Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,634 --> 00:00:03,877
Recently, 12 new moons
2
00:00:03,964 --> 00:00:05,915
were discovered
orbiting Jupiter,
3
00:00:06,002 --> 00:00:08,235
bringing the total up to 79.
4
00:00:08,433 --> 00:00:10,096
As a middle child myself,
5
00:00:10,183 --> 00:00:12,079
I'd like to extend
my sympathies
6
00:00:12,166 --> 00:00:14,535
to moons
2 through 78.
7
00:00:15,675 --> 00:00:18,657
Your grandpa
will never learn your name.
8
00:00:20,597 --> 00:00:23,556
I'd like to thank you
for joining me on this journey
9
00:00:23,643 --> 00:00:24,920
through the stars.
10
00:00:25,399 --> 00:00:27,336
If you enjoyed
this lecture,
11
00:00:27,433 --> 00:00:31,688
please come back Thursday
for the exact same one.
12
00:00:36,542 --> 00:00:37,829
Do I look like
I just woke up?
13
00:00:37,899 --> 00:00:39,009
- No.
- Great. I'm gonna
14
00:00:39,035 --> 00:00:40,686
go say hey to Raj.
15
00:00:42,021 --> 00:00:43,361
What were you guys
giggling about?
16
00:00:43,448 --> 00:00:44,937
They were passing
notes to each other.
17
00:00:45,024 --> 00:00:46,858
Oh-ho, love notes?
18
00:00:47,227 --> 00:00:48,928
If you love math.
19
00:00:49,684 --> 00:00:51,220
And we do.
20
00:00:51,663 --> 00:00:53,619
It's for our
super-asymmetry theory.
21
00:00:53,706 --> 00:00:55,251
Yeah, Amy and I have
been having so much fun
22
00:00:55,328 --> 00:00:56,350
collaborating together.
23
00:00:56,437 --> 00:00:58,263
Well, you know what they say,
you never collaborate
24
00:00:58,340 --> 00:01:00,389
as much as
your first year of marriage.
25
00:01:01,716 --> 00:01:03,602
- Hey, great show.
- Thanks.
26
00:01:03,689 --> 00:01:04,906
Oh, Howard, uh,
this is Andrea.
27
00:01:04,993 --> 00:01:06,490
She's the director
of the planetarium.
28
00:01:06,577 --> 00:01:07,796
- Hi.
- Nice to meet you.
29
00:01:07,883 --> 00:01:10,699
I'm Howard Wolowitz.
Engineer, husband, father...
30
00:01:11,102 --> 00:01:12,201
astronaut.
31
00:01:12,842 --> 00:01:14,194
Really? You're an astronaut?
32
00:01:14,281 --> 00:01:16,047
Well, I don't like to brag.
33
00:01:16,134 --> 00:01:18,131
Hmm, yeah,
but somehow, you manage.
34
00:01:18,803 --> 00:01:21,305
Raj, you should have Howard
join you for one of your shows.
35
00:01:21,392 --> 00:01:23,127
Oh, that might be fun.
36
00:01:23,214 --> 00:01:25,316
But... it might be, but with
two small children at home
37
00:01:25,393 --> 00:01:27,655
and a full-time job,
I'm sure you're too busy.
38
00:01:27,742 --> 00:01:29,086
No, I could find the time.
39
00:01:29,173 --> 00:01:30,273
Well, you don't have
to decide right now.
40
00:01:30,350 --> 00:01:32,084
- It's okay, I...
- He can't do it.
41
00:01:33,133 --> 00:01:34,563
Hey, hurry up, guys.
42
00:01:34,650 --> 00:01:36,093
The gift shop's closing,
and Amy said
43
00:01:36,180 --> 00:01:38,029
I can get one big thing
or two little things.
44
00:01:39,633 --> 00:01:43,075
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
45
00:01:43,162 --> 00:01:46,494
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... ♪
46
00:01:46,581 --> 00:01:48,314
♪ Wait! ♪
♪ The Earth began to cool ♪
47
00:01:48,401 --> 00:01:49,814
♪ The autotrophs began to drool ♪
48
00:01:49,901 --> 00:01:51,258
♪ Neanderthals developed tools ♪
49
00:01:51,345 --> 00:01:53,197
- ♪ We built the Wall ♪
- ♪ We built the pyramids ♪
50
00:01:53,274 --> 00:01:56,055
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
51
00:01:56,142 --> 00:01:58,160
♪ That all started
with a big bang ♪
52
00:01:58,247 --> 00:01:59,992
♪ Bang! ♪
*THE BIG BANG THEORY*
Season 12 Episode 05
53
00:02:00,079 --> 00:02:02,692
*THE BIG BANG THEORY*
Episode Title: "The Planetarium Collision "
54
00:02:05,824 --> 00:02:08,171
So I'm gonna place the sensory
isolation helmet on you
55
00:02:08,258 --> 00:02:09,397
for about five minutes.
