night at the Grand. Don't miss out. 22 00:01:25,280 --> 00:01:28,040 How about a pose for the cameras, eh, boys? Give 'em a pose? 23 00:01:37,920 --> 00:01:39,750 It's alright, it's alright. 24 00:01:39,800 --> 00:01:41,480 Ah, Flanagan. 25 00:01:42,560 --> 00:01:44,360 You little leprechaun, eh? 26 00:01:49,880 --> 00:01:50,920 Enough! 27 00:01:52,600 --> 00:01:55,280 Tomorrow night you are a dead man. 28 00:01:59,000 --> 00:02:02,640 Your kind are not supposed to be up here, Lou. 29 00:02:16,160 --> 00:02:17,880 Come on! 30 00:02:20,720 --> 00:02:23,080 Come on! 31 00:02:24,600 --> 00:02:27,120 - Come on! - Move your feet! 32 00:02:28,160 --> 00:02:29,520 Come on baby, hit him! 33 00:02:44,400 --> 00:02:46,710 They're certainly not holding back, eh? 34 00:02:46,760 --> 00:02:50,190 Come on! Get... get off me! 35 00:02:50,240 --> 00:02:52,560 You're bleeding. Sit! Sit! 36 00:02:53,720 --> 00:02:56,160 - You're doing well, eh. - You got the hit in. 37 00:02:57,480 --> 00:02:58,790 There's still no sign of Flanagan? 38 00:02:58,840 --> 00:03:02,600 You just keep jabbing that eye. Alright, jabbing that eye? 39 00:03:18,720 --> 00:03:21,230 You stay on him, OK? You stay on him and you stay focused. 40 00:03:21,280 --> 00:03:23,390 I can't tell Ray. 41 00:03:23,440 --> 00:03:25,310 I still find it hard to watch him fight. 42 00:03:25,360 --> 00:03:26,750 I can understand that. 43 00:03:26,800 --> 00:03:29,550 If I didn't know Bernie was looking out for him, I'd be a wreck. 44 00:03:29,600 --> 00:03:31,590 Remember what we talked about, son. 45 00:03:31,640 --> 00:03:33,000 You can do it! 46 00:03:38,680 --> 00:03:39,880 Fight. 47 00:04:00,680 --> 00:04:04,040 I think he's had enough. We should call it, eh? 48 00:04:12,960 --> 00:04:14,790 - Move your feet! - Gus, we need to stop this. 49 00:04:14,840 --> 00:04:17,080 Guard up. Guard up! 50 00:04:22,360 --> 00:04:24,600 Something's wrong. Stop the fight! 51 00:04:28,320 --> 00:04:30,080 Stop the bloody fight! 52 00:04:44,040 --> 00:04:45,480 Give me some room, Gus. 53 00:05:50,400 --> 00:05:52,230 It's alright, son. It's going to be OK. 54 00:05:52,280 --> 00:05:53,400 Let's get these off you. 55 00:05:54,520 --> 00:05:56,190 Ray! You alright? 56 00:05:56,240 --> 00:05:57,670 What do you think? 57 00:05:57,720 --> 00:05:58,950 I am sorry. 58 00:05:59,000 --> 00:06:00,790 Sure as hell didn't see that coming. 59 00:06:00,840 --> 00:06:02,470 Now the police will want to speak with you, 60 00:06:02,520 --> 00:06:05,790 - but you just tell them the truth... - Just not you. 61 00:06:05,840 --> 00:06:08,990 No. No, no, someone else. 62 00:06:09,040 --> 00:06:10,430 Charlie. 63 00:06:10,480 --> 00:06:12,030 Yeah, yeah. 64 00:06:12,080 --> 00:06:15,120 - I'll check in later, alright? - Thanks, Charlie. 65 00:06:22,360 --> 00:06:24,440 Ah, Bill, Charlie. 66 00:06:27,880 --> 00:06:29,510 Tell me, how's your brother? 67 00:06:29,560 --> 00:06:32,270 Ah, he's pretty shaken up, Doc. 68 00:06:32,320 --> 00:06:34,510 To be expected. 69 00:06:34,560 --> 00:06:36,510 So, who's in charge? Frank still in Melbourne? 70 00:06:36,560 --> 00:06:38,280 - Not due back till tomorrow. - Right. 71 00:06:39,980 --> 00:06:41,550 Get your hands off me, Gus! 72 00:06:41,600 --> 00:06:43,230 - Bastard! - What you are talking about it? 73 00:06:43,280 --> 00:06:46,070 You cheated. And you! You murdered him! 74 00:06:46,120 --> 00:06:47,630 - That's enough. - Nobody cheated. 75 00:06:47,680 --> 00:06:49,910 Where's your cornerman, huh? Why has he run away? 76 00:06:49,960 --> 00:06:53,030 Why? Why? Because he's hiding, like a little mouse. 77 00:06:53,080 --> 00:06:54,720 Charlie, take him outside. 78 00:07:02,080 --> 00:07:03,910 He was fighting up a weight class. 79 00:07:03,960 --> 00:07:05,600 A younger boxer, though. 80 00:07:09,440 --> 00:07:10,760 Are you alright? 81 00:07:18,080 --> 00:07:20,590 Alice, these all the personal items? 82 00:07:20,640 --> 00:07:24,110 That's all that came with him. Nothing too unusual. 83 00:07:24,160 --> 00:07:26,630 There's some powder on the trousers. 84 00:07:26,680 --> 00:07:29,710 - Looks like chalk. - Or talcum powder, perhaps. 85 00:07:29,760 --> 00:07:31,760 - I'll have it tested. - Very good. 86 00:07:32,960 --> 00:07:35,310 Dear, oh, dear. 87 00:07:35,360 --> 00:07:37,030 I wonder if anyone's told her. 88 00:07:37,080 --> 00:07:40,230 She wasn't there to cheer him on. 89 00:07:40,280 --> 00:07:42,030 Maybe she doesn't like boxing. 90 00:07:42,080 --> 00:07:43,910 Two men punching each other senseless 91 00:07:43,960 --> 00:07:45,440 doesn't appeal to me, either. 92 00:07:47,360 --> 00:07:50,870 Alice, do you know I'm finally getting used to your haircut 93 00:07:50,920 --> 00:07:53,630 and I have to say, it's really rather nice. 94 00:07:54,380 --> 00:07:55,670 More practical. 95 00:07:55,720 --> 00:07:57,790 Plus, I'm attempting to do more things that scare me. 96 00:07:57,840 --> 00:07:59,470 Embracing change. 97 00:07:59,520 --> 00:08:01,870 - Haircuts scare you? - Hairdressers. 98 00:08:01,920 --> 00:08:03,920 All that unsolicited touching. 99 00:08:06,360 --> 00:08:07,590 Right. 100 00:08:07,640 --> 00:08:11,790 Male, late 20s, athletic, obviously. 101 00:08:11,840 --> 00:08:14,910 - Laceration above the left eye. - Old wound. 102 00:08:14,960 --> 00:08:16,190 Opened up during the bout. 103 00:08:16,240 --> 00:08:20,110 Bruising to the face and torso, consistent with the fight, 104 00:08:20,160 --> 00:08:23,110 and this laceration on the right hand. 105 00:08:23,160 --> 00:08:28,230 Ah, well, boxers can get abrasions under their gloves, 106 00:08:28,280 --> 00:08:30,630 but this looks... 107 00:08:30,680 --> 00:08:31,800 .. bear with me. 108 00:08:35,280 --> 00:08:38,990 - Yes, teeth marks. - A bite? 109 00:08:39,040 --> 00:08:45,240 Well, not teeth into skin, rather skin into teeth. 110 00:08:46,840 --> 00:08:48,990 Without his gloves on? 111 00:08:53,480 --> 00:08:55,350 Nothing to do with what went on here yesterday. 112 00:08:55,400 --> 00:08:57,430 I don't want anyone stitched up. 113 00:08:57,480 --> 00:08:59,630 - Charlie! - Hey. 114 00:08:59,680 --> 00:09:03,270 - What are you doing here? - Oh, Mum said you were here. 115 00:09:03,320 --> 00:09:05,070 No, I just wanted to make sure Ray was alright. 116 00:09:05,120 --> 00:09:07,110 We thought we might have left some gear behind here, 117 00:09:07,160 --> 00:09:10,150 but it looks like we took it back to the hotel after all. 118 00:09:10,200 --> 00:09:11,550 Oh, well. 119 00:09:11,600 --> 00:09:13,070 I was just checking in. 120 00:09:13,120 --> 00:09:15,030 Ray's just going down to the lake to have a bit of a run. 121 00:09:15,080 --> 00:09:16,230 You know, clear his head. 122 00:09:16,280 --> 00:09:19,070 Why don't you and I grab a quick bite? I've got the car. 123 00:09:19,120 --> 00:09:21,390 No, I'm about to go on duty. 124 00:09:21,440 --> 00:09:23,940 We'll drop you off at the police station anyway, hmm? 125 00:09:27,120 --> 00:09:29,230 - Feel like a beer later? - I don't drink when I'm training. 126 00:09:29,280 --> 00:09:31,590 It'd be good to talk, Ray. 127 00:09:31,640 --> 00:09:33,110 Catch up. 128 00:09:33,160 --> 00:09:35,600 I'm all caught up, thanks anyway. 129 00:09:37,960 --> 00:09:40,640 - Everything alright here? - Yes, officer. 130 00:09:44,600 --> 00:09:46,510 Plaque jaune. 131 00:09:46,560 --> 00:09:49,470 Indicative of bruising in the brain over the long term. 132 00:09:49,520 --> 00:09:50,550 Fascinating. 133 00:09:50,600 --> 00:09:51,870 And look here, 134 00:09:51,920 --> 00:09:54,270 bleeding between the dura and the brain. 135 00:09:54,320 --> 00:09:55,950 Acute subdural haematoma. 136 00:09:56,000 --> 00:09:57,880 Usually result of blunt force. 137 00:10:00,080 --> 00:10:02,880 Gosh, he certainly took a hiding in those latter stages. 