All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E08.F47.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,760 --> 00:00:29,275 Starring 2 00:01:26,360 --> 00:01:30,911 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:34,560 - A goldsmiths mark. - Moritz Rosenfarbs. 4 00:01:34,760 --> 00:01:36,079 They're dead. 5 00:01:41,240 --> 00:01:43,435 - Take me to Lena. - Wait here. 6 00:01:43,600 --> 00:01:45,670 - Round-up! - Get out of here! 7 00:01:46,200 --> 00:01:51,593 Please understand the gravity. And help me with something. 8 00:01:52,120 --> 00:01:54,031 Understood? 9 00:01:57,840 --> 00:02:03,472 THE MARRIAGE PROPOSAL EPISODE 47 10 00:02:07,840 --> 00:02:09,319 Germans! 11 00:02:17,360 --> 00:02:19,271 Germans! Run! 12 00:02:20,280 --> 00:02:21,759 Run! 13 00:02:32,800 --> 00:02:35,155 - Which one is the Pole? - Her. 14 00:02:49,720 --> 00:02:52,712 Go outside and wait. You too. 15 00:03:30,560 --> 00:03:35,190 - What did you do when they attacked? - I was here. 16 00:03:36,000 --> 00:03:38,434 My director can confirm. 17 00:03:45,200 --> 00:03:49,637 - What happened then? - I went to the air raid shelter. 18 00:03:52,360 --> 00:03:56,353 But some time after everyone else. 19 00:04:00,000 --> 00:04:02,070 I had to go to the toilet. 20 00:04:04,520 --> 00:04:07,751 I was terrified. I've never seen anything like it. 21 00:04:13,520 --> 00:04:16,557 Have you ever talked about your work? 22 00:04:16,720 --> 00:04:18,597 Family, friends? 23 00:04:19,320 --> 00:04:22,596 No, never. I know my duties. 24 00:04:24,880 --> 00:04:27,348 In 2 days we'll talk at Gestapo HQ. 25 00:04:28,800 --> 00:04:31,155 We'll have more time to talk. 26 00:04:32,200 --> 00:04:33,519 Let's go. 27 00:04:36,200 --> 00:04:40,159 - How did it happen? - I left him in the rickshaw 28 00:04:40,360 --> 00:04:42,749 and there was a round-up. 29 00:04:44,520 --> 00:04:47,910 They must have seen he was wounded. 30 00:04:48,120 --> 00:04:50,076 What? Wounded? 31 00:04:50,720 --> 00:04:55,111 A dog bit him during the attack. 32 00:04:55,280 --> 00:04:59,478 He was supposed to stay put but insisted on coming to Warsaw. 33 00:04:59,640 --> 00:05:03,474 - I was taking him to a doctor... - Wladek. 34 00:05:03,840 --> 00:05:07,071 We won't leave him, I swear. 35 00:05:08,040 --> 00:05:09,951 I'm sorry but... 36 00:05:11,320 --> 00:05:13,550 I need to be alone. 37 00:05:20,320 --> 00:05:22,436 - Lena, if you... - I know. 38 00:05:25,200 --> 00:05:26,394 Go. 39 00:05:28,040 --> 00:05:29,393 Please go. 40 00:05:49,560 --> 00:05:51,676 See how quickly it came. 41 00:05:56,680 --> 00:05:58,398 Thank you. 42 00:06:06,080 --> 00:06:07,354 Sugar? 43 00:06:09,360 --> 00:06:12,830 No? I guess not, right? 44 00:06:14,320 --> 00:06:16,550 No sugar then. 45 00:06:19,160 --> 00:06:20,673 There you go. 46 00:06:21,480 --> 00:06:22,959 I take sugar. 47 00:06:25,080 --> 00:06:28,277 Go ahead. Have some real coffee. 48 00:06:29,840 --> 00:06:32,149 I don't plan on poisoning you. 49 00:06:34,200 --> 00:06:35,428 How's the arm? 50 00:06:37,320 --> 00:06:43,111 That dog that bit you must have been big and well trained. 51 00:06:50,040 --> 00:06:52,110 Mm, good coffee. 52 00:06:55,040 --> 00:06:58,635 Janek, you sit there saying nothing. 53 00:07:01,120 --> 00:07:03,918 You don't seem to understand 54 00:07:05,920 --> 00:07:11,119 we haven't begun interrogating you and finding out about your friends. 