Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,359 --> 00:00:18,940
Teshigahara Productions
Tokyo Eiga Co. co-production
2
00:00:22,480 --> 00:00:23,710
These objects.
3
00:00:25,719 --> 00:00:27,120
Any idea what they are?
4
00:00:31,120 --> 00:00:32,630
No, you wouldn't.
5
00:00:34,640 --> 00:00:36,460
You've probably no idea.
6
00:00:38,600 --> 00:00:41,090
lt's artificial, you see.
7
00:00:45,880 --> 00:00:47,770
lt's not only a finger.
8
00:00:49,119 --> 00:00:52,450
lt's inferiority complex
in the shape of a finger.
9
00:00:55,039 --> 00:00:57,429
lt's not the finger l treated.
10
00:00:58,320 --> 00:00:59,719
l'm a psychiatrist.
11
00:01:00,960 --> 00:01:05,810
l've just filled the gap in mind.
12
00:01:08,920 --> 00:01:10,109
T A
13
00:01:10,439 --> 00:01:12,370
N I N
14
00:01:12,799 --> 00:01:15,150
N O
15
00:01:15,950 --> 00:01:18,340
K A O
16
00:01:22,959 --> 00:01:25,349
producers โข Horibe Nobuyo,
Ichikawa Kiichi , Ono Tadashi
17
00:01:25,840 --> 00:01:27,349
novel and screenplay โข Kobo Abe
[published by Kodansha]
18
00:01:27,719 --> 00:01:29,049
music โข Takemitsu Toru
cinematographer โข Segawa Hiroshi
19
00:01:29,400 --> 00:01:30,450
art direction โข Yamazaki Masao
lighting โข Kume Mitsuo
sound โข Okuyama Junosuke
20
00:01:32,519 --> 00:01:33,780
editing โข Yoshi Sugihara
continuity โข Yoshida Eiko
21
00:01:34,120 --> 00:01:35,310
set decoration โข Yamamoto Kenichiro
still photography โข Yoshioka Yasuhiro
22
00:01:35,640 --> 00:01:37,109
Assistant Directors โข
Nagasawa Hideo, Osawa Yutaka
23
00:01:37,560 --> 00:01:39,000
art direction adviser โข Isozaki Arata
sculpters โข Miki Tomio
24
00:01:39,359 --> 00:01:41,680
title design โข Awazu Kiyoshi
costume design โข Moritani Tamiko
masks โข Akiyama Taichiro
25
00:01:44,000 --> 00:01:47,159
Nakadai Tatsuya
26
00:01:47,840 --> 00:01:51,840
Hira Mikijiro, Kishida Kyoko,
Irie Miki, Okada Eiji
27
00:01:52,640 --> 00:01:56,709
Chiaki Minoru, Kanze Hideo
Tanaka Kunie, Ichihara Etsuko
Muramatsu Eiko, Minami Yoshie
28
00:01:57,439 --> 00:02:01,579
Igawa Hisashi, Saeki Kakuya,
Bibari Sen, Maeda Bibari, Itomi Shinobu
29
00:02:02,319 --> 00:02:05,340
Kyo Machiko [ Daiei ]
30
00:02:05,920 --> 00:02:10,909
a Teshigahara Hiroshi film
31
00:02:13,879 --> 00:02:15,879
l was checking our
new plant.
32
00:02:18,000 --> 00:02:19,860
You don't mind my talking, l hope.
33
00:02:20,469 --> 00:02:21,939
No, please keep talking.
34
00:02:24,240 --> 00:02:28,030
Perhaps l shouldn't have
been so careless.
35
00:02:31,159 --> 00:02:34,949
We should have used liquid air.
36
00:02:36,280 --> 00:02:39,189
But we ran out... we used
liquid oxygen instead.
37
00:02:41,000 --> 00:02:43,000
l thought it was liquid air.
38
00:02:43,520 --> 00:02:45,729
You were unlucky.
39
00:02:46,400 --> 00:02:53,810
Yes, it was bad luck
but my own fault.
40
00:02:56,000 --> 00:02:57,889
lf l could have called it destiny...
41
00:02:58,319 --> 00:03:00,000
...or even a war wound...
42
00:03:00,400 --> 00:03:02,650
l think l might have been saved.
43
00:03:05,400 --> 00:03:07,219
Now, it's like being exiled.
44
00:03:08,919 --> 00:03:12,919
no-one even remembers it happened.
45
00:03:33,599 --> 00:03:34,719
Stop it, please.
46
00:03:39,319 --> 00:03:42,969
l've become very sensitive to noise.
47
00:03:45,000 --> 00:03:46,509
l'm sorry.
48
00:03:47,960 --> 00:03:50,590
l was almost through anyway.
49
00:03:53,520 --> 00:03:57,560
Does losing your face
affect your senses, too?
50
00:03:59,000 --> 00:04:00,300
You're tired.
51
00:04:00,639 --> 00:04:02,639
Everyone says the same thing.
52
00:04:04,199 --> 00:04:05,710
Let's take off the bandages.
53
00:04:06,479 --> 00:04:07,919
Certainly not.
54
00:04:08,319 --> 00:04:09,120
Some tea?
55
00:04:09,400 --> 00:04:10,409
No.
56
00:04:12,240 --> 00:04:13,500
Sit down.
57
00:04:17,480 --> 00:04:20,779
You're always moving around
when you're not working.
58
00:04:25,319 --> 00:04:26,970
Sit down.
59
00:04:41,120 --> 00:04:46,000
You sat there
not to look at me.
60
00:04:47,680 --> 00:04:49,680
lt's your imagination.
61
00:04:57,269 --> 00:05:00,959
Will you help me in a
little experiment?
62
00:05:01,639 --> 00:05:02,649
Aren't you cold?
63
00:05:02,949 --> 00:05:03,930
Are you?
64
00:05:04,519 --> 00:05:05,389
No, not very.
65
00:05:05,680 --> 00:05:07,079
l'm hot.
66
00:05:08,389 --> 00:05:09,899
The bandages, probably.
67
00:05:12,879 --> 00:05:14,560
Why don't you take them off?
68
00:05:15,639 --> 00:05:17,220
Not good for the skin.
69
00:05:18,000 --> 00:05:20,910
You can't save something
that's already dead.
70
00:05:22,160 --> 00:05:23,209
Your face...
71
00:05:25,800 --> 00:05:27,870
You're old enough not to mind.
72
00:05:29,000 --> 00:05:29,629
l'll make some tea.
73
00:05:29,879 --> 00:05:30,649
Don't run away.
74
00:05:30,920 --> 00:05:32,639
Why should l?
75
00:05:33,040 --> 00:05:37,079
Why do people feel the way
they do about faces?
76
00:05:41,360 --> 00:05:43,319
Something like hives?
77
00:05:43,879 --> 00:05:45,040
Quite right.
78
00:05:47,480 --> 00:05:49,480
But l know something else.
79
00:05:50,360 --> 00:05:53,269
You don't really need bandages.
80
00:05:54,959 --> 00:05:56,610
But in your case?
81
00:05:57,000 --> 00:06:00,689
Perhaps, if l were
writing or calling someone.
82
00:06:07,639 --> 00:06:10,550
Beginning some experiment?
l'll help you.
83
00:06:12,839 --> 00:06:15,860
All right.
Turn out the light first.
84
00:06:17,879 --> 00:06:19,110
Turn out?
85
00:06:26,839 --> 00:06:30,170
Having lights at night
means being civilized?
86
00:06:32,360 --> 00:06:33,620
Maybe...
87
00:06:36,639 --> 00:06:41,279
But a faceless man feels free
only when it's dark.
88
00:06:45,639 --> 00:06:48,870
That's why deep-sea fish
are so hideous.
89
00:06:49,480 --> 00:06:50,740
lsn't it a parable?
90
00:06:51,079 --> 00:06:52,449
lt's not a parable!
91
00:06:57,000 --> 00:07:01,779
l live in a much greater darkness.
92
00:07:07,399 --> 00:07:08,800
What's that noise?
93
00:07:11,040 --> 00:07:12,120
What noise?
94
00:07:14,879 --> 00:07:18,879
l want to put out
all the lights in the world.
95
00:07:20,360 --> 00:07:22,819
Or gouge everyone's eyes out.
96
00:07:25,040 --> 00:07:27,949
lf l had the right to do it.
97
00:07:29,319 --> 00:07:32,689
Eyes aren't just
to look at faces.
98
00:07:33,519 --> 00:07:37,310
The face is only a space
above the neck...
99
00:07:38,399 --> 00:07:41,490
...covered with a sheet of rice paper.
100
00:07:42,079 --> 00:07:43,269
Do you agree?
101
00:07:44,839 --> 00:07:46,910
l wanted to think so.
102
00:07:47,519 --> 00:07:51,069
Only a layer of skin.
l tried to convince myself so.
103
00:07:53,199 --> 00:07:55,519
But l'm not so sure now.
104
00:07:56,759 --> 00:08:01,329
The face is the door to the mind.
105
00:08:02,480 --> 00:08:05,360
Without it, the mind is shut off.
There's no communication.
106
00:08:05,920 --> 00:08:09,290
The mind's left to corrode
to disintegrate.
107
00:08:10,879 --> 00:08:12,980
The mind of a rotten monster.
108
00:08:15,560 --> 00:08:17,660
l'm buried alive.
109
00:08:18,839 --> 00:08:21,050
You yourself shut the door.
110
00:08:21,639 --> 00:08:24,550
no-one stops you from getting out.
111
00:08:32,440 --> 00:08:34,860
l'm just like others?
112
00:08:37,080 --> 00:08:39,149
...so long as it's dark.
113
00:08:47,159 --> 00:08:48,980
lt doesn't work after all.
114
00:08:51,480 --> 00:08:53,159
lt was too sudden.
115
00:08:54,399 --> 00:08:56,049
You wouldn't let me.
116
00:09:17,080 --> 00:09:19,179
Why didn't you stop me?
117
00:09:19,669 --> 00:09:21,419
But l know who you are.
118
00:09:22,200 --> 00:09:23,950
How do you know?
119
00:09:25,440 --> 00:09:28,179
How do you know
l'm not someone else?
120
00:09:29,789 --> 00:09:31,610
Tell me.
121
00:09:33,519 --> 00:09:34,570
But your voice...