138 00:10:04,280 --> 00:10:06,710 But most of the damage was sustained 139 00:10:06,760 --> 00:10:11,270 after he lost motor control, but once his defences were down. 140 00:10:11,320 --> 00:10:12,550 Two causes of death? 141 00:10:12,600 --> 00:10:16,310 Mickey suffered both cardiac failure and a subdural haematoma. 142 00:10:16,360 --> 00:10:18,710 I suspect he sustained the brain injury 143 00:10:18,760 --> 00:10:21,030 just after he had the heart attack. 144 00:10:21,080 --> 00:10:23,910 Well, so... so he didn't die from Ray's punch? 145 00:10:23,960 --> 00:10:27,830 Charlie, I can't rule it out conclusively just yet. 146 00:10:27,880 --> 00:10:29,910 Doctor Harvey needs to complete her tests. 147 00:10:29,960 --> 00:10:31,550 I need to examine Mickey's medical records. 148 00:10:31,600 --> 00:10:34,390 Doc, if he had a heart problem, 149 00:10:34,440 --> 00:10:36,430 then surely everyone would have known about it. 150 00:10:36,480 --> 00:10:38,630 Not necessarily. 151 00:10:38,680 --> 00:10:41,590 Also, there are abrasions on Mickey's knuckles, 152 00:10:41,640 --> 00:10:43,910 I believe from hitting someone prior to the actual bout... 153 00:10:43,960 --> 00:10:45,630 Come on, we all saw what happened. 154 00:10:45,680 --> 00:10:46,910 Let's close this down. 155 00:10:46,960 --> 00:10:48,830 For Ray's sake, let's just put an end to it. 156 00:10:48,880 --> 00:10:49,880 Sarge? 157 00:10:50,880 --> 00:10:52,590 Oh, what's he done? 158 00:10:52,640 --> 00:10:53,590 Thieving? 159 00:10:53,640 --> 00:10:54,950 No, he's come in to... 160 00:10:55,000 --> 00:10:56,030 I brought myself in. 161 00:10:56,080 --> 00:10:58,470 I thought the police might be interested in some evidence. 162 00:10:58,520 --> 00:10:59,950 Evidence? 163 00:11:00,000 --> 00:11:01,750 Evidence of what? 164 00:11:01,800 --> 00:11:03,200 I found 'em behind the Grand. 165 00:11:08,520 --> 00:11:09,640 Plaster wraps. 166 00:11:13,720 --> 00:11:16,870 You put plaster of Paris on the bandages. 167 00:11:16,920 --> 00:11:19,040 The sweat makes it set hard. 168 00:11:20,880 --> 00:11:24,390 Gives a stronger punch. Why didn't you show me these before? 169 00:11:24,440 --> 00:11:26,230 You're the brother of the bloke who wore them. 170 00:11:26,280 --> 00:11:28,030 I wouldn't want them to magically disappear. 171 00:11:28,080 --> 00:11:29,150 Why bring 'em in now? 172 00:11:29,200 --> 00:11:32,230 Because I don't want to get stitched up. There's witnesses here. 173 00:11:32,280 --> 00:11:34,310 You used to be Mickey Ellis' coach, didn't you? 174 00:11:34,360 --> 00:11:35,390 Yes. 175 00:11:35,440 --> 00:11:37,540 Maybe you're trying to fit up the other guy. 176 00:11:38,960 --> 00:11:41,060 Do what you want with them. I've done my bit. 177 00:11:43,800 --> 00:11:46,430 If these are Ray's, then he'll definitely be up for charges. 178 00:11:46,480 --> 00:11:47,910 Well, hang on a minute, 179 00:11:47,960 --> 00:11:50,630 if it was in fact Ray's punch that killed Mickey. 180 00:11:50,680 --> 00:11:52,430 OK, I'll talk to Ray. 181 00:11:52,480 --> 00:11:54,910 You find the cornerman. What's his name? 182 00:11:54,960 --> 00:11:57,600 - Ah, Flanagan. - Yes. 183 00:12:00,800 --> 00:12:02,390 Doctor Spencer can help you, 184 00:12:02,440 --> 00:12:04,430 not that Mickey went there too often. 185 00:12:04,480 --> 00:12:05,710 Thank you, I'll call him. 186 00:12:05,760 --> 00:12:08,030 Gus, I also wanted to ask you about... 187 00:12:08,080 --> 00:12:09,030 Move! 188 00:12:09,080 --> 00:12:11,230 I also wanted to ask you about teeth marks 189 00:12:11,280 --> 00:12:13,030 we found on Mickey's hand. 190 00:12:13,080 --> 00:12:14,270 Now you saw them too. 191 00:12:14,320 --> 00:12:17,550 Before the fight. Inside! 192 00:12:17,600 --> 00:12:19,670 Before the...? So he had another fight? 193 00:12:19,720 --> 00:12:20,870 Did you ask him about it? 194 00:12:20,920 --> 00:12:23,990 I asked, but he does not answer. 195 00:12:24,040 --> 00:12:25,870 Your feet! Use your feet! 196 00:12:25,920 --> 00:12:29,150 Do you have any idea where he was before the match? 197 00:12:29,200 --> 00:12:31,950 Well, he was supposed to be resting. That was the rules. 198 00:12:32,000 --> 00:12:35,590 But you know Mickey and the rules, they're not the best of friends. 199 00:12:35,640 --> 00:12:38,630 - Your feet! Move your feet. - Gus, tell me. 200 00:12:38,680 --> 00:12:41,710 Had he been experiencing head-aches or blackouts? 201 00:12:41,760 --> 00:12:44,830 What about his behaviour? Was he more erratic, more... 202 00:12:44,880 --> 00:12:46,110 .. more volatile of late? 203 00:12:46,160 --> 00:12:47,590 Well, he was always that way. 204 00:12:47,640 --> 00:12:51,070 Always making enemies, always leaving a mess for me to fix. 205 00:12:51,120 --> 00:12:53,910 He was a mad dog, but a good boxer. 206 00:12:53,960 --> 00:12:55,150 Now move! Lead it! 207 00:12:55,200 --> 00:12:56,590 - Even... - Good! 208 00:12:56,640 --> 00:13:00,070 Even the best fighters can only take so much punishment, Ray. 209 00:13:00,120 --> 00:13:02,790 Well, he wanted to keep going. He had to. 210 00:13:02,840 --> 00:13:05,830 He was going to get married. Into him! 211 00:13:05,880 --> 00:13:08,350 And it was the only way he could make money, yes? 212 00:13:08,400 --> 00:13:12,000 Boxing is one of the few jobs where mad dogs are appreciated. 213 00:13:12,960 --> 00:13:14,160 Go. Inside! 214 00:13:22,280 --> 00:13:24,080 Oh! Look who's here. G'day, son. 215 00:13:25,280 --> 00:13:26,400 Mum. 216 00:13:27,400 --> 00:13:29,110 Bernie, I need a quick chat. 217 00:13:29,160 --> 00:13:30,710 Oh, sure. Pull up a chair. 218 00:13:30,760 --> 00:13:32,200 Well, it's police business. 219 00:13:34,880 --> 00:13:40,160 Oh, right. Why don't I just fix up the bill and be back in a sec? 220 00:13:50,240 --> 00:13:52,470 You haven't seen Sean Flanagan, I suppose? 221 00:13:52,520 --> 00:13:54,670 Bernie has his faults, Charlie. 222 00:13:54,720 --> 00:13:56,310 But he's a good man. 223 00:13:56,360 --> 00:13:59,150 Dad charged him for... for fraud, wasn't it? 224 00:13:59,200 --> 00:14:02,870 People change. He cares about us. 225 00:14:02,920 --> 00:14:04,040 And you. 226 00:14:05,200 --> 00:14:07,310 No offence, Mum, but he doesn't know me. 227 00:14:07,360 --> 00:14:09,590 Rightio. Won't be long, love. 228 00:14:09,640 --> 00:14:11,720 Yeah, won't be long. 229 00:14:15,480 --> 00:14:18,550 Look, I've been trying to cheer your Mum up, but it's hard. 230 00:14:18,600 --> 00:14:20,430 She's really worried about all this. 231 00:14:20,480 --> 00:14:23,190 You haven't seen Sean Flanagan this morning, have you? 232 00:14:23,240 --> 00:14:26,150 No, no, hasn't surfaced. But he'll show up. 233 00:14:26,200 --> 00:14:28,390 Yeah. Yeah. 234 00:14:28,440 --> 00:14:31,840 Bernie, I need to ask about Ray. 235 00:14:33,000 --> 00:14:34,750 Yeah. Yeah, of course. 236 00:14:34,800 --> 00:14:37,230 I tell you what, though, that kid is good. 237 00:14:37,280 --> 00:14:39,350 I mean, I reckon he'd go all the way to the top. 238 00:14:39,400 --> 00:14:40,710 - Oh, yeah? - Mm. 239 00:14:40,760 --> 00:14:42,120 By cheating? 240 00:14:43,400 --> 00:14:46,710 The plaster wraps. I take it they were your idea? 241 00:14:46,760 --> 00:14:48,110 Yes. 242 00:14:48,160 --> 00:14:50,680 Bruising evident on both hands... 243 00:14:52,720 --> 00:14:54,220 .. and grazes on the knuckles. 244 00:14:56,160 --> 00:14:58,060 Wouldn't have bled too much. Still... 245 00:14:59,320 --> 00:15:01,200 .. enough to stain these. 246 00:15:03,680 --> 00:15:06,710 Ray and I found them after we took his gloves off, after the fight. 247 00:15:06,760 --> 00:15:08,070 Oh, after? 248 00:15:08,120 --> 00:15:10,110 Yeah, after. Neither of us knew anything beforehand. 