55 00:07:14,840 --> 00:07:20,472 Think it over carefully. There's no coffee in the cells. 56 00:07:24,800 --> 00:07:27,951 You think we won't find anything out. 57 00:07:29,480 --> 00:07:34,793 I've got an idea. I want to take you on a little trip. 58 00:07:35,920 --> 00:07:37,990 Would you like that? 59 00:07:40,120 --> 00:07:42,918 That's all I wanted to say. 60 00:07:45,000 --> 00:07:47,594 Take the prisoner away. 61 00:07:59,400 --> 00:08:00,549 Well? 62 00:08:01,360 --> 00:08:03,476 - Has he said anything? - No. 63 00:08:03,640 --> 00:08:07,269 He's a man of few words. Makes no difference. 64 00:08:07,920 --> 00:08:12,118 I have other plans for him. How have you been getting on? 65 00:08:12,320 --> 00:08:16,677 Falkenheim says those cases were taken from a workshop. 66 00:08:17,400 --> 00:08:20,551 - He's taking me there today. - Yes? 67 00:08:21,440 --> 00:08:25,274 There's something fishy about him. Watch yourself. 68 00:08:25,520 --> 00:08:27,829 - Cup of coffee? - No thank you. 69 00:08:51,800 --> 00:08:55,588 - You shouldn't come here. - You've got a new mission. 70 00:09:01,200 --> 00:09:04,431 - What about my request? - It was turned down. 71 00:09:09,240 --> 00:09:13,028 An address and a photograph. We'll have to do a recce. 72 00:09:23,320 --> 00:09:24,594 Ruda... 73 00:09:30,960 --> 00:09:33,269 What's the matter? 74 00:09:41,600 --> 00:09:44,751 Get a grip on yourself. We need you. 75 00:09:52,560 --> 00:09:54,994 I'll see you there in two hours. 76 00:10:26,760 --> 00:10:28,273 Bonjour. 77 00:10:32,280 --> 00:10:34,236 Romek, Romek. 78 00:10:37,080 --> 00:10:40,197 Romeo, Romeo, Romeo... 79 00:10:45,360 --> 00:10:50,309 Know what? I've never kissed anyone. 80 00:10:50,800 --> 00:10:52,950 Really. Never. 81 00:10:56,360 --> 00:10:59,272 I could kiss you though. 82 00:11:00,520 --> 00:11:02,158 Can I? 83 00:11:03,240 --> 00:11:05,196 You're too young. 84 00:11:07,200 --> 00:11:09,156 Too young? 85 00:11:10,880 --> 00:11:14,350 - Should I go? - I don't know. It's up to you. 86 00:11:17,560 --> 00:11:22,475 Why did you run away yesterday? You know you're not allowed. 87 00:11:23,760 --> 00:11:25,830 I couldn't care less. 88 00:11:27,000 --> 00:11:28,877 What's the matter? 89 00:11:31,040 --> 00:11:32,268 Tell me. 90 00:11:37,360 --> 00:11:43,230 My parents never went to Palestine. 91 00:11:45,000 --> 00:11:46,831 What? 92 00:11:49,440 --> 00:11:50,998 They were killed. 93 00:11:52,080 --> 00:11:56,835 And I wanted to do something stupid. 94 00:11:57,520 --> 00:12:03,629 - You can't take any risks, Romek. - But I can't stand hiding 95 00:12:03,960 --> 00:12:09,398 like a rat. First in the camp, then here. 96 00:12:10,880 --> 00:12:12,438 Do you understand? 97 00:12:22,120 --> 00:12:24,634 I do. 98 00:12:27,360 --> 00:12:30,477 But think of other people too. 99 00:12:47,000 --> 00:12:49,434 - What's for dinner? - Fried fish. 100 00:12:49,600 --> 00:12:53,388 - I can see that. - Potatoes and cucumber salad. 101 00:12:54,000 --> 00:12:55,752 Listen... 102 00:12:56,240 --> 00:13:00,153 I saw you looking at that sick woman. Do you know her? 103 00:13:00,360 --> 00:13:01,349 No. 104 00:13:01,800 --> 00:13:04,837 Do you? Don't worry, just tell me. 105 00:13:07,120 --> 00:13:08,758 She's my daughter. 106 00:13:10,000 --> 00:13:11,911 Your daughter? 