122
00:09:34,879 --> 00:09:35,889
Voice?
123
00:09:37,080 --> 00:09:38,480
Nonsense.
124
00:09:39,279 --> 00:09:42,049
We'd all sound alike in
bandages like these.
125
00:09:44,200 --> 00:09:45,460
l'm sorry, sir.
126
00:09:46,240 --> 00:09:47,149
Why?
127
00:09:51,549 --> 00:09:53,759
Never mind.
128
00:09:59,639 --> 00:10:00,899
Hello.
129
00:10:14,639 --> 00:10:16,179
Mind if l smoke?
130
00:10:16,669 --> 00:10:18,629
Of course not. Why?
131
00:10:23,360 --> 00:10:27,889
l look funny with a cigarette
sticking out of my bandages.
132
00:10:29,039 --> 00:10:30,370
That's foolish.
133
00:10:39,399 --> 00:10:43,820
Your secretary couldn't prove
who l was.
134
00:10:45,720 --> 00:10:46,980
What?
135
00:10:48,720 --> 00:10:50,610
l'd like to take a vacation.
136
00:10:51,039 --> 00:10:54,059
Of course. That's what
l've been suggesting.
137
00:10:56,399 --> 00:11:01,460
l want time to see whether
l've the right to stay on here.
138
00:11:03,200 --> 00:11:06,529
You're you.
No need to think about it.
139
00:11:07,799 --> 00:11:09,480
l don't want to take
advantage of you.
140
00:11:09,879 --> 00:11:12,200
Forget it! It was in line of duty.
141
00:11:12,840 --> 00:11:15,190
That's not the problem.
142
00:11:19,919 --> 00:11:21,250
l've no face, yet l'm...
143
00:11:21,600 --> 00:11:22,899
You're tired.
144
00:11:23,240 --> 00:11:24,750
l wish l were.
145
00:11:28,600 --> 00:11:33,659
l seem like a monster
sometimes even to myself.
146
00:11:34,600 --> 00:11:35,899
Take it easy.
147
00:11:36,720 --> 00:11:38,509
You think too much.
148
00:12:06,679 --> 00:12:08,049
You're wrong.
149
00:12:08,399 --> 00:12:13,250
You're asking me to cut off your wrist
instead of putting on a new finger.
150
00:12:14,080 --> 00:12:16,220
lt's your duty to save patients.
151
00:12:16,840 --> 00:12:19,009
But to help mercy killings isn't.
152
00:12:19,480 --> 00:12:22,429
Mercy killings?
You're exaggerating.
153
00:12:23,519 --> 00:12:26,259
l can replace
any part of your body.
154
00:12:27,039 --> 00:12:28,789
That's no better than bandages.
155
00:12:30,600 --> 00:12:33,340
lt would be even more hideous.
156
00:12:34,200 --> 00:12:36,059
Do you prefer bad teeth
to false ones?
157
00:12:36,480 --> 00:12:37,419
That's different.
158
00:12:37,720 --> 00:12:38,879
How?
159
00:12:39,759 --> 00:12:41,509
How is it different?
160
00:12:45,679 --> 00:12:48,379
Go ahead, if you insist...
161
00:12:48,919 --> 00:12:50,179
May l call the nurse?
162
00:12:50,519 --> 00:12:54,519
Remember, l hold you responsible.
163
00:12:57,840 --> 00:13:02,120
l'm gonna burn
my wife's face like mine.
164
00:13:02,879 --> 00:13:06,360
You agree, right?
165
00:13:09,120 --> 00:13:11,789
You can give her false teeth then.
166
00:13:12,320 --> 00:13:14,779
For a man in your position,
you're talking like a child.
167
00:13:16,159 --> 00:13:18,370
My wife refused me.
168
00:13:18,840 --> 00:13:20,419
What good is revenge?
169
00:13:21,519 --> 00:13:22,850
Revenge?
170
00:13:24,559 --> 00:13:25,960
lt's not that.
171
00:13:26,320 --> 00:13:30,669
l'd just be freeing her from
her prejudice about faces.
172
00:13:33,000 --> 00:13:36,549
Doing that would help me a lot.
173
00:13:37,720 --> 00:13:42,879
Nothing encourages a patient
more than trust in his doctor.
174
00:13:43,759 --> 00:13:44,919
Are you serious?
175
00:13:45,919 --> 00:13:47,039
Of course.
176
00:13:51,480 --> 00:13:54,220
At least, it makes an excuse.
177
00:13:54,759 --> 00:14:02,029
l'm such a coward
l can't resist good excuses.
178
00:14:03,519 --> 00:14:07,629
Still l'd rather keep distance
from criminal cases.
179
00:14:11,240 --> 00:14:12,679
l don't follow you.
180
00:14:16,480 --> 00:14:18,340
l doubt whether l'll succeed.
181
00:14:19,600 --> 00:14:22,370
But it's an
interesting experiment.
182
00:14:24,080 --> 00:14:28,220
lt's against medical ethics,
but you've talked me into it.
183
00:14:32,600 --> 00:14:34,320
l've one condition.
184
00:14:35,639 --> 00:14:38,129
Report everything you do.
185
00:14:40,559 --> 00:14:43,299
The mask is for temporary use.
186
00:14:44,159 --> 00:14:46,049
Not yours to keep.
187
00:14:52,360 --> 00:14:53,590
Thank you.
188
00:16:11,240 --> 00:16:12,889
lt came out very well.
189
00:16:13,639 --> 00:16:14,899
Plaster?
190
00:16:15,240 --> 00:16:16,850
Sodium alginate.
191
00:16:17,240 --> 00:16:19,100
We'll use a paraffin mould next.
192
00:16:26,360 --> 00:16:27,830
Can you come tomorrow?
193
00:16:28,200 --> 00:16:29,250
Any time.
194
00:16:29,559 --> 00:16:31,350
This is my only work now.
195
00:17:29,200 --> 00:17:31,480
Do you live here?
196
00:17:40,039 --> 00:17:41,480
l'm the super.
197
00:17:43,000 --> 00:17:45,910
l saw the ad. l'd like a room.
198
00:17:46,480 --> 00:17:49,390
He has a visitor now... a lady.
199
00:17:49,960 --> 00:17:51,470
But l've come for a room.
200
00:17:51,829 --> 00:17:54,319
Please don't tell him.
201
00:17:57,680 --> 00:17:59,640
l'll give it back.
202
00:18:24,829 --> 00:18:27,039
Yes? Who is it?
203
00:18:27,799 --> 00:18:30,359
l saw your ad. Any vacant rooms?
204
00:18:30,920 --> 00:18:32,529
l''ll be right with you.
205
00:18:38,799 --> 00:18:40,099
Sorry l...
206
00:18:42,640 --> 00:18:44,710
Yoko! Stealing it again!
207
00:18:51,720 --> 00:18:53,160
Your daughter?
208
00:18:53,799 --> 00:18:55,970
Well, yes.
209
00:18:56,559 --> 00:18:59,890
Excuse my appearance.
l was taking a bath.
210
00:19:00,559 --> 00:19:01,960
Well, the room?
211
00:19:02,759 --> 00:19:05,390
One moment.
l'll get the price list.
212
00:19:22,400 --> 00:19:24,859
All automatic locks.
213
00:19:25,349 --> 00:19:27,099
A chain, too, for safety.
214
00:19:27,519 --> 00:19:28,640
Please.
215
00:19:41,400 --> 00:19:43,259
The bathroom.
216
00:19:43,680 --> 00:19:45,849
Another automatic lock here.
217
00:19:47,640 --> 00:19:49,430
The washroom.
218
00:19:52,519 --> 00:19:54,450
The bedroom.
219
00:20:03,349 --> 00:20:04,359
A nice view.
220
00:20:06,559 --> 00:20:08,210
Wardrobe...
221
00:20:11,559 --> 00:20:13,809
l haven't changed my mind.
222
00:20:15,480 --> 00:20:18,740
l've found a hideout for the mask.
223
00:20:19,349 --> 00:20:21,599
That's not what l asked you.
224
00:20:22,519 --> 00:20:24,269
You mean my plans?
225
00:20:24,829 --> 00:20:27,950
About your double life
with your mask.
226
00:20:28,920 --> 00:20:31,519
We'll make up for each other.
227
00:20:33,349 --> 00:20:35,140
Will it succeed?
228
00:20:36,880 --> 00:20:40,000
Do you know what l thought of
in the apartment?
229
00:20:41,319 --> 00:20:42,859
Let me see...
230
00:20:45,079 --> 00:20:48,769
What to do with all your freedom?
231
00:20:49,440 --> 00:20:52,630
No, l thought about jealousy.
232
00:20:56,799 --> 00:20:59,220
Yes. But that's only natural.
233
00:20:59,920 --> 00:21:04,099
lt's impossible for me
to make my wife jealous.
234
00:21:05,109 --> 00:21:08,480
You mean using your mask
to make her jealous?
235
00:21:09,349 --> 00:21:13,210
Using it for all human relations,
including jealousy.
236
00:21:17,160 --> 00:21:18,880
l'll ask you again.
237
00:21:20,079 --> 00:21:25,140
Are you more interested in
going back than leaving?
238
00:21:26,000 --> 00:21:27,230
Does it bother you?
239
00:21:27,720 --> 00:21:32,710
No, it's healthy enough
psychiatrically.
240
00:21:35,589 --> 00:21:41,250
l was afraid you might try to
use it to escape from yourself.
241
00:21:43,079 --> 00:21:44,970
A difference in viewpoint.
242
00:21:51,799 --> 00:21:54,259
This plastic's quite interesting.
243
00:21:54,759 --> 00:21:56,720
Now, it's like clay.
244
00:21:57,880 --> 00:22:03,180
But when handled,
it becomes elastic like rubber.
245
00:22:04,680 --> 00:22:08,160
lt's almost like
the cellular tissues of the skin.
246
00:22:09,000 --> 00:22:12,789
Seems quite real when you
put it on the Langer lines.
247
00:22:13,519 --> 00:22:14,680
Langer lines?
248
00:22:15,000 --> 00:22:17,210
The arrangement of
the skin's cellular tissues.
249
00:22:17,680 --> 00:22:18,380
l see.
250
00:22:21,880 --> 00:22:24,200
How will my face look?