249 00:15:10,160 --> 00:15:11,870 - Ohh(!) - Yeah. 250 00:15:11,920 --> 00:15:13,510 Do you think I'm stupid(?) 251 00:15:13,560 --> 00:15:14,870 Oh, come on, son! 252 00:15:14,920 --> 00:15:16,400 Don't call me son. 253 00:15:17,680 --> 00:15:20,480 Now you're telling me you had no idea? 254 00:15:21,520 --> 00:15:22,680 I didn't put them on. 255 00:15:24,720 --> 00:15:26,550 Myself. I mean, you can't really. 256 00:15:26,600 --> 00:15:27,920 So who did? 257 00:15:29,640 --> 00:15:32,430 - It was Flanagan. - I thought he wasn't there. 258 00:15:32,480 --> 00:15:33,590 He wasn't there ringside, no, 259 00:15:33,640 --> 00:15:35,940 but he was in the change room before the fight. 260 00:15:37,160 --> 00:15:41,270 It must have been obvious to you, what Flanagan was up to. 261 00:15:41,320 --> 00:15:43,310 It's obvious when the plaster sets. 262 00:15:43,360 --> 00:15:44,670 But before that it's just powder. 263 00:15:44,720 --> 00:15:46,470 So you genuinely believed, 264 00:15:46,520 --> 00:15:48,630 you genuinely believed it was talcum powder? 265 00:15:48,680 --> 00:15:50,230 I didn't have a reason not to. 266 00:15:50,280 --> 00:15:53,030 So Flanagan was there to do the wraps. Then what? 267 00:15:53,080 --> 00:15:54,470 Well, just that. 268 00:15:54,520 --> 00:15:56,670 I mean, we're pushing towards the ring 269 00:15:56,720 --> 00:15:59,550 and I turn around and there he was, gone. 270 00:15:59,600 --> 00:16:00,870 Didn't you find that odd? 271 00:16:00,920 --> 00:16:02,710 Well, of course, I did, but there was a fight on. 272 00:16:02,760 --> 00:16:04,750 I could hardly go looking for him. 273 00:16:04,800 --> 00:16:06,110 When I found the plaster, 274 00:16:06,160 --> 00:16:09,470 I figured he'd just shot through because of that. 275 00:16:09,520 --> 00:16:11,400 So where is he? 276 00:16:14,040 --> 00:16:15,240 I don't know. 277 00:16:28,600 --> 00:16:31,040 Ray. Hey! 278 00:16:32,920 --> 00:16:34,080 How'd it go? 279 00:16:35,360 --> 00:16:36,990 It's a bloody nightmare. 280 00:16:37,040 --> 00:16:39,950 Yeah, look, I'm sorry, I couldn't be in there with you. 281 00:16:40,000 --> 00:16:42,400 - You're family, so... - Is that right? 282 00:16:44,560 --> 00:16:47,030 Listen, we need to talk. 283 00:16:47,080 --> 00:16:49,470 I'm worried about you, with everything that's happened. 284 00:16:49,520 --> 00:16:52,070 I've done my interview, Sergeant. 285 00:16:52,120 --> 00:16:54,190 Nothing else to say. 286 00:16:54,240 --> 00:16:55,830 Hey! 287 00:16:55,880 --> 00:16:57,950 Would you stop acting like a child for just one minute? 288 00:16:58,000 --> 00:17:00,200 You don't get to talk to me like that anymore. 289 00:17:12,040 --> 00:17:14,310 Mickey's medical records. 290 00:17:14,360 --> 00:17:17,350 Hopefully, they'll tell us more than the preliminary blood tests. 291 00:17:17,400 --> 00:17:19,990 They're telling me he was fit. 292 00:17:20,040 --> 00:17:21,240 Fit as a fiddle. 293 00:17:22,480 --> 00:17:24,310 You didn't find anything? 294 00:17:24,360 --> 00:17:26,030 No infections. 295 00:17:26,080 --> 00:17:29,440 No problems with the kidneys, thyroid. Nothing. 296 00:17:30,920 --> 00:17:34,870 So a perfectly healthy young man suffers a loss of motor control 297 00:17:34,920 --> 00:17:37,040 and dies suddenly of heart failure. 298 00:17:40,160 --> 00:17:42,440 With no other indications. 299 00:17:44,560 --> 00:17:45,550 Poison. 300 00:17:45,600 --> 00:17:47,150 Given the lack of any other symptoms, 301 00:17:47,200 --> 00:17:49,790 it's the most probable cause of his heart attack. 302 00:17:49,840 --> 00:17:51,430 So you're not certain? 303 00:17:51,480 --> 00:17:53,150 No, not yet. 304 00:17:53,200 --> 00:17:56,670 But I really don't think Ray's punch killed Mickey. 305 00:17:56,720 --> 00:17:58,830 - So what do we do now? - Well... 306 00:17:58,880 --> 00:18:02,910 That's not something you want to ask out loud too often there, Sergeant. 307 00:18:02,960 --> 00:18:04,950 Bloody hell. 308 00:18:05,000 --> 00:18:07,830 Matthew Lawson, what are you doing here? 309 00:18:07,880 --> 00:18:09,520 Boss, good to see you. 310 00:18:10,720 --> 00:18:12,630 Well, you might change your mind soon enough. 311 00:18:12,680 --> 00:18:13,830 Ah, sir? 312 00:18:13,880 --> 00:18:16,870 Frank Carlyle won't be coming back. 313 00:18:16,920 --> 00:18:18,680 I've been brought in to take over. 314 00:18:20,520 --> 00:18:23,630 So, Melbourne's filled me in on this Mickey Ellis. 315 00:18:23,680 --> 00:18:24,990 What's the latest? 316 00:18:25,040 --> 00:18:27,520 Ah, well, he was poisoned. 317 00:18:28,680 --> 00:18:31,590 But we don't know how or what with. 318 00:18:31,640 --> 00:18:33,430 What we do know is this -- 319 00:18:33,480 --> 00:18:35,070 he fought hard for eight rounds, 320 00:18:35,120 --> 00:18:36,550 he died in the ninth. 321 00:18:36,600 --> 00:18:40,030 Now I suspect the poison was administered in the break. 322 00:18:40,080 --> 00:18:43,080 Of course, I need to test everything. 323 00:18:45,080 --> 00:18:46,990 Plenty of people with opportunity. 324 00:18:47,040 --> 00:18:48,360 Afraid so. 325 00:18:49,360 --> 00:18:52,640 Ah, I'm sorry, Charlie, you might want to give that a miss. 326 00:18:55,200 --> 00:18:58,910 "Ray Davis killed another man but today is walking free, 327 00:18:58,960 --> 00:19:02,790 "possibly because Ray is the brother of Sergeant Charlie Davis. 328 00:19:02,840 --> 00:19:05,550 "Were raised in the Collingwood slums. 329 00:19:05,600 --> 00:19:08,300 "Their father Norm Davis was killed in the line of duty." 330 00:19:10,080 --> 00:19:11,080 Oh, Rose. 331 00:19:14,800 --> 00:19:16,080 I'm sorry. Um... 332 00:19:17,160 --> 00:19:19,830 Matthew, where's your...? Ah, here. 333 00:19:19,880 --> 00:19:20,920 Charlie, may I...? 334 00:19:22,240 --> 00:19:24,190 Ah, yes, now look. 335 00:19:24,240 --> 00:19:27,710 Look at his hand. No teeth marks. 336 00:19:27,760 --> 00:19:29,870 He got them after the weigh-in. 337 00:19:29,920 --> 00:19:31,830 Well, Flanagan had a hell of a temper on him. 338 00:19:31,880 --> 00:19:34,030 My word. Poisoning someone. 339 00:19:34,080 --> 00:19:37,110 Now, gives you a hell of a reason to want to disappear, eh? 340 00:19:37,160 --> 00:19:38,870 Right, well let's get cracking. 341 00:19:38,920 --> 00:19:40,670 Step up the search for this Flanagan. 342 00:19:40,720 --> 00:19:42,240 Davis, you go with the Doctor. 343 00:19:45,920 --> 00:19:47,000 So... 344 00:19:48,880 --> 00:19:51,790 - .. Frank Carlyle? - Oh, he's in a world of trouble. 345 00:19:51,840 --> 00:19:53,190 And you're...? 346 00:19:53,240 --> 00:19:54,560 Oh, perfectly fine. 347 00:19:57,200 --> 00:19:58,200 Mr Flanagan! 348 00:20:00,480 --> 00:20:02,560 Yeah, open it. 349 00:20:05,960 --> 00:20:07,830 Someone left in a hurry. 350 00:20:07,880 --> 00:20:10,160 Don't step in it. We'll get a sample. 351 00:20:14,240 --> 00:20:16,440 Right, Charlie, here we are. 352 00:20:18,840 --> 00:20:21,550 Only just been cleaned, by the looks. 353 00:20:21,600 --> 00:20:23,230 Must be bins somewhere, Charlie. 354 00:20:23,280 --> 00:20:26,280 - Yeah. Yeah, I'll head out back. - Good man. 355 00:20:35,840 --> 00:20:37,960 Do we know if Mr Flanagan has a car? 356 00:20:39,720 --> 00:20:41,480 A yellow Holden van. 357 00:20:42,440 --> 00:20:43,520 Call it in. 358 00:20:52,680 --> 00:20:56,110 You certainly are a fight fan. It's not on till tomorrow night. 359 00:20:56,160 --> 00:20:57,630 I'm surprised it's happening at all. 360 00:20:57,680 --> 00:21:00,390 - Well, the coach is a bit of a shark. - Ah, Bernie. 361 00:21:00,440 --> 00:21:02,430 I meant Mickey's coach, Gus Jansons. 362 00:21:02,480 --> 00:21:04,790 He coaches King Connolly as well. 363 00:21:04,840 --> 00:21:06,030 They're just rumours. 364 00:21:06,080 --> 00:21:08,270 Mind you, there are rumours about Bernie, too. 365 00:21:08,320 --> 00:21:10,030 Rumours... 