All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E10.F49.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,160 --> 00:00:29,072 Starring 2 00:01:26,480 --> 00:01:30,951 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,993 - Are you afraid? - I wonder where this network ends. 4 00:01:41,720 --> 00:01:44,280 You're going to Berlin. You're to plant a bomb. 5 00:01:44,440 --> 00:01:47,989 - Convince Lena to return to work. - I'm in. 6 00:01:48,160 --> 00:01:52,153 If we go to the Reich, we can try to find Wanda. 7 00:01:52,760 --> 00:01:55,752 We may not get another chance. 8 00:01:56,720 --> 00:02:02,238 EXPEDITION TO THE REICH EPISODE 49 9 00:02:10,240 --> 00:02:12,549 - Why the alert? - Thank you for coming. 10 00:02:12,720 --> 00:02:15,598 - Fire away. - It's about my fiancée. 11 00:02:15,760 --> 00:02:18,593 - Another private matter? - It's like this. 12 00:02:18,800 --> 00:02:21,951 Wanda's on forced labour near Posen. 13 00:02:22,120 --> 00:02:27,717 I don't know anything and I'm afraid for her. 14 00:02:28,120 --> 00:02:30,236 We're all afraid. 15 00:02:30,480 --> 00:02:35,110 We could get her out on the way back from Berlin. 16 00:02:35,400 --> 00:02:37,038 Are you crazy? 17 00:02:37,440 --> 00:02:40,830 You've never been there. You don't speak good German. 18 00:02:41,000 --> 00:02:46,154 - Lena's willing to go. And the boys. - You've planned this behind my back. 19 00:02:47,280 --> 00:02:51,273 - You forgot what this is about. - We may not get another chance. 20 00:02:53,160 --> 00:02:57,278 I got her out of Pawiak Prison. And I'll do everything I can again. 21 00:02:58,320 --> 00:03:04,509 - We'll talk it over. - This war's for people like Wanda. 22 00:03:20,120 --> 00:03:21,838 I'm leaving. 23 00:03:22,400 --> 00:03:26,552 - What, you're leaving me all this? - You promised me you'd tidy up. 24 00:03:28,600 --> 00:03:32,752 OK, I did. But it's not fair. 25 00:03:33,000 --> 00:03:35,753 Who said it would be fair? 26 00:03:36,480 --> 00:03:42,999 Hey, cheer up. I need to get among people. 27 00:03:43,960 --> 00:03:46,110 What people are they? 28 00:03:46,280 --> 00:03:50,717 I need exercise, fresh air, space. Or I'll get bored stiff. 29 00:03:54,720 --> 00:03:57,792 Dressed up like that? So early? 30 00:03:59,280 --> 00:04:03,114 - You know I like looking good. - True. 31 00:04:06,040 --> 00:04:08,349 You're jealous. 32 00:04:11,440 --> 00:04:14,830 I am. I'm bloody jealous. 33 00:04:15,280 --> 00:04:18,397 - Are you going to stalk me? - Yes I am. 34 00:04:19,480 --> 00:04:22,677 Next time. After you've smartened up. 35 00:04:55,360 --> 00:04:57,920 Thought it over at last? 36 00:05:00,120 --> 00:05:02,873 Help yourself. No? 37 00:05:06,360 --> 00:05:09,636 It's a pity if you haven't. 38 00:05:10,720 --> 00:05:14,599 We'll continue with this farce then. 39 00:05:15,360 --> 00:05:20,957 We arrested an arms dealer, now we've got our eye on a forger. 40 00:05:21,480 --> 00:05:23,994 - That's your line of work. - What do you want? 41 00:05:27,720 --> 00:05:29,517 Cooperation. 42 00:05:31,360 --> 00:05:35,990 But I won't ask you to shop anyone. 43 00:05:38,640 --> 00:05:43,156 What did you find in Holtz's flat? 44 00:05:43,960 --> 00:05:49,557 Passes, blank forms, and something like an archive. 45 00:05:50,080 --> 00:05:53,436 No valuables? Gold, jewellery? 46 00:05:54,080 --> 00:05:57,595 - I've told you we didn't. - An archive. 