56
00:02:09,484 --> 00:02:12,117
All you need to do
is sit, still and relax.
57
00:02:12,204 --> 00:02:14,361
What do I do if I start
to get claustrophobic?
58
00:02:14,448 --> 00:02:15,914
Oh, the helmet will sense that
59
00:02:16,001 --> 00:02:17,615
- and stop the experiment.
- Really?
60
00:02:17,702 --> 00:02:19,697
No, but that would be cool,
wouldn't it?
61
00:02:22,816 --> 00:02:24,405
Amy, are you busy?
62
00:02:24,492 --> 00:02:27,037
I've got a subject wired up
for a sensory study.
63
00:02:27,274 --> 00:02:28,852
So...
64
00:02:29,962 --> 00:02:31,732
- Yes, I'm busy.
- Oh.
65
00:02:31,859 --> 00:02:33,732
I'm tracking a subject's
brain activity
66
00:02:33,819 --> 00:02:36,155
in real time as we
introduce olfactory stimuli.
67
00:02:36,242 --> 00:02:38,646
I'm smelling baby powder.
68
00:02:39,110 --> 00:02:41,693
That's just my husband.
69
00:02:42,532 --> 00:02:43,859
Well, I had a thought about
70
00:02:43,946 --> 00:02:45,101
our super-asymmetry theory.
71
00:02:45,188 --> 00:02:47,258
- Let me show you this one thing.
- Well, I-I want to see it,
72
00:02:47,335 --> 00:02:49,133
but not when I'm in the middle
of an experiment.
73
00:02:49,210 --> 00:02:51,755
Still baby powder!
74
00:02:52,008 --> 00:02:53,527
Boy, he is annoying.
75
00:02:53,614 --> 00:02:55,740
Do any of those buttons
shock him?
76
00:02:56,743 --> 00:02:59,320
Look, I'm really excited
about our paper, too,
77
00:02:59,407 --> 00:03:00,563
but I've got
a lot of my own work
78
00:03:00,640 --> 00:03:02,126
to catch up on,
so let's talk later.
79
00:03:02,213 --> 00:03:03,693
Okay, I'll just say one
more thing:
80
00:03:03,780 --> 00:03:05,128
Lambda Calculus.
81
00:03:05,215 --> 00:03:07,600
And if that wets your whistle,
you know where to find me.
82
00:03:07,687 --> 00:03:09,118
Boop.
83
00:03:14,907 --> 00:03:16,833
You okay?
You seem distracted.
84
00:03:16,938 --> 00:03:19,438
I'm-I'm just thinking about Raj.
85
00:03:19,525 --> 00:03:22,029
I'm thinking about
Chris Hemsworth. Let's go.
86
00:03:24,274 --> 00:03:26,326
He sort of hurt my feelings.
87
00:03:26,448 --> 00:03:30,044
Biceps, hammer, abs.
Still in it.
88
00:03:31,399 --> 00:03:32,600
Why wouldn't he want me to be
89
00:03:32,687 --> 00:03:34,069
in his planetarium show?
90
00:03:34,156 --> 00:03:35,982
And it's gone.
91
00:03:36,676 --> 00:03:39,156
Sorry, it's just the director
of the planetarium thought
92
00:03:39,243 --> 00:03:41,342
it'd be fun for me to join Raj
for one of his shows,
93
00:03:41,429 --> 00:03:43,818
and he made it clear
that he didn't want me to.
94
00:03:43,905 --> 00:03:45,749
Of course he wouldn't
want you to.
95
00:03:45,836 --> 00:03:47,237
I mean, think about it.
If you were him,
96
00:03:47,314 --> 00:03:50,240
would you want to share the
stage with a sexy-ass astronaut?
97
00:03:51,117 --> 00:03:53,493
I don't know.
How sexy are we talking?
98
00:03:53,594 --> 00:03:54,755
Oh, you know,
99
00:03:54,842 --> 00:03:58,421
tight pants, huge biceps,
magic hammer.
100
00:03:58,508 --> 00:04:00,974
- Wait, w-who are we talk...
- Shh, I'm back in it.
101
00:04:02,619 --> 00:04:04,705
The fundamental problem
102
00:04:04,792 --> 00:04:06,862
with elementary quantum
mechanical formalism
103
00:04:06,949 --> 00:04:08,373
is that the Fourier transform
104
00:04:08,460 --> 00:04:10,342
extends to minus infinity
in time.
105
00:04:10,429 --> 00:04:13,505
Hey, don't dumb this down
for me.
106
00:04:15,569 --> 00:04:16,882
Penny, I'm...
107
00:04:16,969 --> 00:04:18,888
- Late for that thing. See you.
- Leonard!
108
00:04:20,258 --> 00:04:21,515
Oh, Sheldon.
109
00:04:21,602 --> 00:04:22,672
Didn't see you there.
