All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S04E06.F45.2011.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,680 --> 00:00:28,275 Starring 2 00:01:25,400 --> 00:01:29,916 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:37,950 Weise, Ziege, Neumeier. What's the connection? 4 00:01:38,360 --> 00:01:41,193 Fischer's right. No hard evidence. 5 00:01:41,360 --> 00:01:45,956 - Strange things are happening. - Some explosions smash windows. 6 00:01:46,120 --> 00:01:47,348 Your room. 7 00:01:47,520 --> 00:01:51,957 Holtz organised fake trips to Palestine and then killed the Jews. 8 00:01:52,160 --> 00:01:54,594 - Stop. - You shouldn't come here. 9 00:01:54,760 --> 00:01:56,830 I wanted to see you. 10 00:02:02,120 --> 00:02:07,672 NEW WITNESS EPISODE 45 11 00:02:29,480 --> 00:02:31,038 Good morning. 12 00:02:35,480 --> 00:02:38,233 I can make sure it's good. 13 00:02:46,720 --> 00:02:50,269 - You're scratchy. - Like a fragrant rose. 14 00:03:36,600 --> 00:03:39,319 Good morning. You must be Roman. 15 00:03:39,480 --> 00:03:42,597 Hello. I'm Klara. I hope I didn't wake you. 16 00:03:42,760 --> 00:03:48,312 Grandma told me to let you sleep. I'll make you scrambled eggs. 17 00:03:51,360 --> 00:03:56,195 You can give me these trousers, they're too baggy. 18 00:03:56,360 --> 00:04:00,478 When you get dressed. I'll take them in at the waist. 19 00:04:03,080 --> 00:04:05,640 Why don't you get dressed. 20 00:04:16,200 --> 00:04:21,069 Scharführer Matthias Bintz, Sonderkommando Tiger. 21 00:04:21,440 --> 00:04:24,159 Conclusive proof that you were right. 22 00:04:28,120 --> 00:04:33,433 - I'd rather be wrong this time. - Want me to check him thoroughly? 23 00:04:34,680 --> 00:04:36,511 No, maybe not. 24 00:04:36,840 --> 00:04:40,230 We mustn't arouse Stock's interest. 25 00:04:40,400 --> 00:04:43,198 He's sure to have more people like Bintz, 26 00:04:43,360 --> 00:04:47,672 - pretending to be Poles. - They've been moving the bodies. 27 00:04:47,880 --> 00:04:50,713 Bravo! You've read my thoughts. Ask around. 28 00:04:50,880 --> 00:04:53,235 Check police reports. Maybe a patrol 29 00:04:53,400 --> 00:04:56,915 - came across them. - What if they succeed? What then? 30 00:04:59,160 --> 00:05:02,709 We invite them for a little chat. Here. 31 00:05:03,560 --> 00:05:07,792 It's time we went on the attack. 32 00:05:20,480 --> 00:05:22,630 I want to talk. 33 00:05:24,960 --> 00:05:28,270 - Is Lena here? - No, she's delivering a parcel. 34 00:05:30,040 --> 00:05:31,439 What's up? 35 00:05:32,560 --> 00:05:34,152 You know what. 36 00:05:35,600 --> 00:05:38,910 No I don't. What is it? 37 00:05:40,640 --> 00:05:42,517 Has Ruda got someone? 38 00:05:44,960 --> 00:05:48,669 I saw her with someone. Has she got someone? Tell me. 39 00:05:51,160 --> 00:05:52,718 Ruda's a liquidator. 40 00:05:54,160 --> 00:05:56,799 She carries out death penalties. 41 00:06:00,400 --> 00:06:02,709 Got anything to drink? 42 00:06:18,920 --> 00:06:21,912 - Since when? - Over a year. 43 00:06:25,000 --> 00:06:26,558 She's good. 44 00:06:26,760 --> 00:06:31,117 - Men find her sexy. Makes it easier. - Does she know I'm back? 45 00:06:31,280 --> 00:06:35,159 I asked her if I should say anything. 46 00:06:35,320 --> 00:06:38,551 - She said not yet. - I want to join her on a job. 47 00:06:38,720 --> 00:06:41,632 I'll be her bodyguard. Get it sorted for me. 48 00:06:52,880 --> 00:06:57,635 Oh, you're here. Put them there and I'll do them. 49 00:07:02,520 --> 00:07:07,230 - It's more comfortable by the table. - I'd feel safer here. 50 00:07:08,120 --> 00:07:12,636 They're huge. Grandpa was a big man. 51 00:07:14,720 --> 00:07:19,316 He liked to eat and liked a drink. 52 00:07:20,320 --> 00:07:22,914 Vodka and currant wine. 53 00:07:23,360 --> 00:07:28,195 Grandma's brother used to make it. 54 00:07:30,440 --> 00:07:34,797 I think I talk too much. Does my talking bother you? 55 00:07:36,320 --> 00:07:40,313 No. But I wish you'd use my name. I'm Romek. 