251
00:22:26,160 --> 00:22:27,910
l wonder, though l trust you.
252
00:22:28,319 --> 00:22:29,970
Yes, trust me.
253
00:22:30,359 --> 00:22:34,289
lt's tough to do without
changing your original structure.
254
00:22:35,759 --> 00:22:39,200
You'll look differently,
but that's about all.
255
00:22:40,519 --> 00:22:43,259
Where does the mask join skin?
256
00:22:46,319 --> 00:22:48,039
That's the difficult part.
257
00:22:49,160 --> 00:22:50,210
lt'd be most obvious
around the eyes.
258
00:22:50,519 --> 00:22:51,109
You'll need sunglasses.
259
00:22:51,359 --> 00:22:53,150
l won't complain.
260
00:22:58,839 --> 00:23:00,170
Oh, it's chilly.
261
00:23:18,519 --> 00:23:19,990
What're you doing?
262
00:23:22,160 --> 00:23:23,910
l thought l'd make some tea.
263
00:23:24,400 --> 00:23:25,940
We just had some.
264
00:23:26,880 --> 00:23:29,619
No use trying to find
something to do.
265
00:23:32,200 --> 00:23:34,130
lt makes me nervous.
266
00:23:51,119 --> 00:23:52,559
Shall l turn out the lights?
267
00:23:52,920 --> 00:23:55,480
No, no, l'm quite comfortable.
268
00:23:56,359 --> 00:23:59,130
l got used to it, or maybe
l just gave up.
269
00:24:06,039 --> 00:24:07,200
Where'd you go today?
270
00:24:07,519 --> 00:24:08,890
No place.
271
00:24:11,359 --> 00:24:12,799
Worried?
272
00:24:14,559 --> 00:24:16,809
No, you couldn't be.
273
00:24:17,599 --> 00:24:21,809
Not much a man with
a bandaged face can do.
274
00:24:33,359 --> 00:24:35,359
Still angry with me?
275
00:24:36,359 --> 00:24:39,029
Don't talk as if you are the victim!
276
00:24:39,559 --> 00:24:40,569
l didn't mean it that way.
277
00:24:43,559 --> 00:24:46,230
You may be a victim, too,
after all.
278
00:24:49,359 --> 00:24:53,500
Until a few days ago,
l really meant to hurt you...
279
00:24:54,279 --> 00:24:56,420
...to make your face worse than mine.
280
00:24:59,240 --> 00:25:00,750
lt's your fault.
281
00:25:01,640 --> 00:25:05,049
You lied when you said
you didn't mind my face.
282
00:25:07,240 --> 00:25:11,170
You had to say it. l know that.
283
00:25:12,000 --> 00:25:14,099
Easy to say the monster is
the one to blame.
284
00:25:15,319 --> 00:25:21,569
Everything's the monster's fault.
285
00:25:22,839 --> 00:25:24,730
You've harped on it so often,
286
00:25:25,160 --> 00:25:28,420
l'm beginning to believe it.
287
00:25:29,039 --> 00:25:31,809
Because l imagine
you think that way.
288
00:25:32,480 --> 00:25:34,019
l get awkward even more.
289
00:25:34,400 --> 00:25:37,099
Why? Why imagine so?
290
00:25:39,880 --> 00:25:43,000
Never mind.
l'm above such things now.
291
00:25:46,880 --> 00:25:50,640
Actually, l saw a movie today.
292
00:25:51,400 --> 00:25:54,809
lt was cold.
Theatres are dark, aren't they?
293
00:25:55,440 --> 00:25:58,109
no-one minds how you look.
294
00:26:01,000 --> 00:26:02,750
What were they showing?
295
00:26:03,440 --> 00:26:06,279
A young girl was sitting
in front of me.
296
00:26:06,839 --> 00:26:11,230
She was alone at first, but later
a man came and sat beside her.
297
00:26:13,279 --> 00:26:18,130
There were other seats, but
he sat right next to her.
298
00:26:24,519 --> 00:26:27,470
l'll leave the rest to
your imagination.
299
00:26:28,240 --> 00:26:31,400
Such a bold fellow he was.
Paid no attention to anybody.
300
00:26:32,039 --> 00:26:33,930
She let him?
301
00:26:34,400 --> 00:26:35,200
l think so.
302
00:26:35,480 --> 00:26:41,380
l mean, l don't really know
what went on between them.
303
00:26:44,319 --> 00:26:47,619
Something may or
may not have happened.
304
00:26:49,599 --> 00:26:53,950
But l was shocked to realize
he's just like a masked man!
305
00:26:57,119 --> 00:27:02,950
Long ago, hangmen used to wear masks.
l wonder if they felt the same.
306
00:27:05,920 --> 00:27:08,619
l'm watching you closely.
307
00:27:09,160 --> 00:27:12,279
You feel you're looking at
holes in a wall, don't you?
308
00:27:13,000 --> 00:27:13,980
What do you mean?
309
00:27:14,279 --> 00:27:15,930
Nothing in particular.
310
00:27:18,039 --> 00:27:22,460
Some monsters want to look
like people, and vice versa.
311
00:27:23,240 --> 00:27:25,980
Even monsters have their pleasures.
312
00:27:28,000 --> 00:27:31,759
So spare me your sympathy!
313
00:27:42,440 --> 00:27:43,490
Hey, beauty!
314
00:27:43,960 --> 00:27:45,609
Don't be stuck up.
315
00:27:53,319 --> 00:27:54,690
Say something.
316
00:28:18,480 --> 00:28:20,730
Open it, please.
317
00:28:26,279 --> 00:28:28,599
PSYCHIATRIC SECTlON NO.2
318
00:28:33,559 --> 00:28:35,029
Attention!
319
00:29:28,160 --> 00:29:29,460
Air raid!
320
00:29:36,920 --> 00:29:38,569
Let's play baseball!
321
00:29:40,359 --> 00:29:42,359
The air raid's over.
322
00:30:23,680 --> 00:30:24,869
A nice breeze.
323
00:30:26,559 --> 00:30:28,519
A bad wind...
324
00:30:51,079 --> 00:30:53,180
l'd like to see the sea.
325
00:31:22,720 --> 00:31:23,910
Stupid.
326
00:31:25,039 --> 00:31:30,240
l meant to show something nice.
327
00:31:32,720 --> 00:31:35,700
Do as you please.
328
00:31:58,920 --> 00:32:01,200
Get my ball.
329
00:32:05,440 --> 00:32:08,319
Monster.
330
00:32:26,000 --> 00:32:28,420
You're enjoying it more?
331
00:32:29,880 --> 00:32:31,670
Yes, l am.
332
00:32:32,759 --> 00:32:35,880
lt's such a romantic experiment.
You can't have it on other patients.
333
00:32:36,480 --> 00:32:38,690
You'd make a mask for yourself?
334
00:32:39,279 --> 00:32:42,720
Hardly. Having to watch something
like this is quite enough.
335
00:32:44,720 --> 00:32:45,769
Something like this?
336
00:32:46,079 --> 00:32:48,289
lt's like making
an invisible man.
337
00:32:50,359 --> 00:32:53,730
l can hardly see what you imagine.
338
00:32:58,799 --> 00:33:01,640
What would my wife do
if l made her a mask?
339
00:33:04,920 --> 00:33:06,109
Don't.
340
00:33:08,119 --> 00:33:09,450
l'd like some coffee.
341
00:33:22,039 --> 00:33:22,950
Sugar?
342
00:33:23,240 --> 00:33:24,470
Plenty.
343
00:33:24,799 --> 00:33:27,359
l've been smoking too much.
My tongue's rough.
344
00:33:40,920 --> 00:33:42,779
Your wife's listening again.
345
00:33:53,799 --> 00:33:55,829
This may be a terrible thing.
346
00:33:56,839 --> 00:34:00,839
Yes, we're interfering with
natural laws.
347
00:34:04,279 --> 00:34:06,170
Perhaps that man...
348
00:34:08,000 --> 00:34:10,280
He might use that mask to
seduce his wife.
349
00:34:12,710 --> 00:34:13,900
Really?
350
00:34:15,519 --> 00:34:16,710
You agree?
351
00:34:21,880 --> 00:34:24,900
You couldn't do much.
Men don't have wings.
352
00:34:25,840 --> 00:34:30,510
No matter how high up they go,
they've got to come down.
353
00:35:18,039 --> 00:35:19,579
l've become a monster.
354
00:35:45,039 --> 00:35:46,090
Brother...
355
00:35:48,119 --> 00:35:52,050
There won't be a war
for awhile, will there?
356
00:35:53,190 --> 00:35:54,449
Probably not.
357
00:35:55,920 --> 00:36:01,960
But who knows? We can't even
be sure about tomorrow's weather.
358
00:36:02,960 --> 00:36:04,039
That's so.
359
00:36:04,840 --> 00:36:06,980
lt's true of war, too.
360
00:36:07,670 --> 00:36:10,159
Most likely, we only know
after it's begun.
361
00:36:15,800 --> 00:36:17,340
That's true.
362
00:36:21,960 --> 00:36:23,429
Good morning.
363
00:36:25,880 --> 00:36:30,090
Don't worry.
l'm in a good mood today.
364
00:36:32,159 --> 00:36:34,159
Will you have lunch with me?
365
00:36:36,710 --> 00:36:40,329
l was joking.
Masks make men bold.
366
00:36:41,599 --> 00:36:44,760
Think nothing of it.
Just think l'm drunk.
367
00:36:47,710 --> 00:36:49,429
l've been thinking.
368
00:36:50,519 --> 00:36:52,940
l've got hold of myself.
369
00:36:53,639 --> 00:36:56,900
l'd like to talk about my future
in a rational way.
370
00:36:57,760 --> 00:36:59,440
Come off it.
371
00:37:01,230 --> 00:37:04,349
Stay with us!
There's no need for talk.
372
00:37:04,960 --> 00:37:07,940
No, l can't handle
people anymore.
373
00:37:09,639 --> 00:37:12,170
l know. You needn't tell me.
374
00:37:13,280 --> 00:37:16,760
l can handle
the technical end, though.
375
00:37:17,760 --> 00:37:19,829
l'm stuck with the bandages.
376
00:37:20,599 --> 00:37:24,500
Can l return to the factory
at my present pay?