What's up?
110
00:04:22,749 --> 00:04:24,960
Well, uh,
he was excited to talk science
111
00:04:25,047 --> 00:04:26,617
with Amy,
but she was working late,
112
00:04:26,704 --> 00:04:28,701
so he decided to come over
and share it with me.
113
00:04:28,788 --> 00:04:30,974
With me, Leonard.
114
00:04:32,251 --> 00:04:33,766
With me.
115
00:04:34,946 --> 00:04:36,770
Sheldon,
we've talked about this.
116
00:04:36,857 --> 00:04:38,896
You can't go around
boring other people's wives.
117
00:04:38,983 --> 00:04:40,263
Yeah.
118
00:04:40,557 --> 00:04:42,982
I already got a man
for that.
119
00:04:43,624 --> 00:04:45,543
- Yeah, you do.
- Yeah.
120
00:04:45,900 --> 00:04:47,034
It's just, I've
just been enjoying
121
00:04:47,111 --> 00:04:48,560
my collaboration with Amy,
122
00:04:48,647 --> 00:04:50,207
but ever since we got back
from our honeymoon,
123
00:04:50,284 --> 00:04:51,490
she has so little time.
124
00:04:51,577 --> 00:04:52,990
Well, she does have
her own job.
125
00:04:53,077 --> 00:04:55,230
Yeah, but it's so dull.
126
00:04:55,757 --> 00:04:57,496
Trying to understand
how the brain
127
00:04:57,583 --> 00:05:01,082
translates the five senses
into biochemical information.
128
00:05:01,212 --> 00:05:03,691
I'd rather wait in line
without my phone.
129
00:05:04,647 --> 00:05:06,231
Okay, well,
Leonard's here now.
130
00:05:06,318 --> 00:05:07,920
You can talk science
with him.
131
00:05:08,007 --> 00:05:09,881
- Where you going?
- Oh, that thing you were late for.
132
00:05:09,958 --> 00:05:12,277
One of us should
really be there.
133
00:05:15,538 --> 00:05:16,896
Hey. Got a sec?
134
00:05:16,983 --> 00:05:18,168
Sure. What's up?
135
00:05:18,343 --> 00:05:19,918
I just want to let
you know I get
136
00:05:20,005 --> 00:05:22,864
why you don't want me to be
a part of the planetarium show.
137
00:05:22,951 --> 00:05:25,113
Oh, great.
Thanks for stopping by.
138
00:05:26,009 --> 00:05:28,110
You don't want to talk
about the stars
139
00:05:28,197 --> 00:05:30,051
next to an actual astronaut.
140
00:05:30,138 --> 00:05:33,574
That would be like
doing karaoke with a rock star.
141
00:05:34,069 --> 00:05:35,170
First of all,
142
00:05:35,257 --> 00:05:37,881
I've totally done
karaoke with a rock star.
143
00:05:37,968 --> 00:05:39,632
Or are you forgetting
when the Spin Doctors
144
00:05:39,709 --> 00:05:42,301
handed me the mic
at the Orange County Fair?
145
00:05:42,577 --> 00:05:45,177
Listen, I understand you
being intimidated,
146
00:05:45,264 --> 00:05:48,242
but I can't help that
I'm proud of being an astronaut.
147
00:05:48,329 --> 00:05:49,965
- It's a big deal.
- Oh, it certainly is,
148
00:05:50,052 --> 00:05:51,606
but I also happen to be
149
00:05:51,693 --> 00:05:53,810
very accomplished in my field.
150
00:05:53,897 --> 00:05:55,552
Great. So you have no reason
151
00:05:55,639 --> 00:05:57,704
to be scared
of sharing the spotlight.
152
00:05:57,791 --> 00:06:01,622
Please. I may be scared
of heights and spiders
153
00:06:01,709 --> 00:06:03,067
and showing up
at a costume party
154
00:06:03,154 --> 00:06:04,980
that turns out
to be a regular party,
155
00:06:05,542 --> 00:06:07,021
but I am not scared
156
00:06:07,108 --> 00:06:09,136
of sharing the spotlight
with you!
157
00:06:16,561 --> 00:06:17,731
What's happening?
158
00:06:17,890 --> 00:06:19,637
I just stormed out
for dramatic effect.
159
00:06:19,724 --> 00:06:21,840
I... Actually, I-I don't have
anywhere to go.
160
00:06:24,908 --> 00:06:25,980
President Siebert,
161
00:06:26,067 --> 00:06:28,418
how much do you know
about physics?
162
00:06:28,569 --> 00:06:30,004
I'm a physicist.
163
00:06:31,947 --> 00:06:34,422
Huh. I would not
have guessed that.
164
00:06:35,319 --> 00:06:37,311
I have a doctorate
from Indiana University.
165
00:06:37,398 --> 00:06:38,598
Oh, that makes more sense.
