All language subtitles for Tanin No Kao, Hiroshi Teshigahara, 1966 - eng.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,359 --> 00:00:18,940 Teshigahara Productions Tokyo Eiga Co. co-production 2 00:00:22,480 --> 00:00:23,710 These objects. 3 00:00:25,719 --> 00:00:27,120 Any idea what they are? 4 00:00:31,120 --> 00:00:32,630 No, you wouldn't. 5 00:00:34,640 --> 00:00:36,460 You've probably no idea. 6 00:00:38,600 --> 00:00:41,090 lt's artificial, you see. 7 00:00:45,880 --> 00:00:47,770 lt's not only a finger. 8 00:00:49,119 --> 00:00:52,450 lt's inferiority complex in the shape of a finger. 9 00:00:55,039 --> 00:00:57,429 lt's not the finger l treated. 10 00:00:58,320 --> 00:00:59,719 l'm a psychiatrist. 11 00:01:00,960 --> 00:01:05,810 l've just filled the gap in mind. 12 00:01:08,920 --> 00:01:10,109 T A 13 00:01:10,439 --> 00:01:12,370 N I N 14 00:01:12,799 --> 00:01:15,150 N O 15 00:01:15,950 --> 00:01:18,340 K A O 16 00:01:22,959 --> 00:01:25,349 producers • Horibe Nobuyo, Ichikawa Kiichi , Ono Tadashi 17 00:01:25,840 --> 00:01:27,349 novel and screenplay • Kobo Abe [published by Kodansha] 18 00:01:27,719 --> 00:01:29,049 music • Takemitsu Toru cinematographer • Segawa Hiroshi 19 00:01:29,400 --> 00:01:30,450 art direction • Yamazaki Masao lighting • Kume Mitsuo sound • Okuyama Junosuke 20 00:01:32,519 --> 00:01:33,780 editing • Yoshi Sugihara continuity • Yoshida Eiko 21 00:01:34,120 --> 00:01:35,310 set decoration • Yamamoto Kenichiro still photography • Yoshioka Yasuhiro 22 00:01:35,640 --> 00:01:37,109 Assistant Directors • Nagasawa Hideo, Osawa Yutaka 23 00:01:37,560 --> 00:01:39,000 art direction adviser • Isozaki Arata sculpters • Miki Tomio 24 00:01:39,359 --> 00:01:41,680 title design • Awazu Kiyoshi costume design • Moritani Tamiko masks • Akiyama Taichiro 25 00:01:44,000 --> 00:01:47,159 Nakadai Tatsuya 26 00:01:47,840 --> 00:01:51,840 Hira Mikijiro, Kishida Kyoko, Irie Miki, Okada Eiji 27 00:01:52,640 --> 00:01:56,709 Chiaki Minoru, Kanze Hideo Tanaka Kunie, Ichihara Etsuko Muramatsu Eiko, Minami Yoshie 28 00:01:57,439 --> 00:02:01,579 Igawa Hisashi, Saeki Kakuya, Bibari Sen, Maeda Bibari, Itomi Shinobu 29 00:02:02,319 --> 00:02:05,340 Kyo Machiko [ Daiei ] 30 00:02:05,920 --> 00:02:10,909 a Teshigahara Hiroshi film 31 00:02:13,879 --> 00:02:15,879 l was checking our new plant. 32 00:02:18,000 --> 00:02:19,860 You don't mind my talking, l hope. 33 00:02:20,469 --> 00:02:21,939 No, please keep talking. 34 00:02:24,240 --> 00:02:28,030 Perhaps l shouldn't have been so careless. 35 00:02:31,159 --> 00:02:34,949 We should have used liquid air. 36 00:02:36,280 --> 00:02:39,189 But we ran out... we used liquid oxygen instead. 37 00:02:41,000 --> 00:02:43,000 l thought it was liquid air. 38 00:02:43,520 --> 00:02:45,729 You were unlucky. 39 00:02:46,400 --> 00:02:53,810 Yes, it was bad luck but my own fault. 40 00:02:56,000 --> 00:02:57,889 lf l could have called it destiny... 41 00:02:58,319 --> 00:03:00,000 ...or even a war wound... 42 00:03:00,400 --> 00:03:02,650 l think l might have been saved. 43 00:03:05,400 --> 00:03:07,219 Now, it's like being exiled. 44 00:03:08,919 --> 00:03:12,919 no-one even remembers it happened. 45 00:03:33,599 --> 00:03:34,719 Stop it, please. 46 00:03:39,319 --> 00:03:42,969 l've become very sensitive to noise. 47 00:03:45,000 --> 00:03:46,509 l'm sorry. 48 00:03:47,960 --> 00:03:50,590 l was almost through anyway. 49 00:03:53,520 --> 00:03:57,560 Does losing your face affect your senses, too? 50 00:03:59,000 --> 00:04:00,300 You're tired. 51 00:04:00,639 --> 00:04:02,639 Everyone says the same thing. 52 00:04:04,199 --> 00:04:05,710 Let's take off the bandages. 53 00:04:06,479 --> 00:04:07,919 Certainly not. 54 00:04:08,319 --> 00:04:09,120 Some tea? 55 00:04:09,400 --> 00:04:10,409 No. 56 00:04:12,240 --> 00:04:13,500 Sit down. 57 00:04:17,480 --> 00:04:20,779 You're always moving around when you're not working. 58 00:04:25,319 --> 00:04:26,970 Sit down. 59 00:04:41,120 --> 00:04:46,000 You sat there not to look at me. 60 00:04:47,680 --> 00:04:49,680 lt's your imagination. 61 00:04:57,269 --> 00:05:00,959 Will you help me in a little experiment? 62 00:05:01,639 --> 00:05:02,649 Aren't you cold? 63 00:05:02,949 --> 00:05:03,930 Are you? 64 00:05:04,519 --> 00:05:05,389 No, not very. 65 00:05:05,680 --> 00:05:07,079 l'm hot. 66 00:05:08,389 --> 00:05:09,899 The bandages, probably. 67 00:05:12,879 --> 00:05:14,560 Why don't you take them off? 68 00:05:15,639 --> 00:05:17,220 Not good for the skin. 69 00:05:18,000 --> 00:05:20,910 You can't save something that's already dead. 70 00:05:22,160 --> 00:05:23,209 Your face... 71 00:05:25,800 --> 00:05:27,870 You're old enough not to mind. 72 00:05:29,000 --> 00:05:29,629 l'll make some tea. 73 00:05:29,879 --> 00:05:30,649 Don't run away. 74 00:05:30,920 --> 00:05:32,639 Why should l? 75 00:05:33,040 --> 00:05:37,079 Why do people feel the way they do about faces? 76 00:05:41,360 --> 00:05:43,319 Something like hives? 77 00:05:43,879 --> 00:05:45,040 Quite right. 78 00:05:47,480 --> 00:05:49,480 But l know something else. 79 00:05:50,360 --> 00:05:53,269 You don't really need bandages. 80 00:05:54,959 --> 00:05:56,610 But in your case? 81 00:05:57,000 --> 00:06:00,689 Perhaps, if l were writing or calling someone. 82 00:06:07,639 --> 00:06:10,550 Beginning some experiment? l'll help you. 83 00:06:12,839 --> 00:06:15,860 All right. Turn out the light first. 84 00:06:17,879 --> 00:06:19,110 Turn out? 85 00:06:26,839 --> 00:06:30,170 Having lights at night means being civilized? 86 00:06:32,360 --> 00:06:33,620 Maybe... 87 00:06:36,639 --> 00:06:41,279 But a faceless man feels free only when it's dark. 88 00:06:45,639 --> 00:06:48,870 That's why deep-sea fish are so hideous. 89 00:06:49,480 --> 00:06:50,740 lsn't it a parable? 90 00:06:51,079 --> 00:06:52,449 lt's not a parable! 91 00:06:57,000 --> 00:07:01,779 l live in a much greater darkness. 92 00:07:07,399 --> 00:07:08,800 What's that noise? 93 00:07:11,040 --> 00:07:12,120 What noise? 94 00:07:14,879 --> 00:07:18,879 l want to put out all the lights in the world. 95 00:07:20,360 --> 00:07:22,819 Or gouge everyone's eyes out. 96 00:07:25,040 --> 00:07:27,949 lf l had the right to do it. 97 00:07:29,319 --> 00:07:32,689 Eyes aren't just to look at faces. 98 00:07:33,519 --> 00:07:37,310 The face is only a space above the neck... 99 00:07:38,399 --> 00:07:41,490 ...covered with a sheet of rice paper. 100 00:07:42,079 --> 00:07:43,269 Do you agree? 101 00:07:44,839 --> 00:07:46,910 l wanted to think so. 102 00:07:47,519 --> 00:07:51,069 Only a layer of skin. l tried to convince myself so. 103 00:07:53,199 --> 00:07:55,519 But l'm not so sure now. 104 00:07:56,759 --> 00:08:01,329 The face is the door to the mind. 105 00:08:02,480 --> 00:08:05,360 Without it, the mind is shut off. There's no communication. 106 00:08:05,920 --> 00:08:09,290 The mind's left to corrode to disintegrate. 107 00:08:10,879 --> 00:08:12,980 The mind of a rotten monster. 108 00:08:15,560 --> 00:08:17,660 l'm buried alive. 109 00:08:18,839 --> 00:08:21,050 You yourself shut the door. 110 00:08:21,639 --> 00:08:24,550 no-one stops you from getting out. 111 00:08:32,440 --> 00:08:34,860 l'm just like others? 112 00:08:37,080 --> 00:08:39,149 ...so long as it's dark. 113 00:08:47,159 --> 00:08:48,980 lt doesn't work after all. 114 00:08:51,480 --> 00:08:53,159 lt was too sudden. 115 00:08:54,399 --> 00:08:56,049 You wouldn't let me. 116 00:09:17,080 --> 00:09:19,179 Why didn't you stop me? 117 00:09:19,669 --> 00:09:21,419 But l know who you are. 118 00:09:22,200 --> 00:09:23,950 How do you know? 119 00:09:25,440 --> 00:09:28,179 How do you know l'm not someone else? 120 00:09:29,789 --> 00:09:31,610 Tell me. 121 00:09:33,519 --> 00:09:34,570 But your voice... 122 00:09:34,879 --> 00:09:35,889 Voice? 123 00:09:37,080 --> 00:09:38,480 Nonsense. 