377
00:37:25,440 --> 00:37:28,280
l don't feel any need to change.
378
00:37:29,920 --> 00:37:31,530
But if you insist...
379
00:37:32,039 --> 00:37:34,639
lt's a load off my shoulders.
380
00:37:35,480 --> 00:37:38,010
l'll do it by the time
your leave's up.
381
00:37:38,760 --> 00:37:40,019
ls your wife well?
382
00:37:40,599 --> 00:37:41,469
Why?
383
00:37:42,840 --> 00:37:45,329
Why? Why you ask?
384
00:37:51,760 --> 00:37:56,329
From now on, l'll depend on
telephones and letters.
385
00:37:57,440 --> 00:38:01,230
The only me you'll see
will be my signature.
386
00:38:03,230 --> 00:38:05,969
l'll try not to be conspicuous.
387
00:38:07,710 --> 00:38:10,199
You'll get used to it in time.
388
00:38:15,079 --> 00:38:17,639
You're looking tired now.
389
00:38:19,559 --> 00:38:22,539
A few minutes with me
exhausts you.
390
00:38:24,280 --> 00:38:27,159
No wonder my wife's not
Iooking too well.
391
00:38:29,440 --> 00:38:30,909
l'll leave now.
392
00:38:42,039 --> 00:38:43,789
How would he be?
393
00:38:45,880 --> 00:38:47,070
That face?
394
00:38:47,639 --> 00:38:48,800
No.
395
00:38:49,119 --> 00:38:51,400
The size and texture of his skin.
396
00:38:51,960 --> 00:38:53,710
lsn't he too young?
397
00:38:55,230 --> 00:38:56,840
He'd be easy to talk to.
398
00:38:58,400 --> 00:38:59,449
Shall we go?
399
00:39:03,519 --> 00:39:04,750
Hungry?
400
00:39:06,119 --> 00:39:07,380
lt's too early for lunch...
401
00:39:07,710 --> 00:39:09,320
Yes. All right.
402
00:39:51,440 --> 00:39:52,670
Two cokes.
403
00:39:55,920 --> 00:39:57,039
The same for me.
404
00:40:02,400 --> 00:40:04,719
We'd like to ask a favour of you.
405
00:40:05,320 --> 00:40:06,329
What?
406
00:40:17,960 --> 00:40:19,079
What's this?
407
00:40:20,280 --> 00:40:24,210
lt's a 1O,000 yen favour.
How about it?
408
00:40:25,519 --> 00:40:27,730
You haven't told me what
l have to do yet.
409
00:40:28,190 --> 00:40:29,519
Sell us your face.
410
00:40:30,519 --> 00:40:31,780
My face?
411
00:40:33,440 --> 00:40:35,929
Only the mould of your face.
412
00:40:37,670 --> 00:40:41,599
We wouldn't skin you
for only 1O,000 yen.
413
00:40:44,800 --> 00:40:46,199
Only the mould?
414
00:40:46,599 --> 00:40:48,280
We won't use it against you.
415
00:40:49,360 --> 00:40:51,960
But isn't it like fingerprints?
416
00:40:52,480 --> 00:40:56,099
The shape of the glove
changes with the wearer.
417
00:40:56,920 --> 00:41:02,360
We want the pores, sweat glands.
Just surface details.
418
00:41:10,559 --> 00:41:12,030
He's no good.
419
00:41:12,400 --> 00:41:13,519
There's nothing to lose.
420
00:41:13,840 --> 00:41:14,849
Let's go.
421
00:41:18,480 --> 00:41:20,730
l still don't get it.
422
00:41:21,440 --> 00:41:24,179
What're you buying it for?
423
00:41:28,280 --> 00:41:30,210
Please take it.
424
00:42:02,000 --> 00:42:04,460
l'm going away for a week.
425
00:42:05,760 --> 00:42:06,989
Business?
426
00:42:07,320 --> 00:42:08,550
Any objections?
427
00:42:09,880 --> 00:42:11,250
No.
428
00:42:17,920 --> 00:42:20,380
l'll have to pack your things.
429
00:42:21,960 --> 00:42:23,360
When do you leave?
430
00:42:23,710 --> 00:42:25,219
l'm surprised.
431
00:42:27,230 --> 00:42:30,670
l thought you'd be impressed.
432
00:42:31,320 --> 00:42:33,670
My agreeing to go on
a business trip.
433
00:42:35,039 --> 00:42:36,619
l am.
434
00:42:37,119 --> 00:42:39,400
l'm sorry.
Don't be offended.
435
00:42:39,880 --> 00:42:41,420
l didn't mean to be nasty.
436
00:42:44,039 --> 00:42:45,829
Let's talk.
437
00:42:54,960 --> 00:42:57,730
You go to your class on
Friday, don't you?
438
00:43:01,480 --> 00:43:03,800
Did you finish that one?
439
00:43:04,670 --> 00:43:07,059
Not yet. Almost.
440
00:43:09,880 --> 00:43:14,940
A polished or a natural stone...
which is the most real?
441
00:43:15,800 --> 00:43:17,480
l'd rather not talk about it.
442
00:43:17,880 --> 00:43:18,860
Why?
443
00:43:19,280 --> 00:43:20,789
lt's ambiguous.
444
00:43:21,639 --> 00:43:22,869
l see.
445
00:43:24,760 --> 00:43:27,849
Changing the subject's
your prerogative.
446
00:43:29,079 --> 00:43:31,150
What shall we talk about?
447
00:43:35,840 --> 00:43:40,190
Have you ever wondered
why women use make-up?
448
00:43:41,760 --> 00:43:45,730
Well... It's not to catch men
is it?
449
00:43:46,440 --> 00:43:48,119
You're way off.
450
00:43:49,440 --> 00:43:51,650
ln the Tale of Genji era...
451
00:43:52,840 --> 00:43:55,679
...it was considered virtuous
to conceal one's face.
452
00:43:56,400 --> 00:43:59,309
Women showed only
their long hair.
453
00:44:02,119 --> 00:44:05,070
lt's the same even now
in Arab countries.
454
00:44:09,119 --> 00:44:11,260
The make-up's a sort of mask too.
455
00:44:11,719 --> 00:44:13,019
To be humble.
456
00:44:13,360 --> 00:44:14,550
Humble?
457
00:44:14,960 --> 00:44:19,489
No woman ought to show face
without make-up.
458
00:44:22,880 --> 00:44:24,949
Sounds like very involved sarcasm.
459
00:44:25,519 --> 00:44:26,289
Sarcasm?
460
00:44:26,559 --> 00:44:27,960
lsn't it?
461
00:44:29,159 --> 00:44:30,909
ls that better than pride?
462
00:44:37,440 --> 00:44:41,579
Sensible type, practical type,
adventurous type, idealist type...
463
00:44:42,320 --> 00:44:44,670
l had a hard time with
so many types.
464
00:44:45,159 --> 00:44:46,349
l talked it over with the nurse.
465
00:44:46,920 --> 00:44:51,199
Should have asked your wife, too?
466
00:44:52,079 --> 00:44:53,590
No, not that.
467
00:45:06,880 --> 00:45:07,929
Eyes.
468
00:45:14,280 --> 00:45:15,360
Well?
469
00:45:17,199 --> 00:45:18,949
You left the mole, too?
470
00:45:20,440 --> 00:45:23,039
Yes, more life-like
with some faults.
471
00:45:24,280 --> 00:45:25,789
Shall we try it on?
472
00:45:26,840 --> 00:45:29,929
Can't get the feel of it
unless it's in place.
473
00:45:31,320 --> 00:45:32,550
Let me take off your bandages.
474
00:46:05,880 --> 00:46:06,889
Don't move.
475
00:46:47,519 --> 00:46:48,530
lt fits.
476
00:46:49,360 --> 00:46:51,530
Beautifully done.
477
00:47:25,199 --> 00:47:27,940
lt'll be hot, but you'll
have to stand it.
478
00:47:33,559 --> 00:47:36,019
The chemicals will set gradually.
479
00:47:40,800 --> 00:47:42,900
Move your lips a little.
480
00:47:48,039 --> 00:47:49,340
Now back.
481
00:47:50,800 --> 00:47:53,679
Moving your face
under this heat...
482
00:47:54,480 --> 00:47:56,969
...creates the right wrinkles.
483
00:47:58,119 --> 00:48:00,789
lt's too smooth and unnatural
as it is.
484
00:48:04,119 --> 00:48:06,190
Move your mouth once more.
485
00:48:08,840 --> 00:48:10,099
That's fine.
486
00:48:11,599 --> 00:48:14,650
Now, you're free to talk or
do anything you want.
487
00:48:16,159 --> 00:48:20,480
Won't perspiration
make it come loose?
488
00:48:21,639 --> 00:48:24,760
A special chemical contracts
the sweat glands.
489
00:48:26,360 --> 00:48:28,750
lt may be hard to
breathe at first.
490
00:48:29,679 --> 00:48:32,139
Skin respiration's
impossible.
491
00:48:36,840 --> 00:48:39,860
lt's hard to talk.
492
00:48:42,039 --> 00:48:44,599
A different voice
might be better.
493
00:48:46,800 --> 00:48:49,889
Certain things you must
strictly observe!
494
00:48:50,559 --> 00:48:53,750
Don't wear the mask more than
12 hours at a time.
495
00:48:57,719 --> 00:48:59,750
The skin gets clogged.
496
00:49:17,559 --> 00:49:21,809
The change is incredible.
497
00:49:23,159 --> 00:49:24,769
Wonderful.
498
00:49:35,679 --> 00:49:37,500
Politician...
499
00:49:42,199 --> 00:49:45,429
lt seems unnatural
without a beard.
500
00:49:51,400 --> 00:49:53,570
Which one would be good?
501
00:50:10,760 --> 00:50:11,809
lsn't that one all right?
502
00:50:12,400 --> 00:50:16,260
Not that one. The other.
503
00:50:20,360 --> 00:50:21,619
This one?
504
00:50:28,800 --> 00:50:30,900
lt's a strange feeling.
505
00:50:32,079 --> 00:50:35,699
Like someone's taken me over.
506
00:50:36,360 --> 00:50:37,800
l think it's a nice face.
507
00:50:38,159 --> 00:50:38,960
Don't you?
508
00:50:39,239 --> 00:50:42,289
lt's only about four millimetres
even where l added it the most.