166
00:06:38,685 --> 00:06:40,668
Well, don't worry,
I'll go slow.
167
00:06:41,170 --> 00:06:42,580
Thank you.
168
00:06:43,116 --> 00:06:45,554
Dr. Fowler and I have been
working on
169
00:06:45,641 --> 00:06:47,443
a theory of super-asymmetry
170
00:06:47,530 --> 00:06:48,963
that could reconcile the lack
171
00:06:49,050 --> 00:06:50,637
of observation of supersymmetry
172
00:06:50,724 --> 00:06:52,793
in a world still governed
by string theory.
173
00:06:52,880 --> 00:06:54,013
Interesting.
174
00:06:54,100 --> 00:06:56,809
So you're taking
the paradigms of supersymmetry,
175
00:06:56,896 --> 00:06:58,740
but removing
the limitations of
176
00:06:58,827 --> 00:07:00,381
obeying the Poincaré algebra.
177
00:07:00,468 --> 00:07:02,879
Well, aren't you just
the pride of Bloomington?
178
00:07:03,694 --> 00:07:04,832
What do you want,
Sheldon?
179
00:07:04,919 --> 00:07:07,162
Dr. Fowler has
found herself distracted
180
00:07:07,249 --> 00:07:08,920
by the commitments
in her own lab.
181
00:07:09,007 --> 00:07:10,513
It would be a great help
to both of us
182
00:07:10,600 --> 00:07:12,551
if you could free her up
from her other projects.
183
00:07:12,638 --> 00:07:13,607
I'm confused.
184
00:07:13,694 --> 00:07:15,664
Yeah, well,
there's that Indiana.
185
00:07:16,240 --> 00:07:19,575
This is physics research.
Dr. Fowler's a neuroscientist.
186
00:07:19,662 --> 00:07:21,389
Y-Yes,
but her insights
187
00:07:21,476 --> 00:07:23,162
into the very ways
we conceptualize
188
00:07:23,249 --> 00:07:25,240
symmetry and
asymmetry have been invaluable.
189
00:07:25,327 --> 00:07:26,576
- Dr. Cooper...
- L-Look, I know
190
00:07:26,663 --> 00:07:28,305
what you're thinking,
that "they're newlyweds,
191
00:07:28,382 --> 00:07:30,163
how are they gonna keep
their hands off of each other?"
192
00:07:30,240 --> 00:07:34,090
Let me assure you, we will not
engage in workplace coitus.
193
00:07:34,667 --> 00:07:36,403
Okay, if I won't
put a bagel on my desk,
194
00:07:36,490 --> 00:07:39,051
I'm certainly not putting
Amy's bare bottom.
195
00:07:40,288 --> 00:07:44,019
I-I must say,
I do not enjoy our talks.
196
00:07:49,468 --> 00:07:51,021
Dr. Park, may I help you?
197
00:07:51,108 --> 00:07:53,621
Actually, yes, do you have any
better notes on this project?
198
00:07:53,708 --> 00:07:55,350
I'm having a hard time
reading your handwriting.
199
00:07:55,427 --> 00:07:57,371
Oh, uh, allow me
to rephrase that.
200
00:07:57,458 --> 00:07:59,778
What the hell
are you doing in my lab?
201
00:08:00,890 --> 00:08:02,896
I'm sorry, I was reassigned
to this project.
202
00:08:02,983 --> 00:08:05,004
I was told you were taking
a temporary sabbatical
203
00:08:05,091 --> 00:08:06,324
to focus on other work.
204
00:08:06,411 --> 00:08:08,201
N-No, that-that's crazy.
205
00:08:08,288 --> 00:08:09,535
This is my research.
206
00:08:09,622 --> 00:08:12,379
- Oh, Amy, there you are.
- No, not...
207
00:08:12,597 --> 00:08:15,589
Not now, Sheldon,
I'm dealing with an epic screwup,
208
00:08:15,676 --> 00:08:17,016
and when I find out
who's responsible,
209
00:08:17,093 --> 00:08:17,990
they're gonna get an earful.
210
00:08:18,077 --> 00:08:18,965
All right, well,
when you're done, let me know,
211
00:08:19,052 --> 00:08:20,816
I've got some exciting news.
212
00:08:20,940 --> 00:08:23,006
I'm sorry, I'm confused.
President Siebert said
213
00:08:23,093 --> 00:08:24,908
you were focusing on
some important physics work
214
00:08:24,985 --> 00:08:26,584
and I should take over
your lab in the interim.
215
00:08:26,661 --> 00:08:29,285
Uh, hey, that was
my exciting news.
216
00:08:30,151 --> 00:08:31,350
All right, I'm gonna
tell you again.
217
00:08:31,427 --> 00:08:33,230
Pretend you haven't heard it.
218
00:08:37,237 --> 00:08:39,488
You got me removed
from my own project?
219
00:08:39,575 --> 00:08:40,643
Yeah, and it wasn't easy.