124 00:09:39,279 --> 00:09:42,049 We'd all sound alike in bandages like these. 125 00:09:44,200 --> 00:09:45,460 l'm sorry, sir. 126 00:09:46,240 --> 00:09:47,149 Why? 127 00:09:51,549 --> 00:09:53,759 Never mind. 128 00:09:59,639 --> 00:10:00,899 Hello. 129 00:10:14,639 --> 00:10:16,179 Mind if l smoke? 130 00:10:16,669 --> 00:10:18,629 Of course not. Why? 131 00:10:23,360 --> 00:10:27,889 l look funny with a cigarette sticking out of my bandages. 132 00:10:29,039 --> 00:10:30,370 That's foolish. 133 00:10:39,399 --> 00:10:43,820 Your secretary couldn't prove who l was. 134 00:10:45,720 --> 00:10:46,980 What? 135 00:10:48,720 --> 00:10:50,610 l'd like to take a vacation. 136 00:10:51,039 --> 00:10:54,059 Of course. That's what l've been suggesting. 137 00:10:56,399 --> 00:11:01,460 l want time to see whether l've the right to stay on here. 138 00:11:03,200 --> 00:11:06,529 You're you. No need to think about it. 139 00:11:07,799 --> 00:11:09,480 l don't want to take advantage of you. 140 00:11:09,879 --> 00:11:12,200 Forget it! It was in line of duty. 141 00:11:12,840 --> 00:11:15,190 That's not the problem. 142 00:11:19,919 --> 00:11:21,250 l've no face, yet l'm... 143 00:11:21,600 --> 00:11:22,899 You're tired. 144 00:11:23,240 --> 00:11:24,750 l wish l were. 145 00:11:28,600 --> 00:11:33,659 l seem like a monster sometimes even to myself. 146 00:11:34,600 --> 00:11:35,899 Take it easy. 147 00:11:36,720 --> 00:11:38,509 You think too much. 148 00:12:06,679 --> 00:12:08,049 You're wrong. 149 00:12:08,399 --> 00:12:13,250 You're asking me to cut off your wrist instead of putting on a new finger. 150 00:12:14,080 --> 00:12:16,220 lt's your duty to save patients. 151 00:12:16,840 --> 00:12:19,009 But to help mercy killings isn't. 152 00:12:19,480 --> 00:12:22,429 Mercy killings? You're exaggerating. 153 00:12:23,519 --> 00:12:26,259 l can replace any part of your body. 154 00:12:27,039 --> 00:12:28,789 That's no better than bandages. 155 00:12:30,600 --> 00:12:33,340 lt would be even more hideous. 156 00:12:34,200 --> 00:12:36,059 Do you prefer bad teeth to false ones? 157 00:12:36,480 --> 00:12:37,419 That's different. 158 00:12:37,720 --> 00:12:38,879 How? 159 00:12:39,759 --> 00:12:41,509 How is it different? 160 00:12:45,679 --> 00:12:48,379 Go ahead, if you insist... 161 00:12:48,919 --> 00:12:50,179 May l call the nurse? 162 00:12:50,519 --> 00:12:54,519 Remember, l hold you responsible. 163 00:12:57,840 --> 00:13:02,120 l'm gonna burn my wife's face like mine. 164 00:13:02,879 --> 00:13:06,360 You agree, right? 165 00:13:09,120 --> 00:13:11,789 You can give her false teeth then. 166 00:13:12,320 --> 00:13:14,779 For a man in your position, you're talking like a child. 167 00:13:16,159 --> 00:13:18,370 My wife refused me. 168 00:13:18,840 --> 00:13:20,419 What good is revenge? 169 00:13:21,519 --> 00:13:22,850 Revenge? 170 00:13:24,559 --> 00:13:25,960 lt's not that. 171 00:13:26,320 --> 00:13:30,669 l'd just be freeing her from her prejudice about faces. 172 00:13:33,000 --> 00:13:36,549 Doing that would help me a lot. 173 00:13:37,720 --> 00:13:42,879 Nothing encourages a patient more than trust in his doctor. 174 00:13:43,759 --> 00:13:44,919 Are you serious? 175 00:13:45,919 --> 00:13:47,039 Of course. 176 00:13:51,480 --> 00:13:54,220 At least, it makes an excuse. 177 00:13:54,759 --> 00:14:02,029 l'm such a coward l can't resist good excuses. 178 00:14:03,519 --> 00:14:07,629 Still l'd rather keep distance from criminal cases. 179 00:14:11,240 --> 00:14:12,679 l don't follow you. 180 00:14:16,480 --> 00:14:18,340 l doubt whether l'll succeed. 181 00:14:19,600 --> 00:14:22,370 But it's an interesting experiment. 182 00:14:24,080 --> 00:14:28,220 lt's against medical ethics, but you've talked me into it. 183 00:14:32,600 --> 00:14:34,320 l've one condition. 184 00:14:35,639 --> 00:14:38,129 Report everything you do. 185 00:14:40,559 --> 00:14:43,299 The mask is for temporary use. 186 00:14:44,159 --> 00:14:46,049 Not yours to keep. 187 00:14:52,360 --> 00:14:53,590 Thank you. 188 00:16:11,240 --> 00:16:12,889 lt came out very well. 189 00:16:13,639 --> 00:16:14,899 Plaster? 190 00:16:15,240 --> 00:16:16,850 Sodium alginate. 191 00:16:17,240 --> 00:16:19,100 We'll use a paraffin mould next. 192 00:16:26,360 --> 00:16:27,830 Can you come tomorrow? 193 00:16:28,200 --> 00:16:29,250 Any time. 194 00:16:29,559 --> 00:16:31,350 This is my only work now. 195 00:17:29,200 --> 00:17:31,480 Do you live here? 196 00:17:40,039 --> 00:17:41,480 l'm the super. 197 00:17:43,000 --> 00:17:45,910 l saw the ad. l'd like a room. 198 00:17:46,480 --> 00:17:49,390 He has a visitor now... a lady. 199 00:17:49,960 --> 00:17:51,470 But l've come for a room. 200 00:17:51,829 --> 00:17:54,319 Please don't tell him. 201 00:17:57,680 --> 00:17:59,640 l'll give it back. 202 00:18:24,829 --> 00:18:27,039 Yes? Who is it? 203 00:18:27,799 --> 00:18:30,359 l saw your ad. Any vacant rooms? 204 00:18:30,920 --> 00:18:32,529 l''ll be right with you. 205 00:18:38,799 --> 00:18:40,099 Sorry l... 206 00:18:42,640 --> 00:18:44,710 Yoko! Stealing it again! 207 00:18:51,720 --> 00:18:53,160 Your daughter? 208 00:18:53,799 --> 00:18:55,970 Well, yes. 209 00:18:56,559 --> 00:18:59,890 Excuse my appearance. l was taking a bath. 210 00:19:00,559 --> 00:19:01,960 Well, the room? 211 00:19:02,759 --> 00:19:05,390 One moment. l'll get the price list. 212 00:19:22,400 --> 00:19:24,859 All automatic locks. 213 00:19:25,349 --> 00:19:27,099 A chain, too, for safety. 214 00:19:27,519 --> 00:19:28,640 Please. 215 00:19:41,400 --> 00:19:43,259 The bathroom. 216 00:19:43,680 --> 00:19:45,849 Another automatic lock here. 217 00:19:47,640 --> 00:19:49,430 The washroom. 218 00:19:52,519 --> 00:19:54,450 The bedroom. 219 00:20:03,349 --> 00:20:04,359 A nice view. 220 00:20:06,559 --> 00:20:08,210 Wardrobe... 221 00:20:11,559 --> 00:20:13,809 l haven't changed my mind. 222 00:20:15,480 --> 00:20:18,740 l've found a hideout for the mask. 223 00:20:19,349 --> 00:20:21,599 That's not what l asked you. 224 00:20:22,519 --> 00:20:24,269 You mean my plans? 225 00:20:24,829 --> 00:20:27,950 About your double life with your mask. 226 00:20:28,920 --> 00:20:31,519 We'll make up for each other. 227 00:20:33,349 --> 00:20:35,140 Will it succeed? 228 00:20:36,880 --> 00:20:40,000 Do you know what l thought of in the apartment? 229 00:20:41,319 --> 00:20:42,859 Let me see... 230 00:20:45,079 --> 00:20:48,769 What to do with all your freedom? 231 00:20:49,440 --> 00:20:52,630 No, l thought about jealousy. 232 00:20:56,799 --> 00:20:59,220 Yes. But that's only natural. 233 00:20:59,920 --> 00:21:04,099 lt's impossible for me to make my wife jealous. 234 00:21:05,109 --> 00:21:08,480 You mean using your mask to make her jealous? 235 00:21:09,349 --> 00:21:13,210 Using it for all human relations, including jealousy. 236 00:21:17,160 --> 00:21:18,880 l'll ask you again. 237 00:21:20,079 --> 00:21:25,140 Are you more interested in going back than leaving? 238 00:21:26,000 --> 00:21:27,230 Does it bother you? 239 00:21:27,720 --> 00:21:32,710 No, it's healthy enough psychiatrically. 240 00:21:35,589 --> 00:21:41,250 l was afraid you might try to use it to escape from yourself. 241 00:21:43,079 --> 00:21:44,970 A difference in viewpoint. 242 00:21:51,799 --> 00:21:54,259 This plastic's quite interesting. 243 00:21:54,759 --> 00:21:56,720 Now, it's like clay. 244 00:21:57,880 --> 00:22:03,180 But when handled, it becomes elastic like rubber. 245 00:22:04,680 --> 00:22:08,160 lt's almost like the cellular tissues of the skin. 246 00:22:09,000 --> 00:22:12,789 Seems quite real when you put it on the Langer lines. 247 00:22:13,519 --> 00:22:14,680 Langer lines? 248 00:22:15,000 --> 00:22:17,210 The arrangement of the skin's cellular tissues. 249 00:22:17,680 --> 00:22:18,380 l see. 250 00:22:21,880 --> 00:22:24,200 How will my face look? 251 00:22:26,160 --> 00:22:27,910 l wonder, though l trust you. 252 00:22:28,319 --> 00:22:29,970 Yes, trust me. 253 00:22:30,359 --> 00:22:34,289 lt's tough to do without changing your original structure. 