366 00:21:10,080 --> 00:21:12,920 Speaking of which, I saw this morning's front page. 367 00:21:14,280 --> 00:21:16,040 So did Charlie, just by the way. 368 00:21:17,840 --> 00:21:20,110 It was lovely seeing Jean the other night. 369 00:21:20,160 --> 00:21:21,750 She seems very happy. 370 00:21:21,800 --> 00:21:24,150 Does she? That's good. 371 00:21:24,200 --> 00:21:25,150 Rose, since you're here, 372 00:21:25,200 --> 00:21:28,270 I'm trying to remember exactly who was where during the fight. 373 00:21:28,320 --> 00:21:30,750 Now, of course, I was here. You were here with me during the break. 374 00:21:30,800 --> 00:21:32,670 Well, I was moving around everywhere, so... 375 00:21:32,720 --> 00:21:33,750 Of course. 376 00:21:33,800 --> 00:21:35,950 It's gone to the tip, Doc. 377 00:21:36,000 --> 00:21:37,560 I'll send... 378 00:21:40,320 --> 00:21:42,390 .. I'll send someone down there. 379 00:21:42,440 --> 00:21:45,230 It would help if we had an idea of what we're looking for, but... 380 00:21:45,280 --> 00:21:46,990 Yes, yes, very good, Charlie. 381 00:21:47,040 --> 00:21:51,070 Um, listen, fight night, you were with your Mum and Jean, yes? 382 00:21:51,120 --> 00:21:52,990 Yeah. 383 00:21:53,040 --> 00:21:55,030 - Over there. - Right. 384 00:21:55,080 --> 00:21:59,070 Directly behind Ray's corner. Who else was with him? Um... 385 00:21:59,120 --> 00:22:01,520 Bernie. Yeah, it was just Ray and Bernie. 386 00:22:03,760 --> 00:22:05,160 Right. 387 00:22:07,880 --> 00:22:08,830 Not now. 388 00:22:08,880 --> 00:22:11,310 And we've been told Flanagan was out the back, 389 00:22:11,360 --> 00:22:12,790 nowhere near the ring. 390 00:22:12,840 --> 00:22:14,870 Rose, did you see anyone else? 391 00:22:14,920 --> 00:22:16,240 No, just Ray and Bernie. 392 00:22:18,800 --> 00:22:20,030 Alright. 393 00:22:20,080 --> 00:22:23,710 Over here, of course, Mickey, Gus. 394 00:22:23,760 --> 00:22:26,920 - Ah, their cornerman, um, Lou Dixon. - Yeah. 395 00:22:29,320 --> 00:22:32,110 Yeah, it was just them in the blue corner, Doc. 396 00:22:32,160 --> 00:22:33,830 Look, we should probably head to work now... 397 00:22:33,880 --> 00:22:37,630 No, actually you're wrong. Mickey's fiance was there as well. 398 00:22:37,680 --> 00:22:38,750 She was? 399 00:22:38,800 --> 00:22:41,520 Yes, the brunette. She came to the ropes at every break. 400 00:22:42,560 --> 00:22:43,670 Brunette. 401 00:22:43,720 --> 00:22:45,360 Not a blonde. 402 00:22:56,040 --> 00:22:58,080 So you went to all of Mickey's fights? 403 00:23:00,360 --> 00:23:02,710 Yes. When he'd let me. 404 00:23:02,760 --> 00:23:05,070 Did you always sit so close to his corner? 405 00:23:05,120 --> 00:23:07,070 You had a front row seat the other night. 406 00:23:07,120 --> 00:23:09,470 I was his fiance. Why wouldn't I? 407 00:23:09,520 --> 00:23:11,760 Close to his bottles and towels. 408 00:23:13,200 --> 00:23:15,990 Did you help out during the fight? 409 00:23:16,040 --> 00:23:18,510 I picked up the pieces afterwards. 410 00:23:18,560 --> 00:23:20,390 So no? 411 00:23:20,440 --> 00:23:21,510 No. 412 00:23:21,560 --> 00:23:23,320 What about before the fight? 413 00:23:25,480 --> 00:23:27,910 Is he allowed to be here? 414 00:23:27,960 --> 00:23:29,510 Just answer the question, Miss Corelli. 415 00:23:29,560 --> 00:23:31,560 Did you see your fiance before the fight? 416 00:23:32,560 --> 00:23:34,520 I never saw him before a fight. 417 00:23:36,120 --> 00:23:38,160 Mickey had to rest. 418 00:23:39,760 --> 00:23:41,480 No temptation. 419 00:23:42,680 --> 00:23:44,830 It was the coach's rule. 420 00:23:44,880 --> 00:23:46,510 So what did Mickey think about that? 421 00:23:46,560 --> 00:23:48,030 Mickey loved me. 422 00:23:48,080 --> 00:23:51,430 Once we were married, he was going to retire and settle down here. 423 00:23:51,480 --> 00:23:52,640 Had you set a date? 424 00:23:53,680 --> 00:23:56,960 He put it off. Always another fight. 425 00:23:58,480 --> 00:24:00,750 Anyone could see Mickey was getting worse. 426 00:24:00,800 --> 00:24:03,080 His mind, you know? It was time to... 427 00:24:04,120 --> 00:24:05,830 But he had other people in his ear. 428 00:24:05,880 --> 00:24:06,880 Who? 429 00:24:10,360 --> 00:24:12,350 Miss Corelli, I know this is difficult, 430 00:24:12,400 --> 00:24:14,750 but we found this in Mickey's wallet. 431 00:24:16,760 --> 00:24:17,880 Do you know her? 432 00:24:19,280 --> 00:24:20,960 But you knew there was someone. 433 00:24:23,200 --> 00:24:24,280 No. 434 00:24:30,600 --> 00:24:32,720 - She knew about the blonde woman. - Yeah. 435 00:24:34,160 --> 00:24:36,600 Oi, stop the car. Reverse up. 436 00:24:49,640 --> 00:24:51,750 Not far from Tracey's. 437 00:24:51,800 --> 00:24:57,120 Yeah, but not far from the train station, either. 438 00:25:05,440 --> 00:25:06,640 Bill. 439 00:25:08,960 --> 00:25:10,400 What is it? 440 00:25:15,560 --> 00:25:17,260 I'm guessing it's plaster of Paris. 441 00:25:18,880 --> 00:25:21,510 I have other fighters depending on me. 442 00:25:21,560 --> 00:25:24,750 When I start this business, it was from nothing. 443 00:25:24,800 --> 00:25:28,190 If these fights stop, I go back to nothing. 444 00:25:28,240 --> 00:25:30,000 Back to the sheep. 445 00:25:31,120 --> 00:25:32,070 Back to the sheep? 446 00:25:32,120 --> 00:25:36,350 It's something I say, like a fighter's motivation. 447 00:25:36,400 --> 00:25:37,910 My family have a farm back home. 448 00:25:37,960 --> 00:25:39,070 Sheep, sheep, sheep. 449 00:25:39,120 --> 00:25:43,670 I see. So boxing changed your life, perhaps even saved you. 450 00:25:43,720 --> 00:25:45,790 Thank God. 451 00:25:45,840 --> 00:25:46,950 Though it does not save everyone. 452 00:25:47,000 --> 00:25:48,790 Look, this is all I have here from the fight. 453 00:25:48,840 --> 00:25:51,350 There may be more things down in the lockers. 454 00:25:51,400 --> 00:25:55,630 Alright. Ah, one more question, Gus, if I may. 455 00:25:55,680 --> 00:25:59,800 You said Mickey put people off-side. Anyone recently? 456 00:26:00,840 --> 00:26:04,150 There was that Irishman, Flanagan. Probably others. 457 00:26:04,200 --> 00:26:08,840 He was a very difficult man, but a good fighter, unlike some. 458 00:27:07,840 --> 00:27:08,720 Don't! 459 00:27:11,520 --> 00:27:12,630 Lou! 460 00:27:12,680 --> 00:27:14,110 What are you doing sneaking around here? 461 00:27:14,160 --> 00:27:16,270 What are you doing? 462 00:27:16,320 --> 00:27:17,630 Do you live here? 463 00:27:17,680 --> 00:27:19,790 I don't have to tell you anything. 464 00:27:19,840 --> 00:27:21,310 If you're worried about Bernie and Ray, 465 00:27:21,360 --> 00:27:23,510 the police didn't tell them you found the wraps. 466 00:27:23,560 --> 00:27:24,750 No, they figured it out. 467 00:27:24,800 --> 00:27:27,870 Even if they didn't, Gus would have made sure they found out. 468 00:27:27,920 --> 00:27:29,030 And why would he do that? 469 00:27:29,080 --> 00:27:30,390 I wanted them suspended. 470 00:27:30,440 --> 00:27:32,270 Gus wanted a new fight. 471 00:27:32,320 --> 00:27:35,280 They decided to bury it. They told me to shut it. 472 00:27:36,280 --> 00:27:39,830 I'm going to find out who killed Mickey, I assure you. 473 00:27:39,880 --> 00:27:42,200 Now, can you show me his locker? 474 00:27:43,480 --> 00:27:44,480 Come on. 475 00:27:47,080 --> 00:27:49,510 You used to coach Mickey, didn't you? 476 00:27:49,560 --> 00:27:50,840 Yes. 477 00:27:52,760 --> 00:27:54,950 Then it must have been disappointing when he dropped you. 478 00:27:55,000 --> 00:27:57,950 Not enough to kill the bloke after five years. 479 00:27:58,000 --> 00:27:59,470 I told the coppers all this. 480 00:27:59,520 --> 00:28:03,870 You also told the police you didn't like Mickey, so why be his cornerman? 