220
00:08:40,730 --> 00:08:43,126
Apparently, you're very
difficult to replace.
221
00:08:43,239 --> 00:08:44,939
Hey, just between you and me,
222
00:08:45,026 --> 00:08:48,103
they consider Dr. Park
quite the step down.
223
00:08:51,379 --> 00:08:53,174
I was trying to pick my moment
to leave.
224
00:08:53,261 --> 00:08:54,837
This seems like it.
225
00:08:56,161 --> 00:08:58,293
Wow. Banker's hours.
226
00:08:58,380 --> 00:09:00,942
No wonder
you're not on the tenure track.
227
00:09:01,256 --> 00:09:02,967
Sheldon, you had no right.
228
00:09:03,054 --> 00:09:05,265
What... I thought you said
you were spread too thin.
229
00:09:05,352 --> 00:09:07,062
You said that you wished
you had more time to focus
230
00:09:07,139 --> 00:09:08,818
on our research.
I thought I was helping.
231
00:09:08,905 --> 00:09:10,003
Well, you're not.
232
00:09:10,090 --> 00:09:12,472
I mean, I have years
invested in this work,
233
00:09:12,559 --> 00:09:14,747
and now someone's gonna
come in and take it over?
234
00:09:14,834 --> 00:09:16,936
I mean, how would you feel
if I let Leonard take over
235
00:09:17,023 --> 00:09:18,564
your super-asymmetry project?
236
00:09:19,033 --> 00:09:20,669
That's funny.
237
00:09:21,984 --> 00:09:24,625
Oh, he'd be like a puppy
with a microscope.
238
00:09:28,187 --> 00:09:31,958
If I had a nickel for every time
a charity sent me a nickel.
239
00:09:34,639 --> 00:09:37,481
Really? That's gonna be
our whole life, huh?
240
00:09:38,986 --> 00:09:40,784
If my father's any guide,
around 50,
241
00:09:40,871 --> 00:09:43,725
I start to lose my hearing
and get two new jokes.
242
00:09:45,437 --> 00:09:46,489
- Hey.
- Hey.
243
00:09:46,576 --> 00:09:48,764
I brought Chinese.
244
00:09:48,851 --> 00:09:50,958
Oh, that's a nice surprise.
What's the occasion?
245
00:09:51,045 --> 00:09:54,043
Please, I don't need a reason
to bring food to my friends.
246
00:09:54,130 --> 00:09:55,583
But you have one, don't you?
247
00:09:55,670 --> 00:09:57,290
Yeah, I need your help.
248
00:09:57,756 --> 00:09:58,949
All right, lay it on us.
249
00:09:59,036 --> 00:10:01,673
So, I folded,
250
00:10:01,760 --> 00:10:03,160
and I told Howard
he could be a part
251
00:10:03,238 --> 00:10:04,927
of my planetarium show.
252
00:10:05,014 --> 00:10:06,214
And now I'm worried
he's just gonna
253
00:10:06,291 --> 00:10:08,044
make the whole thing
about himself.
254
00:10:08,131 --> 00:10:09,622
So just tell him
you changed your mind
255
00:10:09,709 --> 00:10:10,873
- and you don't want him to do it.
- No, no,
256
00:10:10,950 --> 00:10:12,398
then he's gonna think
I'm too insecure
257
00:10:12,475 --> 00:10:13,646
to share the spotlight with him.
258
00:10:13,723 --> 00:10:15,242
And he'd be right.
259
00:10:15,334 --> 00:10:17,303
I came here
for your support.
260
00:10:17,390 --> 00:10:18,582
Well, then,
you just walked up
261
00:10:18,669 --> 00:10:20,433
three flights of stairs
for nothing.
262
00:10:20,615 --> 00:10:22,716
Wait, don't you mean
four flights?
263
00:10:22,803 --> 00:10:24,103
No, it's actually three.
264
00:10:24,233 --> 00:10:26,112
But we're on the fourth floor.
265
00:10:26,199 --> 00:10:27,451
I mean, you have the lobby,
first floor,
266
00:10:27,528 --> 00:10:28,528
second, third, fourth.
267
00:10:28,606 --> 00:10:29,910
The lobby's the first floor,
268
00:10:29,997 --> 00:10:31,488
so lobby, second, third, fourth.
269
00:10:31,575 --> 00:10:33,074
That does not seem right.
270
00:10:33,161 --> 00:10:35,339
Hello...
271
00:10:35,834 --> 00:10:38,786
Sorry, Raj, who cares if
Howard tries to steal the show?
272
00:10:38,873 --> 00:10:40,091
All right?
You're great at what you do.
273
00:10:40,168 --> 00:10:41,091
Just be the bigger man.
274
00:10:41,178 --> 00:10:43,013
And if it makes you feel better,
Penny and I will come
275
00:10:43,090 --> 00:10:44,928
so you'll have a couple of
friendly faces in the audience.