107 00:13:15,600 --> 00:13:19,388 I came here because of her. She's seriously ill. 108 00:13:19,800 --> 00:13:23,713 I can't let anything happen to her. I'll have to bribe him. 109 00:13:24,880 --> 00:13:28,395 Kugel won't let her go. Anyhow, he's not allowed to. 110 00:13:28,600 --> 00:13:31,398 - I have something valuable. - Doesn't matter. 111 00:13:31,880 --> 00:13:33,950 I don't know what to do. 112 00:13:45,000 --> 00:13:46,399 Come in. 113 00:13:51,240 --> 00:13:53,674 The Germans arrested the Charewiczes. 114 00:13:53,880 --> 00:13:56,030 - What? - Someone shopped them. 115 00:13:56,280 --> 00:13:59,556 I was interrogated. I have to go to the Gestapo. 116 00:13:59,720 --> 00:14:02,359 - Did anyone tail you? - Don't think so. 117 00:14:05,040 --> 00:14:07,395 Give me the camera. 118 00:14:10,480 --> 00:14:13,517 They could raid us any minute. 119 00:14:14,400 --> 00:14:17,153 Michal, I'm afraid. 120 00:14:19,000 --> 00:14:21,355 Don't leave me alone, please. 121 00:14:26,800 --> 00:14:30,236 Come here. Don't worry. 122 00:14:33,560 --> 00:14:35,994 We'll think of something. 123 00:14:37,360 --> 00:14:42,832 The information about the new German weapon is invaluable. 124 00:14:43,200 --> 00:14:45,714 It'll be in London within the week. 125 00:14:46,000 --> 00:14:49,993 Well done on an excellent mission! 126 00:14:53,480 --> 00:14:55,948 You should be proud of yourselves. 127 00:15:01,280 --> 00:15:03,236 We should be proud? 128 00:15:04,360 --> 00:15:09,639 Excellent mission. What about Janek? He didn't say a word. 129 00:15:09,920 --> 00:15:12,070 Do we know anything? 130 00:15:12,760 --> 00:15:14,990 He's being held by the Gestapo. 131 00:15:15,160 --> 00:15:17,594 Information's more important, right? 132 00:15:17,760 --> 00:15:19,716 - Wladek. - What do you mean? 133 00:15:20,000 --> 00:15:23,037 He's one of us. Could've happened to any of us. 134 00:15:23,200 --> 00:15:25,794 - We're all at risk. - I'm not dropping it. 135 00:15:26,040 --> 00:15:29,828 - It wasn't your fault. - It will be if we don't get him out. 136 00:15:30,000 --> 00:15:31,513 - He's right. - Our fault! 137 00:15:31,680 --> 00:15:35,434 I understand. I want Janek back with us. 138 00:15:37,120 --> 00:15:42,877 But any independent action will be treated as insubordination. 139 00:15:43,200 --> 00:15:44,997 So we do nothing? 140 00:15:45,280 --> 00:15:48,556 We wait. And we get on with our work. 141 00:15:49,280 --> 00:15:52,113 - You're staying at Osmanskas. - Why? 142 00:15:52,280 --> 00:15:56,512 Janek doesn't know where she lives. Then you'll get new quarters. 143 00:15:59,040 --> 00:16:00,314 Bye. 144 00:16:02,680 --> 00:16:04,989 Wladek. Wait. 145 00:16:05,960 --> 00:16:08,315 - This is for you. - What is it? 146 00:16:09,160 --> 00:16:12,118 Someone left it at Kercelak Market. 147 00:16:19,080 --> 00:16:22,914 - What is it? - Mum's alive and she's in Warsaw. 148 00:16:29,040 --> 00:16:31,952 Go and get another cup please. 149 00:16:32,800 --> 00:16:33,949 Of course. 150 00:16:42,800 --> 00:16:47,430 I felt ten years younger today. And it's thanks to you. 151 00:16:47,640 --> 00:16:52,316 But I don't know anything about you. That's for you. 152 00:16:52,960 --> 00:16:54,757 Take a seat. 153 00:16:55,320 --> 00:16:57,436 Thank you very much. 154 00:16:59,360 --> 00:17:01,430 Do you have any children? 155 00:17:04,400 --> 00:17:06,072 Yes, two sons. 156 00:17:08,760 --> 00:17:10,876 I only have Ludwig. 