Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,160 --> 00:00:29,072
Starring
2
00:01:26,480 --> 00:01:30,951
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:35,993
- Are you afraid?
- I wonder where this network ends.
4
00:01:41,720 --> 00:01:44,280
You're going to Berlin.
You're to plant a bomb.
5
00:01:44,440 --> 00:01:47,989
- Convince Lena to return to work.
- I'm in.
6
00:01:48,160 --> 00:01:52,153
If we go to the Reich,
we can try to find Wanda.
7
00:01:52,760 --> 00:01:55,752
We may not get another chance.
8
00:01:56,720 --> 00:02:02,238
EXPEDITION TO THE REICH
EPISODE 49
9
00:02:10,240 --> 00:02:12,549
- Why the alert?
- Thank you for coming.
10
00:02:12,720 --> 00:02:15,598
- Fire away.
- It's about my fiancée.
11
00:02:15,760 --> 00:02:18,593
- Another private matter?
- It's like this.
12
00:02:18,800 --> 00:02:21,951
Wanda's on forced labour
near Posen.
13
00:02:22,120 --> 00:02:27,717
I don't know anything
and I'm afraid for her.
14
00:02:28,120 --> 00:02:30,236
We're all afraid.
15
00:02:30,480 --> 00:02:35,110
We could get her out
on the way back from Berlin.
16
00:02:35,400 --> 00:02:37,038
Are you crazy?
17
00:02:37,440 --> 00:02:40,830
You've never been there.
You don't speak good German.
18
00:02:41,000 --> 00:02:46,154
- Lena's willing to go. And the boys.
- You've planned this behind my back.
19
00:02:47,280 --> 00:02:51,273
- You forgot what this is about.
- We may not get another chance.
20
00:02:53,160 --> 00:02:57,278
I got her out of Pawiak Prison.
And I'll do everything I can again.
21
00:02:58,320 --> 00:03:04,509
- We'll talk it over.
- This war's for people like Wanda.
22
00:03:20,120 --> 00:03:21,838
I'm leaving.
23
00:03:22,400 --> 00:03:26,552
- What, you're leaving me all this?
- You promised me you'd tidy up.
24
00:03:28,600 --> 00:03:32,752
OK, I did. But it's not fair.
25
00:03:33,000 --> 00:03:35,753
Who said it would be fair?
26
00:03:36,480 --> 00:03:42,999
Hey, cheer up.
I need to get among people.
27
00:03:43,960 --> 00:03:46,110
What people are they?
28
00:03:46,280 --> 00:03:50,717
I need exercise, fresh air, space.
Or I'll get bored stiff.
29
00:03:54,720 --> 00:03:57,792
Dressed up like that? So early?
30
00:03:59,280 --> 00:04:03,114
- You know I like looking good.
- True.
31
00:04:06,040 --> 00:04:08,349
You're jealous.
32
00:04:11,440 --> 00:04:14,830
I am. I'm bloody jealous.
33
00:04:15,280 --> 00:04:18,397
- Are you going to stalk me?
- Yes I am.
34
00:04:19,480 --> 00:04:22,677
Next time.
After you've smartened up.
35
00:04:55,360 --> 00:04:57,920
Thought it over at last?
36
00:05:00,120 --> 00:05:02,873
Help yourself. No?
37
00:05:06,360 --> 00:05:09,636
It's a pity if you haven't.
38
00:05:10,720 --> 00:05:14,599
We'll continue with this farce then.
39
00:05:15,360 --> 00:05:20,957
We arrested an arms dealer,
now we've got our eye on a forger.
40
00:05:21,480 --> 00:05:23,994
- That's your line of work.
- What do you want?
41
00:05:27,720 --> 00:05:29,517
Cooperation.
42
00:05:31,360 --> 00:05:35,990
But I won't ask you to shop anyone.
43
00:05:38,640 --> 00:05:43,156
What did you find in Holtz's flat?
44
00:05:43,960 --> 00:05:49,557
Passes, blank forms,
and something like an archive.
45
00:05:50,080 --> 00:05:53,436
No valuables? Gold, jewellery?
46
00:05:54,080 --> 00:05:57,595
- I've told you we didn't.
- An archive.
47
00:05:58,920 --> 00:06:01,070
And where is it now?
48
00:06:01,440 --> 00:06:03,032
It was handed on.
49
00:06:03,840 --> 00:06:06,149
Didn't you take a look?
50
00:06:06,440 --> 00:06:10,592
- Purely out of interest?
- A list of murdered Jewish families.