254 00:22:35,759 --> 00:22:39,200 You'll look differently, but that's about all. 255 00:22:40,519 --> 00:22:43,259 Where does the mask join skin? 256 00:22:46,319 --> 00:22:48,039 That's the difficult part. 257 00:22:49,160 --> 00:22:50,210 lt'd be most obvious around the eyes. 258 00:22:50,519 --> 00:22:51,109 You'll need sunglasses. 259 00:22:51,359 --> 00:22:53,150 l won't complain. 260 00:22:58,839 --> 00:23:00,170 Oh, it's chilly. 261 00:23:18,519 --> 00:23:19,990 What're you doing? 262 00:23:22,160 --> 00:23:23,910 l thought l'd make some tea. 263 00:23:24,400 --> 00:23:25,940 We just had some. 264 00:23:26,880 --> 00:23:29,619 No use trying to find something to do. 265 00:23:32,200 --> 00:23:34,130 lt makes me nervous. 266 00:23:51,119 --> 00:23:52,559 Shall l turn out the lights? 267 00:23:52,920 --> 00:23:55,480 No, no, l'm quite comfortable. 268 00:23:56,359 --> 00:23:59,130 l got used to it, or maybe l just gave up. 269 00:24:06,039 --> 00:24:07,200 Where'd you go today? 270 00:24:07,519 --> 00:24:08,890 No place. 271 00:24:11,359 --> 00:24:12,799 Worried? 272 00:24:14,559 --> 00:24:16,809 No, you couldn't be. 273 00:24:17,599 --> 00:24:21,809 Not much a man with a bandaged face can do. 274 00:24:33,359 --> 00:24:35,359 Still angry with me? 275 00:24:36,359 --> 00:24:39,029 Don't talk as if you are the victim! 276 00:24:39,559 --> 00:24:40,569 l didn't mean it that way. 277 00:24:43,559 --> 00:24:46,230 You may be a victim, too, after all. 278 00:24:49,359 --> 00:24:53,500 Until a few days ago, l really meant to hurt you... 279 00:24:54,279 --> 00:24:56,420 ...to make your face worse than mine. 280 00:24:59,240 --> 00:25:00,750 lt's your fault. 281 00:25:01,640 --> 00:25:05,049 You lied when you said you didn't mind my face. 282 00:25:07,240 --> 00:25:11,170 You had to say it. l know that. 283 00:25:12,000 --> 00:25:14,099 Easy to say the monster is the one to blame. 284 00:25:15,319 --> 00:25:21,569 Everything's the monster's fault. 285 00:25:22,839 --> 00:25:24,730 You've harped on it so often, 286 00:25:25,160 --> 00:25:28,420 l'm beginning to believe it. 287 00:25:29,039 --> 00:25:31,809 Because l imagine you think that way. 288 00:25:32,480 --> 00:25:34,019 l get awkward even more. 289 00:25:34,400 --> 00:25:37,099 Why? Why imagine so? 290 00:25:39,880 --> 00:25:43,000 Never mind. l'm above such things now. 291 00:25:46,880 --> 00:25:50,640 Actually, l saw a movie today. 292 00:25:51,400 --> 00:25:54,809 lt was cold. Theatres are dark, aren't they? 293 00:25:55,440 --> 00:25:58,109 no-one minds how you look. 294 00:26:01,000 --> 00:26:02,750 What were they showing? 295 00:26:03,440 --> 00:26:06,279 A young girl was sitting in front of me. 296 00:26:06,839 --> 00:26:11,230 She was alone at first, but later a man came and sat beside her. 297 00:26:13,279 --> 00:26:18,130 There were other seats, but he sat right next to her. 298 00:26:24,519 --> 00:26:27,470 l'll leave the rest to your imagination. 299 00:26:28,240 --> 00:26:31,400 Such a bold fellow he was. Paid no attention to anybody. 300 00:26:32,039 --> 00:26:33,930 She let him? 301 00:26:34,400 --> 00:26:35,200 l think so. 302 00:26:35,480 --> 00:26:41,380 l mean, l don't really know what went on between them. 303 00:26:44,319 --> 00:26:47,619 Something may or may not have happened. 304 00:26:49,599 --> 00:26:53,950 But l was shocked to realize he's just like a masked man! 305 00:26:57,119 --> 00:27:02,950 Long ago, hangmen used to wear masks. l wonder if they felt the same. 306 00:27:05,920 --> 00:27:08,619 l'm watching you closely. 307 00:27:09,160 --> 00:27:12,279 You feel you're looking at holes in a wall, don't you? 308 00:27:13,000 --> 00:27:13,980 What do you mean? 309 00:27:14,279 --> 00:27:15,930 Nothing in particular. 310 00:27:18,039 --> 00:27:22,460 Some monsters want to look like people, and vice versa. 311 00:27:23,240 --> 00:27:25,980 Even monsters have their pleasures. 312 00:27:28,000 --> 00:27:31,759 So spare me your sympathy! 313 00:27:42,440 --> 00:27:43,490 Hey, beauty! 314 00:27:43,960 --> 00:27:45,609 Don't be stuck up. 315 00:27:53,319 --> 00:27:54,690 Say something. 316 00:28:18,480 --> 00:28:20,730 Open it, please. 317 00:28:26,279 --> 00:28:28,599 PSYCHIATRIC SECTlON NO.2 318 00:28:33,559 --> 00:28:35,029 Attention! 319 00:29:28,160 --> 00:29:29,460 Air raid! 320 00:29:36,920 --> 00:29:38,569 Let's play baseball! 321 00:29:40,359 --> 00:29:42,359 The air raid's over. 322 00:30:23,680 --> 00:30:24,869 A nice breeze. 323 00:30:26,559 --> 00:30:28,519 A bad wind... 324 00:30:51,079 --> 00:30:53,180 l'd like to see the sea. 325 00:31:22,720 --> 00:31:23,910 Stupid. 326 00:31:25,039 --> 00:31:30,240 l meant to show something nice. 327 00:31:32,720 --> 00:31:35,700 Do as you please. 328 00:31:58,920 --> 00:32:01,200 Get my ball. 329 00:32:05,440 --> 00:32:08,319 Monster. 330 00:32:26,000 --> 00:32:28,420 You're enjoying it more? 331 00:32:29,880 --> 00:32:31,670 Yes, l am. 332 00:32:32,759 --> 00:32:35,880 lt's such a romantic experiment. You can't have it on other patients. 333 00:32:36,480 --> 00:32:38,690 You'd make a mask for yourself? 334 00:32:39,279 --> 00:32:42,720 Hardly. Having to watch something like this is quite enough. 335 00:32:44,720 --> 00:32:45,769 Something like this? 336 00:32:46,079 --> 00:32:48,289 lt's like making an invisible man. 337 00:32:50,359 --> 00:32:53,730 l can hardly see what you imagine. 338 00:32:58,799 --> 00:33:01,640 What would my wife do if l made her a mask? 339 00:33:04,920 --> 00:33:06,109 Don't. 340 00:33:08,119 --> 00:33:09,450 l'd like some coffee. 341 00:33:22,039 --> 00:33:22,950 Sugar? 342 00:33:23,240 --> 00:33:24,470 Plenty. 343 00:33:24,799 --> 00:33:27,359 l've been smoking too much. My tongue's rough. 344 00:33:40,920 --> 00:33:42,779 Your wife's listening again. 345 00:33:53,799 --> 00:33:55,829 This may be a terrible thing. 346 00:33:56,839 --> 00:34:00,839 Yes, we're interfering with natural laws. 347 00:34:04,279 --> 00:34:06,170 Perhaps that man... 348 00:34:08,000 --> 00:34:10,280 He might use that mask to seduce his wife. 349 00:34:12,710 --> 00:34:13,900 Really? 350 00:34:15,519 --> 00:34:16,710 You agree? 351 00:34:21,880 --> 00:34:24,900 You couldn't do much. Men don't have wings. 352 00:34:25,840 --> 00:34:30,510 No matter how high up they go, they've got to come down. 353 00:35:18,039 --> 00:35:19,579 l've become a monster. 354 00:35:45,039 --> 00:35:46,090 Brother... 355 00:35:48,119 --> 00:35:52,050 There won't be a war for awhile, will there? 356 00:35:53,190 --> 00:35:54,449 Probably not. 357 00:35:55,920 --> 00:36:01,960 But who knows? We can't even be sure about tomorrow's weather. 358 00:36:02,960 --> 00:36:04,039 That's so. 359 00:36:04,840 --> 00:36:06,980 lt's true of war, too. 360 00:36:07,670 --> 00:36:10,159 Most likely, we only know after it's begun. 361 00:36:15,800 --> 00:36:17,340 That's true. 362 00:36:21,960 --> 00:36:23,429 Good morning. 363 00:36:25,880 --> 00:36:30,090 Don't worry. l'm in a good mood today. 364 00:36:32,159 --> 00:36:34,159 Will you have lunch with me? 365 00:36:36,710 --> 00:36:40,329 l was joking. Masks make men bold. 366 00:36:41,599 --> 00:36:44,760 Think nothing of it. Just think l'm drunk. 367 00:36:47,710 --> 00:36:49,429 l've been thinking. 368 00:36:50,519 --> 00:36:52,940 l've got hold of myself. 369 00:36:53,639 --> 00:36:56,900 l'd like to talk about my future in a rational way. 370 00:36:57,760 --> 00:36:59,440 Come off it. 371 00:37:01,230 --> 00:37:04,349 Stay with us! There's no need for talk. 372 00:37:04,960 --> 00:37:07,940 No, l can't handle people anymore. 373 00:37:09,639 --> 00:37:12,170 l know. You needn't tell me. 374 00:37:13,280 --> 00:37:16,760 l can handle the technical end, though. 375 00:37:17,760 --> 00:37:19,829 l'm stuck with the bandages. 