276
00:10:45,005 --> 00:10:46,373
Thank you.
That would be nice.
277
00:10:46,460 --> 00:10:48,301
Can you just...
Sorry, give me a minute?
278
00:10:56,298 --> 00:10:58,934
Hey, Raj, if I had a nickel
for every time
279
00:10:59,021 --> 00:11:01,097
a charity sent me a nickel...
280
00:11:02,345 --> 00:11:03,991
That's hilarious!
281
00:11:04,078 --> 00:11:05,222
I know.
282
00:11:11,344 --> 00:11:12,418
It's three, right?
283
00:11:12,505 --> 00:11:14,261
Just shut up.
284
00:11:16,967 --> 00:11:18,488
Oh, good,
we caught you.
285
00:11:18,575 --> 00:11:20,522
Yes, good.
286
00:11:21,187 --> 00:11:23,317
You had no right
to reassign my project.
287
00:11:23,404 --> 00:11:24,560
Yeah, no right at all.
288
00:11:24,647 --> 00:11:26,107
Dr. Fowler,
I don't understand.
289
00:11:26,194 --> 00:11:28,074
Dr. Cooper assured me
this is what you wanted.
290
00:11:28,161 --> 00:11:29,824
Oh-oh! Can you
believe this guy?
291
00:11:29,911 --> 00:11:31,600
Oh, sure,
292
00:11:31,717 --> 00:11:34,013
so a couple of men get together
behind closed doors
293
00:11:34,100 --> 00:11:35,704
to decide the fate
of a woman's career.
294
00:11:35,791 --> 00:11:37,612
I thought we'd
moved past this.
295
00:11:38,053 --> 00:11:39,692
Sheldon, this is
your fault.
296
00:11:39,779 --> 00:11:41,154
Ooh, sounds like
the old lady's
297
00:11:41,241 --> 00:11:42,715
putting me in the
doghouse tonight.
298
00:11:43,100 --> 00:11:44,161
Dr. Fowler,
299
00:11:44,248 --> 00:11:45,996
you are very important
to this university
300
00:11:46,083 --> 00:11:48,114
and I would like
to sincerely apologize.
301
00:11:48,201 --> 00:11:49,833
So I can have
my project back?
302
00:11:49,920 --> 00:11:51,888
- I'm afraid it's not that simple.
- Why not?
303
00:11:51,975 --> 00:11:53,488
Well, in order
to free up personnel...
304
00:11:53,575 --> 00:11:56,276
Hey, hey, don't go
mansplaining things to her.
305
00:11:57,369 --> 00:11:59,255
I don't think that's
what he was doing.
306
00:11:59,342 --> 00:12:00,911
Oh, then perhaps
you don't understand.
307
00:12:00,998 --> 00:12:02,898
See, mansplaining is when
a man explains things
308
00:12:02,985 --> 00:12:04,878
to a woman like
she's stupid.
309
00:12:06,334 --> 00:12:07,873
Boop.
310
00:12:10,936 --> 00:12:12,050
So when was the last time
311
00:12:12,137 --> 00:12:14,269
you saw Howard
in his astronaut uniform?
312
00:12:14,503 --> 00:12:15,901
About a week ago.
313
00:12:16,095 --> 00:12:17,894
Really? What was
the occasion?
314
00:12:17,981 --> 00:12:19,419
Date night.
315
00:12:20,647 --> 00:12:22,362
We do a little role-playing.
316
00:12:22,522 --> 00:12:24,339
What role
do you play?
317
00:12:25,061 --> 00:12:27,740
I am Ykatarina Nazdorovya,
318
00:12:27,827 --> 00:12:30,800
lonely Russian cosmonaut
who is expert at physics
319
00:12:30,892 --> 00:12:32,847
and making love.
320
00:12:35,451 --> 00:12:38,909
Okay, that just made
the next hour really weird.
321
00:12:40,776 --> 00:12:44,073
Good evening,
I am Dr. Rajesh Koothrappali,
322
00:12:44,209 --> 00:12:46,660
and usually I take you on a trip
through the stars,
323
00:12:46,747 --> 00:12:48,707
but tonight,
we'll begin our journey
324
00:12:48,794 --> 00:12:51,831
much closer to home, 220 miles
325
00:12:51,918 --> 00:12:54,982
straight up to
the International Space Station,
326
00:12:55,069 --> 00:12:58,204
which is manned by a team
of brave men and women.
327
00:12:58,291 --> 00:13:00,633
Flexible men and women.
328
00:13:01,444 --> 00:13:02,577
Switch with me.
329
00:13:03,983 --> 00:13:05,334
And we are fortunate
330
00:13:05,421 --> 00:13:08,599
to have one of those men
here with us tonight.
331
00:13:08,686 --> 00:13:11,333
Please welcome to
the Griffith Observatory
332
00:13:11,420 --> 00:13:13,808
astronaut Howard Joel Wolowitz.