51
00:06:31,080 --> 00:06:34,868
You don't want to smoke with me.
52
00:06:37,960 --> 00:06:42,511
But they'll taste good in your cell.
53
00:07:32,800 --> 00:07:35,234
Why the change of location?
54
00:07:35,600 --> 00:07:37,636
What about Janek?
55
00:07:39,400 --> 00:07:43,154
- Afraid he'll talk?
- No. These are the regulations.
56
00:07:48,760 --> 00:07:51,991
- All present? May we begin?
- Yes we may.
57
00:07:52,720 --> 00:07:57,430
The Germans have reinforced
all stations in the Reich.
58
00:07:57,600 --> 00:08:02,879
We can't attack the centre of Berlin.
So we're attacking a border station.
59
00:08:03,320 --> 00:08:08,235
A unit of soldiers returning to
the Eastern front will be boarding.
60
00:08:08,400 --> 00:08:12,029
- How many will there be?
- We don't know exactly.
61
00:08:12,400 --> 00:08:16,393
Numbers aren't important.
It's a propaganda mission.
62
00:08:16,640 --> 00:08:21,156
They have to realise their soldiers
aren't even safe in the Reich.
63
00:08:24,280 --> 00:08:26,874
There's a bomb in this case.
64
00:08:27,040 --> 00:08:29,998
Take it easy. It's shock resistant.
65
00:08:30,160 --> 00:08:35,439
It's hidden among
Reich Security Department documents.
66
00:08:36,800 --> 00:08:39,268
You'll be planting the bomb.
67
00:08:39,480 --> 00:08:43,359
It has a time-fuse. You'll be
arming it. The later the better.
68
00:08:43,600 --> 00:08:47,639
- When it starts ticking, that's it.
- And what if they arrest us?
69
00:08:47,960 --> 00:08:50,030
Bang!
70
00:08:51,040 --> 00:08:53,998
You're lucky we're short of men.
71
00:08:54,160 --> 00:08:57,470
- Otherwise you wouldn't be here.
- Yes sir.
72
00:08:58,120 --> 00:09:01,157
You must not be caught.
73
00:09:01,440 --> 00:09:03,032
Of course.
74
00:09:08,520 --> 00:09:11,398
These are your papers.
75
00:09:11,800 --> 00:09:13,836
Don't get up.
76
00:09:14,360 --> 00:09:18,399
You'll be Frau Elfriede Kuntz,
junior clerk at Warsaw SD
77
00:09:18,560 --> 00:09:23,839
sent to Berlin as a courier,
with you, an RSHA official.
78
00:09:24,000 --> 00:09:28,437
Making use of your fluent German.
You step in if anything goes wrong.
79
00:09:28,800 --> 00:09:33,430
Learn your new identities - quickly.
80
00:09:34,120 --> 00:09:37,999
I've got good news for you.
81
00:09:39,280 --> 00:09:44,957
You can go ahead with the rescue
if the operation is a total success.
82
00:09:45,160 --> 00:09:50,553
- Any complications and you drop it.
- Yes sir. Thank you.
83
00:09:53,560 --> 00:09:57,348
Let's get down to the details.
84
00:10:00,400 --> 00:10:03,710
She wasn't my friend - or yours.
Don't kid yourself.
85
00:10:03,880 --> 00:10:08,112
- She only looked after her own arse.
- She's dead now.
86
00:10:08,320 --> 00:10:11,039
- Accidents will happen.
- It wasn't an accident.
87
00:10:11,200 --> 00:10:14,272
She was looking for trouble.
88
00:10:17,000 --> 00:10:19,275
I know what you're talking about.
89
00:10:21,160 --> 00:10:24,869
Careful or you'll finish up like her.
90
00:10:34,520 --> 00:10:36,715
OK, so long chaps.
91
00:10:36,960 --> 00:10:38,632
In a hurry, are you?
92
00:10:40,240 --> 00:10:43,038
- Got a problem with that?
- Yes.
93
00:10:45,120 --> 00:10:48,476
- Are you staying too?
- We have to talk.
94
00:10:49,440 --> 00:10:51,158
Go ahead and talk.
95
00:10:54,440 --> 00:10:56,112
Brat.
96
00:10:59,360 --> 00:11:02,397
- Think they've broken Janek?
- No.
97
00:11:03,800 --> 00:11:07,952
The Germans would be onto us.
But something's not right about it.
98
00:11:08,120 --> 00:11:11,237
- And that bloody Rainer, too.
- Exactly.