47 00:05:58,920 --> 00:06:01,070 And where is it now? 48 00:06:01,440 --> 00:06:03,032 It was handed on. 49 00:06:03,840 --> 00:06:06,149 Didn't you take a look? 50 00:06:06,440 --> 00:06:10,592 - Purely out of interest? - A list of murdered Jewish families. 51 00:06:31,080 --> 00:06:34,868 You don't want to smoke with me. 52 00:06:37,960 --> 00:06:42,511 But they'll taste good in your cell. 53 00:07:32,800 --> 00:07:35,234 Why the change of location? 54 00:07:35,600 --> 00:07:37,636 What about Janek? 55 00:07:39,400 --> 00:07:43,154 - Afraid he'll talk? - No. These are the regulations. 56 00:07:48,760 --> 00:07:51,991 - All present? May we begin? - Yes we may. 57 00:07:52,720 --> 00:07:57,430 The Germans have reinforced all stations in the Reich. 58 00:07:57,600 --> 00:08:02,879 We can't attack the centre of Berlin. So we're attacking a border station. 59 00:08:03,320 --> 00:08:08,235 A unit of soldiers returning to the Eastern front will be boarding. 60 00:08:08,400 --> 00:08:12,029 - How many will there be? - We don't know exactly. 61 00:08:12,400 --> 00:08:16,393 Numbers aren't important. It's a propaganda mission. 62 00:08:16,640 --> 00:08:21,156 They have to realise their soldiers aren't even safe in the Reich. 63 00:08:24,280 --> 00:08:26,874 There's a bomb in this case. 64 00:08:27,040 --> 00:08:29,998 Take it easy. It's shock resistant. 65 00:08:30,160 --> 00:08:35,439 It's hidden among Reich Security Department documents. 66 00:08:36,800 --> 00:08:39,268 You'll be planting the bomb. 67 00:08:39,480 --> 00:08:43,359 It has a time-fuse. You'll be arming it. The later the better. 68 00:08:43,600 --> 00:08:47,639 - When it starts ticking, that's it. - And what if they arrest us? 69 00:08:47,960 --> 00:08:50,030 Bang! 70 00:08:51,040 --> 00:08:53,998 You're lucky we're short of men. 71 00:08:54,160 --> 00:08:57,470 - Otherwise you wouldn't be here. - Yes sir. 72 00:08:58,120 --> 00:09:01,157 You must not be caught. 73 00:09:01,440 --> 00:09:03,032 Of course. 74 00:09:08,520 --> 00:09:11,398 These are your papers. 75 00:09:11,800 --> 00:09:13,836 Don't get up. 76 00:09:14,360 --> 00:09:18,399 You'll be Frau Elfriede Kuntz, junior clerk at Warsaw SD 77 00:09:18,560 --> 00:09:23,839 sent to Berlin as a courier, with you, an RSHA official. 78 00:09:24,000 --> 00:09:28,437 Making use of your fluent German. You step in if anything goes wrong. 79 00:09:28,800 --> 00:09:33,430 Learn your new identities - quickly. 80 00:09:34,120 --> 00:09:37,999 I've got good news for you. 81 00:09:39,280 --> 00:09:44,957 You can go ahead with the rescue if the operation is a total success. 82 00:09:45,160 --> 00:09:50,553 - Any complications and you drop it. - Yes sir. Thank you. 83 00:09:53,560 --> 00:09:57,348 Let's get down to the details. 84 00:10:00,400 --> 00:10:03,710 She wasn't my friend - or yours. Don't kid yourself. 85 00:10:03,880 --> 00:10:08,112 - She only looked after her own arse. - She's dead now. 86 00:10:08,320 --> 00:10:11,039 - Accidents will happen. - It wasn't an accident. 87 00:10:11,200 --> 00:10:14,272 She was looking for trouble. 88 00:10:17,000 --> 00:10:19,275 I know what you're talking about. 89 00:10:21,160 --> 00:10:24,869 Careful or you'll finish up like her. 90 00:10:34,520 --> 00:10:36,715 OK, so long chaps. 