333
00:13:17,741 --> 00:13:19,612
Kak horosho.
334
00:13:21,200 --> 00:13:23,331
- What is she ta...
- Don't ask.
335
00:13:24,881 --> 00:13:27,308
Thank you, Raj,
that was a really nice introduction.
336
00:13:27,395 --> 00:13:28,854
Well, it's from my heart.
337
00:13:28,941 --> 00:13:32,745
So, Howard, you are
in an elite group.
338
00:13:32,832 --> 00:13:36,102
Only 232 people
have ever been on
339
00:13:36,189 --> 00:13:38,527
the International Space
Station. How does that
340
00:13:38,614 --> 00:13:39,999
make you feel?
341
00:13:40,608 --> 00:13:42,198
Honestly, lucky.
342
00:13:42,308 --> 00:13:44,363
Most astronauts have to
train their whole lives.
343
00:13:44,450 --> 00:13:47,050
I was just in the right
place at the right time.
344
00:13:47,137 --> 00:13:50,149
Oh, please, luck had
nothing to do with it.
345
00:13:50,236 --> 00:13:52,707
You people need to know
how impressive
346
00:13:52,794 --> 00:13:54,661
this man is.
He was up there
347
00:13:54,748 --> 00:13:57,060
because he's the
only one qualified
348
00:13:57,147 --> 00:13:59,927
to install a piece of
equipment that he designed.
349
00:14:00,014 --> 00:14:01,694
Thanks, but if you want
to talk impressive,
350
00:14:01,778 --> 00:14:03,919
this guy right here
discovered a planetary object
351
00:14:04,006 --> 00:14:05,286
outside the
Kuiper belt.
352
00:14:05,373 --> 00:14:06,716
He worked on
the Mars rover.
353
00:14:06,803 --> 00:14:08,916
He helped launch the
New Horizons space probe.
354
00:14:09,003 --> 00:14:12,086
He went to space
on a Russian rocket.
355
00:14:13,441 --> 00:14:15,130
And I was scared
the whole time.
356
00:14:15,217 --> 00:14:18,672
And I was scared for you,
but also proud.
357
00:14:20,347 --> 00:14:21,391
Wow.
358
00:14:21,478 --> 00:14:25,000
I don't think you've ever
said that to me before.
359
00:14:25,738 --> 00:14:26,738
I should have,
360
00:14:26,824 --> 00:14:28,704
and I'm gonna
say it again.
361
00:14:29,190 --> 00:14:30,514
I'm proud of you.
362
00:14:30,601 --> 00:14:33,377
You're my best friend,
and I love you.
363
00:14:34,675 --> 00:14:36,821
Aw, Raj,
I love you, too.
364
00:14:37,535 --> 00:14:39,555
What is happening?
365
00:14:41,543 --> 00:14:45,141
Bring it in, spaceman,
you've been cleared for landing.
366
00:14:48,417 --> 00:14:51,727
- Can you believe these two...
- - Are you crying?
367
00:15:01,376 --> 00:15:02,723
Hello, Sheldon.
368
00:15:02,810 --> 00:15:04,078
Hello, Arthur.
369
00:15:04,165 --> 00:15:05,541
Now, I'm confused,
370
00:15:05,628 --> 00:15:07,673
usually when you appear to me
in my dreams,
371
00:15:07,760 --> 00:15:09,493
we're on the planet Dagobah.
372
00:15:09,871 --> 00:15:11,594
This is Dagobah.
373
00:15:15,182 --> 00:15:18,211
I didn't know that Dagobah
had delicatessens.
374
00:15:18,472 --> 00:15:20,436
Not good ones.
375
00:15:21,480 --> 00:15:23,172
Whatever you do,
376
00:15:23,496 --> 00:15:25,844
don't order the Reuben.
377
00:15:27,277 --> 00:15:29,423
I'm having a problem
in my marriage.
378
00:15:29,510 --> 00:15:31,002
I've upset my wife
379
00:15:31,089 --> 00:15:32,993
and I don't know
how to make it right.
380
00:15:33,660 --> 00:15:36,547
And you're... and
you're coming to me for advice?
381
00:15:36,847 --> 00:15:39,212
I-I upset my wife every time
382
00:15:39,299 --> 00:15:41,430
I woke up in the morning.
383
00:15:42,527 --> 00:15:44,206
I'm not coming to you,
384
00:15:44,293 --> 00:15:46,665
you're just a manifestation
of my subconscious.
385
00:15:46,752 --> 00:15:48,790
I mean,
I'm actually coming to me.
386
00:15:49,027 --> 00:15:51,831
So you know everything
I'm going to say.
387
00:15:51,918 --> 00:15:53,579
Yes, but it sounds
wiser from you
388
00:15:53,666 --> 00:15:55,782
because you're old and glowing.