99
00:11:13,920 --> 00:11:16,639
- Maybe we should tell Krawiec.
- What about?
100
00:11:16,800 --> 00:11:21,271
- About what we saw outside Mimosa.
- I'm not going to grass him up.
101
00:11:21,440 --> 00:11:25,353
Not until I'm totally sure.
Remember about your father?
102
00:11:41,520 --> 00:11:43,875
Relax.
103
00:11:44,480 --> 00:11:48,439
They've taken the neighbours,
but they've gone.
104
00:11:49,200 --> 00:11:50,918
Don't worry.
105
00:11:56,280 --> 00:11:58,794
They've gone.
106
00:12:07,360 --> 00:12:09,999
It's OK. They've gone.
107
00:12:17,760 --> 00:12:20,035
Come here.
108
00:12:22,280 --> 00:12:24,840
You can't go out anywhere.
109
00:12:25,800 --> 00:12:27,597
Promise me.
110
00:12:56,600 --> 00:12:58,830
Let me in, Ruda.
111
00:13:23,760 --> 00:13:26,752
We're going on a mission tomorrow.
112
00:13:28,920 --> 00:13:30,717
Why are you here?
113
00:13:31,040 --> 00:13:33,076
I'd like to stay the night.
114
00:13:36,720 --> 00:13:38,995
Ruda, listen to me.
115
00:13:42,640 --> 00:13:47,794
Let's talk, remember how it was.
Maybe it'll work. Let's try.
116
00:13:49,600 --> 00:13:53,070
Wladek, I need some time. Please.
117
00:13:54,360 --> 00:13:56,078
I'm not ready yet.
118
00:14:01,600 --> 00:14:03,158
OK.
119
00:14:06,600 --> 00:14:08,318
Take care.
120
00:14:35,240 --> 00:14:37,310
So I'm not too young now?
121
00:14:39,720 --> 00:14:43,508
You are. That wasn't a good idea.
122
00:14:51,080 --> 00:14:54,277
Your grandma may be back any minute.
123
00:15:01,080 --> 00:15:02,911
Do you think so?
124
00:15:16,080 --> 00:15:18,594
Don't peek.
125
00:15:49,640 --> 00:15:51,153
Yes.
126
00:15:55,440 --> 00:15:58,591
- What's the matter, madam?
- I can't sleep.
127
00:15:58,960 --> 00:16:01,997
- I'll get some medicine.
- There's no need.
128
00:16:10,080 --> 00:16:11,957
Sit down here, please.
129
00:16:21,200 --> 00:16:24,556
I don't feel comfortable here.
130
00:16:28,840 --> 00:16:31,991
Do you have your own place?
131
00:16:32,880 --> 00:16:34,598
I used to.
132
00:16:35,440 --> 00:16:38,512
I lost mine when my husband died.
133
00:16:38,760 --> 00:16:42,309
I devoted myself to Ludwig.
I'm pleased he's done well.
134
00:16:42,680 --> 00:16:48,835
It's true.
But now it's become familiar.
135
00:16:55,960 --> 00:16:58,554
I'm worried about him.
136
00:17:00,640 --> 00:17:06,033
But it's different than it once was.
Do you worry about your sons?
137
00:17:09,040 --> 00:17:12,396
Do you know what?
I'm proud of them.
138
00:17:22,040 --> 00:17:25,828
Pity I can't say that about Ludwig.
139
00:17:29,720 --> 00:17:31,870
Goodnight, Maria.
140
00:17:33,240 --> 00:17:34,912
Goodnight.
141
00:17:39,800 --> 00:17:41,552
Goodnight.
142
00:18:51,560 --> 00:18:53,869
What are you doing?
143
00:18:54,520 --> 00:18:57,159
Promise me you'll be careful.
144
00:18:57,400 --> 00:18:59,311
Very careful.
145
00:19:01,840 --> 00:19:03,717
Don't worry.
146
00:19:11,120 --> 00:19:13,031
The sandwiches.
147
00:19:18,680 --> 00:19:20,398
Thank you.
148
00:19:30,760 --> 00:19:33,149
I love you, Karolina.
149
00:19:50,760 --> 00:19:52,079
Yes.
150
00:19:55,560 --> 00:19:57,949
OK, show him in right away.
151
00:20:02,880 --> 00:20:04,393
Enter.
152
00:20:07,360 --> 00:20:10,158
Heil Hitler.
153
00:20:10,600 --> 00:20:13,990
Untersturmführer Guido Lichtmann.