157 00:17:11,120 --> 00:17:15,796 My husband died in the last war. He went down with his ship. 158 00:17:16,240 --> 00:17:21,360 - He was a U-boat commander. - My husband also died. 159 00:17:25,400 --> 00:17:26,913 During this war? 160 00:17:29,320 --> 00:17:30,992 Yes. 161 00:17:33,040 --> 00:17:34,678 I'm afraid so. 162 00:17:49,200 --> 00:17:51,714 You can certainly hold your drink. 163 00:17:55,160 --> 00:17:56,752 I saw Lena today. 164 00:17:58,160 --> 00:18:02,631 I hate conversations like that. I hate them. 165 00:18:07,320 --> 00:18:09,072 Here's to Janek. 166 00:18:11,320 --> 00:18:13,515 To Janek and my mum. 167 00:18:16,280 --> 00:18:17,759 To your mother. 168 00:18:31,440 --> 00:18:33,431 What are you doing here? 169 00:18:33,600 --> 00:18:35,158 - Someone grassed. - What? 170 00:18:36,080 --> 00:18:39,629 They'll start suspecting her. 171 00:18:40,560 --> 00:18:42,790 The Gestapo questioned her. 172 00:18:43,320 --> 00:18:47,108 - The Charewiczes too. - Did they take the boy? 173 00:18:47,480 --> 00:18:50,438 - I don't know. - What do you mean? Michal. 174 00:18:52,560 --> 00:18:55,552 What do you mean? What are you saying? 175 00:18:55,840 --> 00:18:56,989 I don't know. 176 00:19:01,720 --> 00:19:04,234 - I'm going to get him. - Bronek. 177 00:19:05,640 --> 00:19:07,392 - What is it? - Bronek. 178 00:19:07,720 --> 00:19:09,233 See you tomorrow. 179 00:19:15,440 --> 00:19:17,271 They've got Janek. 180 00:19:22,440 --> 00:19:24,556 Because of me. Sit down. 181 00:19:26,120 --> 00:19:27,553 Sit down. 182 00:19:32,760 --> 00:19:33,954 Now this. 183 00:19:34,520 --> 00:19:36,317 I don't want any. 184 00:19:46,320 --> 00:19:48,072 Drink it and read that. 185 00:20:14,240 --> 00:20:15,912 Mum's alive. 186 00:20:35,280 --> 00:20:37,999 Pretzels and rolls. Fresh bread. 187 00:20:49,160 --> 00:20:50,912 Excuse me. 188 00:20:52,880 --> 00:20:55,235 For that woman with the escort. 189 00:21:00,760 --> 00:21:03,593 - Hello. - Hello, hello. 190 00:21:06,200 --> 00:21:07,838 Two rolls. 191 00:21:09,440 --> 00:21:11,192 - Two rolls? - Yes. 192 00:21:29,480 --> 00:21:31,311 Be careful. 193 00:21:56,720 --> 00:21:58,676 I love you... 194 00:23:02,800 --> 00:23:05,678 Bogusz, Bogusz... 195 00:23:06,280 --> 00:23:09,192 - It's me, Bronek. - I hid in the grass. 196 00:23:10,360 --> 00:23:13,477 They've gone. They've gone away. 197 00:23:13,720 --> 00:23:15,233 Do you hear? 198 00:23:15,640 --> 00:23:17,596 I hid in the grass. 199 00:23:17,760 --> 00:23:19,352 Everything's OK now. 200 00:23:21,000 --> 00:23:22,991 Come on, I'll take you. 201 00:23:26,800 --> 00:23:28,756 - I hid in the grass. - It's alright now. 202 00:23:28,920 --> 00:23:31,718 - I was close. - I saw. 203 00:23:36,200 --> 00:23:39,158 - You broke an order. - I had no choice. 204 00:23:39,360 --> 00:23:42,830 - She could have been arrested. - No more information from her. 205 00:23:43,000 --> 00:23:46,390 - For the Gestapo too. - You're suspended from duty. 206 00:23:48,200 --> 00:23:52,113 Give your gun to Wladek and wait for further orders. 207 00:23:52,280 --> 00:23:55,511 - That's all. - There's one more matter. 208 00:23:55,800 --> 00:23:57,199 Yes? 209 00:24:00,080 --> 00:24:02,310 Our mother's been found. 210 00:24:03,280 --> 00:24:07,671 She's treating Fischer's mother. I saw her at Kercelak Market today. 