376 00:37:20,599 --> 00:37:24,500 Can l return to the factory at my present pay? 377 00:37:25,440 --> 00:37:28,280 l don't feel any need to change. 378 00:37:29,920 --> 00:37:31,530 But if you insist... 379 00:37:32,039 --> 00:37:34,639 lt's a load off my shoulders. 380 00:37:35,480 --> 00:37:38,010 l'll do it by the time your leave's up. 381 00:37:38,760 --> 00:37:40,019 ls your wife well? 382 00:37:40,599 --> 00:37:41,469 Why? 383 00:37:42,840 --> 00:37:45,329 Why? Why you ask? 384 00:37:51,760 --> 00:37:56,329 From now on, l'll depend on telephones and letters. 385 00:37:57,440 --> 00:38:01,230 The only me you'll see will be my signature. 386 00:38:03,230 --> 00:38:05,969 l'll try not to be conspicuous. 387 00:38:07,710 --> 00:38:10,199 You'll get used to it in time. 388 00:38:15,079 --> 00:38:17,639 You're looking tired now. 389 00:38:19,559 --> 00:38:22,539 A few minutes with me exhausts you. 390 00:38:24,280 --> 00:38:27,159 No wonder my wife's not Iooking too well. 391 00:38:29,440 --> 00:38:30,909 l'll leave now. 392 00:38:42,039 --> 00:38:43,789 How would he be? 393 00:38:45,880 --> 00:38:47,070 That face? 394 00:38:47,639 --> 00:38:48,800 No. 395 00:38:49,119 --> 00:38:51,400 The size and texture of his skin. 396 00:38:51,960 --> 00:38:53,710 lsn't he too young? 397 00:38:55,230 --> 00:38:56,840 He'd be easy to talk to. 398 00:38:58,400 --> 00:38:59,449 Shall we go? 399 00:39:03,519 --> 00:39:04,750 Hungry? 400 00:39:06,119 --> 00:39:07,380 lt's too early for lunch... 401 00:39:07,710 --> 00:39:09,320 Yes. All right. 402 00:39:51,440 --> 00:39:52,670 Two cokes. 403 00:39:55,920 --> 00:39:57,039 The same for me. 404 00:40:02,400 --> 00:40:04,719 We'd like to ask a favour of you. 405 00:40:05,320 --> 00:40:06,329 What? 406 00:40:17,960 --> 00:40:19,079 What's this? 407 00:40:20,280 --> 00:40:24,210 lt's a 1O,000 yen favour. How about it? 408 00:40:25,519 --> 00:40:27,730 You haven't told me what l have to do yet. 409 00:40:28,190 --> 00:40:29,519 Sell us your face. 410 00:40:30,519 --> 00:40:31,780 My face? 411 00:40:33,440 --> 00:40:35,929 Only the mould of your face. 412 00:40:37,670 --> 00:40:41,599 We wouldn't skin you for only 1O,000 yen. 413 00:40:44,800 --> 00:40:46,199 Only the mould? 414 00:40:46,599 --> 00:40:48,280 We won't use it against you. 415 00:40:49,360 --> 00:40:51,960 But isn't it like fingerprints? 416 00:40:52,480 --> 00:40:56,099 The shape of the glove changes with the wearer. 417 00:40:56,920 --> 00:41:02,360 We want the pores, sweat glands. Just surface details. 418 00:41:10,559 --> 00:41:12,030 He's no good. 419 00:41:12,400 --> 00:41:13,519 There's nothing to lose. 420 00:41:13,840 --> 00:41:14,849 Let's go. 421 00:41:18,480 --> 00:41:20,730 l still don't get it. 422 00:41:21,440 --> 00:41:24,179 What're you buying it for? 423 00:41:28,280 --> 00:41:30,210 Please take it. 424 00:42:02,000 --> 00:42:04,460 l'm going away for a week. 425 00:42:05,760 --> 00:42:06,989 Business? 426 00:42:07,320 --> 00:42:08,550 Any objections? 427 00:42:09,880 --> 00:42:11,250 No. 428 00:42:17,920 --> 00:42:20,380 l'll have to pack your things. 429 00:42:21,960 --> 00:42:23,360 When do you leave? 430 00:42:23,710 --> 00:42:25,219 l'm surprised. 431 00:42:27,230 --> 00:42:30,670 l thought you'd be impressed. 432 00:42:31,320 --> 00:42:33,670 My agreeing to go on a business trip. 433 00:42:35,039 --> 00:42:36,619 l am. 434 00:42:37,119 --> 00:42:39,400 l'm sorry. Don't be offended. 435 00:42:39,880 --> 00:42:41,420 l didn't mean to be nasty. 436 00:42:44,039 --> 00:42:45,829 Let's talk. 437 00:42:54,960 --> 00:42:57,730 You go to your class on Friday, don't you? 438 00:43:01,480 --> 00:43:03,800 Did you finish that one? 439 00:43:04,670 --> 00:43:07,059 Not yet. Almost. 440 00:43:09,880 --> 00:43:14,940 A polished or a natural stone... which is the most real? 441 00:43:15,800 --> 00:43:17,480 l'd rather not talk about it. 442 00:43:17,880 --> 00:43:18,860 Why? 443 00:43:19,280 --> 00:43:20,789 lt's ambiguous. 444 00:43:21,639 --> 00:43:22,869 l see. 445 00:43:24,760 --> 00:43:27,849 Changing the subject's your prerogative. 446 00:43:29,079 --> 00:43:31,150 What shall we talk about? 447 00:43:35,840 --> 00:43:40,190 Have you ever wondered why women use make-up? 448 00:43:41,760 --> 00:43:45,730 Well... It's not to catch men is it? 449 00:43:46,440 --> 00:43:48,119 You're way off. 450 00:43:49,440 --> 00:43:51,650 ln the Tale of Genji era... 451 00:43:52,840 --> 00:43:55,679 ...it was considered virtuous to conceal one's face. 452 00:43:56,400 --> 00:43:59,309 Women showed only their long hair. 453 00:44:02,119 --> 00:44:05,070 lt's the same even now in Arab countries. 454 00:44:09,119 --> 00:44:11,260 The make-up's a sort of mask too. 455 00:44:11,719 --> 00:44:13,019 To be humble. 456 00:44:13,360 --> 00:44:14,550 Humble? 457 00:44:14,960 --> 00:44:19,489 No woman ought to show face without make-up. 458 00:44:22,880 --> 00:44:24,949 Sounds like very involved sarcasm. 459 00:44:25,519 --> 00:44:26,289 Sarcasm? 460 00:44:26,559 --> 00:44:27,960 lsn't it? 461 00:44:29,159 --> 00:44:30,909 ls that better than pride? 462 00:44:37,440 --> 00:44:41,579 Sensible type, practical type, adventurous type, idealist type... 463 00:44:42,320 --> 00:44:44,670 l had a hard time with so many types. 464 00:44:45,159 --> 00:44:46,349 l talked it over with the nurse. 465 00:44:46,920 --> 00:44:51,199 Should have asked your wife, too? 466 00:44:52,079 --> 00:44:53,590 No, not that. 467 00:45:06,880 --> 00:45:07,929 Eyes. 468 00:45:14,280 --> 00:45:15,360 Well? 469 00:45:17,199 --> 00:45:18,949 You left the mole, too? 470 00:45:20,440 --> 00:45:23,039 Yes, more life-like with some faults. 471 00:45:24,280 --> 00:45:25,789 Shall we try it on? 472 00:45:26,840 --> 00:45:29,929 Can't get the feel of it unless it's in place. 473 00:45:31,320 --> 00:45:32,550 Let me take off your bandages. 474 00:46:05,880 --> 00:46:06,889 Don't move. 475 00:46:47,519 --> 00:46:48,530 lt fits. 476 00:46:49,360 --> 00:46:51,530 Beautifully done. 477 00:47:25,199 --> 00:47:27,940 lt'll be hot, but you'll have to stand it. 478 00:47:33,559 --> 00:47:36,019 The chemicals will set gradually. 479 00:47:40,800 --> 00:47:42,900 Move your lips a little. 480 00:47:48,039 --> 00:47:49,340 Now back. 481 00:47:50,800 --> 00:47:53,679 Moving your face under this heat... 482 00:47:54,480 --> 00:47:56,969 ...creates the right wrinkles. 483 00:47:58,119 --> 00:48:00,789 lt's too smooth and unnatural as it is. 484 00:48:04,119 --> 00:48:06,190 Move your mouth once more. 485 00:48:08,840 --> 00:48:10,099 That's fine. 486 00:48:11,599 --> 00:48:14,650 Now, you're free to talk or do anything you want. 487 00:48:16,159 --> 00:48:20,480 Won't perspiration make it come loose? 488 00:48:21,639 --> 00:48:24,760 A special chemical contracts the sweat glands. 489 00:48:26,360 --> 00:48:28,750 lt may be hard to breathe at first. 490 00:48:29,679 --> 00:48:32,139 Skin respiration's impossible. 491 00:48:36,840 --> 00:48:39,860 lt's hard to talk. 492 00:48:42,039 --> 00:48:44,599 A different voice might be better. 493 00:48:46,800 --> 00:48:49,889 Certain things you must strictly observe! 494 00:48:50,559 --> 00:48:53,750 Don't wear the mask more than 12 hours at a time. 495 00:48:57,719 --> 00:48:59,750 The skin gets clogged. 496 00:49:17,559 --> 00:49:21,809 The change is incredible. 497 00:49:23,159 --> 00:49:24,769 Wonderful. 498 00:49:35,679 --> 00:49:37,500 Politician... 499 00:49:42,199 --> 00:49:45,429 lt seems unnatural without a beard. 500 00:49:51,400 --> 00:49:53,570 Which one would be good? 501 00:50:10,760 --> 00:50:11,809 lsn't that one all right? 502 00:50:12,400 --> 00:50:16,260 Not that one. The other. 503 00:50:20,360 --> 00:50:21,619 This one? 504 00:50:28,800 --> 00:50:30,900 lt's a strange feeling. 