154
00:20:14,880 --> 00:20:16,552
Hello.
155
00:20:18,440 --> 00:20:22,353
You're Brehm's replacement, right?
156
00:20:23,080 --> 00:20:26,231
- Yes sir.
- Where were you posted from?
157
00:20:26,480 --> 00:20:29,199
Berlin. I arrived two hours ago.
158
00:20:29,840 --> 00:20:32,559
Your first posting
outside the Reich?
159
00:20:32,720 --> 00:20:35,917
No. I was on leave in Berlin.
160
00:20:36,240 --> 00:20:40,552
I've served in St. Nazaire,
Copenhagen...
161
00:20:41,520 --> 00:20:44,876
Very well.
Please come and stand here.
162
00:20:47,280 --> 00:20:52,274
Go ahead. Here.
You're moving steadily eastwards.
163
00:20:52,560 --> 00:20:59,272
It must be the postings, or I'd say
you were a very brave man.
164
00:20:59,720 --> 00:21:02,359
I do my best to fulfil my duties.
165
00:21:04,440 --> 00:21:06,954
- Duties to whom?
- To the Führer and the Reich.
166
00:21:08,240 --> 00:21:10,470
Very good. I see.
167
00:21:11,240 --> 00:21:16,473
You can start by visiting the site
of your predecessors death.
168
00:21:16,760 --> 00:21:19,832
Ask around;
try and find witnesses.
169
00:21:20,000 --> 00:21:25,120
- Maybe one of these men was seen.
- But they're German soldiers.
170
00:21:26,480 --> 00:21:31,349
Precisely. I'd like you
to get to work at once.
171
00:21:31,720 --> 00:21:33,312
Yes sir.
172
00:21:33,680 --> 00:21:36,797
Do you know
Obersturmbannführer Stock?
173
00:21:36,960 --> 00:21:39,633
Ever served
in a concentration camp?
174
00:21:39,880 --> 00:21:41,472
Never.
175
00:21:42,280 --> 00:21:45,033
That's all. You may go now.
176
00:21:45,200 --> 00:21:47,794
Good luck!
177
00:22:20,720 --> 00:22:22,995
Tickets please.
178
00:22:29,360 --> 00:22:31,476
Tickets please.
179
00:22:45,880 --> 00:22:47,472
Papers please.
180
00:22:50,840 --> 00:22:54,150
Calm that dog down please.
181
00:23:03,280 --> 00:23:04,998
Papers.
182
00:23:09,240 --> 00:23:13,756
- Are you hiding?
- No, no. I'm just tired.
183
00:23:17,000 --> 00:23:18,672
Papers please.
184
00:23:21,440 --> 00:23:23,749
Here you are.
185
00:23:27,240 --> 00:23:29,959
What are you taking to Berlin?
186
00:23:30,560 --> 00:23:32,232
Documents.
187
00:23:32,640 --> 00:23:35,359
- What documents?
- She's with me.
188
00:23:37,480 --> 00:23:40,278
Manfred Werner,
Security Department.
189
00:23:40,440 --> 00:23:43,910
I can supply any details you need.
190
00:23:52,840 --> 00:23:55,115
That won't be necessary.
191
00:23:57,960 --> 00:24:02,875
You poor thing.
Travelling in your condition.
192
00:24:03,880 --> 00:24:08,590
- There's a war on. Duty calls.
- All because of this war.
193
00:24:10,160 --> 00:24:11,912
Tickets please.
194
00:24:56,200 --> 00:24:59,351
Half a minute.
Wait for the patrol.
195
00:25:37,080 --> 00:25:38,752
You've got 12 minutes.
196
00:25:43,960 --> 00:25:45,632
Good luck.
197
00:28:05,520 --> 00:28:07,715
We have to go.
198
00:28:22,800 --> 00:28:26,156
What do you call that stitch?
199
00:28:27,240 --> 00:28:30,596
I don't know it. It's pretty.
Unusual.
200
00:28:30,760 --> 00:28:33,513
Could you draw it for me?
201
00:28:35,400 --> 00:28:37,868
Can't you speak German?
202
00:28:38,960 --> 00:28:41,474
Of course I can.
203
00:28:43,280 --> 00:28:47,671
- It's a Double Weimer.
- Let's say goodbye to your parents.
204
00:28:47,840 --> 00:28:51,230
They can't climb the stairs.
We must hurry.
205
00:28:52,640 --> 00:28:55,712
- I'll help you.
- Excuse me.
206
00:28:57,560 --> 00:29:00,597
You're very kind, thank you.