91 00:10:36,960 --> 00:10:38,632 In a hurry, are you? 92 00:10:40,240 --> 00:10:43,038 - Got a problem with that? - Yes. 93 00:10:45,120 --> 00:10:48,476 - Are you staying too? - We have to talk. 94 00:10:49,440 --> 00:10:51,158 Go ahead and talk. 95 00:10:54,440 --> 00:10:56,112 Brat. 96 00:10:59,360 --> 00:11:02,397 - Think they've broken Janek? - No. 97 00:11:03,800 --> 00:11:07,952 The Germans would be onto us. But something's not right about it. 98 00:11:08,120 --> 00:11:11,237 - And that bloody Rainer, too. - Exactly. 99 00:11:13,920 --> 00:11:16,639 - Maybe we should tell Krawiec. - What about? 100 00:11:16,800 --> 00:11:21,271 - About what we saw outside Mimosa. - I'm not going to grass him up. 101 00:11:21,440 --> 00:11:25,353 Not until I'm totally sure. Remember about your father? 102 00:11:41,520 --> 00:11:43,875 Relax. 103 00:11:44,480 --> 00:11:48,439 They've taken the neighbours, but they've gone. 104 00:11:49,200 --> 00:11:50,918 Don't worry. 105 00:11:56,280 --> 00:11:58,794 They've gone. 106 00:12:07,360 --> 00:12:09,999 It's OK. They've gone. 107 00:12:17,760 --> 00:12:20,035 Come here. 108 00:12:22,280 --> 00:12:24,840 You can't go out anywhere. 109 00:12:25,800 --> 00:12:27,597 Promise me. 110 00:12:56,600 --> 00:12:58,830 Let me in, Ruda. 111 00:13:23,760 --> 00:13:26,752 We're going on a mission tomorrow. 112 00:13:28,920 --> 00:13:30,717 Why are you here? 113 00:13:31,040 --> 00:13:33,076 I'd like to stay the night. 114 00:13:36,720 --> 00:13:38,995 Ruda, listen to me. 115 00:13:42,640 --> 00:13:47,794 Let's talk, remember how it was. Maybe it'll work. Let's try. 116 00:13:49,600 --> 00:13:53,070 Wladek, I need some time. Please. 117 00:13:54,360 --> 00:13:56,078 I'm not ready yet. 118 00:14:01,600 --> 00:14:03,158 OK. 119 00:14:06,600 --> 00:14:08,318 Take care. 120 00:14:35,240 --> 00:14:37,310 So I'm not too young now? 121 00:14:39,720 --> 00:14:43,508 You are. That wasn't a good idea. 122 00:14:51,080 --> 00:14:54,277 Your grandma may be back any minute. 123 00:15:01,080 --> 00:15:02,911 Do you think so? 124 00:15:16,080 --> 00:15:18,594 Don't peek. 125 00:15:49,640 --> 00:15:51,153 Yes. 126 00:15:55,440 --> 00:15:58,591 - What's the matter, madam? - I can't sleep. 127 00:15:58,960 --> 00:16:01,997 - I'll get some medicine. - There's no need. 128 00:16:10,080 --> 00:16:11,957 Sit down here, please. 129 00:16:21,200 --> 00:16:24,556 I don't feel comfortable here. 130 00:16:28,840 --> 00:16:31,991 Do you have your own place? 131 00:16:32,880 --> 00:16:34,598 I used to. 132 00:16:35,440 --> 00:16:38,512 I lost mine when my husband died. 133 00:16:38,760 --> 00:16:42,309 I devoted myself to Ludwig. I'm pleased he's done well. 134 00:16:42,680 --> 00:16:48,835 It's true. But now it's become familiar. 135 00:16:55,960 --> 00:16:58,554 I'm worried about him. 136 00:17:00,640 --> 00:17:06,033 But it's different than it once was. Do you worry about your sons? 137 00:17:09,040 --> 00:17:12,396 Do you know what? I'm proud of them. 138 00:17:22,040 --> 00:17:25,828 Pity I can't say that about Ludwig. 139 00:17:29,720 --> 00:17:31,870 Goodnight, Maria. 140 00:17:33,240 --> 00:17:34,912 Goodnight. 141 00:17:39,800 --> 00:17:41,552 Goodnight. 142 00:18:51,560 --> 00:18:53,869 What are you doing? 143 00:18:54,520 --> 00:18:57,159 Promise me you'll be careful. 144 00:18:57,400 --> 00:18:59,311 Very careful. 145 00:19:01,840 --> 00:19:03,717 Don't worry. 146 00:19:11,120 --> 00:19:13,031 The sandwiches. 147 00:19:18,680 --> 00:19:20,398 Thank you. 148 00:19:30,760 --> 00:19:33,149 I love you, Karolina. 149 00:19:50,760 --> 00:19:52,079 Yes. 150 00:19:55,560 --> 00:19:57,949 OK, show him in right away. 151 00:20:02,880 --> 00:20:04,393 Enter. 