All language subtitles for Teenage Hooker Becomes a Killing Machine DVDrip {Big_A_Little_A} (1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:07:32,919 --> 00:07:34,784 Honey? 2 00:07:35,188 --> 00:07:37,782 or Dad? 3 00:07:41,894 --> 00:07:45,295 For 20 grand, we can do it right here, 4 00:07:45,398 --> 00:07:49,610 for 30, we can go the mile. 5 00:07:52,939 --> 00:07:54,668 30 grand? 6 00:07:56,409 --> 00:07:58,138 What's the mile? 7 00:07:59,378 --> 00:08:03,246 Baby, you are so out of it. 8 00:08:03,916 --> 00:08:07,579 Don't you know about 'Voluntary Date Rape'? 9 00:08:07,954 --> 00:08:10,218 Voluntary Date Rape? 10 00:10:10,743 --> 00:10:12,740 What's this noise? 11 00:10:12,178 --> 00:10:13,941 What the hell are they doing? 12 00:10:14,460 --> 00:10:16,606 What a fucking noise! 13 00:10:16,716 --> 00:10:18,980 What the hell are they doing? 14 00:10:21,554 --> 00:10:23,545 All this noise in the middle of the night.. 15 00:10:23,656 --> 00:10:28,930 Just when I try to get some sleep. 16 00:10:30,896 --> 00:10:32,830 What a sight! 17 00:10:32,932 --> 00:10:36,950 What a damn eyesore! 18 00:10:36,202 --> 00:10:38,102 What weirdos! 19 00:10:38,204 --> 00:10:42,538 what's this world coming to? 20 00:10:43,643 --> 00:10:46,430 What fucking weirdos! 21 00:10:46,145 --> 00:10:50,411 Since my husband died, I could never get a good night's sleep. 22 00:10:50,516 --> 00:10:56,284 And when I do fall asleep, the dead ones try to take me with them... 23 00:10:56,389 --> 00:11:01,190 Now that I finally begin to get some rest, 24 00:11:01,293 --> 00:11:04,729 those little bastards start making a racket. 25 00:11:04,830 --> 00:11:08,561 Against my wall, those little pricks are doing their thing! 26 00:11:08,668 --> 00:11:13,867 What trash! 27 00:11:13,973 --> 00:11:17,909 As old as I am, why should I put up with this? 28 00:11:18,100 --> 00:11:20,171 Even old widows have feelings. 29 00:11:20,279 --> 00:11:23,248 Do I have to put up with such a sight! 30 00:11:23,349 --> 00:11:26,341 How poor I am! 31 00:11:26,452 --> 00:11:29,114 Don't old widows have feelings? 32 00:11:29,221 --> 00:11:34,900 Oh, I must be cursed. 33 00:11:35,294 --> 00:11:43,929 You little trash, you fuck shits. 34 00:11:46,605 --> 00:11:52,407 Let's get some sleep here, you bastards. 35 00:11:52,511 --> 00:11:58,108 What's all this fucking against my wall? 36 00:11:58,217 --> 00:12:02,916 Let the old widow get her sleep. 37 00:12:04,390 --> 00:12:08,451 Oh, my sad fate! 38 00:12:28,881 --> 00:12:31,247 Teacher! 39 00:12:50,136 --> 00:12:54,630 Do you know who's wall this is? 40 00:12:57,760 --> 00:12:59,738 No, not really. 41 00:13:03,682 --> 00:13:05,877 Just look at the name plate. 42 00:13:16,962 --> 00:13:22,491 I'm so sorry, please give me one more chance. 43 00:13:22,935 --> 00:13:27,167 What? Give you a chance? 44 00:13:30,676 --> 00:13:38,708 You wake up my grandmother and you want me to give you a chance? 45 00:13:40,786 --> 00:13:53,280 You immoral, disrespectful piece of trash, you dare. 46 00:13:59,705 --> 00:14:08,440 Teacher, how about cutting me a break for a 40 grand special? 47 00:14:18,357 --> 00:14:20,689 Perhaps for a 50 grand package. 48 00:21:29,254 --> 00:21:30,778 Hey sweetie. 49 00:21:33,225 --> 00:21:41,291 The moon was right for me to have a baby. 50 00:21:45,700 --> 00:21:51,999 So I became pregnant today. 