505 00:50:32,079 --> 00:50:35,699 Like someone's taken me over. 506 00:50:36,360 --> 00:50:37,800 l think it's a nice face. 507 00:50:38,159 --> 00:50:38,960 Don't you? 508 00:50:39,239 --> 00:50:42,289 lt's only about four millimetres even where l added it the most. 509 00:50:43,440 --> 00:50:44,840 Only? 510 00:50:45,480 --> 00:50:48,739 Yes, a very delicate operation. 511 00:50:51,400 --> 00:50:53,219 lt still seems strange to me. 512 00:50:54,320 --> 00:50:56,809 Pleasant, with individuality. 513 00:50:57,880 --> 00:51:00,690 Even changing clothes affects people. 514 00:51:01,239 --> 00:51:05,239 But l'm myself. Nothing can change that. 515 00:51:05,960 --> 00:51:07,010 l hope. 516 00:51:07,840 --> 00:51:08,780 What's that? 517 00:51:09,079 --> 00:51:10,480 A drink, please. 518 00:51:12,519 --> 00:51:15,219 l said at first l was reluctant to do this work. 519 00:51:17,039 --> 00:51:22,059 As an experiment, l was curious, but l felt it was dangerous. 520 00:51:24,079 --> 00:51:28,119 But l gave in and agreed. 521 00:51:30,679 --> 00:51:32,119 Please drink this. 522 00:51:33,519 --> 00:51:35,030 Practice using your lips. 523 00:51:38,360 --> 00:51:39,730 And this medicine. 524 00:51:40,440 --> 00:51:41,309 What is it? 525 00:51:41,599 --> 00:51:43,280 ls it difficult to drink? 526 00:52:05,639 --> 00:52:06,900 Not exactly. 527 00:52:08,840 --> 00:52:10,980 Fine, if you don't spill it. 528 00:52:13,440 --> 00:52:15,159 Can l drink hot things? 529 00:52:15,559 --> 00:52:17,000 Of course, anything. 530 00:52:17,360 --> 00:52:18,869 lnjection, Doctor? 531 00:52:19,639 --> 00:52:21,530 Yes, give him one now. 532 00:52:26,599 --> 00:52:29,019 l feel l'm smothering. 533 00:52:29,519 --> 00:52:30,920 Bear with it a bit more. 534 00:52:33,920 --> 00:52:35,639 What were we talking about? 535 00:52:36,679 --> 00:52:37,449 Why a shot? 536 00:52:37,719 --> 00:52:39,929 Yes... about my fear. 537 00:52:40,480 --> 00:52:43,429 The effect the mask might cause you internally. 538 00:52:44,159 --> 00:52:45,769 Please don't exaggerate. 539 00:52:46,480 --> 00:52:49,599 Do you feel a prickling sensation? 540 00:52:50,280 --> 00:52:53,019 No, but l don't feel it's a part of me yet. 541 00:52:53,559 --> 00:52:56,650 No feeling of fresh air coming in? 542 00:52:57,239 --> 00:52:59,340 l feel like l'm in an oven. 543 00:53:00,079 --> 00:53:01,900 lt'll be better soon. 544 00:53:02,880 --> 00:53:06,179 When the mask fits better you'll be a new man. 545 00:53:08,280 --> 00:53:10,840 You'll be an unregistered man. 546 00:53:12,400 --> 00:53:13,909 Psychologically invisible. 547 00:53:14,280 --> 00:53:15,820 l'm me. 548 00:53:21,480 --> 00:53:24,780 What was that medicine you gave me? 549 00:53:25,400 --> 00:53:26,480 Are they taking effect? 550 00:53:26,800 --> 00:53:28,059 l feel numb. 551 00:53:28,960 --> 00:53:30,820 A narcotic and a sedative. 552 00:53:32,599 --> 00:53:36,039 l worried your nervousness would wrinkle it unevenly. 553 00:53:37,840 --> 00:53:42,480 Relax. Laugh, whistle... don't resist the mask... accept it. 554 00:53:45,119 --> 00:53:46,449 Three minutes more. 555 00:53:49,960 --> 00:53:51,260 Please smile. 556 00:53:53,320 --> 00:53:56,369 Any face laughs once in a while. 557 00:53:57,599 --> 00:53:59,530 You still look like a sick man. 558 00:54:00,760 --> 00:54:03,320 Now, please smile. 559 00:54:05,199 --> 00:54:07,199 No, no, a real smile. 560 00:54:19,400 --> 00:54:22,559 l don't feel the wind on my face. 561 00:54:27,880 --> 00:54:33,250 They say a blind man can tell where he is by sensing the air. 562 00:54:41,920 --> 00:54:46,840 The world outside seems so terribly far away. 563 00:54:48,079 --> 00:54:50,920 l feel as if l might fall down. 564 00:54:51,480 --> 00:54:53,159 Wait a while. 565 00:54:53,840 --> 00:54:58,369 You were born only an hour ago. 566 00:55:11,920 --> 00:55:13,219 To your maiden voyage. 567 00:55:16,559 --> 00:55:22,179 To your creation would be more appropriate, wouldn't it? 568 00:55:23,199 --> 00:55:24,880 No need to talk like that! 569 00:55:27,840 --> 00:55:29,030 Wait. 570 00:55:33,360 --> 00:55:34,940 lt's a trick of yours. 571 00:55:35,960 --> 00:55:36,659 Trick? 572 00:55:36,920 --> 00:55:37,929 Yes. 573 00:55:40,440 --> 00:55:43,699 Fascinated by the challenge of the mask, but resisting it. 574 00:55:44,320 --> 00:55:48,110 Nonsense. You're the one who is challenging me. 575 00:55:48,800 --> 00:55:51,889 No, you're not afraid of the light anymore. 576 00:55:52,679 --> 00:55:55,349 You're different from when you were bandaged. 577 00:55:58,719 --> 00:56:00,159 The medicine did it. 578 00:56:00,559 --> 00:56:01,679 No. 579 00:56:02,000 --> 00:56:06,039 When the waitress came by, your eyes were fixed on her legs. 580 00:56:08,519 --> 00:56:11,500 The mask has started showing itself. 581 00:56:17,320 --> 00:56:19,179 lt's just this dizziness. 582 00:56:21,559 --> 00:56:24,929 Everything seems so disconnected. 583 00:56:26,159 --> 00:56:27,530 ls that because of the mask? 584 00:56:27,880 --> 00:56:29,110 Be quiet! 585 00:56:40,440 --> 00:56:42,159 A guilty conscience? 586 00:56:48,239 --> 00:56:50,559 What do you want? 587 00:56:51,039 --> 00:56:53,429 Your frank appraisal of yourself. 588 00:56:53,920 --> 00:56:57,360 You promised you'd tell me everything. 589 00:56:58,320 --> 00:57:00,070 l'm not hiding anything. 590 00:57:00,840 --> 00:57:03,469 Don't push me so. 591 00:57:08,320 --> 00:57:11,440 All right. l may be a little too insistent. 592 00:57:13,239 --> 00:57:15,659 But don't go too far. 593 00:57:17,239 --> 00:57:19,309 Too far? In what way? 594 00:57:19,760 --> 00:57:21,480 lf you can't stand it... 595 00:57:21,880 --> 00:57:23,389 Still saying that? 596 00:57:26,880 --> 00:57:28,110 You always do. 597 00:57:28,440 --> 00:57:31,110 No, l'm half in doubt myself. 598 00:57:31,920 --> 00:57:33,250 Try to understand. 599 00:57:35,480 --> 00:57:38,010 Perhaps, l'm unduly worried. 600 00:57:40,079 --> 00:57:42,179 Frankly, l hope so. 601 00:57:43,639 --> 00:57:49,079 Masks could utterly destroy all human morality. 602 00:57:57,119 --> 00:57:58,630 Right? 603 00:57:59,000 --> 00:58:02,050 Name, position, occupation... 604 00:58:02,960 --> 00:58:05,630 ...all such labels wouldn't matter anymore. 605 00:58:07,320 --> 00:58:10,090 Everyone would be strangers to each other. 606 00:58:15,119 --> 00:58:17,260 lt'd be natural to be alone. 607 00:58:19,199 --> 00:58:22,679 There'd be no need to feel guilty about it. 608 00:58:27,360 --> 00:58:28,409 Doctor... 609 00:58:30,320 --> 00:58:35,030 Do l have to be with you as long as l wear the mask? 610 00:58:39,199 --> 00:58:40,500 Hardly. 611 00:58:43,480 --> 00:58:45,579 Only just at first... 612 00:58:46,519 --> 00:58:48,409 l'll go if l bother you. 613 00:58:48,920 --> 00:58:50,079 l'll tell you... 614 00:58:50,400 --> 00:58:51,590 Everything. 615 00:58:52,800 --> 00:58:55,780 Will you tell me frankly how you feel now? 616 00:59:00,800 --> 00:59:03,570 l've begun to get in your way. 617 00:59:04,119 --> 00:59:05,420 Because l know who you are? 618 00:59:05,760 --> 00:59:07,409 l want to test myself alone. 619 00:59:08,159 --> 00:59:10,260 The mask's taking you over. 620 00:59:11,039 --> 00:59:14,760 l want to be on my own. It's been so long. 621 00:59:20,320 --> 00:59:21,480 Very well. 622 00:59:25,400 --> 00:59:28,809 l look forward to seeing you again tomorrow. 623 00:59:31,239 --> 00:59:34,789 Remember to wash off the adhesive before you go to bed. 624 01:00:32,760 --> 01:00:34,409 Yes? Who is it? 625 01:00:36,280 --> 01:00:38,880 l saw your ad. Any rooms still vacant? 626 01:00:40,239 --> 01:00:42,449 Yes, yes. l'm coming. 627 01:01:00,599 --> 01:01:02,110 Sorry l kept you waiting. 628 01:01:03,280 --> 01:01:05,000 Yoko! Stealing it again! 629 01:01:12,840 --> 01:01:13,750 Your daughter? 630 01:01:14,559 --> 01:01:16,309 Well, yes. 631 01:01:17,199 --> 01:01:21,699 Excuse my appearance. l was taking a bath. 632 01:01:22,679 --> 01:01:23,940 Five floors? 633 01:01:24,800 --> 01:01:26,690 Yes. One moment. 