509
00:50:43,440 --> 00:50:44,840
Only?
510
00:50:45,480 --> 00:50:48,739
Yes, a very delicate operation.
511
00:50:51,400 --> 00:50:53,219
lt still seems strange to me.
512
00:50:54,320 --> 00:50:56,809
Pleasant, with individuality.
513
00:50:57,880 --> 00:51:00,690
Even changing clothes
affects people.
514
00:51:01,239 --> 00:51:05,239
But l'm myself.
Nothing can change that.
515
00:51:05,960 --> 00:51:07,010
l hope.
516
00:51:07,840 --> 00:51:08,780
What's that?
517
00:51:09,079 --> 00:51:10,480
A drink, please.
518
00:51:12,519 --> 00:51:15,219
l said at first l was
reluctant to do this work.
519
00:51:17,039 --> 00:51:22,059
As an experiment, l was curious,
but l felt it was dangerous.
520
00:51:24,079 --> 00:51:28,119
But l gave in and agreed.
521
00:51:30,679 --> 00:51:32,119
Please drink this.
522
00:51:33,519 --> 00:51:35,030
Practice using your lips.
523
00:51:38,360 --> 00:51:39,730
And this medicine.
524
00:51:40,440 --> 00:51:41,309
What is it?
525
00:51:41,599 --> 00:51:43,280
ls it difficult to drink?
526
00:52:05,639 --> 00:52:06,900
Not exactly.
527
00:52:08,840 --> 00:52:10,980
Fine, if you don't spill it.
528
00:52:13,440 --> 00:52:15,159
Can l drink hot things?
529
00:52:15,559 --> 00:52:17,000
Of course, anything.
530
00:52:17,360 --> 00:52:18,869
lnjection, Doctor?
531
00:52:19,639 --> 00:52:21,530
Yes, give him one now.
532
00:52:26,599 --> 00:52:29,019
l feel l'm smothering.
533
00:52:29,519 --> 00:52:30,920
Bear with it a bit more.
534
00:52:33,920 --> 00:52:35,639
What were we talking about?
535
00:52:36,679 --> 00:52:37,449
Why a shot?
536
00:52:37,719 --> 00:52:39,929
Yes... about my fear.
537
00:52:40,480 --> 00:52:43,429
The effect the mask might
cause you internally.
538
00:52:44,159 --> 00:52:45,769
Please don't exaggerate.
539
00:52:46,480 --> 00:52:49,599
Do you feel a prickling
sensation?
540
00:52:50,280 --> 00:52:53,019
No, but l don't feel
it's a part of me yet.
541
00:52:53,559 --> 00:52:56,650
No feeling of fresh air
coming in?
542
00:52:57,239 --> 00:52:59,340
l feel like l'm in an oven.
543
00:53:00,079 --> 00:53:01,900
lt'll be better soon.
544
00:53:02,880 --> 00:53:06,179
When the mask fits better
you'll be a new man.
545
00:53:08,280 --> 00:53:10,840
You'll be an unregistered man.
546
00:53:12,400 --> 00:53:13,909
Psychologically invisible.
547
00:53:14,280 --> 00:53:15,820
l'm me.
548
00:53:21,480 --> 00:53:24,780
What was that medicine
you gave me?
549
00:53:25,400 --> 00:53:26,480
Are they taking effect?
550
00:53:26,800 --> 00:53:28,059
l feel numb.
551
00:53:28,960 --> 00:53:30,820
A narcotic and a sedative.
552
00:53:32,599 --> 00:53:36,039
l worried your nervousness
would wrinkle it unevenly.
553
00:53:37,840 --> 00:53:42,480
Relax. Laugh, whistle... don't
resist the mask... accept it.
554
00:53:45,119 --> 00:53:46,449
Three minutes more.
555
00:53:49,960 --> 00:53:51,260
Please smile.
556
00:53:53,320 --> 00:53:56,369
Any face laughs once in a while.
557
00:53:57,599 --> 00:53:59,530
You still look like a sick man.
558
00:54:00,760 --> 00:54:03,320
Now, please smile.
559
00:54:05,199 --> 00:54:07,199
No, no, a real smile.
560
00:54:19,400 --> 00:54:22,559
l don't feel the wind
on my face.
561
00:54:27,880 --> 00:54:33,250
They say a blind man can tell
where he is by sensing the air.
562
00:54:41,920 --> 00:54:46,840
The world outside seems
so terribly far away.
563
00:54:48,079 --> 00:54:50,920
l feel as if l might fall down.
564
00:54:51,480 --> 00:54:53,159
Wait a while.
565
00:54:53,840 --> 00:54:58,369
You were born only an hour ago.
566
00:55:11,920 --> 00:55:13,219
To your maiden voyage.
567
00:55:16,559 --> 00:55:22,179
To your creation would
be more appropriate, wouldn't it?
568
00:55:23,199 --> 00:55:24,880
No need to talk like that!
569
00:55:27,840 --> 00:55:29,030
Wait.
570
00:55:33,360 --> 00:55:34,940
lt's a trick of yours.
571
00:55:35,960 --> 00:55:36,659
Trick?
572
00:55:36,920 --> 00:55:37,929
Yes.
573
00:55:40,440 --> 00:55:43,699
Fascinated by the challenge
of the mask, but resisting it.
574
00:55:44,320 --> 00:55:48,110
Nonsense. You're the one
who is challenging me.
575
00:55:48,800 --> 00:55:51,889
No, you're not afraid of
the light anymore.
576
00:55:52,679 --> 00:55:55,349
You're different from
when you were bandaged.
577
00:55:58,719 --> 00:56:00,159
The medicine did it.
578
00:56:00,559 --> 00:56:01,679
No.
579
00:56:02,000 --> 00:56:06,039
When the waitress came by,
your eyes were fixed on her legs.
580
00:56:08,519 --> 00:56:11,500
The mask has started showing itself.
581
00:56:17,320 --> 00:56:19,179
lt's just this dizziness.
582
00:56:21,559 --> 00:56:24,929
Everything seems
so disconnected.
583
00:56:26,159 --> 00:56:27,530
ls that because of the mask?
584
00:56:27,880 --> 00:56:29,110
Be quiet!
585
00:56:40,440 --> 00:56:42,159
A guilty conscience?
586
00:56:48,239 --> 00:56:50,559
What do you want?
587
00:56:51,039 --> 00:56:53,429
Your frank appraisal of yourself.
588
00:56:53,920 --> 00:56:57,360
You promised you'd
tell me everything.
589
00:56:58,320 --> 00:57:00,070
l'm not hiding anything.
590
00:57:00,840 --> 00:57:03,469
Don't push me so.
591
00:57:08,320 --> 00:57:11,440
All right. l may be a
little too insistent.
592
00:57:13,239 --> 00:57:15,659
But don't go too far.
593
00:57:17,239 --> 00:57:19,309
Too far? In what way?
594
00:57:19,760 --> 00:57:21,480
lf you can't stand it...
595
00:57:21,880 --> 00:57:23,389
Still saying that?
596
00:57:26,880 --> 00:57:28,110
You always do.
597
00:57:28,440 --> 00:57:31,110
No, l'm half in doubt myself.
598
00:57:31,920 --> 00:57:33,250
Try to understand.
599
00:57:35,480 --> 00:57:38,010
Perhaps, l'm unduly worried.
600
00:57:40,079 --> 00:57:42,179
Frankly, l hope so.
601
00:57:43,639 --> 00:57:49,079
Masks could utterly
destroy all human morality.
602
00:57:57,119 --> 00:57:58,630
Right?
603
00:57:59,000 --> 00:58:02,050
Name, position, occupation...
604
00:58:02,960 --> 00:58:05,630
...all such labels wouldn't
matter anymore.
605
00:58:07,320 --> 00:58:10,090
Everyone would be
strangers to each other.
606
00:58:15,119 --> 00:58:17,260
lt'd be natural to be alone.
607
00:58:19,199 --> 00:58:22,679
There'd be no need to feel
guilty about it.
608
00:58:27,360 --> 00:58:28,409
Doctor...
609
00:58:30,320 --> 00:58:35,030
Do l have to be with you
as long as l wear the mask?
610
00:58:39,199 --> 00:58:40,500
Hardly.
611
00:58:43,480 --> 00:58:45,579
Only just at first...
612
00:58:46,519 --> 00:58:48,409
l'll go if l bother you.
613
00:58:48,920 --> 00:58:50,079
l'll tell you...
614
00:58:50,400 --> 00:58:51,590
Everything.
615
00:58:52,800 --> 00:58:55,780
Will you tell me frankly
how you feel now?
616
00:59:00,800 --> 00:59:03,570
l've begun to get in your way.
617
00:59:04,119 --> 00:59:05,420
Because l know who you are?
618
00:59:05,760 --> 00:59:07,409
l want to test myself alone.
619
00:59:08,159 --> 00:59:10,260
The mask's taking you over.
620
00:59:11,039 --> 00:59:14,760
l want to be on my own.
It's been so long.
621
00:59:20,320 --> 00:59:21,480
Very well.
622
00:59:25,400 --> 00:59:28,809
l look forward to seeing
you again tomorrow.
623
00:59:31,239 --> 00:59:34,789
Remember to wash off the adhesive
before you go to bed.
624
01:00:32,760 --> 01:00:34,409
Yes? Who is it?
625
01:00:36,280 --> 01:00:38,880
l saw your ad.
Any rooms still vacant?
626
01:00:40,239 --> 01:00:42,449
Yes, yes. l'm coming.
627
01:01:00,599 --> 01:01:02,110
Sorry l kept you waiting.
628
01:01:03,280 --> 01:01:05,000
Yoko! Stealing it again!
629
01:01:12,840 --> 01:01:13,750
Your daughter?
630
01:01:14,559 --> 01:01:16,309
Well, yes.
631
01:01:17,199 --> 01:01:21,699
Excuse my appearance.
l was taking a bath.
632
01:01:22,679 --> 01:01:23,940
Five floors?
633
01:01:24,800 --> 01:01:26,690
Yes. One moment.
634
01:01:27,119 --> 01:01:29,150
l'll get the price list.
635
01:03:35,480 --> 01:03:36,880
Did you see me?
636
01:03:38,079 --> 01:03:41,130
l'm trying to help the super's girl.