152 00:20:07,360 --> 00:20:10,158 Heil Hitler. 153 00:20:10,600 --> 00:20:13,990 Untersturmführer Guido Lichtmann. 154 00:20:14,880 --> 00:20:16,552 Hello. 155 00:20:18,440 --> 00:20:22,353 You're Brehm's replacement, right? 156 00:20:23,080 --> 00:20:26,231 - Yes sir. - Where were you posted from? 157 00:20:26,480 --> 00:20:29,199 Berlin. I arrived two hours ago. 158 00:20:29,840 --> 00:20:32,559 Your first posting outside the Reich? 159 00:20:32,720 --> 00:20:35,917 No. I was on leave in Berlin. 160 00:20:36,240 --> 00:20:40,552 I've served in St. Nazaire, Copenhagen... 161 00:20:41,520 --> 00:20:44,876 Very well. Please come and stand here. 162 00:20:47,280 --> 00:20:52,274 Go ahead. Here. You're moving steadily eastwards. 163 00:20:52,560 --> 00:20:59,272 It must be the postings, or I'd say you were a very brave man. 164 00:20:59,720 --> 00:21:02,359 I do my best to fulfil my duties. 165 00:21:04,440 --> 00:21:06,954 - Duties to whom? - To the Führer and the Reich. 166 00:21:08,240 --> 00:21:10,470 Very good. I see. 167 00:21:11,240 --> 00:21:16,473 You can start by visiting the site of your predecessors death. 168 00:21:16,760 --> 00:21:19,832 Ask around; try and find witnesses. 169 00:21:20,000 --> 00:21:25,120 - Maybe one of these men was seen. - But they're German soldiers. 170 00:21:26,480 --> 00:21:31,349 Precisely. I'd like you to get to work at once. 171 00:21:31,720 --> 00:21:33,312 Yes sir. 172 00:21:33,680 --> 00:21:36,797 Do you know Obersturmbannführer Stock? 173 00:21:36,960 --> 00:21:39,633 Ever served in a concentration camp? 174 00:21:39,880 --> 00:21:41,472 Never. 175 00:21:42,280 --> 00:21:45,033 That's all. You may go now. 176 00:21:45,200 --> 00:21:47,794 Good luck! 177 00:22:20,720 --> 00:22:22,995 Tickets please. 178 00:22:29,360 --> 00:22:31,476 Tickets please. 179 00:22:45,880 --> 00:22:47,472 Papers please. 180 00:22:50,840 --> 00:22:54,150 Calm that dog down please. 181 00:23:03,280 --> 00:23:04,998 Papers. 182 00:23:09,240 --> 00:23:13,756 - Are you hiding? - No, no. I'm just tired. 183 00:23:17,000 --> 00:23:18,672 Papers please. 184 00:23:21,440 --> 00:23:23,749 Here you are. 185 00:23:27,240 --> 00:23:29,959 What are you taking to Berlin? 186 00:23:30,560 --> 00:23:32,232 Documents. 187 00:23:32,640 --> 00:23:35,359 - What documents? - She's with me. 188 00:23:37,480 --> 00:23:40,278 Manfred Werner, Security Department. 189 00:23:40,440 --> 00:23:43,910 I can supply any details you need. 190 00:23:52,840 --> 00:23:55,115 That won't be necessary. 191 00:23:57,960 --> 00:24:02,875 You poor thing. Travelling in your condition. 192 00:24:03,880 --> 00:24:08,590 - There's a war on. Duty calls. - All because of this war. 193 00:24:10,160 --> 00:24:11,912 Tickets please. 194 00:24:56,200 --> 00:24:59,351 Half a minute. Wait for the patrol. 195 00:25:37,080 --> 00:25:38,752 You've got 12 minutes. 196 00:25:43,960 --> 00:25:45,632 Good luck. 197 00:28:05,520 --> 00:28:07,715 We have to go. 198 00:28:22,800 --> 00:28:26,156 What do you call that stitch? 199 00:28:27,240 --> 00:28:30,596 I don't know it. It's pretty. Unusual. 200 00:28:30,760 --> 00:28:33,513 Could you draw it for me? 201 00:28:35,400 --> 00:28:37,868 Can't you speak German? 202 00:28:38,960 --> 00:28:41,474 Of course I can. 203 00:28:43,280 --> 00:28:47,671 - It's a Double Weimer. - Let's say goodbye to your parents. 204 00:28:47,840 --> 00:28:51,230 They can't climb the stairs. We must hurry. 