207
00:29:03,000 --> 00:29:06,470
My husband's
just left for the front.
208
00:29:18,840 --> 00:29:20,990
Klara. The keys.
209
00:29:24,160 --> 00:29:26,799
- Back in a second.
- I'm in a hurry.
210
00:29:49,280 --> 00:29:52,113
Hey, sir!
211
00:29:59,320 --> 00:30:00,878
My child.
212
00:30:18,120 --> 00:30:19,348
Enter.
213
00:30:21,680 --> 00:30:25,355
- Heil Hitler.
- Stop shouting!
214
00:30:25,800 --> 00:30:27,597
Heil Hitler. What is it?
215
00:30:30,480 --> 00:30:33,790
You were right,
Obersturmbannführer.
216
00:30:34,080 --> 00:30:38,232
- Johann Blazer. Stock's adjutant.
- Johann Blazer.
217
00:30:38,720 --> 00:30:43,635
The milkman saw him there twice.
Would you like to question him?
218
00:30:43,880 --> 00:30:48,271
I'm not going to question a milkman!
He won't tell us anything anyway.
219
00:30:48,440 --> 00:30:52,956
Actually, that's not the point.
Lichtmann, I have a request for you.
220
00:30:53,120 --> 00:30:57,955
I don't know who sent you here,
and what your precise role is
221
00:30:58,120 --> 00:31:02,318
but the fewer questions the better.
222
00:31:03,600 --> 00:31:05,158
Understood?
223
00:31:07,160 --> 00:31:11,517
Am I to summon Sturmführer Blazer?
224
00:31:13,120 --> 00:31:15,714
I'll deal with it myself.
Anything else?
225
00:31:15,880 --> 00:31:18,633
- No, sir.
- That's all.
226
00:31:18,840 --> 00:31:22,515
Oh, and give me that briefcase.
227
00:31:28,720 --> 00:31:31,598
Take that to the front office.
228
00:31:36,360 --> 00:31:38,237
Thank you.
229
00:32:27,800 --> 00:32:30,268
Wladek. I can't just wait.
230
00:32:30,600 --> 00:32:35,037
- Can I travel with them?
- We can't just change the plans.
231
00:32:35,200 --> 00:32:38,397
We'll be back with her in an hour.
232
00:32:47,680 --> 00:32:49,989
- Coffee?
- No thanks.
233
00:32:55,720 --> 00:32:57,233
Yes?
234
00:32:57,440 --> 00:33:01,228
Manfred Werner. Reich Security Dep.
My assistant.
235
00:33:01,400 --> 00:33:06,474
Were investigating the death
of Obersturmbannführer Schoebbl.
236
00:33:06,760 --> 00:33:10,719
- A suspect is working in the area.
- Malgorzata Suwalska.
237
00:33:11,000 --> 00:33:12,877
Suwalska.
238
00:33:21,160 --> 00:33:22,388
Suwalska.
239
00:33:26,480 --> 00:33:30,598
Malgorzata Suwalska. Czerniejewo.
She's working for Jürgen Kugel.
240
00:33:30,760 --> 00:33:32,751
5 kilometres from here.
241
00:33:39,040 --> 00:33:41,600
- Didn't she seem suspicious?
- No.
242
00:33:41,760 --> 00:33:44,228
- She ought to have.
- Yes sir.
243
00:33:46,360 --> 00:33:49,511
- Show us the way.
- Horst. See to it.
244
00:34:08,760 --> 00:34:13,550
Horst. What brings you here?
245
00:34:14,200 --> 00:34:17,033
It's an official matter.
246
00:34:20,800 --> 00:34:25,749
- We're looking for Jürgen Kugel.
- That's me. Hello.
247
00:34:26,280 --> 00:34:30,159
Reich Security Department.
It's about one of your workers.
248
00:34:30,480 --> 00:34:32,471
Malgorzata Suwalska.
249
00:34:32,640 --> 00:34:35,393
- She works here, doesn't she?
- Yes.
250
00:34:35,680 --> 00:34:37,716
She's wanted for questioning.
251
00:34:39,680 --> 00:34:41,352
Else.
252
00:34:42,680 --> 00:34:43,954
Else.
253
00:34:46,040 --> 00:34:49,953
That dark-haired one.
Tell her to bring her things.
254
00:34:53,760 --> 00:34:56,035
What's it about?
Is she in trouble?
255
00:35:00,040 --> 00:35:02,110
Please bring her papers.