637
01:03:42,599 --> 01:03:46,010
Poor thing,
she's mentally retarded.
638
01:03:46,639 --> 01:03:48,110
He does nothing for her.
639
01:03:48,599 --> 01:03:51,829
l don't want her
to lose everything.
640
01:03:52,679 --> 01:03:55,699
Even a dog can be
trained to do things.
641
01:03:56,400 --> 01:03:57,409
l don't want her...
642
01:03:57,719 --> 01:03:59,400
Excuse me. l'm in a hurry.
643
01:04:36,679 --> 01:04:37,619
Don't...
644
01:04:43,639 --> 01:04:44,760
l'll buy you one.
645
01:04:46,360 --> 01:04:47,619
Really?
646
01:04:48,440 --> 01:04:49,880
Don't do that.
647
01:04:50,360 --> 01:04:51,869
You won't tell him?
648
01:04:52,519 --> 01:04:54,340
Not if you don't want me to.
649
01:04:56,960 --> 01:04:58,219
l won't do it again.
650
01:06:20,599 --> 01:06:21,510
Who is it?
651
01:06:22,480 --> 01:06:23,809
Me.
652
01:06:26,159 --> 01:06:29,349
Where's my yo-yo?
653
01:06:30,760 --> 01:06:33,079
l'll open the door. Wait.
654
01:07:23,639 --> 01:07:25,960
What about today?
655
01:07:26,440 --> 01:07:28,019
What're you talking about?
656
01:07:31,159 --> 01:07:33,900
lt's not fair to forget.
657
01:07:36,199 --> 01:07:37,849
l don't understand.
658
01:07:39,320 --> 01:07:42,159
Keep your promise
or l'll cut out your tongue.
659
01:07:42,719 --> 01:07:44,050
What promise?
660
01:07:45,039 --> 01:07:47,460
You promised to buy me a yo-yo.
661
01:07:47,960 --> 01:07:49,960
l did?
662
01:07:54,599 --> 01:07:58,710
You must be mistaken.
What did he look like?
663
01:07:59,719 --> 01:08:01,300
Was his face bandaged?
664
01:08:01,679 --> 01:08:03,119
lt's you.
665
01:08:03,480 --> 01:08:04,320
When?
666
01:08:04,599 --> 01:08:06,039
Awhile ago.
667
01:08:06,400 --> 01:08:11,980
See here. When l go out,
my face is always bandaged.
668
01:08:13,679 --> 01:08:15,610
You remember that night?
669
01:08:16,520 --> 01:08:18,130
That was the only time we met.
670
01:08:18,520 --> 01:08:20,550
Awhile ago.
671
01:08:31,470 --> 01:08:36,390
l really promised
to buy you a yo-yo?
672
01:08:37,239 --> 01:08:39,100
Don't lie.
673
01:08:41,880 --> 01:08:43,880
What did he wear?
674
01:08:48,720 --> 01:08:50,300
l forgot.
675
01:08:55,470 --> 01:09:00,319
How many rooms do
l rent here? One or...?
676
01:09:01,159 --> 01:09:03,930
lf you don't tell him...
677
01:09:06,430 --> 01:09:08,819
l won't tell on you.
678
01:09:11,279 --> 01:09:15,250
l haven't much time today.
Tomorrow, perhaps.
679
01:09:17,680 --> 01:09:18,979
Tomorrow?
680
01:09:21,039 --> 01:09:22,510
Yes, l promise.
681
01:09:38,560 --> 01:09:39,819
You see it?
682
01:09:40,840 --> 01:09:41,819
Yes.
683
01:09:48,279 --> 01:09:49,649
What's it like now?
684
01:09:50,920 --> 01:09:52,600
lt's plotting.
685
01:09:53,470 --> 01:09:55,079
Getting very fat.
686
01:09:56,319 --> 01:09:57,859
Be careful then.
687
01:10:03,319 --> 01:10:04,930
Leave it to me.
688
01:10:05,470 --> 01:10:07,609
l'll give you a shot for your eyes.
689
01:10:08,560 --> 01:10:10,000
Thank you.
690
01:10:30,720 --> 01:10:31,909
Your wife again...
691
01:10:32,239 --> 01:10:33,289
l know.
692
01:11:04,640 --> 01:11:06,529
You're looking happy.
693
01:11:07,239 --> 01:11:10,220
Are you so content with the result?
694
01:11:11,800 --> 01:11:13,449
Someone knew who you were?
695
01:11:14,279 --> 01:11:16,100
Can you guarantee no-one will?
696
01:11:17,760 --> 01:11:19,439
l think l can.
697
01:11:20,119 --> 01:11:22,050
Even l was almost fooled.
698
01:11:22,840 --> 01:11:23,850
See?
699
01:11:24,159 --> 01:11:26,189
Your mask can look serious, too.
700
01:11:26,640 --> 01:11:29,520
l'm not worried.
701
01:11:30,680 --> 01:11:32,189
Unfortunately.
702
01:11:32,920 --> 01:11:34,000
Who knew?
703
01:11:34,319 --> 01:11:35,720
Your wife?
704
01:11:36,350 --> 01:11:37,960
A stranger.
705
01:11:39,880 --> 01:11:43,319
A girl l'd only seen twice.
706
01:11:43,960 --> 01:11:44,659
Girl?
707
01:11:44,920 --> 01:11:46,359
An idiot.
708
01:11:46,720 --> 01:11:48,399
Mentally retarded?
709
01:11:49,319 --> 01:11:51,140
She saw me with bandages.
710
01:11:51,560 --> 01:11:53,140
Once with my mask on.
711
01:11:53,520 --> 01:11:55,100
A different suit...
712
01:11:55,800 --> 01:11:58,010
...but she knew.
713
01:11:58,470 --> 01:12:00,010
At the apartment house...?
714
01:12:00,390 --> 01:12:01,760
The super's daughter.
715
01:12:02,279 --> 01:12:04,210
She didn't see you changing?
716
01:12:07,000 --> 01:12:09,909
No chance of her doing that.
l'm sure of it.
717
01:12:10,470 --> 01:12:11,770
l see.
718
01:12:12,239 --> 01:12:15,569
But you might not fool
a dog either.
719
01:12:17,800 --> 01:12:18,710
A dog?
720
01:12:19,000 --> 01:12:23,140
Perhaps she has an animal's
sense of smell.
721
01:12:25,279 --> 01:12:29,560
You'd have to be pretty
clever to tell any other way.
722
01:12:35,640 --> 01:12:38,239
How about a normal adult?
723
01:12:38,760 --> 01:12:42,060
You'd be safe even with an
experienced detective.
724
01:12:44,560 --> 01:12:47,189
Why not test it by seeing
an old friend?
725
01:12:48,319 --> 01:12:50,350
l'm sure of it.
726
01:12:50,800 --> 01:12:55,750
Your mask seems to have
more character of its own today.
727
01:12:58,680 --> 01:13:00,470
How was it last night?
728
01:13:02,079 --> 01:13:03,159
Nothing much.
729
01:13:03,470 --> 01:13:07,119
You mean you had
your mask under control?
730
01:13:07,800 --> 01:13:09,029
You're too curious.
731
01:13:09,350 --> 01:13:11,140
Are you lying?
732
01:13:12,920 --> 01:13:15,939
You must be more frank.
You promised.
733
01:13:17,039 --> 01:13:18,159
Why?
734
01:13:18,470 --> 01:13:20,789
Here's the proof that
you're lying.
735
01:13:21,800 --> 01:13:24,710
Suit, necktie, shoes...
736
01:13:26,520 --> 01:13:29,119
You've never worn such
Ioud things.
737
01:13:31,520 --> 01:13:34,710
Your former face
position, business.'..
738
01:13:35,800 --> 01:13:38,050
no-one could guess now.
739
01:13:38,880 --> 01:13:41,199
What you wear fits your mask.
740
01:13:43,430 --> 01:13:46,170
Your mask chose for you.
741
01:13:47,199 --> 01:13:50,529
lt ordered your mind to
select these things.
742
01:13:51,600 --> 01:13:53,140
Do you see?
743
01:13:53,720 --> 01:13:56,279
Your mask is really
affecting you.
744
01:13:56,800 --> 01:13:59,329
l felt l had to look the part.
745
01:13:59,840 --> 01:14:03,909
When you become confident enough,
you'll listen to your mask more.
746
01:14:06,079 --> 01:14:08,250
See someone, test it.
747
01:14:10,079 --> 01:14:13,239
l'll expect you again tonight.
748
01:14:33,319 --> 01:14:37,850
l'd like to see the Director
about Mr. Okuyama.
749
01:14:38,640 --> 01:14:40,220
Your card, sir?
750
01:14:40,840 --> 01:14:41,920
l have none.
751
01:14:42,239 --> 01:14:43,960
Your business, sir?
752
01:14:49,560 --> 01:14:51,909
Have we met somewhere
before by any chance?
753
01:14:55,960 --> 01:14:58,170
l'm sure we have.
Where was it?
754
01:15:00,560 --> 01:15:01,930
Am l mistaken?
755
01:15:02,350 --> 01:15:03,789
l think so.
756
01:15:05,470 --> 01:15:07,050
Perhaps so.
757
01:15:11,159 --> 01:15:14,039
Are you going to
announce me or not?
758
01:15:14,600 --> 01:15:17,899
But you keep lying to me.
759
01:15:18,960 --> 01:15:20,609
l can't see him?
760
01:15:30,560 --> 01:15:33,970
About Mr. Okuyama...
761
01:15:35,279 --> 01:15:38,189
Do you remember his face
before the accident?
762
01:15:38,760 --> 01:15:40,340
Of course.
763
01:15:43,319 --> 01:15:47,960
Actually, l'm his younger brother.
764
01:15:53,039 --> 01:15:56,479
l'll call the guard,
if you say things like that.
765
01:16:00,640 --> 01:16:05,170
Well, l guess that's that.
766
01:16:09,159 --> 01:16:11,689
l imagine you're not
married yet?
767
01:17:24,920 --> 01:17:29,270
I look at your face,
whitch is before me
768
01:17:30,350 --> 01:17:34,039
yet l no longer
recognise you.
769
01:17:35,000 --> 01:17:39,039
Where are you?
Where are you,
770
01:17:40,560 --> 01:17:44,180
You from yesterday?