205 00:28:52,640 --> 00:28:55,712 - I'll help you. - Excuse me. 206 00:28:57,560 --> 00:29:00,597 You're very kind, thank you. 207 00:29:03,000 --> 00:29:06,470 My husband's just left for the front. 208 00:29:18,840 --> 00:29:20,990 Klara. The keys. 209 00:29:24,160 --> 00:29:26,799 - Back in a second. - I'm in a hurry. 210 00:29:49,280 --> 00:29:52,113 Hey, sir! 211 00:29:59,320 --> 00:30:00,878 My child. 212 00:30:18,120 --> 00:30:19,348 Enter. 213 00:30:21,680 --> 00:30:25,355 - Heil Hitler. - Stop shouting! 214 00:30:25,800 --> 00:30:27,597 Heil Hitler. What is it? 215 00:30:30,480 --> 00:30:33,790 You were right, Obersturmbannführer. 216 00:30:34,080 --> 00:30:38,232 - Johann Blazer. Stock's adjutant. - Johann Blazer. 217 00:30:38,720 --> 00:30:43,635 The milkman saw him there twice. Would you like to question him? 218 00:30:43,880 --> 00:30:48,271 I'm not going to question a milkman! He won't tell us anything anyway. 219 00:30:48,440 --> 00:30:52,956 Actually, that's not the point. Lichtmann, I have a request for you. 220 00:30:53,120 --> 00:30:57,955 I don't know who sent you here, and what your precise role is 221 00:30:58,120 --> 00:31:02,318 but the fewer questions the better. 222 00:31:03,600 --> 00:31:05,158 Understood? 223 00:31:07,160 --> 00:31:11,517 Am I to summon Sturmführer Blazer? 224 00:31:13,120 --> 00:31:15,714 I'll deal with it myself. Anything else? 225 00:31:15,880 --> 00:31:18,633 - No, sir. - That's all. 226 00:31:18,840 --> 00:31:22,515 Oh, and give me that briefcase. 227 00:31:28,720 --> 00:31:31,598 Take that to the front office. 228 00:31:36,360 --> 00:31:38,237 Thank you. 229 00:32:27,800 --> 00:32:30,268 Wladek. I can't just wait. 230 00:32:30,600 --> 00:32:35,037 - Can I travel with them? - We can't just change the plans. 231 00:32:35,200 --> 00:32:38,397 We'll be back with her in an hour. 232 00:32:47,680 --> 00:32:49,989 - Coffee? - No thanks. 233 00:32:55,720 --> 00:32:57,233 Yes? 234 00:32:57,440 --> 00:33:01,228 Manfred Werner. Reich Security Dep. My assistant. 235 00:33:01,400 --> 00:33:06,474 Were investigating the death of Obersturmbannführer Schoebbl. 236 00:33:06,760 --> 00:33:10,719 - A suspect is working in the area. - Malgorzata Suwalska. 237 00:33:11,000 --> 00:33:12,877 Suwalska. 238 00:33:21,160 --> 00:33:22,388 Suwalska. 239 00:33:26,480 --> 00:33:30,598 Malgorzata Suwalska. Czerniejewo. She's working for Jürgen Kugel. 240 00:33:30,760 --> 00:33:32,751 5 kilometres from here. 241 00:33:39,040 --> 00:33:41,600 - Didn't she seem suspicious? - No. 242 00:33:41,760 --> 00:33:44,228 - She ought to have. - Yes sir. 243 00:33:46,360 --> 00:33:49,511 - Show us the way. - Horst. See to it. 244 00:34:08,760 --> 00:34:13,550 Horst. What brings you here? 245 00:34:14,200 --> 00:34:17,033 It's an official matter. 246 00:34:20,800 --> 00:34:25,749 - We're looking for Jürgen Kugel. - That's me. Hello. 247 00:34:26,280 --> 00:34:30,159 Reich Security Department. It's about one of your workers. 248 00:34:30,480 --> 00:34:32,471 Malgorzata Suwalska. 249 00:34:32,640 --> 00:34:35,393 - She works here, doesn't she? - Yes. 250 00:34:35,680 --> 00:34:37,716 She's wanted for questioning. 251 00:34:39,680 --> 00:34:41,352 Else. 252 00:34:42,680 --> 00:34:43,954 Else. 253 00:34:46,040 --> 00:34:49,953 That dark-haired one. Tell her to bring her things. 254 00:34:53,760 --> 00:34:56,035 What's it about? Is she in trouble? 255 00:35:00,040 --> 00:35:02,110 Please bring her papers. 