481 00:28:03,920 --> 00:28:06,030 To see if I could talk some sense into the old Mickey, 482 00:28:06,080 --> 00:28:08,230 to get him to get out before it was too late. 483 00:28:08,280 --> 00:28:09,280 And did you? 484 00:28:10,440 --> 00:28:12,240 I never saw the old Mickey again. 485 00:28:16,040 --> 00:28:17,680 Oh, that's got some bite to it. 486 00:28:18,840 --> 00:28:21,150 Mm. 487 00:28:21,200 --> 00:28:22,670 What is all of this? 488 00:28:22,720 --> 00:28:24,800 - Mickey's boxing gear. - Ah. 489 00:28:26,040 --> 00:28:28,150 I thought you might be pulling the gloves on again. 490 00:28:28,200 --> 00:28:30,350 Ah, very funny. 491 00:28:30,400 --> 00:28:32,360 No, it all needs to be tested. 492 00:28:35,360 --> 00:28:39,720 I, um, I've told the boys about the engagement. 493 00:28:40,840 --> 00:28:42,590 Ahh. 494 00:28:42,640 --> 00:28:44,710 How did they take it? 495 00:28:44,760 --> 00:28:48,720 Well, Christopher is thrilled. 496 00:28:50,080 --> 00:28:51,070 And Jack? 497 00:28:51,120 --> 00:28:52,880 Jack will get used to it. 498 00:28:54,200 --> 00:28:56,430 I um... 499 00:28:56,480 --> 00:28:59,440 .. I sent letters to Mei Lin and Lee this morning. 500 00:29:01,160 --> 00:29:03,720 Well, not quite so secret now. 501 00:29:08,160 --> 00:29:09,600 Come on, then. 502 00:29:28,440 --> 00:29:30,880 Just give me a minute, Ned, would you? 503 00:29:38,800 --> 00:29:39,900 What were you thinking? 504 00:29:43,200 --> 00:29:44,510 "Killer Punch". 505 00:29:44,560 --> 00:29:46,470 I wrote the story, Charlie, not the headline. 506 00:29:46,520 --> 00:29:49,310 Well, should I thank you for that, then, hm? 507 00:29:49,360 --> 00:29:51,150 For calling my brother a killer, 508 00:29:51,200 --> 00:29:54,310 or telling everyone we grew up in a slum, or how my father died? 509 00:29:54,360 --> 00:29:57,190 I understand your sensitivity. I may have got carried away with the slum. 510 00:29:57,240 --> 00:29:59,030 But nothing that I wrote was untrue. 511 00:29:59,080 --> 00:30:01,710 But does that make it right, Rose? 512 00:30:01,760 --> 00:30:05,680 I told you these things in confidence, as a friend, or... 513 00:30:07,080 --> 00:30:08,910 .. whatever we are. 514 00:30:08,960 --> 00:30:10,000 Were. 515 00:30:11,000 --> 00:30:12,790 Charlie, we both agreed that we didn't want anything. 516 00:30:12,840 --> 00:30:15,270 I'm not talking about that, Rose. 517 00:30:15,320 --> 00:30:17,910 I'm talking about common consideration. 518 00:30:17,960 --> 00:30:20,430 Making Ray's life public makes my life public. 519 00:30:20,480 --> 00:30:23,190 I was simply doing my job. I didn't mean to hurt you. 520 00:30:23,240 --> 00:30:24,950 But you did. 521 00:30:25,000 --> 00:30:27,230 And by the way, the autopsy results, 522 00:30:27,280 --> 00:30:29,230 it proved a punch didn't kill Mickey. 523 00:30:29,280 --> 00:30:31,590 My brother isn't a killer. 524 00:30:31,640 --> 00:30:33,680 I'm glad Ray's been cleared. 525 00:30:36,000 --> 00:30:37,750 But I can only report what people tell me. 526 00:30:37,800 --> 00:30:40,350 I thought you'd understand. It's work. 527 00:30:40,400 --> 00:30:41,480 It's not personal. 528 00:30:43,480 --> 00:30:47,120 I don't know, Rose. It felt pretty personal to me. 529 00:30:55,400 --> 00:30:57,360 - Come in, love. - Wait here, Ned. 530 00:30:58,720 --> 00:31:00,750 Hey, uh, any news of Flan? 531 00:31:00,800 --> 00:31:03,390 Uh, still looking. 532 00:31:03,440 --> 00:31:05,670 You here as family, or as a copper? 533 00:31:05,720 --> 00:31:08,080 Ray, put a lid on it. 534 00:31:10,200 --> 00:31:14,360 The autopsy showed that Mickey didn't die from a punch. 535 00:31:15,680 --> 00:31:16,610 Oh! 536 00:31:17,760 --> 00:31:20,560 That's, uh... Thanks for telling us, mate. 537 00:31:22,520 --> 00:31:26,240 Wow. So, um, what was it, then? His heart, or...? 538 00:31:30,840 --> 00:31:33,030 He was poisoned. 539 00:31:33,080 --> 00:31:34,400 Murder. 540 00:31:35,840 --> 00:31:37,710 So, what are you here for? 541 00:31:37,760 --> 00:31:40,270 I have to collect your gear for testing. 542 00:31:40,320 --> 00:31:42,110 - Oh, he didn't do anything! - Charlie! 543 00:31:42,160 --> 00:31:43,550 - I mean... - I don't have a choice. 544 00:31:43,600 --> 00:31:46,240 - Ray, I'm trying to clear you. - Take it. 545 00:31:56,360 --> 00:32:00,510 So, a yellow reaction indicates an alkaloid? 546 00:32:00,560 --> 00:32:04,950 Precisely. Mind you, not all alkaloids are poisonous. 547 00:32:05,000 --> 00:32:08,760 - And not all poisons are alkaloids. - That's right. 548 00:32:12,480 --> 00:32:14,250 Clear as clear can be. 549 00:32:14,800 --> 00:32:15,990 Doc? 550 00:32:16,040 --> 00:32:18,280 Yes, Charlie. Come on in. 551 00:32:22,880 --> 00:32:24,630 My brother's kit. 552 00:32:24,680 --> 00:32:26,390 Thank you. 553 00:32:26,440 --> 00:32:28,750 I'm so sorry, Charlie. 554 00:32:28,800 --> 00:32:30,750 This must be terribly difficult for you. 555 00:32:30,800 --> 00:32:32,710 You're managing so incredibly well. 556 00:32:32,760 --> 00:32:35,600 Well, I don't really have much of a choice, do I? 557 00:32:36,880 --> 00:32:38,960 Charlie... 558 00:32:42,360 --> 00:32:44,910 .. we won't need to test this. 559 00:32:44,960 --> 00:32:46,360 Why don't you hold onto it? 560 00:32:48,240 --> 00:32:49,720 Yeah. 561 00:32:55,160 --> 00:32:56,560 Yeah, thanks. 562 00:33:03,440 --> 00:33:08,390 Bumped into Rose today, Charlie and I. 563 00:33:08,440 --> 00:33:13,590 There seemed to be some tension in the air. 564 00:33:13,640 --> 00:33:15,630 You saw the paper? 565 00:33:15,680 --> 00:33:20,790 Yes. She inquired about you. 566 00:33:20,840 --> 00:33:22,440 Mind you, I have to say... 567 00:33:24,280 --> 00:33:27,310 .. I think she was really asking about us. 568 00:33:27,360 --> 00:33:30,230 We might as well take an ad out in The Courier. 569 00:33:32,360 --> 00:33:37,430 And at some point, we might have to. 570 00:33:37,480 --> 00:33:41,000 For now, let's just enjoy it, just... just us. 571 00:33:43,080 --> 00:33:44,960 Oh, dear. 572 00:33:58,560 --> 00:34:01,030 - What are you doing? - Running. 573 00:34:01,080 --> 00:34:03,750 I need my kit back before the fight. 574 00:34:03,800 --> 00:34:06,070 Why has he got you fighting again so soon? 575 00:34:06,120 --> 00:34:07,710 It's dangerous, Ray. 576 00:34:07,760 --> 00:34:09,390 Do you know what you're getting yourself into? 577 00:34:09,440 --> 00:34:12,630 - Of course I know. I'm not a fool. - Neither is Bernie. 578 00:34:12,680 --> 00:34:16,230 So you do fight after fight, take beating after beating? 579 00:34:16,280 --> 00:34:18,910 - You'll end up as mad as Mickey. - We know what we're doing. 580 00:34:18,960 --> 00:34:20,870 Believe it or not, we can manage without you. 581 00:34:20,920 --> 00:34:22,270 We've done it for long enough. 582 00:34:22,320 --> 00:34:25,150 Oh, would you just stop acting like a baby and just tell me 583 00:34:25,200 --> 00:34:27,150 what your problem is? 584 00:34:27,200 --> 00:34:30,790 For starters, Mum's getting married and she wants your approval. 585 00:34:30,840 --> 00:34:33,870 Well, I'd love to see Mum happy, but it's Bernie bloody Thompson! 586 00:34:33,920 --> 00:34:35,630 Seeing how Bernie's my coach, I really don't care. 587 00:34:35,680 --> 00:34:37,390 He's a crook, Ray. 588 00:34:37,440 --> 00:34:39,990 He's using you for all he can get, and once you're no good to him, 589 00:34:40,040 --> 00:34:41,270 he'll dump you like the rest of them. 590 00:34:41,320 --> 00:34:45,230 You don't know him! You don't know a thing about him, or us. 591 00:34:45,280 --> 00:34:49,150 Oh yeah? Well, I know he knew about the plaster wraps. 592 00:34:49,200 --> 00:34:52,100 As if Flanagan would have done them without Bernie's say so. 593 00:34:53,760 --> 00:34:55,600 Yeah, thought so. 594 00:34:57,640 --> 00:34:59,310 You think you're so smart. 