771
01:17:48,239 --> 01:17:52,739
Once in the fog l saw you
772
01:17:53,560 --> 01:17:56,680
just like behind milky glass
773
01:17:57,279 --> 01:18:03,500
You were near
and nevertheless far away.
774
01:18:04,720 --> 01:18:06,189
Once in fhe moonlight
775
01:18:06,560 --> 01:18:10,630
l saw your pale skin
776
01:18:12,119 --> 01:18:17,350
You were near
but nevertheless a sfranger to me
777
01:18:33,880 --> 01:18:38,899
Have you got used to the mask;
or is the mask used to you?
778
01:18:39,920 --> 01:18:42,899
You're a great doctor,
a specialist.
779
01:18:43,760 --> 01:18:46,010
You can foresee the future.
780
01:18:46,470 --> 01:18:47,199
Drunk?
781
01:18:47,470 --> 01:18:48,060
ls that bad?
782
01:18:48,319 --> 01:18:49,510
Fine.
783
01:18:51,840 --> 01:18:54,750
Am l easier to watch
when l'm high?
784
01:18:55,319 --> 01:18:56,300
Exactly.
785
01:18:58,760 --> 01:19:00,270
Another for me, too.
786
01:19:02,319 --> 01:19:06,960
Let's see now. Am l getting
drunk, or is it the mask?
787
01:19:07,920 --> 01:19:09,949
l'd like an answer
to that one.
788
01:19:12,119 --> 01:19:13,659
How would l know?
789
01:19:14,000 --> 01:19:16,529
and after a long time I forgot
790
01:19:18,239 --> 01:19:21,680
What about your new name
and your plans for work?
791
01:19:22,880 --> 01:19:23,789
Why?
792
01:19:24,880 --> 01:19:26,630
Never mind,
if you haven't decided.
793
01:19:28,000 --> 01:19:31,859
The bandages will do fine
for all that...
794
01:19:32,600 --> 01:19:35,130
lsn't the mask bound by
such things?
795
01:19:37,119 --> 01:19:39,859
The mask is to savour
ordinary emotions.
796
01:19:40,840 --> 01:19:42,449
l wonder.
797
01:19:43,560 --> 01:19:47,979
The other day, two beers after a shot
didn't even affect you.
798
01:19:49,720 --> 01:19:55,270
Tonight, a beer and a half,
with no drugs, and you're tight.
799
01:19:56,680 --> 01:19:58,010
Understand?
800
01:19:59,640 --> 01:20:02,970
lt's not the beer.
The mask's made you drunk.
801
01:20:04,430 --> 01:20:04,949
No...
802
01:20:05,239 --> 01:20:07,310
Yet l no longer recognise you
803
01:20:08,279 --> 01:20:12,600
Where are you?
Where are you,
804
01:20:13,880 --> 01:20:20,409
You from yesterday?
805
01:20:39,960 --> 01:20:42,170
You're playing with words.
806
01:20:44,640 --> 01:20:48,289
Look. Everyone's trying
to get drunk.
807
01:20:50,600 --> 01:20:53,760
They can, because they don't
need to have an alibi.
808
01:20:55,350 --> 01:20:57,840
They can't become somebody else.
809
01:20:59,720 --> 01:21:02,770
Yet, you can't become
just anybody.
810
01:21:03,560 --> 01:21:05,729
You've an alibi for everything.
811
01:21:06,279 --> 01:21:09,609
Actually, it can't be proved
you're really here.
812
01:21:12,000 --> 01:21:15,760
Getting drunk may well be
a mask in itself.
813
01:21:18,239 --> 01:21:21,720
l see. Avery clever challenge.
814
01:21:28,039 --> 01:21:30,949
But what's your real motive?
815
01:21:31,520 --> 01:21:33,729
You suggested l drink.
816
01:21:36,520 --> 01:21:38,550
Realize the difference...
817
01:21:39,880 --> 01:21:43,210
...between your first feelings
and now. That's all l want.
818
01:21:43,920 --> 01:21:45,000
Explain yourself.
819
01:21:45,319 --> 01:21:46,510
Have you forgotten?
820
01:21:47,680 --> 01:21:51,510
l said wearing the mask equals
jumping into zero gravity.
821
01:21:52,720 --> 01:21:55,560
Whereas you insisted to decide on its meaning.
822
01:21:56,159 --> 01:21:58,119
l still do.
823
01:21:59,039 --> 01:22:00,720
Then what about it?
824
01:22:01,279 --> 01:22:05,140
lt's neither your name nor job.
Where will it lead you?
825
01:22:09,279 --> 01:22:10,470
Shall l tell you?
826
01:22:11,199 --> 01:22:12,359
Yes, do.
827
01:22:15,430 --> 01:22:18,029
l intend to seduce my wife.
828
01:22:21,199 --> 01:22:22,949
You're not surprised?
829
01:22:23,800 --> 01:22:26,189
l wasn't wholly unprepared.
830
01:22:26,720 --> 01:22:29,420
l see. Congratulations.
831
01:22:32,319 --> 01:22:34,880
Will you tell me
what will happen?
832
01:22:35,390 --> 01:22:37,210
Will l succeed?
833
01:22:37,800 --> 01:22:38,739
lt's dangerous.
834
01:22:39,039 --> 01:22:39,810
She'll know?
835
01:22:40,079 --> 01:22:41,020
Could be worse.
836
01:22:41,319 --> 01:22:44,409
l have the right to
get back what's mine.
837
01:22:45,390 --> 01:22:46,930
Will she return?
838
01:22:49,079 --> 01:22:50,619
Tomorrow...
839
01:22:51,680 --> 01:22:54,699
l'll start out at four.
l've made plans.
840
01:22:57,600 --> 01:22:59,109
Tomorrow.
841
01:23:00,079 --> 01:23:02,850
l've waited all this while.
842
01:23:03,920 --> 01:23:06,130
Thanks again.
843
01:23:07,720 --> 01:23:08,949
A dangerous triangle.
844
01:23:09,470 --> 01:23:10,699
Triangle?
845
01:23:12,390 --> 01:23:15,300
l see. It's a triangle,
you think?
846
01:23:16,520 --> 01:23:19,710
lt's alright as long as
l report everything to you?
847
01:23:21,279 --> 01:23:22,680
Yes, tell me everything.
848
01:23:23,039 --> 01:23:24,479
You promised.
849
01:23:25,079 --> 01:23:27,609
l feel more and more like
a guinea pig.
850
01:23:37,800 --> 01:23:39,760
lt can't be helped?
851
01:23:40,520 --> 01:23:41,890
The guessing game again?
852
01:23:42,640 --> 01:23:46,819
No. After all
it won't live much longer.
853
01:23:47,840 --> 01:23:48,890
What won't?
854
01:23:49,720 --> 01:23:50,979
The mask.
855
01:23:52,880 --> 01:23:55,930
Are you glad your
prophecy's come true?
856
01:23:56,520 --> 01:23:59,850
lt happens everyday...
-Everyday?
857
01:24:01,720 --> 01:24:05,270
The mask borrows your
body to live everyday...
858
01:24:07,159 --> 01:24:08,840
l am a guinea pig.
859
01:24:09,520 --> 01:24:11,689
l can mass produce them.
860
01:24:13,880 --> 01:24:15,770
A face, easily taken off.
861
01:24:16,960 --> 01:24:20,510
A world without family,
friends or enemies.
862
01:24:23,640 --> 01:24:26,619
There'll be no crimes because
there'll be no criminals.
863
01:24:27,600 --> 01:24:30,859
no-one'll want freedom
because we'll all be free.
864
01:24:32,960 --> 01:24:36,079
no-one'll run away because
there'll be no place to run from.
865
01:24:38,960 --> 01:24:42,079
Loneliness and friendship
will be one.
866
01:24:44,720 --> 01:24:48,720
There'll be no need for
trust among people.
867
01:24:50,920 --> 01:24:54,539
There'll be no suspicions
or betrayals.
868
01:24:59,279 --> 01:25:02,399
Why didn't you test it
yourself then?
869
01:25:05,600 --> 01:25:08,789
Even a doctor can't
dissect himself.
870
01:25:10,430 --> 01:25:11,970
l can't back out now.
871
01:25:12,350 --> 01:25:14,560
Never mind.
A world like that can't exist.
872
01:25:16,840 --> 01:25:20,000
l think l know what you mean.
873
01:25:22,390 --> 01:25:26,010
Maybe it's because l'm
always surrounded by cripples.
874
01:25:26,880 --> 01:25:28,069
We don't know yet.
875
01:25:30,600 --> 01:25:32,739
You can't conclude it
until you hear the result.
876
01:28:03,000 --> 01:28:04,680
Did you drop this?
877
01:28:05,319 --> 01:28:10,100
Oh, thank you.
878
01:28:33,399 --> 01:28:34,659
Will you have some tea?
879
01:28:37,439 --> 01:28:40,920
l think there's a shop
along here.
880
01:28:57,600 --> 01:28:58,579
Damn.
881
01:28:59,560 --> 01:29:00,930
What?
882
01:29:02,239 --> 01:29:03,500
Nothing.
883
01:29:03,840 --> 01:29:05,279
Didn't you say ''damn''?
884
01:29:06,279 --> 01:29:07,399
Hardly.
885
01:29:56,960 --> 01:29:58,329
Noisy, isn't it?
886
01:30:03,039 --> 01:30:06,020
They do it purposely.
887
01:30:06,600 --> 01:30:11,020
lt's so people will leave and
there'll be a bigger turnover.
888
01:30:11,920 --> 01:30:14,090
l've heard that somewhere.
889
01:30:15,840 --> 01:30:18,050
Yes, l imagine so.
890
01:30:19,439 --> 01:30:21,829
lt was in some magazine.
891
01:30:29,640 --> 01:30:31,079
Are you working?
892
01:30:32,159 --> 01:30:36,510
No, l go to a hobby-class
to polish gems.
893
01:30:37,279 --> 01:30:38,890
That ring you dropped.
894
01:30:41,079 --> 01:30:41,670
Your wife's...?
895
01:30:41,920 --> 01:30:43,289
What?
896
01:30:44,279 --> 01:30:45,439
Her hobby.
897
01:30:49,800 --> 01:30:51,100
l have no wife.