256 00:35:10,920 --> 00:35:15,152 Suwalska. We're leaving. Come on! 257 00:35:17,160 --> 00:35:19,799 Not here. Get your things! 258 00:35:22,080 --> 00:35:25,550 Get packed. You're leaving. Give me that apron. 259 00:35:29,080 --> 00:35:31,435 Quickly, get a move on! 260 00:35:38,760 --> 00:35:41,069 Put it on. Hurry up. 261 00:35:51,640 --> 00:35:55,269 Breathe a word and you'll regret it. 262 00:35:58,400 --> 00:36:01,039 You're coming with us. 263 00:36:01,800 --> 00:36:03,711 My mum's here too. 264 00:36:16,800 --> 00:36:20,190 - Is that all? - That remains to be seen. 265 00:36:30,920 --> 00:36:34,037 See? You had it coming to you. 266 00:36:52,120 --> 00:36:53,599 What is it? 267 00:37:00,680 --> 00:37:03,752 New documents. Destroy the old ones. 268 00:37:08,400 --> 00:37:10,709 The Germans suspect something. 269 00:37:11,040 --> 00:37:14,350 They're observing cafés and brothels. 270 00:37:15,080 --> 00:37:18,390 It's too dangerous. Everything's off. 271 00:37:18,560 --> 00:37:20,437 - But... - That's an order! 272 00:37:25,560 --> 00:37:29,758 Next contact through the dead drop. I have to run. 273 00:37:33,240 --> 00:37:35,071 So long. 274 00:39:00,440 --> 00:39:03,318 - God be with you. - Quickly. 275 00:39:08,040 --> 00:39:11,794 Herr Heinrich, I can't leave. 276 00:39:12,840 --> 00:39:15,991 - Is it absolutely necessary? - Absolutely. 277 00:39:16,240 --> 00:39:17,958 Please. 278 00:39:19,520 --> 00:39:23,399 - I'm a volunteer. I work hard. - Take her away. 279 00:39:25,320 --> 00:39:27,959 - Let's go. - Heil Hitler. 280 00:40:14,560 --> 00:40:16,232 Let's go. 281 00:40:25,720 --> 00:40:28,837 We've got a problem with the van. 282 00:40:43,720 --> 00:40:45,836 Wanda. Wanda... 283 00:41:01,280 --> 00:41:05,671 - It's you. It's really you. - We've got to go. 284 00:41:17,640 --> 00:41:19,278 Come on. 285 00:41:20,160 --> 00:41:21,878 Get in. 286 00:41:38,200 --> 00:41:41,749 - Officer, maybe we could? - Not today. 287 00:42:05,480 --> 00:42:07,152 Recognise me? 288 00:42:07,520 --> 00:42:09,317 Blazer? 289 00:42:10,760 --> 00:42:12,716 Yes, it's me again. 290 00:42:13,080 --> 00:42:16,356 Once again. How long have you worked for Stock? 291 00:42:16,560 --> 00:42:18,994 Ask him yourself. 292 00:42:24,600 --> 00:42:27,114 I'm hoping you'll tell me. 293 00:42:28,360 --> 00:42:31,193 You're a dead man, Rainer. 294 00:42:31,640 --> 00:42:34,313 You don't know who you're messing with. 295 00:42:34,480 --> 00:42:40,476 I think you're misjudging things. And I know more than you think. 296 00:42:41,120 --> 00:42:42,951 Now concentrate, Blazer. 297 00:42:43,200 --> 00:42:47,398 Who's backing Stock and Fischer in Berlin? 298 00:42:54,520 --> 00:42:57,318 Where's the gold from Rosenfarb? 299 00:42:57,640 --> 00:42:59,198 You're wasting time. 300 00:43:02,600 --> 00:43:04,158 You're right. 301 00:43:12,880 --> 00:43:14,472 Know what? 302 00:43:19,240 --> 00:43:21,390 You're out of luck. 303 00:43:25,760 --> 00:43:29,309 Because I really got to like Willi. 304 00:43:32,840 --> 00:43:34,592 - Blazer's disappeared. - What? 305 00:43:34,800 --> 00:43:38,873 - We should kill Rainer. - Without proof he can't hurt us. 306 00:43:39,080 --> 00:43:44,393 - They're just trade documents. - I'm interested in some of them. 307 00:43:44,760 --> 00:43:47,957 - Osmanska's meeting a guy. - Take us there. 308 00:43:49,600 --> 00:43:56,597 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 22333

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.