595 00:34:59,360 --> 00:35:01,030 You think you know everything. 596 00:35:01,080 --> 00:35:03,120 Flanagan wasn't even there. 597 00:35:04,800 --> 00:35:06,510 What, you knew about them all along? 598 00:35:06,560 --> 00:35:09,520 Of course I knew, Charlie. Grow up. 599 00:35:11,440 --> 00:35:13,870 Dad would be turning in his grave, Ray. 600 00:35:13,920 --> 00:35:16,030 - Dad was a boxer and he'd understand. - He'd never cheat. 601 00:35:16,080 --> 00:35:18,670 He never would have run away like you did. 602 00:35:18,720 --> 00:35:22,430 I left to earn money, to send back to you... 603 00:35:22,480 --> 00:35:23,870 Guilt money. 604 00:35:23,920 --> 00:35:26,520 You ran away like a coward. 605 00:35:30,560 --> 00:35:33,710 You ran off, so you lose the right to tell us what to do. 606 00:35:35,240 --> 00:35:36,840 Why can't you let us get on with it? 607 00:35:39,880 --> 00:35:41,990 Why can't we move on? 608 00:35:42,040 --> 00:35:44,030 We want that. 609 00:35:44,080 --> 00:35:45,600 I want it! 610 00:36:12,760 --> 00:36:14,880 Charlie... 611 00:36:22,440 --> 00:36:25,880 Charlie, I've been waiting for you. Good run? 612 00:36:27,920 --> 00:36:32,120 Charlie, I need to talk to you. 613 00:36:33,200 --> 00:36:34,800 You've found something. 614 00:36:36,840 --> 00:36:41,240 Yes. On one of Ray's boxing gloves. 615 00:36:46,560 --> 00:36:49,560 Poison. I am so sorry. 616 00:36:50,800 --> 00:36:52,240 His boxing glove? 617 00:36:54,960 --> 00:36:57,800 That wouldn't even work, would it? 618 00:36:59,400 --> 00:37:01,240 I wish that were true. 619 00:37:03,360 --> 00:37:05,430 Charlie, if you coat something in poison, 620 00:37:05,480 --> 00:37:09,230 in this case a boxing glove, and you pound it into an open wound, 621 00:37:09,280 --> 00:37:12,520 the poison could enter the bloodstream. 622 00:37:15,880 --> 00:37:18,070 I'm going to have to tell Mum. 623 00:37:18,120 --> 00:37:20,190 Doesn't mean it was Ray's idea, 624 00:37:20,240 --> 00:37:22,670 and there are still so many unanswered questions -- 625 00:37:22,720 --> 00:37:24,510 Flanagan's whereabouts, for one thing. 626 00:37:24,560 --> 00:37:26,510 Flanagan wasn't there. 627 00:37:26,560 --> 00:37:28,360 Ray just told me. 628 00:37:30,440 --> 00:37:33,150 - Who wrapped his hands? - Bernie. 629 00:37:33,200 --> 00:37:36,920 Ray knew all about it. They lied to us. 630 00:37:41,120 --> 00:37:42,600 I see. 631 00:37:45,320 --> 00:37:46,750 So, if Flanagan wasn't there... 632 00:37:46,800 --> 00:37:50,600 Yeah, then... then my brother's the killer. 633 00:37:52,640 --> 00:37:55,990 Dr Harvey's trying to identify the poison as we speak. 634 00:37:56,040 --> 00:37:57,950 It's a bit of a risky MO, though, isn't it? 635 00:37:58,000 --> 00:37:59,750 Oh, very. 636 00:37:59,800 --> 00:38:03,630 But whoever applied it knew the skin above Mickey's eye was weak, 637 00:38:03,680 --> 00:38:07,110 and that it would split again as soon as he fought. 638 00:38:07,160 --> 00:38:09,270 Now, with the wound open, 639 00:38:09,320 --> 00:38:12,990 he could force the poison into his system. 640 00:38:13,040 --> 00:38:14,070 Bam. 641 00:38:14,120 --> 00:38:16,350 But now we know that Flanagan wasn't there. 642 00:38:16,400 --> 00:38:17,670 Any update on that front? 643 00:38:17,720 --> 00:38:20,470 A bloke fitting his description bought a train ticket to Melbourne. 644 00:38:20,520 --> 00:38:21,950 Nothing definite. 645 00:38:22,000 --> 00:38:26,030 And we sent Dr Harvey the samples from the hotel room and the van. 646 00:38:26,080 --> 00:38:27,910 If he has a van, why not drive? 647 00:38:27,960 --> 00:38:30,310 Well, he may still be hiding here. 648 00:38:30,360 --> 00:38:31,630 But we don't know where. 649 00:38:31,680 --> 00:38:33,510 And if Ray couldn't have applied the poison himself, 650 00:38:33,560 --> 00:38:36,160 that leaves us with Bernie Thompson, so bring him in. 651 00:38:37,120 --> 00:38:38,990 Yes, boss. 652 00:38:39,040 --> 00:38:41,400 I told you, I haven't seen Flanagan. 653 00:38:43,040 --> 00:38:45,070 Since when, exactly? 654 00:38:45,120 --> 00:38:47,550 Since before the fight in the change room, 655 00:38:47,600 --> 00:38:48,990 when he wrapped Ray's hands. 656 00:38:49,040 --> 00:38:53,270 Thing is, Bernie, Ray told us that Flanagan wasn't there before, 657 00:38:53,320 --> 00:38:55,120 during or after the fight. 658 00:38:57,440 --> 00:39:01,230 Lying to the police is a very serious matter, Mr Thompson. 659 00:39:01,280 --> 00:39:04,430 But then you'd know all about that, wouldn't you? 660 00:39:04,480 --> 00:39:06,280 That was a long time ago. 661 00:39:09,280 --> 00:39:11,070 I didn't mean to lie to you... 662 00:39:11,120 --> 00:39:12,710 Just to Charlie, then. 663 00:39:12,760 --> 00:39:14,870 I'm marrying his mother, 664 00:39:14,920 --> 00:39:19,030 and he doesn't seem too keen on that, or me. 665 00:39:19,080 --> 00:39:20,790 This would just make it worse. 666 00:39:20,840 --> 00:39:22,350 And that matters to you? 667 00:39:22,400 --> 00:39:26,990 Yes, it matters, because I love Shirley, 668 00:39:27,040 --> 00:39:28,270 and the boys. 669 00:39:28,320 --> 00:39:29,800 I love Ray like a son. 670 00:39:30,880 --> 00:39:33,840 You know, I can reconsider the charges... 671 00:39:35,840 --> 00:39:38,230 .. but I need some answers. 672 00:39:38,280 --> 00:39:40,600 Who wrapped Ray's fists? 673 00:39:41,720 --> 00:39:42,870 I did. 674 00:39:42,920 --> 00:39:45,080 - And you put the gloves on. - Yes. 675 00:39:47,200 --> 00:39:48,900 Did you put the poison on the glove? 676 00:39:50,040 --> 00:39:53,590 - What? - We found poison on his gloves. 677 00:39:53,640 --> 00:39:55,270 Bernie, it's how it got into his system. 678 00:39:55,320 --> 00:39:56,270 That was the plan, wasn't it? 679 00:39:56,320 --> 00:40:00,190 Open up the eye, apply the poison during the break and pound the cut? 680 00:40:00,240 --> 00:40:01,710 I don't know anything about that. 681 00:40:01,760 --> 00:40:03,710 You got Ray to fight up a weight class. 682 00:40:03,760 --> 00:40:06,550 It's a great way to launch a career, but also a huge gamble. 683 00:40:06,600 --> 00:40:08,830 You couldn't afford to lose. You had to win. 684 00:40:08,880 --> 00:40:14,070 Alright, yes, we had to win. That's why I plastered Ray's fists. 685 00:40:14,120 --> 00:40:15,750 But... 686 00:40:15,800 --> 00:40:17,430 .. that's it. 687 00:40:17,480 --> 00:40:21,150 I wouldn't know how to poison anybody. 688 00:40:21,200 --> 00:40:22,470 Aconitine? 689 00:40:22,520 --> 00:40:26,390 According to toxicology, derived from the aconitum plant. 690 00:40:26,440 --> 00:40:29,510 Used in trace amounts as an analgesic liniment. 691 00:40:29,560 --> 00:40:32,350 Even diluted, you'd need to avoid abrasions. 692 00:40:32,400 --> 00:40:36,150 And the dosage Mickey received was far more powerful than any liniment. 693 00:40:36,200 --> 00:40:39,950 I also tested the white powder from his trousers. It's not chalk. 694 00:40:40,000 --> 00:40:43,950 It's calcium sulphate dehydrate. Gypsum. 695 00:40:44,000 --> 00:40:45,430 Ah. 696 00:40:45,480 --> 00:40:47,870 Which is much the same as plaster of Paris, 697 00:40:47,920 --> 00:40:50,030 used of course in Ray's wraps. 698 00:40:50,080 --> 00:40:51,110 Almost the same. 699 00:40:51,160 --> 00:40:53,430 Plaster of Paris is dehydrated gypsum -- 700 00:40:53,480 --> 00:40:55,190 calcium sulphate hemihydrate. 701 00:40:55,240 --> 00:40:58,350 Both substances were found in Mr Flanagan's belongings. 702 00:40:58,400 --> 00:40:59,590 Both? 703 00:40:59,640 --> 00:41:03,030 The bag of plaster of Paris from the van contained just that, 704 00:41:03,080 --> 00:41:06,830 but the powder from the floor of his hotel room is raw gypsum. 705 00:41:08,560 --> 00:41:13,270 I understand why he'd have plaster, but gypsum? 