211 00:24:07,840 --> 00:24:12,834 Only one soldier was guarding her. The two of us could spring her. 212 00:24:16,280 --> 00:24:20,512 - May we have permission to proceed? - I'll ask at headquarters. 213 00:24:20,680 --> 00:24:22,910 But it won't be easy after this. 214 00:24:23,720 --> 00:24:26,553 This is the army - remember that. 215 00:24:36,800 --> 00:24:40,110 - You've ballsed everything up! - Me? 216 00:24:40,840 --> 00:24:42,478 Who? Me? 217 00:24:46,120 --> 00:24:47,758 Give me your gun. 218 00:24:49,840 --> 00:24:51,114 Your gun! 219 00:24:57,680 --> 00:24:59,796 You'd have done the same. 220 00:25:17,560 --> 00:25:19,391 You can come in. 221 00:25:30,640 --> 00:25:34,235 - Genuine? - You can check it. 222 00:25:35,120 --> 00:25:38,829 I can't release her. Her name's in the records. 223 00:25:45,120 --> 00:25:48,112 Please get a doctor to see her. 224 00:25:50,200 --> 00:25:54,955 And please don't force her to work until she recovers. 225 00:26:07,600 --> 00:26:12,116 Take her to the woodshed. Else. 226 00:26:40,320 --> 00:26:43,357 Suwalska. 227 00:26:44,240 --> 00:26:46,435 You have a guest. 228 00:27:06,120 --> 00:27:08,793 Quiet... Quiet, quiet. 229 00:27:09,200 --> 00:27:13,079 - Ever been in such a big city? - No. Not such a big one. 230 00:27:13,960 --> 00:27:16,110 - And? - It's not bad. 231 00:27:16,320 --> 00:27:19,153 Round-up. 232 00:27:59,000 --> 00:28:01,275 - Profession? - Turner. 233 00:28:02,360 --> 00:28:05,352 - Where do you work? - At the railway workshop. 234 00:28:06,480 --> 00:28:08,630 - And the boy? - My nephew. 235 00:28:09,120 --> 00:28:10,997 Where are his papers? 236 00:28:15,160 --> 00:28:17,071 Haven't got them? 237 00:28:19,680 --> 00:28:21,955 What's your name? 238 00:28:22,400 --> 00:28:24,152 Answer me. 239 00:28:25,080 --> 00:28:27,196 What's going on here? 240 00:28:28,040 --> 00:28:30,554 This boy has no papers. 241 00:28:38,640 --> 00:28:40,153 Is he your boy? 242 00:28:42,120 --> 00:28:46,033 - He's alone. I'm taking care of him. - His parents? 243 00:28:46,560 --> 00:28:50,109 Arrested. That's all he can remember. 244 00:28:50,880 --> 00:28:54,714 - Do you have any papers for him? - No. 245 00:29:11,840 --> 00:29:14,308 I don't fight with children. 246 00:29:32,120 --> 00:29:35,157 Going to stay mad at me for long? 247 00:29:37,240 --> 00:29:38,798 I don't know. 248 00:29:43,120 --> 00:29:45,395 Klara, listen. 249 00:29:47,440 --> 00:29:51,115 You can't go for a walk with me. 250 00:29:51,640 --> 00:29:54,154 I can't take you to a café. 251 00:29:54,360 --> 00:29:57,636 I don't care about walks. Or going to a café. 252 00:29:57,880 --> 00:30:00,030 You think, I'm bothered? 253 00:30:01,120 --> 00:30:05,318 - You don't get it. - No, it's you. See that? 254 00:30:06,440 --> 00:30:09,671 It won't ever come off. Soap won't clean it. 255 00:30:15,680 --> 00:30:19,070 It's on your skin not your heart. 256 00:30:22,600 --> 00:30:27,151 On the street it's a death sentence. 257 00:30:29,320 --> 00:30:31,356 A death sentence. 258 00:30:44,720 --> 00:30:46,438 Three hundred. 259 00:30:46,960 --> 00:30:49,520 Four hundred and fifty. 260 00:30:49,680 --> 00:30:51,398 - Four hundred. - Done. 261 00:31:10,320 --> 00:31:11,833 Have they left? 262 00:31:13,440 --> 00:31:15,749 They must have noticed. 263 00:31:24,800 --> 00:31:30,796 How long till the commander finds out 264 00:31:30,960 --> 00:31:36,114 you've been seen with the Gestapo? 