634 01:01:27,119 --> 01:01:29,150 l'll get the price list. 635 01:03:35,480 --> 01:03:36,880 Did you see me? 636 01:03:38,079 --> 01:03:41,130 l'm trying to help the super's girl. 637 01:03:42,599 --> 01:03:46,010 Poor thing, she's mentally retarded. 638 01:03:46,639 --> 01:03:48,110 He does nothing for her. 639 01:03:48,599 --> 01:03:51,829 l don't want her to lose everything. 640 01:03:52,679 --> 01:03:55,699 Even a dog can be trained to do things. 641 01:03:56,400 --> 01:03:57,409 l don't want her... 642 01:03:57,719 --> 01:03:59,400 Excuse me. l'm in a hurry. 643 01:04:36,679 --> 01:04:37,619 Don't... 644 01:04:43,639 --> 01:04:44,760 l'll buy you one. 645 01:04:46,360 --> 01:04:47,619 Really? 646 01:04:48,440 --> 01:04:49,880 Don't do that. 647 01:04:50,360 --> 01:04:51,869 You won't tell him? 648 01:04:52,519 --> 01:04:54,340 Not if you don't want me to. 649 01:04:56,960 --> 01:04:58,219 l won't do it again. 650 01:06:20,599 --> 01:06:21,510 Who is it? 651 01:06:22,480 --> 01:06:23,809 Me. 652 01:06:26,159 --> 01:06:29,349 Where's my yo-yo? 653 01:06:30,760 --> 01:06:33,079 l'll open the door. Wait. 654 01:07:23,639 --> 01:07:25,960 What about today? 655 01:07:26,440 --> 01:07:28,019 What're you talking about? 656 01:07:31,159 --> 01:07:33,900 lt's not fair to forget. 657 01:07:36,199 --> 01:07:37,849 l don't understand. 658 01:07:39,320 --> 01:07:42,159 Keep your promise or l'll cut out your tongue. 659 01:07:42,719 --> 01:07:44,050 What promise? 660 01:07:45,039 --> 01:07:47,460 You promised to buy me a yo-yo. 661 01:07:47,960 --> 01:07:49,960 l did? 662 01:07:54,599 --> 01:07:58,710 You must be mistaken. What did he look like? 663 01:07:59,719 --> 01:08:01,300 Was his face bandaged? 664 01:08:01,679 --> 01:08:03,119 lt's you. 665 01:08:03,480 --> 01:08:04,320 When? 666 01:08:04,599 --> 01:08:06,039 Awhile ago. 667 01:08:06,400 --> 01:08:11,980 See here. When l go out, my face is always bandaged. 668 01:08:13,679 --> 01:08:15,610 You remember that night? 669 01:08:16,520 --> 01:08:18,130 That was the only time we met. 670 01:08:18,520 --> 01:08:20,550 Awhile ago. 671 01:08:31,470 --> 01:08:36,390 l really promised to buy you a yo-yo? 672 01:08:37,239 --> 01:08:39,100 Don't lie. 673 01:08:41,880 --> 01:08:43,880 What did he wear? 674 01:08:48,720 --> 01:08:50,300 l forgot. 675 01:08:55,470 --> 01:09:00,319 How many rooms do l rent here? One or...? 676 01:09:01,159 --> 01:09:03,930 lf you don't tell him... 677 01:09:06,430 --> 01:09:08,819 l won't tell on you. 678 01:09:11,279 --> 01:09:15,250 l haven't much time today. Tomorrow, perhaps. 679 01:09:17,680 --> 01:09:18,979 Tomorrow? 680 01:09:21,039 --> 01:09:22,510 Yes, l promise. 681 01:09:38,560 --> 01:09:39,819 You see it? 682 01:09:40,840 --> 01:09:41,819 Yes. 683 01:09:48,279 --> 01:09:49,649 What's it like now? 684 01:09:50,920 --> 01:09:52,600 lt's plotting. 685 01:09:53,470 --> 01:09:55,079 Getting very fat. 686 01:09:56,319 --> 01:09:57,859 Be careful then. 687 01:10:03,319 --> 01:10:04,930 Leave it to me. 688 01:10:05,470 --> 01:10:07,609 l'll give you a shot for your eyes. 689 01:10:08,560 --> 01:10:10,000 Thank you. 690 01:10:30,720 --> 01:10:31,909 Your wife again... 691 01:10:32,239 --> 01:10:33,289 l know. 692 01:11:04,640 --> 01:11:06,529 You're looking happy. 693 01:11:07,239 --> 01:11:10,220 Are you so content with the result? 694 01:11:11,800 --> 01:11:13,449 Someone knew who you were? 695 01:11:14,279 --> 01:11:16,100 Can you guarantee no-one will? 696 01:11:17,760 --> 01:11:19,439 l think l can. 697 01:11:20,119 --> 01:11:22,050 Even l was almost fooled. 698 01:11:22,840 --> 01:11:23,850 See? 699 01:11:24,159 --> 01:11:26,189 Your mask can look serious, too. 700 01:11:26,640 --> 01:11:29,520 l'm not worried. 701 01:11:30,680 --> 01:11:32,189 Unfortunately. 702 01:11:32,920 --> 01:11:34,000 Who knew? 703 01:11:34,319 --> 01:11:35,720 Your wife? 704 01:11:36,350 --> 01:11:37,960 A stranger. 705 01:11:39,880 --> 01:11:43,319 A girl l'd only seen twice. 706 01:11:43,960 --> 01:11:44,659 Girl? 707 01:11:44,920 --> 01:11:46,359 An idiot. 708 01:11:46,720 --> 01:11:48,399 Mentally retarded? 709 01:11:49,319 --> 01:11:51,140 She saw me with bandages. 710 01:11:51,560 --> 01:11:53,140 Once with my mask on. 711 01:11:53,520 --> 01:11:55,100 A different suit... 712 01:11:55,800 --> 01:11:58,010 ...but she knew. 713 01:11:58,470 --> 01:12:00,010 At the apartment house...? 714 01:12:00,390 --> 01:12:01,760 The super's daughter. 715 01:12:02,279 --> 01:12:04,210 She didn't see you changing? 716 01:12:07,000 --> 01:12:09,909 No chance of her doing that. l'm sure of it. 717 01:12:10,470 --> 01:12:11,770 l see. 718 01:12:12,239 --> 01:12:15,569 But you might not fool a dog either. 719 01:12:17,800 --> 01:12:18,710 A dog? 720 01:12:19,000 --> 01:12:23,140 Perhaps she has an animal's sense of smell. 721 01:12:25,279 --> 01:12:29,560 You'd have to be pretty clever to tell any other way. 722 01:12:35,640 --> 01:12:38,239 How about a normal adult? 723 01:12:38,760 --> 01:12:42,060 You'd be safe even with an experienced detective. 724 01:12:44,560 --> 01:12:47,189 Why not test it by seeing an old friend? 725 01:12:48,319 --> 01:12:50,350 l'm sure of it. 726 01:12:50,800 --> 01:12:55,750 Your mask seems to have more character of its own today. 727 01:12:58,680 --> 01:13:00,470 How was it last night? 728 01:13:02,079 --> 01:13:03,159 Nothing much. 729 01:13:03,470 --> 01:13:07,119 You mean you had your mask under control? 730 01:13:07,800 --> 01:13:09,029 You're too curious. 731 01:13:09,350 --> 01:13:11,140 Are you lying? 732 01:13:12,920 --> 01:13:15,939 You must be more frank. You promised. 733 01:13:17,039 --> 01:13:18,159 Why? 734 01:13:18,470 --> 01:13:20,789 Here's the proof that you're lying. 735 01:13:21,800 --> 01:13:24,710 Suit, necktie, shoes... 736 01:13:26,520 --> 01:13:29,119 You've never worn such Ioud things. 737 01:13:31,520 --> 01:13:34,710 Your former face position, business.'.. 738 01:13:35,800 --> 01:13:38,050 no-one could guess now. 739 01:13:38,880 --> 01:13:41,199 What you wear fits your mask. 740 01:13:43,430 --> 01:13:46,170 Your mask chose for you. 741 01:13:47,199 --> 01:13:50,529 lt ordered your mind to select these things. 742 01:13:51,600 --> 01:13:53,140 Do you see? 743 01:13:53,720 --> 01:13:56,279 Your mask is really affecting you. 744 01:13:56,800 --> 01:13:59,329 l felt l had to look the part. 745 01:13:59,840 --> 01:14:03,909 When you become confident enough, you'll listen to your mask more. 746 01:14:06,079 --> 01:14:08,250 See someone, test it. 747 01:14:10,079 --> 01:14:13,239 l'll expect you again tonight. 748 01:14:33,319 --> 01:14:37,850 l'd like to see the Director about Mr. Okuyama. 749 01:14:38,640 --> 01:14:40,220 Your card, sir? 750 01:14:40,840 --> 01:14:41,920 l have none. 751 01:14:42,239 --> 01:14:43,960 Your business, sir? 752 01:14:49,560 --> 01:14:51,909 Have we met somewhere before by any chance? 753 01:14:55,960 --> 01:14:58,170 l'm sure we have. Where was it? 754 01:15:00,560 --> 01:15:01,930 Am l mistaken? 755 01:15:02,350 --> 01:15:03,789 l think so. 756 01:15:05,470 --> 01:15:07,050 Perhaps so. 757 01:15:11,159 --> 01:15:14,039 Are you going to announce me or not? 758 01:15:14,600 --> 01:15:17,899 But you keep lying to me. 759 01:15:18,960 --> 01:15:20,609 l can't see him? 760 01:15:30,560 --> 01:15:33,970 About Mr. Okuyama... 761 01:15:35,279 --> 01:15:38,189 Do you remember his face before the accident? 762 01:15:38,760 --> 01:15:40,340 Of course. 763 01:15:43,319 --> 01:15:47,960 Actually, l'm his younger brother. 764 01:15:53,039 --> 01:15:56,479 l'll call the guard, if you say things like that. 765 01:16:00,640 --> 01:16:05,170 Well, l guess that's that. 766 01:16:09,159 --> 01:16:11,689 l imagine you're not married yet? 767 01:17:24,920 --> 01:17:29,270 I look at your face, whitch is before me 768 01:17:30,350 --> 01:17:34,039 yet l no longer recognise you. 769 01:17:35,000 --> 01:17:39,039 Where are you? Where are you, 770 01:17:40,560 --> 01:17:44,180 You from yesterday? 