51 00:21:54,212 --> 00:22:01,482 I'm pretty sure I am. 52 00:22:04,356 --> 00:22:19,330 From the first time we were together, I fell in love with you. 53 00:22:19,237 --> 00:22:27,542 I've been giving you freebees every time. 54 00:22:27,646 --> 00:22:29,113 I never do anything I don't want to. 55 00:22:29,214 --> 00:22:40,250 Even though I took every penny from the Ethics and Biology teachers, 56 00:22:40,359 --> 00:22:47,891 I never took a dime from you. 57 00:22:50,969 --> 00:22:57,602 In this field, when you don't take money, you might as well retire. 58 00:22:59,144 --> 00:23:10,749 But since I love you I was happy to give you freebees. 59 00:23:14,693 --> 00:23:21,121 And now, I want to retire. 60 00:23:22,434 --> 00:23:34,505 I've even grown weary of school and this street. 61 00:23:42,120 --> 00:23:47,752 Makes me sick. 62 00:23:50,228 --> 00:24:06,800 In a few days my mom's getting married, but I even fucked my new stepdad. 63 00:24:06,111 --> 00:24:11,276 Mom's gonna live with him then I'll be alone. 64 00:24:13,985 --> 00:24:25,362 I want us a happy life, just you, me and our baby. 65 00:24:25,464 --> 00:24:42,473 I want is a little princess, who I'll raise to become an opera singer. 66 00:24:45,150 --> 00:24:54,457 On weekends, we'll go and watch her with flowers for her, 67 00:24:54,793 --> 00:24:59,321 who will be in 'Samson and Delilah' at the theatre. 68 00:25:01,666 --> 00:25:07,366 We'll applaud and cry... 69 00:25:17,582 --> 00:25:22,986 It'll be so nice, so nice. 70 00:25:27,726 --> 00:25:34,970 Tonight, under this moon, I'm so happy to have our baby. 71 00:25:35,166 --> 00:25:41,264 Look! It's kicking! 72 00:25:50,715 --> 00:25:56,312 She's about to see the world. 73 00:25:58,323 --> 00:26:07,163 I wanna see what our baby looks like, 74 00:26:07,265 --> 00:26:13,295 I wanna see her sing. 75 00:26:53,411 --> 00:26:55,174 Is it locked? 76 00:26:57,649 --> 00:26:59,276 Teacher? 77 00:27:00,251 --> 00:27:02,185 I'll open it for you. 78 00:28:58,770 --> 00:29:01,330 You wanna try chatting? 79 00:29:02,874 --> 00:29:03,841 Who is it? 80 00:29:03,942 --> 00:29:05,204 Hi 81 00:29:05,310 --> 00:29:06,607 Hey 82 00:29:11,490 --> 00:29:12,243 Who's this? 83 00:29:12,350 --> 00:29:15,786 Boy, Seoul, 21 years 84 00:29:15,887 --> 00:29:19,516 Girl, Seoul, 19 85 00:29:20,191 --> 00:29:24,685 I'm a middle school girl 86 00:29:26,531 --> 00:29:27,930 Where are you? 87 00:29:28,320 --> 00:29:30,466 Game Room 88 00:29:30,568 --> 00:29:34,368 Me, Our Room 89 00:29:34,572 --> 00:29:40,306 Chatting-room name is, "Hooker from DaeHak Str. who.." 90 00:29:40,411 --> 00:29:41,400 High school girl 91 00:29:41,513 --> 00:29:42,810 I know it 92 00:29:42,914 --> 00:29:43,903 Ripped 93 00:29:44,150 --> 00:29:45,107 I know, man 94 00:29:45,216 --> 00:29:50,745 "The murdered girl is back on the street" 95 00:29:50,855 --> 00:29:53,619 What do you do? 96 00:29:56,600 --> 00:29:57,823 Student 97 00:29:58,530 --> 00:30:00,498 College? 