265 00:31:36,640 --> 00:31:38,517 Quickly, I should say. 266 00:31:39,840 --> 00:31:43,594 I wonder what they'll think. 267 00:31:44,400 --> 00:31:47,312 No signs of beating, no handcuffs. 268 00:31:47,800 --> 00:31:53,750 People think you're working for us. 269 00:31:54,040 --> 00:31:58,318 They say you want to save your wife. 270 00:32:02,440 --> 00:32:05,273 Do you think I'm a bastard? 271 00:32:06,320 --> 00:32:09,790 No, I'm a professional like you. 272 00:32:12,600 --> 00:32:19,199 Have a cake, you might see a friend. 273 00:32:26,840 --> 00:32:29,149 Give him an hour. 274 00:32:40,560 --> 00:32:42,039 Are you sure? 275 00:32:44,280 --> 00:32:46,840 Yes, absolutely sure. 276 00:33:04,000 --> 00:33:06,036 - Who's there? - Gestapo. 277 00:33:15,040 --> 00:33:20,637 - We've come for the prisoner. - I beg your pardon. 278 00:33:21,480 --> 00:33:23,755 The prisoner. Isn't he here? 279 00:33:26,680 --> 00:33:29,114 - I have orders to guard him. - Whose? 280 00:33:29,680 --> 00:33:33,559 - Obersturmbannführer Stock. - Release the prisoner. 281 00:33:33,720 --> 00:33:35,676 Take us to him. 282 00:33:39,040 --> 00:33:41,508 Are you deaf, man? 283 00:33:49,160 --> 00:33:50,752 Name. 284 00:33:51,320 --> 00:33:53,675 Moritz Rosenfarb. 285 00:33:55,360 --> 00:33:59,751 You're coming with us. At once! 286 00:34:30,400 --> 00:34:31,992 Hi Celina. 287 00:34:32,240 --> 00:34:35,357 Come in. The boys aren't here. 288 00:34:36,240 --> 00:34:40,358 I haven't come by myself. Bogusz... 289 00:34:41,080 --> 00:34:42,672 Bogusz. 290 00:34:43,720 --> 00:34:47,349 - Hi, I'm Celina. - Boguslaw Kurzynski. 291 00:34:49,440 --> 00:34:53,797 Boguslaw, sit down here. 292 00:34:54,800 --> 00:34:58,270 I'll be back. I just have to talk. 293 00:35:01,040 --> 00:35:03,156 Where did you find him? 294 00:35:03,800 --> 00:35:06,075 He helped us on a mission. 295 00:35:06,280 --> 00:35:08,840 He's ended up completely alone. 296 00:35:09,200 --> 00:35:13,478 Look after him till I find something. 297 00:35:14,920 --> 00:35:17,514 - Does he have any papers? - No. 298 00:35:17,680 --> 00:35:22,390 - He'll need some. And clothes. - I'll sort it all out. 299 00:35:22,560 --> 00:35:25,199 Sorry to be loading all this on you. 300 00:35:25,360 --> 00:35:27,157 Oh, come on. 301 00:35:27,560 --> 00:35:30,438 Bogusz. I have to go. 302 00:35:40,200 --> 00:35:42,395 Boguslaw. 303 00:35:43,560 --> 00:35:47,553 - Is Michal back in Warsaw? - Yeah, since yesterday. 304 00:35:50,920 --> 00:35:54,196 I'll make up a bed for Bogusz. 305 00:36:02,880 --> 00:36:06,953 Take this medicine twice a day. You'll start feeling better. 306 00:36:09,400 --> 00:36:12,676 I thought it was pneumonia, 307 00:36:14,040 --> 00:36:18,113 but she's simple overworked. She needs fresh fruit and vegetables. 308 00:36:18,320 --> 00:36:20,914 Well, she's stolen enough. 309 00:36:21,600 --> 00:36:24,273 - How much will that be? - Fifty Marks. 310 00:36:27,040 --> 00:36:29,634 This is unlike you. 311 00:36:30,240 --> 00:36:32,913 She must be very important to you. 312 00:36:33,080 --> 00:36:35,674 I just want her working again soon. 313 00:36:42,240 --> 00:36:47,553 Hey Sophia, give her your blanket. And you too. 314 00:36:59,560 --> 00:37:03,189 Yes, it's one of mine. 315 00:37:05,160 --> 00:37:08,038 - Where's the gold from? - Don't you know? 316 00:37:09,360 --> 00:37:11,828 From any gold found in the camp. 317 00:37:13,320 --> 00:37:17,518 - How long have you been doing it? - In the Ghetto, to begin with. 318 00:37:18,600 --> 00:37:22,718 Then I was in the Gold Commando. I even had a few assistants. 