389
00:15:56,113 --> 00:15:57,128
Fine.
390
00:15:57,215 --> 00:15:59,345
Rule number one
in a marriage:
391
00:15:59,432 --> 00:16:01,758
don't go to bed angry.
392
00:16:02,613 --> 00:16:03,977
That makes sense.
393
00:16:04,074 --> 00:16:06,382
Rule number two in a marriage:
394
00:16:06,488 --> 00:16:09,735
if you don't recognize
the shoes under your bed,
395
00:16:10,041 --> 00:16:12,110
they're not your shoes.
396
00:16:13,949 --> 00:16:16,493
Because they're her shoes?
397
00:16:16,948 --> 00:16:17,965
N-Never mind,
398
00:16:18,043 --> 00:16:21,352
just-just go with
rule number one.
399
00:16:22,168 --> 00:16:23,329
Thank you, Arthur.
400
00:16:23,416 --> 00:16:26,321
Uh, before you go,
can I ask you a question?
401
00:16:26,408 --> 00:16:27,543
Of course.
402
00:16:27,793 --> 00:16:30,719
Does this look lean to you?
403
00:16:31,925 --> 00:16:34,297
I ordered lean.
404
00:16:35,558 --> 00:16:37,581
Amy. Wake up. Amy.
405
00:16:37,668 --> 00:16:38,909
What? What's wrong?
406
00:16:38,996 --> 00:16:40,767
We can't go to sleep
angry with each other.
407
00:16:40,854 --> 00:16:41,823
Why not?
408
00:16:41,910 --> 00:16:43,190
It's rule number one.
409
00:16:43,277 --> 00:16:45,719
I'd tell you rule number two,
but it's confusing.
410
00:16:46,699 --> 00:16:48,516
Sheldon,
go to sleep.
411
00:16:49,355 --> 00:16:51,688
Amy. Amy. Amy.
412
00:16:52,018 --> 00:16:54,693
You cut that out!
413
00:16:55,136 --> 00:16:56,799
Oh, good, you're up.
414
00:16:57,691 --> 00:16:59,142
Sheldon...
415
00:16:59,229 --> 00:17:01,892
I just really don't want to talk
to you about this right now.
416
00:17:01,979 --> 00:17:03,835
That's fine.
I just need you to know
417
00:17:03,922 --> 00:17:05,985
that I feel terrible
about what I did
418
00:17:06,072 --> 00:17:07,810
and I wasn't
being malicious.
419
00:17:07,941 --> 00:17:10,046
No, you were being selfish.
420
00:17:10,144 --> 00:17:11,503
You're being selfish right now
421
00:17:11,590 --> 00:17:13,681
'cause it's really late
and I just want to sleep.
422
00:17:13,768 --> 00:17:16,073
No, Professor Proton
came to me in my dream
423
00:17:16,160 --> 00:17:17,720
and said we can't
go to sleep angry.
424
00:17:17,807 --> 00:17:19,259
Are you sure
that's what he said?
425
00:17:19,346 --> 00:17:20,681
Close your eyes,
double-check.
426
00:17:20,768 --> 00:17:25,228
Amy, this is
important.
427
00:17:25,499 --> 00:17:29,632
Okay, listen to me.
428
00:17:30,241 --> 00:17:32,722
I love working with you,
429
00:17:33,373 --> 00:17:36,965
but you have to understand
how scary this is for me.
430
00:17:37,162 --> 00:17:38,521
Why?
431
00:17:39,772 --> 00:17:42,845
Because I don't want to get lost
in this relationship.
432
00:17:43,030 --> 00:17:44,957
And when you pulled me
off my project,
433
00:17:45,044 --> 00:17:47,465
it seemed like
my biggest fear was coming true,
434
00:17:47,552 --> 00:17:50,811
the-the things that are mine
are getting subsumed
435
00:17:50,898 --> 00:17:53,217
into the things
that are ours.
436
00:17:53,304 --> 00:17:55,676
I wouldn't want
that to happen, either.
437
00:17:55,763 --> 00:17:57,558
Thank you for explaining
438
00:17:57,792 --> 00:17:59,543
and for using
the word "subsume,"
439
00:17:59,630 --> 00:18:01,699
that's one
you don't hear enough.
440
00:18:02,577 --> 00:18:04,222
You're welcome.
441
00:18:05,054 --> 00:18:06,988
- Good night.
- Good night.
442
00:18:11,499 --> 00:18:12,671
What are you
doing now?
443
00:18:12,758 --> 00:18:14,511
Looking for shoes.
444
00:18:15,241 --> 00:18:16,334
Why?
445
00:18:16,415 --> 00:18:19,498
When your favorite ghost tells
you to do something, you do it.
446
00:18:19,575 --> 00:18:21,575
Captioned by Media Access Group at WGBH
access.wgbh.org
447
00:18:21,652 --> 00:18:23,377
Sync corrections by srjanapala
33449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.