98 00:30:03,635 --> 00:30:05,102 No, high school 99 00:30:17,448 --> 00:30:19,848 You're expelled you, bitch 100 00:30:19,951 --> 00:30:22,249 You're expelled you fucking BlTCH 101 00:30:24,550 --> 00:30:28,856 He says, you're expelled you, bitch 102 00:30:37,268 --> 00:30:39,634 Kill her! Kill her! 103 00:30:39,737 --> 00:30:41,728 Kill her! 104 00:30:41,840 --> 00:30:43,432 Kill her! 105 00:30:43,541 --> 00:30:45,236 You die! You die! 106 00:30:45,343 --> 00:30:47,106 Kill her Kill her 107 00:30:47,212 --> 00:30:49,544 Kill! Kill! 108 00:38:34,845 --> 00:38:38,508 That killing machine is going to go to work at SDH. 109 00:38:39,216 --> 00:38:41,207 Where is it assigned to? 110 00:38:42,687 --> 00:38:44,177 Division 6. 111 00:41:14,472 --> 00:41:16,167 A present for you. 112 00:41:16,273 --> 00:41:19,709 It's loaded. 113 00:41:20,144 --> 00:41:22,169 There's six in the clip. 114 00:41:22,279 --> 00:41:25,305 Here's some extra ammo. 115 00:41:25,416 --> 00:41:28,317 Behind you are two men. 116 00:41:28,419 --> 00:41:30,284 Take them out, two bullets each then go to the men's restroom. 117 00:41:30,387 --> 00:41:33,356 There is a small window, your only way out. 118 00:41:33,457 --> 00:41:36,688 I'll wait for you in the car. 119 00:41:36,794 --> 00:41:38,591 You have 3 minutes. 120 00:41:43,634 --> 00:41:45,465 I'm leaving. 121 00:49:36,406 --> 00:49:39,864 What's that? 122 00:49:39,977 --> 00:49:44,414 Look, looks familiar! 123 00:49:45,150 --> 00:49:46,730 Isn't that the bitch we killed? 124 00:49:46,183 --> 00:49:49,880 Right, right. Oh my god! 125 00:49:52,155 --> 00:49:53,144 Hey, go check it out. 126 00:49:53,256 --> 00:49:56,191 It's cold. 127 00:49:58,362 --> 00:49:59,795 Then wake him up. 128 00:49:59,896 --> 00:50:02,421 Wake up, man. 129 00:50:02,532 --> 00:50:06,229 What the fuck is up? 130 00:50:08,271 --> 00:50:09,363 What's up? 131 00:50:09,506 --> 00:50:11,406 Isn't that the bitch we killed? 132 00:50:12,909 --> 00:50:15,360 But wasn't she naked then? 133 00:50:15,145 --> 00:50:16,976 She changed her body, stupid. 134 00:50:17,800 --> 00:50:18,342 But why is she alive? 135 00:50:18,448 --> 00:50:20,848 Did you chop her up right? 136 00:50:20,951 --> 00:50:23,977 We did it well, man 137 00:50:24,870 --> 00:50:28,217 We chopped her up piece by piece. 138 00:50:28,325 --> 00:50:30,384 Then why she came back to life? 139 00:50:30,494 --> 00:50:32,189 She has something in her hand! 140 00:50:32,295 --> 00:50:33,319 What's that in her hand? 141 00:50:33,430 --> 00:50:37,730 What? Isn't that a gun? 142 00:50:37,834 --> 00:50:39,995 She's coming! 143 00:53:15,859 --> 00:53:20,694 You couldn't shoot your own mentor, could you? 144 00:53:20,797 --> 00:53:25,359 I created your mental programming. 145 00:53:25,468 --> 00:53:27,629 Your actions are... 146 00:53:27,737 --> 00:53:34,870 ...as I have dictated them to be, as well as your thoughts. 147 00:53:36,846 --> 00:53:38,939 Don't mistake yourself to be human. 148 00:53:39,490 --> 00:53:45,716 You're nothing but a bloodless machine. 149 00:53:45,822 --> 00:53:54,753 Your only function is to shoot and die. 150 00:54:05,108 --> 00:54:08,407 Honey, honey! 151 00:54:11,948 --> 00:54:13,677 Honey! 152 00:54:16,286 --> 00:54:22,885 I just got a call from the school that you've been promoted to principal. 153 00:54:23,393 --> 00:54:26,157 Honey, congratulations! 154 00:54:26,263 --> 00:54:29,610 You've been promoted to principal. 155 00:54:53,390 --> 00:54:57,121 No, no, no! 156 00:55:58,388 --> 00:56:02,510 So long principal. 10710

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.