319 00:37:23,120 --> 00:37:26,908 How did you get out of Sobibor? 320 00:37:28,400 --> 00:37:30,197 The SS got me out. 321 00:37:32,160 --> 00:37:35,835 - To this workshop? - Yes! 322 00:37:36,200 --> 00:37:41,558 - Do you recognise this man? - Yes. 323 00:37:42,880 --> 00:37:46,270 He's collected the gold a few times. 324 00:37:48,880 --> 00:37:50,393 A bar, please. 325 00:37:57,320 --> 00:38:02,269 - What do we do? - Hide him somewhere - but not at HQ. 326 00:38:02,600 --> 00:38:05,717 Only he and Falkenheim can testify. 327 00:38:05,880 --> 00:38:09,190 Don't forget about Stock and Fischer. 328 00:38:09,360 --> 00:38:13,148 You pinched their Rosenfarb. It's a declaration of war. 329 00:39:45,400 --> 00:39:47,072 Hands up. 330 00:40:11,320 --> 00:40:13,914 - I killed a woman. - What? 331 00:40:24,640 --> 00:40:26,312 Ruda! 332 00:40:34,680 --> 00:40:36,910 - Clear. - Good job. 333 00:40:41,040 --> 00:40:44,555 No contact for a few days. Were out of here. 334 00:40:57,200 --> 00:40:59,839 She shouldn't have died. 335 00:41:06,600 --> 00:41:10,513 I killed an innocent woman. She was only cleaning the flat. 336 00:41:10,680 --> 00:41:15,754 Calm down. Get a grip. Please. Look at me. Ruda. 337 00:41:27,200 --> 00:41:29,270 It's alright now. 338 00:41:32,880 --> 00:41:34,916 In ltaly... 339 00:41:39,840 --> 00:41:42,718 I thought of you each day. 340 00:41:44,400 --> 00:41:47,870 I imagined what you were doing. 341 00:41:52,480 --> 00:41:55,995 You never imagined this, did you? 342 00:41:57,760 --> 00:41:59,955 I want to be alone. 343 00:42:17,520 --> 00:42:22,992 - Won't you tell me what happened? - Let's not spoil a nice evening. 344 00:42:24,960 --> 00:42:26,996 We let them down. 345 00:42:28,960 --> 00:42:31,110 Come over here to me. 346 00:42:34,680 --> 00:42:36,750 I'll be right there. 347 00:42:37,880 --> 00:42:39,518 Michal... 348 00:42:40,520 --> 00:42:42,556 I'm coming. 349 00:42:49,800 --> 00:42:55,238 I want to tell you something. Listen. When I lost my husband it was hard. 350 00:42:55,400 --> 00:42:59,837 But I wanted to live normally. I'm not cut out to be a martyr. 351 00:43:00,000 --> 00:43:03,959 Not everyone's a hero you know. What's that? 352 00:43:04,600 --> 00:43:08,195 I love you. Whatever happens, I love you. 353 00:43:11,280 --> 00:43:13,111 Michal... 354 00:43:24,800 --> 00:43:28,918 - Michal. - I want you to be my wife. 355 00:43:35,120 --> 00:43:38,874 - I don't think I bring good luck. - I want you. 356 00:43:42,000 --> 00:43:45,913 - You're so handsome. - Will you? 357 00:43:47,200 --> 00:43:51,318 Yes. I want to live for you. 358 00:44:00,320 --> 00:44:03,471 - You aren't losing me. - I lost you 2 years ago. 359 00:44:04,440 --> 00:44:08,513 - My son's back from the front. - Did you see how he looked at me? 360 00:44:08,680 --> 00:44:13,071 - They're bad people. - And who was Holtz's superior? 361 00:44:13,280 --> 00:44:14,429 Stock. 362 00:44:15,760 --> 00:44:19,833 - Are you worried? - I wonder where this network ends. 363 00:44:20,760 --> 00:44:27,757 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 25474

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.