256
00:35:10,920 --> 00:35:15,152
Suwalska. We're leaving.
Come on!
257
00:35:17,160 --> 00:35:19,799
Not here. Get your things!
258
00:35:22,080 --> 00:35:25,550
Get packed. You're leaving.
Give me that apron.
259
00:35:29,080 --> 00:35:31,435
Quickly, get a move on!
260
00:35:38,760 --> 00:35:41,069
Put it on. Hurry up.
261
00:35:51,640 --> 00:35:55,269
Breathe a word and you'll regret it.
262
00:35:58,400 --> 00:36:01,039
You're coming with us.
263
00:36:01,800 --> 00:36:03,711
My mum's here too.
264
00:36:16,800 --> 00:36:20,190
- Is that all?
- That remains to be seen.
265
00:36:30,920 --> 00:36:34,037
See?
You had it coming to you.
266
00:36:52,120 --> 00:36:53,599
What is it?
267
00:37:00,680 --> 00:37:03,752
New documents.
Destroy the old ones.
268
00:37:08,400 --> 00:37:10,709
The Germans suspect something.
269
00:37:11,040 --> 00:37:14,350
They're observing cafés and brothels.
270
00:37:15,080 --> 00:37:18,390
It's too dangerous.
Everything's off.
271
00:37:18,560 --> 00:37:20,437
- But...
- That's an order!
272
00:37:25,560 --> 00:37:29,758
Next contact through the
dead drop. I have to run.
273
00:37:33,240 --> 00:37:35,071
So long.
274
00:39:00,440 --> 00:39:03,318
- God be with you.
- Quickly.
275
00:39:08,040 --> 00:39:11,794
Herr Heinrich, I can't leave.
276
00:39:12,840 --> 00:39:15,991
- Is it absolutely necessary?
- Absolutely.
277
00:39:16,240 --> 00:39:17,958
Please.
278
00:39:19,520 --> 00:39:23,399
- I'm a volunteer. I work hard.
- Take her away.
279
00:39:25,320 --> 00:39:27,959
- Let's go.
- Heil Hitler.
280
00:40:14,560 --> 00:40:16,232
Let's go.
281
00:40:25,720 --> 00:40:28,837
We've got a problem with the van.
282
00:40:43,720 --> 00:40:45,836
Wanda. Wanda...
283
00:41:01,280 --> 00:41:05,671
- It's you. It's really you.
- We've got to go.
284
00:41:17,640 --> 00:41:19,278
Come on.
285
00:41:20,160 --> 00:41:21,878
Get in.
286
00:41:38,200 --> 00:41:41,749
- Officer, maybe we could?
- Not today.
287
00:42:05,480 --> 00:42:07,152
Recognise me?
288
00:42:07,520 --> 00:42:09,317
Blazer?
289
00:42:10,760 --> 00:42:12,716
Yes, it's me again.
290
00:42:13,080 --> 00:42:16,356
Once again.
How long have you worked for Stock?
291
00:42:16,560 --> 00:42:18,994
Ask him yourself.
292
00:42:24,600 --> 00:42:27,114
I'm hoping you'll tell me.
293
00:42:28,360 --> 00:42:31,193
You're a dead man, Rainer.
294
00:42:31,640 --> 00:42:34,313
You don't know
who you're messing with.
295
00:42:34,480 --> 00:42:40,476
I think you're misjudging things.
And I know more than you think.
296
00:42:41,120 --> 00:42:42,951
Now concentrate, Blazer.
297
00:42:43,200 --> 00:42:47,398
Who's backing
Stock and Fischer in Berlin?
298
00:42:54,520 --> 00:42:57,318
Where's the gold from Rosenfarb?
299
00:42:57,640 --> 00:42:59,198
You're wasting time.
300
00:43:02,600 --> 00:43:04,158
You're right.
301
00:43:12,880 --> 00:43:14,472
Know what?
302
00:43:19,240 --> 00:43:21,390
You're out of luck.
303
00:43:25,760 --> 00:43:29,309
Because I really got to like Willi.
304
00:43:32,840 --> 00:43:34,592
- Blazer's disappeared.
- What?
305
00:43:34,800 --> 00:43:38,873
- We should kill Rainer.
- Without proof he can't hurt us.
306
00:43:39,080 --> 00:43:44,393
- They're just trade documents.
- I'm interested in some of them.
307
00:43:44,760 --> 00:43:47,957
- Osmanska's meeting a guy.
- Take us there.
308
00:43:49,600 --> 00:43:56,597
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
22333
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.