706 00:41:13,320 --> 00:41:16,160 And why would that be on Mickey's clothes as well? 707 00:41:18,200 --> 00:41:21,640 Anyhow, the priority right now is the poison. 708 00:41:23,480 --> 00:41:27,710 Jean! I need your gardening expertise. 709 00:41:27,760 --> 00:41:29,390 Gardening? 710 00:41:29,440 --> 00:41:31,160 They've identified the poison. 711 00:41:35,080 --> 00:41:36,640 Aconitine. 712 00:41:38,160 --> 00:41:41,630 Monks hood. Or some people call it devil's helmet, or wolfsbane. 713 00:41:41,680 --> 00:41:44,150 It's a pretty flower. Lovely blue colour. 714 00:41:44,200 --> 00:41:46,280 My father used to use it to poison foxes. 715 00:41:47,840 --> 00:41:49,430 So you've seen it? Here? 716 00:41:49,480 --> 00:41:52,430 Yes, it's quite common. 717 00:41:52,480 --> 00:41:56,110 I thought it might be some rare, exotic species. 718 00:41:56,160 --> 00:42:00,310 No. The police haven't connected the poison to anyone? 719 00:42:00,360 --> 00:42:02,910 They're focused on Bernie and Ray. 720 00:42:02,960 --> 00:42:06,550 We have one man on the run, another man murdered. 721 00:42:06,600 --> 00:42:08,430 Evidently, they argued, and do you know what? 722 00:42:08,480 --> 00:42:11,470 I can't see how Flanagan could have tainted the gloves 723 00:42:11,520 --> 00:42:12,950 if he wasn't there. 724 00:42:13,000 --> 00:42:17,390 So, did this Flanagan and Mickey have any contact after the weigh-in? 725 00:42:17,440 --> 00:42:22,310 Mickey had a fight. Now, who, where? 726 00:42:22,360 --> 00:42:26,070 The only clue we have is some gypsum on his clothes. 727 00:42:26,120 --> 00:42:27,830 - Gypsum? - Now, I've checked. 728 00:42:27,880 --> 00:42:29,870 There are no gypsum mines close by. 729 00:42:29,920 --> 00:42:31,150 Farmers use it, of course, 730 00:42:31,200 --> 00:42:33,830 but short of checking every farm in the district... 731 00:42:33,880 --> 00:42:35,780 Have you checked McRae's Fertilisers? 732 00:42:49,240 --> 00:42:51,310 Been a while since this place was up and running, Doc. 733 00:42:51,360 --> 00:42:53,360 Indeed. 734 00:43:06,280 --> 00:43:08,200 Charlie, Bill... 735 00:43:09,160 --> 00:43:10,760 .. take a look at this. 736 00:43:12,320 --> 00:43:16,590 Someone's driven right up to this point, only recently I'd say. 737 00:43:16,640 --> 00:43:18,830 Why would you want to steal gypsum? 738 00:43:18,880 --> 00:43:20,440 That's a good question, Bill. 739 00:43:23,040 --> 00:43:24,360 Why indeed? 740 00:43:26,160 --> 00:43:28,720 I don't think they took something. 741 00:43:30,240 --> 00:43:32,000 I think they left something. 742 00:43:36,560 --> 00:43:38,240 Oh, bloody hell. 743 00:43:40,600 --> 00:43:41,920 Mr Flanagan. 744 00:43:53,360 --> 00:43:55,390 Bruising on the abdomen and chest. 745 00:43:55,440 --> 00:43:57,230 I suspect we'll find broken ribs. 746 00:43:57,280 --> 00:44:01,430 There's possible internal bleeding. He may have a ruptured spleen. 747 00:44:01,480 --> 00:44:04,230 The jaw is broken. Possible skull fractures. 748 00:44:04,280 --> 00:44:06,480 What an awful way to die. 749 00:44:12,440 --> 00:44:13,460 Goodness me. 750 00:44:15,160 --> 00:44:17,430 Mickey beat Sean Flanagan to death. 751 00:44:17,480 --> 00:44:23,750 We know he was erratic, but this, this was frenzied, cruel. 752 00:44:23,800 --> 00:44:25,240 He was a killer. 753 00:44:26,920 --> 00:44:32,310 If Mickey killed Flanagan, who would want to take revenge? 754 00:44:32,360 --> 00:44:33,910 Still points to Bernie and Ray. 755 00:44:33,960 --> 00:44:37,510 Mind you, we're not sure they knew Flanagan was dead. 756 00:44:37,560 --> 00:44:40,390 We're not sure they didn't, and they had motive. 757 00:44:40,440 --> 00:44:42,630 True, but the others did too. 758 00:44:42,680 --> 00:44:45,840 - Tracey Corelli, Lou. - And all of them were near the ring. 759 00:44:47,520 --> 00:44:48,870 The fight starts in two hours, 760 00:44:48,920 --> 00:44:51,160 our best shot before they all disappear. 761 00:44:52,320 --> 00:44:57,440 Alright. Who knew Mickey killed Sean Flanagan? 762 00:44:58,720 --> 00:45:01,990 Well, Mickey knew but he didn't poison himself. 763 00:45:02,040 --> 00:45:04,790 No, but it could be the key. 764 00:45:04,840 --> 00:45:07,670 If a man does something so wrong, 765 00:45:07,720 --> 00:45:11,990 so terrible, who does he tell? 766 00:45:12,040 --> 00:45:14,480 Who would you tell? 767 00:45:34,920 --> 00:45:35,950 Bugger off! 768 00:45:36,000 --> 00:45:38,710 Miss Corelli, I'm Dr Lucien Blake, police surgeon. 769 00:45:38,760 --> 00:45:42,750 The police have already been here, along with everyone else. 770 00:45:42,800 --> 00:45:46,230 - Yes, I know. - Poking around. I'm sick of it. 771 00:45:46,280 --> 00:45:49,110 Of course. You've had a dreadful time. 772 00:45:49,160 --> 00:45:52,880 I suspect even before Mickey died, yes? 773 00:45:56,960 --> 00:46:00,080 I stopped being sad. I stopped crying. 774 00:46:03,840 --> 00:46:05,750 I'm back to being angry now. 775 00:46:05,800 --> 00:46:07,630 Thank you. 776 00:46:07,680 --> 00:46:09,880 But not because Mickey was having an affair. 777 00:46:10,720 --> 00:46:12,630 I was relieved, really. 778 00:46:12,680 --> 00:46:16,310 I thought she might want to take him off my hands. 779 00:46:16,360 --> 00:46:21,560 But Mickey wanted to have his cake and eat it. 780 00:46:23,800 --> 00:46:25,630 I see. 781 00:46:25,680 --> 00:46:30,750 Miss Corelli, Tracey, we know he was a violent man. 782 00:46:30,800 --> 00:46:34,400 It must have been very difficult. 783 00:46:35,360 --> 00:46:41,920 By the end, I hated him, but I didn't do anything. 784 00:46:47,240 --> 00:46:48,520 Tell me... 785 00:46:50,160 --> 00:46:52,750 .. did something happen before the fight? 786 00:46:52,800 --> 00:46:55,030 Did Mickey confide in you about something? 787 00:46:55,080 --> 00:46:56,390 Something he'd done? Something... 788 00:46:56,440 --> 00:46:59,910 Why does everyone think that I saw Mickey then? 789 00:46:59,960 --> 00:47:02,600 The police, Gus, Lou. 790 00:47:03,640 --> 00:47:05,510 - Everyone. - Gus and Lou? 791 00:47:05,560 --> 00:47:07,670 They both came in here, looking for him. 792 00:47:07,720 --> 00:47:09,510 He even stood in the garden, 793 00:47:09,560 --> 00:47:11,550 looked in the window, trying to find him. 794 00:47:11,600 --> 00:47:13,350 He? 795 00:47:36,640 --> 00:47:39,790 Listen, son, the only one who can make this decision is you. 796 00:47:39,840 --> 00:47:43,470 I'm not pushing anything. I just know you can do it, hmm? 797 00:47:43,520 --> 00:47:44,960 What's going on? 798 00:47:46,800 --> 00:47:49,030 I've told him if he's not ready, we'll have to call it off, 799 00:47:49,080 --> 00:47:50,840 but we do have a plan. 800 00:47:52,920 --> 00:47:55,480 I'll give you boys a minute, alright? 801 00:47:59,440 --> 00:48:00,680 You alright? 802 00:48:05,640 --> 00:48:06,880 Look... 803 00:48:08,320 --> 00:48:10,000 .. I've got to tell you something. 804 00:48:12,680 --> 00:48:15,480 You're dropping your shoulder too early on your cross. 805 00:48:17,320 --> 00:48:19,070 And how would you know that? 806 00:48:19,120 --> 00:48:22,800 Dad did the same. Never stopped going on about it. 807 00:48:28,680 --> 00:48:32,070 Here, let me. 808 00:48:32,120 --> 00:48:34,920 If you want to box... 809 00:48:39,360 --> 00:48:41,320 .. I'll be there for you, mate. 810 00:48:44,520 --> 00:48:45,920 Whatever happens. 811 00:49:02,080 --> 00:49:04,040 Watch the body, Ray. Watch the body. 812 00:49:35,680 --> 00:49:37,400 Bill. 813 00:50:09,620 --> 00:50:10,240 Fight. 814 00:50:14,760 --> 00:50:16,280 That's it. That's it. 815 00:50:21,120 --> 00:50:22,520 Your guard! 816 00:50:33,920 --> 00:50:35,520 Yeah, watch your bodyweight. 