898
01:30:56,720 --> 01:30:57,770
Your husband?
899
01:30:58,399 --> 01:30:59,170
His hobby?
900
01:31:02,039 --> 01:31:03,270
No.
901
01:31:06,760 --> 01:31:08,060
lt doesn't matter.
902
01:31:40,000 --> 01:31:43,409
You wouldn't tell me
anyway, but...
903
01:31:44,039 --> 01:31:45,229
What?
904
01:31:47,039 --> 01:31:48,270
What you do?
905
01:31:49,359 --> 01:31:50,369
Why?
906
01:31:52,680 --> 01:31:54,220
ls it a secret?
907
01:31:57,439 --> 01:32:03,619
lf l succeeded in hiding it, it would
mean l'm in earnest, wouldn't it?
908
01:32:06,399 --> 01:32:07,979
You're...
909
01:32:10,399 --> 01:32:12,609
Dogs can sense things
even in the dark.
910
01:32:13,880 --> 01:32:17,430
But it doesn't mean they're
more advanced than we are.
911
01:32:18,880 --> 01:32:20,699
l know that.
912
01:32:40,439 --> 01:32:43,390
They called me Mrs.
913
01:33:53,479 --> 01:33:55,970
Remember the sea
at Nagasaki?
914
01:34:06,720 --> 01:34:09,069
What're they going to fish for?
915
01:34:22,920 --> 01:34:23,970
Brother.
916
01:34:27,720 --> 01:34:29,890
Do l look pretty from your side?
917
01:34:30,520 --> 01:34:31,750
Yes, you do.
918
01:34:33,359 --> 01:34:34,229
How pretty?
919
01:34:37,279 --> 01:34:38,399
Too pretty.
920
01:34:50,720 --> 01:34:53,039
No report yet...
921
01:34:53,840 --> 01:34:55,939
He's doing something.
922
01:34:58,640 --> 01:35:00,500
Who's killing whom?
923
01:35:02,439 --> 01:35:05,699
One of the three.
You figure it out.
924
01:35:16,119 --> 01:35:17,590
Mister.
925
01:35:19,359 --> 01:35:20,760
The yo-yo?
926
01:35:29,840 --> 01:35:30,680
Our secret?
927
01:35:30,960 --> 01:35:31,899
Of course.
928
01:35:51,840 --> 01:35:53,699
Over here.
929
01:36:01,079 --> 01:36:02,970
What a nice view.
930
01:36:45,640 --> 01:36:50,420
lt's just come to me.
Did l seduce you...
931
01:36:55,319 --> 01:36:57,710
...or were you seduced?
932
01:36:58,199 --> 01:36:59,850
You really live here?
933
01:37:08,760 --> 01:37:11,710
lt doesn't smell womanly.
934
01:37:12,399 --> 01:37:14,079
Nor like a man either.
935
01:37:24,159 --> 01:37:26,439
You're used to
smelling out things?
936
01:37:30,359 --> 01:37:32,109
lf you say so.
937
01:37:43,119 --> 01:37:47,399
People aren't what they seem.
938
01:37:49,399 --> 01:37:51,470
But we should respect
appearances.
939
01:37:52,279 --> 01:37:53,579
You think so?
940
01:37:55,079 --> 01:37:57,920
You'd be confident, too
you'd think so, too.
941
01:37:59,159 --> 01:38:03,199
We're two strangers about
to commit adultery.
942
01:38:04,520 --> 01:38:07,539
Yes, l'm ready.
943
01:38:08,600 --> 01:38:09,760
Without regret?
944
01:38:14,520 --> 01:38:17,149
There's been too many.
945
01:39:34,640 --> 01:39:36,890
The sea seems to
be saying something.
946
01:39:48,960 --> 01:39:50,890
A war may start tomorrow.
947
01:40:01,720 --> 01:40:03,859
Will you kiss me?
948
01:40:09,640 --> 01:40:12,729
l'm sure there'll be
a war tomorrow.
949
01:40:22,960 --> 01:40:24,500
Forgive me.
950
01:42:28,079 --> 01:42:29,239
lt's too easy.
951
01:42:30,119 --> 01:42:31,420
lt's too simple.
952
01:42:34,239 --> 01:42:36,380
lt doesn't have to be
complicated.
953
01:42:37,840 --> 01:42:38,920
l can't stand it!
954
01:42:47,000 --> 01:42:48,159
What are you doing?
955
01:42:52,359 --> 01:42:55,550
You lewd woman!
Look at me!
956
01:42:57,199 --> 01:42:58,779
Do you think l didn't know?
957
01:43:00,720 --> 01:43:02,119
You knew?
958
01:43:05,119 --> 01:43:06,520
Of course.
959
01:43:24,600 --> 01:43:29,829
l thought we both knew
we were going to a masquerade.
960
01:43:32,840 --> 01:43:34,909
How? How did you know?
961
01:43:35,359 --> 01:43:37,359
Do l have to tell you that?
962
01:43:40,199 --> 01:43:43,010
Didn't you think
this mask is too good?
963
01:43:44,079 --> 01:43:45,590
l was impressed.
964
01:43:49,039 --> 01:43:52,970
That's why l'm wearing layers
of make-up.
965
01:43:55,960 --> 01:43:58,029
You knew and...
966
01:43:59,520 --> 01:44:00,850
Of course.
967
01:44:07,199 --> 01:44:08,739
l hoped for too much.
968
01:44:10,840 --> 01:44:12,729
l was ashamed, yet grateful.
969
01:44:19,960 --> 01:44:22,979
l thought the mask was
out of consideration.
970
01:44:33,239 --> 01:44:38,899
ln love, we all try to
unmask one another.
971
01:44:40,640 --> 01:44:43,659
So l thought we should
try to wear masks.
972
01:44:49,159 --> 01:44:51,970
You were the one who
made the first move.
973
01:44:53,880 --> 01:44:55,109
l did not.
974
01:44:57,840 --> 01:45:00,329
lt's you who gave up.
975
01:45:01,600 --> 01:45:03,069
Just a minute now.
976
01:45:04,359 --> 01:45:07,060
Why not do it ever again?
977
01:45:08,640 --> 01:45:10,289
No.
978
01:45:11,640 --> 01:45:13,890
lt was only yesterday we talked.
979
01:45:16,079 --> 01:45:22,189
Women don't hide the fact
they use make-up.
980
01:45:37,640 --> 01:45:41,500
l can't stand pretending
a mask is real.
981
01:45:42,199 --> 01:45:43,600
But...
982
01:45:45,880 --> 01:45:47,880
l'm trying not to scream.
983
01:46:19,760 --> 01:46:21,930
l don't treat
the physically ill.
984
01:46:22,840 --> 01:46:24,170
l'm a psychiatrist.
985
01:46:25,600 --> 01:46:29,920
l've just filled a gap in the mind.
986
01:47:14,199 --> 01:47:16,590
TO MY BROTHER
987
01:49:56,159 --> 01:49:57,350
l'm no-one.
988
01:49:59,359 --> 01:50:01,750
A complete stranger.
989
01:50:36,439 --> 01:50:37,520
Sunglasses.
990
01:50:39,680 --> 01:50:44,670
l'm no-one.
Arrest me if you can.
991
01:50:46,119 --> 01:50:47,489
l'm no-one at all.
992
01:50:47,840 --> 01:50:49,840
What're you saying?
This is no joke.
993
01:50:50,640 --> 01:50:52,289
What'll you do about it?
994
01:50:52,680 --> 01:50:55,140
Just a minute.
l'm questioning him.
995
01:50:56,399 --> 01:50:59,420
What's this?
A doctor's card?
996
01:51:07,399 --> 01:51:08,729
Hori Psychiatric Clinic.
997
01:51:10,199 --> 01:51:11,430
The police.
998
01:51:17,000 --> 01:51:18,300
Hori speaking.
999
01:51:20,880 --> 01:51:22,210
Yes. That's true.
1000
01:51:24,760 --> 01:51:26,510
He ran away from here.
1001
01:51:26,920 --> 01:51:27,619
Thank you.
1002
01:51:27,880 --> 01:51:29,810
Dinner is ready.
1003
01:51:31,680 --> 01:51:35,090
Yes, that's right.
l'll be right over for him.
1004
01:51:35,920 --> 01:51:37,850
No, he's not violent.
1005
01:51:54,399 --> 01:51:56,649
His personal effects.
1006
01:52:01,520 --> 01:52:03,100
Be careful after this.
1007
01:52:04,600 --> 01:52:06,989
l'm sorry to have troubled you.
1008
01:52:16,920 --> 01:52:18,880
l'm not insane.
1009
01:52:19,319 --> 01:52:22,090
l'm a dangerous criminal.
You can't catch me.
1010
01:52:22,640 --> 01:52:25,479
l know. l won't let you go.
Let's go.
1011
01:52:26,640 --> 01:52:27,939
Not you, Doctor.
1012
01:52:28,279 --> 01:52:30,000
You know very well
l'm not crazy.
1013
01:52:30,399 --> 01:52:31,800
Of course you're not.
1014
01:52:32,760 --> 01:52:35,149
l'm really dangerous, officer.
1015
01:52:49,880 --> 01:52:52,649
My beard's itchy under the mask.
1016
01:53:15,119 --> 01:53:16,699
What's the idea?
1017
01:53:17,079 --> 01:53:20,340
l'm not a charity case.
l'm not grateful!
1018
01:53:23,000 --> 01:53:25,390
The whole thing's crazy.
1019
01:53:56,920 --> 01:53:58,430
Give me back my mask.
1020
01:53:59,600 --> 01:54:00,510
You promised.
1021
01:54:03,079 --> 01:54:04,590
You don't understand.
1022
01:54:05,319 --> 01:54:07,250
You're not the only
Ionely man.
1023
01:54:08,199 --> 01:54:09,850
Freedom's always
a lonely thing.
1024
01:54:18,479 --> 01:54:20,579
Some masks come off
some don't.
1025
01:54:59,880 --> 01:55:01,109
You're free.
1026
01:55:02,359 --> 01:55:03,520
Be free.
1027
01:55:04,640 --> 01:55:06,079
Thanks.
1028
01:55:07,359 --> 01:55:09,430
l will.
1029
01:56:35,840 --> 01:56:40,189
1966 ยฉ Teshigahara Productions
68837
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.