771 01:17:48,239 --> 01:17:52,739 Once in the fog l saw you 772 01:17:53,560 --> 01:17:56,680 just like behind milky glass 773 01:17:57,279 --> 01:18:03,500 You were near and nevertheless far away. 774 01:18:04,720 --> 01:18:06,189 Once in fhe moonlight 775 01:18:06,560 --> 01:18:10,630 l saw your pale skin 776 01:18:12,119 --> 01:18:17,350 You were near but nevertheless a sfranger to me 777 01:18:33,880 --> 01:18:38,899 Have you got used to the mask; or is the mask used to you? 778 01:18:39,920 --> 01:18:42,899 You're a great doctor, a specialist. 779 01:18:43,760 --> 01:18:46,010 You can foresee the future. 780 01:18:46,470 --> 01:18:47,199 Drunk? 781 01:18:47,470 --> 01:18:48,060 ls that bad? 782 01:18:48,319 --> 01:18:49,510 Fine. 783 01:18:51,840 --> 01:18:54,750 Am l easier to watch when l'm high? 784 01:18:55,319 --> 01:18:56,300 Exactly. 785 01:18:58,760 --> 01:19:00,270 Another for me, too. 786 01:19:02,319 --> 01:19:06,960 Let's see now. Am l getting drunk, or is it the mask? 787 01:19:07,920 --> 01:19:09,949 l'd like an answer to that one. 788 01:19:12,119 --> 01:19:13,659 How would l know? 789 01:19:14,000 --> 01:19:16,529 and after a long time I forgot 790 01:19:18,239 --> 01:19:21,680 What about your new name and your plans for work? 791 01:19:22,880 --> 01:19:23,789 Why? 792 01:19:24,880 --> 01:19:26,630 Never mind, if you haven't decided. 793 01:19:28,000 --> 01:19:31,859 The bandages will do fine for all that... 794 01:19:32,600 --> 01:19:35,130 lsn't the mask bound by such things? 795 01:19:37,119 --> 01:19:39,859 The mask is to savour ordinary emotions. 796 01:19:40,840 --> 01:19:42,449 l wonder. 797 01:19:43,560 --> 01:19:47,979 The other day, two beers after a shot didn't even affect you. 798 01:19:49,720 --> 01:19:55,270 Tonight, a beer and a half, with no drugs, and you're tight. 799 01:19:56,680 --> 01:19:58,010 Understand? 800 01:19:59,640 --> 01:20:02,970 lt's not the beer. The mask's made you drunk. 801 01:20:04,430 --> 01:20:04,949 No... 802 01:20:05,239 --> 01:20:07,310 Yet l no longer recognise you 803 01:20:08,279 --> 01:20:12,600 Where are you? Where are you, 804 01:20:13,880 --> 01:20:20,409 You from yesterday? 805 01:20:39,960 --> 01:20:42,170 You're playing with words. 806 01:20:44,640 --> 01:20:48,289 Look. Everyone's trying to get drunk. 807 01:20:50,600 --> 01:20:53,760 They can, because they don't need to have an alibi. 808 01:20:55,350 --> 01:20:57,840 They can't become somebody else. 809 01:20:59,720 --> 01:21:02,770 Yet, you can't become just anybody. 810 01:21:03,560 --> 01:21:05,729 You've an alibi for everything. 811 01:21:06,279 --> 01:21:09,609 Actually, it can't be proved you're really here. 812 01:21:12,000 --> 01:21:15,760 Getting drunk may well be a mask in itself. 813 01:21:18,239 --> 01:21:21,720 l see. Avery clever challenge. 814 01:21:28,039 --> 01:21:30,949 But what's your real motive? 815 01:21:31,520 --> 01:21:33,729 You suggested l drink. 816 01:21:36,520 --> 01:21:38,550 Realize the difference... 817 01:21:39,880 --> 01:21:43,210 ...between your first feelings and now. That's all l want. 818 01:21:43,920 --> 01:21:45,000 Explain yourself. 819 01:21:45,319 --> 01:21:46,510 Have you forgotten? 820 01:21:47,680 --> 01:21:51,510 l said wearing the mask equals jumping into zero gravity. 821 01:21:52,720 --> 01:21:55,560 Whereas you insisted to decide on its meaning. 822 01:21:56,159 --> 01:21:58,119 l still do. 823 01:21:59,039 --> 01:22:00,720 Then what about it? 824 01:22:01,279 --> 01:22:05,140 lt's neither your name nor job. Where will it lead you? 825 01:22:09,279 --> 01:22:10,470 Shall l tell you? 826 01:22:11,199 --> 01:22:12,359 Yes, do. 827 01:22:15,430 --> 01:22:18,029 l intend to seduce my wife. 828 01:22:21,199 --> 01:22:22,949 You're not surprised? 829 01:22:23,800 --> 01:22:26,189 l wasn't wholly unprepared. 830 01:22:26,720 --> 01:22:29,420 l see. Congratulations. 831 01:22:32,319 --> 01:22:34,880 Will you tell me what will happen? 832 01:22:35,390 --> 01:22:37,210 Will l succeed? 833 01:22:37,800 --> 01:22:38,739 lt's dangerous. 834 01:22:39,039 --> 01:22:39,810 She'll know? 835 01:22:40,079 --> 01:22:41,020 Could be worse. 836 01:22:41,319 --> 01:22:44,409 l have the right to get back what's mine. 837 01:22:45,390 --> 01:22:46,930 Will she return? 838 01:22:49,079 --> 01:22:50,619 Tomorrow... 839 01:22:51,680 --> 01:22:54,699 l'll start out at four. l've made plans. 840 01:22:57,600 --> 01:22:59,109 Tomorrow. 841 01:23:00,079 --> 01:23:02,850 l've waited all this while. 842 01:23:03,920 --> 01:23:06,130 Thanks again. 843 01:23:07,720 --> 01:23:08,949 A dangerous triangle. 844 01:23:09,470 --> 01:23:10,699 Triangle? 845 01:23:12,390 --> 01:23:15,300 l see. It's a triangle, you think? 846 01:23:16,520 --> 01:23:19,710 lt's alright as long as l report everything to you? 847 01:23:21,279 --> 01:23:22,680 Yes, tell me everything. 848 01:23:23,039 --> 01:23:24,479 You promised. 849 01:23:25,079 --> 01:23:27,609 l feel more and more like a guinea pig. 850 01:23:37,800 --> 01:23:39,760 lt can't be helped? 851 01:23:40,520 --> 01:23:41,890 The guessing game again? 852 01:23:42,640 --> 01:23:46,819 No. After all it won't live much longer. 853 01:23:47,840 --> 01:23:48,890 What won't? 854 01:23:49,720 --> 01:23:50,979 The mask. 855 01:23:52,880 --> 01:23:55,930 Are you glad your prophecy's come true? 856 01:23:56,520 --> 01:23:59,850 lt happens everyday... -Everyday? 857 01:24:01,720 --> 01:24:05,270 The mask borrows your body to live everyday... 858 01:24:07,159 --> 01:24:08,840 l am a guinea pig. 859 01:24:09,520 --> 01:24:11,689 l can mass produce them. 860 01:24:13,880 --> 01:24:15,770 A face, easily taken off. 861 01:24:16,960 --> 01:24:20,510 A world without family, friends or enemies. 862 01:24:23,640 --> 01:24:26,619 There'll be no crimes because there'll be no criminals. 863 01:24:27,600 --> 01:24:30,859 no-one'll want freedom because we'll all be free. 864 01:24:32,960 --> 01:24:36,079 no-one'll run away because there'll be no place to run from. 865 01:24:38,960 --> 01:24:42,079 Loneliness and friendship will be one. 866 01:24:44,720 --> 01:24:48,720 There'll be no need for trust among people. 867 01:24:50,920 --> 01:24:54,539 There'll be no suspicions or betrayals. 868 01:24:59,279 --> 01:25:02,399 Why didn't you test it yourself then? 869 01:25:05,600 --> 01:25:08,789 Even a doctor can't dissect himself. 870 01:25:10,430 --> 01:25:11,970 l can't back out now. 871 01:25:12,350 --> 01:25:14,560 Never mind. A world like that can't exist. 872 01:25:16,840 --> 01:25:20,000 l think l know what you mean. 873 01:25:22,390 --> 01:25:26,010 Maybe it's because l'm always surrounded by cripples. 874 01:25:26,880 --> 01:25:28,069 We don't know yet. 875 01:25:30,600 --> 01:25:32,739 You can't conclude it until you hear the result. 876 01:28:03,000 --> 01:28:04,680 Did you drop this? 877 01:28:05,319 --> 01:28:10,100 Oh, thank you. 878 01:28:33,399 --> 01:28:34,659 Will you have some tea? 879 01:28:37,439 --> 01:28:40,920 l think there's a shop along here. 880 01:28:57,600 --> 01:28:58,579 Damn. 881 01:28:59,560 --> 01:29:00,930 What? 882 01:29:02,239 --> 01:29:03,500 Nothing. 883 01:29:03,840 --> 01:29:05,279 Didn't you say ''damn''? 884 01:29:06,279 --> 01:29:07,399 Hardly. 885 01:29:56,960 --> 01:29:58,329 Noisy, isn't it? 886 01:30:03,039 --> 01:30:06,020 They do it purposely. 887 01:30:06,600 --> 01:30:11,020 lt's so people will leave and there'll be a bigger turnover. 888 01:30:11,920 --> 01:30:14,090 l've heard that somewhere. 889 01:30:15,840 --> 01:30:18,050 Yes, l imagine so. 890 01:30:19,439 --> 01:30:21,829 lt was in some magazine. 891 01:30:29,640 --> 01:30:31,079 Are you working? 892 01:30:32,159 --> 01:30:36,510 No, l go to a hobby-class to polish gems. 893 01:30:37,279 --> 01:30:38,890 That ring you dropped. 