817 00:50:47,080 --> 00:50:51,360 Two, three, four, five! 818 00:51:07,400 --> 00:51:08,070 Yes? 819 00:51:08,320 --> 00:51:13,310 Gus, the officials asked me to, uh, give your man a quick check-up. 820 00:51:13,360 --> 00:51:16,070 Yeah, yes. Of course, Doctor. 821 00:51:16,120 --> 00:51:20,270 What a fight, eh? You never can predict it. 822 00:51:20,320 --> 00:51:23,590 Alright, Mr Connolly, would you just look up for me? 823 00:51:23,640 --> 00:51:26,110 And back down. 824 00:51:26,160 --> 00:51:27,390 Amazing, isn't it? 825 00:51:27,440 --> 00:51:29,550 I mean, one would think the King here, 826 00:51:29,600 --> 00:51:33,790 being heavier and taller, would win, but no, it went the other way. 827 00:51:33,840 --> 00:51:37,070 - Just side to side for me. - That's the beauty of boxing, Doctor. 828 00:51:37,120 --> 00:51:38,750 Oh, indeed. 829 00:51:38,800 --> 00:51:41,830 Things are never quite what they appear to be. 830 00:51:41,880 --> 00:51:44,230 Like the way Mickey was poisoned. 831 00:51:44,280 --> 00:51:46,870 Mr Connolly, if you just follow my finger, 832 00:51:46,920 --> 00:51:48,520 just with your eyes, yes? 833 00:51:50,680 --> 00:51:52,590 Good. 834 00:51:52,640 --> 00:51:54,190 Ah, Lou. 835 00:51:54,240 --> 00:51:57,270 - Glad you could be here. - Why am I here? 836 00:51:57,320 --> 00:52:01,150 Well, I was just explaining to Gus how Mickey was poisoned. 837 00:52:01,200 --> 00:52:02,230 Good man. 838 00:52:02,280 --> 00:52:05,670 You see, we only found poison on Ray's boxing gloves, 839 00:52:05,720 --> 00:52:09,950 so of course I assumed it went from glove to cut. 840 00:52:10,000 --> 00:52:13,270 But in fact it went the other way. 841 00:52:13,320 --> 00:52:16,630 The poison was in the Vaseline. 842 00:52:16,680 --> 00:52:18,390 He put the Vaseline on Mickey. 843 00:52:18,440 --> 00:52:20,390 Yes. Yes, he did. 844 00:52:20,440 --> 00:52:22,550 Considerate of him not to make you do it, Lou. 845 00:52:22,600 --> 00:52:25,110 That's crazy. 846 00:52:25,160 --> 00:52:29,710 But you gave me the jar you said you used on Mickey. 847 00:52:29,760 --> 00:52:31,630 No blood, no mess. 848 00:52:31,680 --> 00:52:33,710 Doesn't look like it was used in a fight. 849 00:52:33,760 --> 00:52:36,040 I think you substituted this one... 850 00:52:39,440 --> 00:52:41,670 .. for the poisoned jar. 851 00:52:41,720 --> 00:52:44,680 This is ridiculous. Why would I kill Mickey? 852 00:52:46,840 --> 00:52:48,480 Why indeed? 853 00:52:50,080 --> 00:52:51,550 Because you knew. 854 00:52:51,600 --> 00:52:53,750 You knew he killed Sean Flanagan. 855 00:52:53,800 --> 00:52:55,670 He asked you to help him dispose of the body 856 00:52:55,720 --> 00:52:58,070 at the old fertiliser depot. 857 00:52:58,120 --> 00:53:00,910 - I've never been to such a place. - But you have. 858 00:53:00,960 --> 00:53:03,910 Your overcoat had gypsum on it. 859 00:53:03,960 --> 00:53:06,160 - You murdered him! - Charlie, take him outside. 860 00:53:07,920 --> 00:53:10,550 I saw it around the pocket after the fight that night. 861 00:53:10,600 --> 00:53:13,030 And it's tricky -- very tricky -- 862 00:53:13,080 --> 00:53:15,310 trying to remove all traces of powder. 863 00:53:15,360 --> 00:53:18,430 It gets into places you just might not check. 864 00:53:18,480 --> 00:53:21,430 Tests will prove that's gypsum and blood. 865 00:53:21,480 --> 00:53:24,230 You and Mickey went to the depot to bury the body, 866 00:53:24,280 --> 00:53:28,270 You got gypsum on your clothes, then you went to Flanagan's room. 867 00:53:28,320 --> 00:53:30,390 We found gypsum on the floor, 868 00:53:30,440 --> 00:53:32,190 and I'm guessing you took his suitcase and his van 869 00:53:32,240 --> 00:53:33,710 to make it look like he'd run off. 870 00:53:33,760 --> 00:53:36,630 You were fixing Mickey's mess, just like you'd always done, 871 00:53:36,680 --> 00:53:40,110 only this time, this time you'd gone too far. 872 00:53:40,160 --> 00:53:42,750 Now you were an accessory to murder 873 00:53:42,800 --> 00:53:44,790 and he was never going to let you forget it. 874 00:53:44,840 --> 00:53:47,230 He'd drag you down, you'd lose everything. 875 00:53:47,280 --> 00:53:52,550 So, early the next morning, you drove the van to Tracey's. 876 00:53:52,600 --> 00:53:54,310 I saw you. 877 00:53:54,360 --> 00:53:55,990 I was looking for Mickey. 878 00:53:56,040 --> 00:53:58,990 I saw you in the garden, picking flowers. 879 00:53:59,040 --> 00:54:02,230 What?... She's crazy. What flowers? 880 00:54:02,280 --> 00:54:04,270 Wolfsbane. 881 00:54:04,320 --> 00:54:09,350 I suspect you recognised it from the old family farm, 882 00:54:09,400 --> 00:54:13,990 from when you used to extract poison and lay baits for the wolves. 883 00:54:14,040 --> 00:54:17,720 After all, you had to protect the flock. 884 00:54:20,160 --> 00:54:21,480 Mickey was a mad dog. 885 00:54:25,760 --> 00:54:27,960 A mad dog, you put down. 886 00:54:32,080 --> 00:54:34,390 In the bags from the tip, just like you thought. 887 00:54:34,440 --> 00:54:35,680 Well done, Bill. 888 00:54:45,920 --> 00:54:47,590 How're you holding up? 889 00:54:47,640 --> 00:54:49,070 It's going to get very, very tedious 890 00:54:49,120 --> 00:54:51,520 if you keep asking me that the whole time I'm here. 891 00:54:53,480 --> 00:54:55,000 And how long might that be? 892 00:54:58,760 --> 00:55:00,680 As long as it takes, it seems. 893 00:55:02,480 --> 00:55:04,870 The higher-ups are sick of all the musical chairs here, 894 00:55:04,920 --> 00:55:07,070 and I offer stability, apparently. 895 00:55:07,120 --> 00:55:09,430 Stability. 896 00:55:09,480 --> 00:55:11,240 How ironic. 897 00:55:14,040 --> 00:55:15,840 Frank really messed things up here. 898 00:55:15,960 --> 00:55:17,310 But the debts he had here were nothing 899 00:55:17,360 --> 00:55:19,030 compared to what he racked up in Melbourne. 900 00:55:19,080 --> 00:55:24,350 Well, I'll tell you this. We're very glad to have you back. 901 00:55:24,400 --> 00:55:28,030 Well, it'll give me a chance to train up someone new in the ranks 902 00:55:28,080 --> 00:55:29,870 to take over when I've had enough. 903 00:55:29,920 --> 00:55:31,950 Who's the lucky man? 904 00:55:32,000 --> 00:55:34,200 Well, Bill's an obvious contender. 905 00:55:35,600 --> 00:55:37,070 Uh, sorry to intrude. 906 00:55:37,120 --> 00:55:40,150 We've re-bagged all the rubbish from the tip, boss. 907 00:55:40,200 --> 00:55:41,710 Will we need anything else? 908 00:55:41,760 --> 00:55:43,590 No, I don't think so. 909 00:55:43,640 --> 00:55:44,910 Good job, Davis. 910 00:55:44,960 --> 00:55:46,860 You've done yourself proud this week. 911 00:55:48,480 --> 00:55:51,990 Which is why, as of now, you are Acting Senior Sergeant. 912 00:55:52,040 --> 00:55:53,880 Congratulations. 913 00:55:57,040 --> 00:55:58,550 I don't know what to say. 914 00:55:58,600 --> 00:56:01,550 Well, you can say goodnight. Head home. 915 00:56:01,600 --> 00:56:02,920 Yes, sir. 916 00:56:09,960 --> 00:56:11,860 We live in interesting times, Lucien. 917 00:56:14,560 --> 00:56:18,720 We do indeed. Here's to you, you old bugger. 918 00:56:42,680 --> 00:56:44,920 Dad would have wanted you to have that. 919 00:57:01,120 --> 00:57:03,360 Matthew... 920 00:57:05,560 --> 00:57:09,190 .. Jean and I have some news. 921 00:57:09,240 --> 00:57:10,880 It's about bloody time. 922 00:57:12,280 --> 00:57:14,390 Thought you'd never get round to asking her. 923 00:57:14,440 --> 00:57:17,840 I'll, uh, try and get my stuff together and I'll buy you a drink. 924 00:57:29,360 --> 00:57:31,590 I'm sure there's more to gypsy life 925 00:57:31,640 --> 00:57:34,160 than just fortune telling and palm reading. 926 00:57:42,040 --> 00:57:45,320 - Stop! - No! No! 927 00:57:46,560 --> 00:57:47,960 Do you expect to lay charges? 928 00:57:49,160 --> 00:57:51,280 How very intriguing indeed. 68639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.