894 01:30:41,079 --> 01:30:41,670 Your wife's...? 895 01:30:41,920 --> 01:30:43,289 What? 896 01:30:44,279 --> 01:30:45,439 Her hobby. 897 01:30:49,800 --> 01:30:51,100 l have no wife. 898 01:30:56,720 --> 01:30:57,770 Your husband? 899 01:30:58,399 --> 01:30:59,170 His hobby? 900 01:31:02,039 --> 01:31:03,270 No. 901 01:31:06,760 --> 01:31:08,060 lt doesn't matter. 902 01:31:40,000 --> 01:31:43,409 You wouldn't tell me anyway, but... 903 01:31:44,039 --> 01:31:45,229 What? 904 01:31:47,039 --> 01:31:48,270 What you do? 905 01:31:49,359 --> 01:31:50,369 Why? 906 01:31:52,680 --> 01:31:54,220 ls it a secret? 907 01:31:57,439 --> 01:32:03,619 lf l succeeded in hiding it, it would mean l'm in earnest, wouldn't it? 908 01:32:06,399 --> 01:32:07,979 You're... 909 01:32:10,399 --> 01:32:12,609 Dogs can sense things even in the dark. 910 01:32:13,880 --> 01:32:17,430 But it doesn't mean they're more advanced than we are. 911 01:32:18,880 --> 01:32:20,699 l know that. 912 01:32:40,439 --> 01:32:43,390 They called me Mrs. 913 01:33:53,479 --> 01:33:55,970 Remember the sea at Nagasaki? 914 01:34:06,720 --> 01:34:09,069 What're they going to fish for? 915 01:34:22,920 --> 01:34:23,970 Brother. 916 01:34:27,720 --> 01:34:29,890 Do l look pretty from your side? 917 01:34:30,520 --> 01:34:31,750 Yes, you do. 918 01:34:33,359 --> 01:34:34,229 How pretty? 919 01:34:37,279 --> 01:34:38,399 Too pretty. 920 01:34:50,720 --> 01:34:53,039 No report yet... 921 01:34:53,840 --> 01:34:55,939 He's doing something. 922 01:34:58,640 --> 01:35:00,500 Who's killing whom? 923 01:35:02,439 --> 01:35:05,699 One of the three. You figure it out. 924 01:35:16,119 --> 01:35:17,590 Mister. 925 01:35:19,359 --> 01:35:20,760 The yo-yo? 926 01:35:29,840 --> 01:35:30,680 Our secret? 927 01:35:30,960 --> 01:35:31,899 Of course. 928 01:35:51,840 --> 01:35:53,699 Over here. 929 01:36:01,079 --> 01:36:02,970 What a nice view. 930 01:36:45,640 --> 01:36:50,420 lt's just come to me. Did l seduce you... 931 01:36:55,319 --> 01:36:57,710 ...or were you seduced? 932 01:36:58,199 --> 01:36:59,850 You really live here? 933 01:37:08,760 --> 01:37:11,710 lt doesn't smell womanly. 934 01:37:12,399 --> 01:37:14,079 Nor like a man either. 935 01:37:24,159 --> 01:37:26,439 You're used to smelling out things? 936 01:37:30,359 --> 01:37:32,109 lf you say so. 937 01:37:43,119 --> 01:37:47,399 People aren't what they seem. 938 01:37:49,399 --> 01:37:51,470 But we should respect appearances. 939 01:37:52,279 --> 01:37:53,579 You think so? 940 01:37:55,079 --> 01:37:57,920 You'd be confident, too you'd think so, too. 941 01:37:59,159 --> 01:38:03,199 We're two strangers about to commit adultery. 942 01:38:04,520 --> 01:38:07,539 Yes, l'm ready. 943 01:38:08,600 --> 01:38:09,760 Without regret? 944 01:38:14,520 --> 01:38:17,149 There's been too many. 945 01:39:34,640 --> 01:39:36,890 The sea seems to be saying something. 946 01:39:48,960 --> 01:39:50,890 A war may start tomorrow. 947 01:40:01,720 --> 01:40:03,859 Will you kiss me? 948 01:40:09,640 --> 01:40:12,729 l'm sure there'll be a war tomorrow. 949 01:40:22,960 --> 01:40:24,500 Forgive me. 950 01:42:28,079 --> 01:42:29,239 lt's too easy. 951 01:42:30,119 --> 01:42:31,420 lt's too simple. 952 01:42:34,239 --> 01:42:36,380 lt doesn't have to be complicated. 953 01:42:37,840 --> 01:42:38,920 l can't stand it! 954 01:42:47,000 --> 01:42:48,159 What are you doing? 955 01:42:52,359 --> 01:42:55,550 You lewd woman! Look at me! 956 01:42:57,199 --> 01:42:58,779 Do you think l didn't know? 957 01:43:00,720 --> 01:43:02,119 You knew? 958 01:43:05,119 --> 01:43:06,520 Of course. 959 01:43:24,600 --> 01:43:29,829 l thought we both knew we were going to a masquerade. 960 01:43:32,840 --> 01:43:34,909 How? How did you know? 961 01:43:35,359 --> 01:43:37,359 Do l have to tell you that? 962 01:43:40,199 --> 01:43:43,010 Didn't you think this mask is too good? 963 01:43:44,079 --> 01:43:45,590 l was impressed. 964 01:43:49,039 --> 01:43:52,970 That's why l'm wearing layers of make-up. 965 01:43:55,960 --> 01:43:58,029 You knew and... 966 01:43:59,520 --> 01:44:00,850 Of course. 967 01:44:07,199 --> 01:44:08,739 l hoped for too much. 968 01:44:10,840 --> 01:44:12,729 l was ashamed, yet grateful. 969 01:44:19,960 --> 01:44:22,979 l thought the mask was out of consideration. 970 01:44:33,239 --> 01:44:38,899 ln love, we all try to unmask one another. 971 01:44:40,640 --> 01:44:43,659 So l thought we should try to wear masks. 972 01:44:49,159 --> 01:44:51,970 You were the one who made the first move. 973 01:44:53,880 --> 01:44:55,109 l did not. 974 01:44:57,840 --> 01:45:00,329 lt's you who gave up. 975 01:45:01,600 --> 01:45:03,069 Just a minute now. 976 01:45:04,359 --> 01:45:07,060 Why not do it ever again? 977 01:45:08,640 --> 01:45:10,289 No. 978 01:45:11,640 --> 01:45:13,890 lt was only yesterday we talked. 979 01:45:16,079 --> 01:45:22,189 Women don't hide the fact they use make-up. 980 01:45:37,640 --> 01:45:41,500 l can't stand pretending a mask is real. 981 01:45:42,199 --> 01:45:43,600 But... 982 01:45:45,880 --> 01:45:47,880 l'm trying not to scream. 983 01:46:19,760 --> 01:46:21,930 l don't treat the physically ill. 984 01:46:22,840 --> 01:46:24,170 l'm a psychiatrist. 985 01:46:25,600 --> 01:46:29,920 l've just filled a gap in the mind. 986 01:47:14,199 --> 01:47:16,590 TO MY BROTHER 987 01:49:56,159 --> 01:49:57,350 l'm no-one. 988 01:49:59,359 --> 01:50:01,750 A complete stranger. 989 01:50:36,439 --> 01:50:37,520 Sunglasses. 990 01:50:39,680 --> 01:50:44,670 l'm no-one. Arrest me if you can. 991 01:50:46,119 --> 01:50:47,489 l'm no-one at all. 992 01:50:47,840 --> 01:50:49,840 What're you saying? This is no joke. 993 01:50:50,640 --> 01:50:52,289 What'll you do about it? 994 01:50:52,680 --> 01:50:55,140 Just a minute. l'm questioning him. 995 01:50:56,399 --> 01:50:59,420 What's this? A doctor's card? 996 01:51:07,399 --> 01:51:08,729 Hori Psychiatric Clinic. 997 01:51:10,199 --> 01:51:11,430 The police. 998 01:51:17,000 --> 01:51:18,300 Hori speaking. 999 01:51:20,880 --> 01:51:22,210 Yes. That's true. 1000 01:51:24,760 --> 01:51:26,510 He ran away from here. 1001 01:51:26,920 --> 01:51:27,619 Thank you. 1002 01:51:27,880 --> 01:51:29,810 Dinner is ready. 1003 01:51:31,680 --> 01:51:35,090 Yes, that's right. l'll be right over for him. 1004 01:51:35,920 --> 01:51:37,850 No, he's not violent. 1005 01:51:54,399 --> 01:51:56,649 His personal effects. 1006 01:52:01,520 --> 01:52:03,100 Be careful after this. 1007 01:52:04,600 --> 01:52:06,989 l'm sorry to have troubled you. 1008 01:52:16,920 --> 01:52:18,880 l'm not insane. 1009 01:52:19,319 --> 01:52:22,090 l'm a dangerous criminal. You can't catch me. 1010 01:52:22,640 --> 01:52:25,479 l know. l won't let you go. Let's go. 1011 01:52:26,640 --> 01:52:27,939 Not you, Doctor. 1012 01:52:28,279 --> 01:52:30,000 You know very well l'm not crazy. 1013 01:52:30,399 --> 01:52:31,800 Of course you're not. 1014 01:52:32,760 --> 01:52:35,149 l'm really dangerous, officer. 1015 01:52:49,880 --> 01:52:52,649 My beard's itchy under the mask. 1016 01:53:15,119 --> 01:53:16,699 What's the idea? 1017 01:53:17,079 --> 01:53:20,340 l'm not a charity case. l'm not grateful! 1018 01:53:23,000 --> 01:53:25,390 The whole thing's crazy. 1019 01:53:56,920 --> 01:53:58,430 Give me back my mask. 1020 01:53:59,600 --> 01:54:00,510 You promised. 1021 01:54:03,079 --> 01:54:04,590 You don't understand. 1022 01:54:05,319 --> 01:54:07,250 You're not the only Ionely man. 1023 01:54:08,199 --> 01:54:09,850 Freedom's always a lonely thing. 1024 01:54:18,479 --> 01:54:20,579 Some masks come off some don't. 1025 01:54:59,880 --> 01:55:01,109 You're free. 1026 01:55:02,359 --> 01:55:03,520 Be free. 1027 01:55:04,640 --> 01:55:06,079 Thanks. 1028 01:55:07,359 --> 01:55:09,430 l will. 1029 01:56:35,840 --> 01:56:40,189 1966 © Teshigahara Productions 68837

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.