56 00:07:41,520 --> 00:07:42,953 Romek. 57 00:07:43,200 --> 00:07:48,399 It's the first time you've smiled. It's a good sign. 58 00:07:49,520 --> 00:07:52,876 We ought to get on, if we're to live together. 59 00:07:59,200 --> 00:08:02,192 - Hello, Grandma. - I'm back. 60 00:08:07,080 --> 00:08:09,594 I see Klara's looking after you. 61 00:08:09,880 --> 00:08:13,793 - If you don't mind her chattering. - Grandma. 62 00:08:14,080 --> 00:08:15,877 Klara. 63 00:08:25,920 --> 00:08:29,799 Careful. Mind that leg of yours. 64 00:08:30,360 --> 00:08:34,638 - Come on. Does it hurt? - A bit. 65 00:08:34,880 --> 00:08:37,030 What shall we play? Hide and seek? 66 00:08:37,480 --> 00:08:40,790 - Would you like that? - Not too early to be going out? 67 00:08:41,520 --> 00:08:43,511 - He's a tough one. - Look out. 68 00:08:46,280 --> 00:08:48,748 Thanks for lending me the bike. 69 00:08:52,400 --> 00:08:55,790 - You should be back last night. - Something stopped me. 70 00:08:56,120 --> 00:09:01,274 - Something? Or maybe someone? - We're both men of world. 71 00:09:01,800 --> 00:09:04,758 Wait here Bogusz. Play with the dog. 72 00:09:06,160 --> 00:09:09,470 What are you playing at? Think you're on holiday? 73 00:09:09,640 --> 00:09:13,553 - I almost sounded the alarm. - They could be following you. 74 00:09:13,720 --> 00:09:15,517 I would have noticed. 75 00:09:18,120 --> 00:09:21,237 Listen. That's the last time. 76 00:09:23,360 --> 00:09:25,157 Don't count on it. 77 00:09:35,080 --> 00:09:38,914 - Here's the documentation. - Thank you very much. 78 00:09:46,480 --> 00:09:48,948 When will you finish it all? 79 00:09:49,600 --> 00:09:51,795 I keep getting more orders. 80 00:09:51,960 --> 00:09:56,511 And you can expect even more. It's only your fault you're behind. 81 00:09:57,400 --> 00:10:01,837 - You're lucky to have this position. - I am, sir. 82 00:10:02,000 --> 00:10:04,673 Well, try a bit harder then. 83 00:10:10,000 --> 00:10:13,595 You were asked to stress the consequences of delays. 84 00:10:13,960 --> 00:10:17,589 "Increased fuel supplies forthwith." 85 00:10:18,920 --> 00:10:21,559 Follow me. You'll write it again. 86 00:11:05,040 --> 00:11:07,395 What do you make of this? 87 00:11:08,600 --> 00:11:10,352 I'm not sure. 88 00:11:12,600 --> 00:11:16,149 Looks like a flight control system. 89 00:11:19,000 --> 00:11:21,560 The swine are always up to something. 90 00:11:21,800 --> 00:11:25,429 We know where the Germans moved their base from Peenemünde. 91 00:11:25,640 --> 00:11:29,872 - Where? - It's a research base near Stettin. 92 00:11:30,040 --> 00:11:34,397 They were building a new rocket, but the RAF blew it up in August. 93 00:11:34,640 --> 00:11:38,474 Our intelligence played their part. Is that enough? 94 00:11:39,000 --> 00:11:42,151 No, we need full documentation. 95 00:11:48,280 --> 00:11:52,353 This gadget just arrived from London. It ought to help our agent. 96 00:11:52,680 --> 00:11:56,389 It winds on like this. That releases the shutter. Clear? 97 00:11:56,840 --> 00:11:59,434 - So I'm going back? - Today. 98 00:12:01,360 --> 00:12:03,954 A spare film. 99 00:12:32,960 --> 00:12:35,269 Five eggs please. 100 00:12:39,960 --> 00:12:42,190 120? 101 00:12:59,880 --> 00:13:01,598 I'll buy some bread. 102 00:13:02,360 --> 00:13:04,999 Fresh as you could want. 103 00:13:06,040 --> 00:13:08,235 This one'll be good. 104 00:13:09,960 --> 00:13:11,951 16 zlotys. 105 00:13:17,480 --> 00:13:18,913 Thank you. 106 00:13:27,320 --> 00:13:29,197 Thank you. 107 00:13:30,640 --> 00:13:32,790 Is that everything? 108 00:13:43,040 --> 00:13:46,953 - What did they want? - Bread. They didn't notice. 109 00:13:57,840 --> 00:14:01,150 - I think we should stop coming here. - Why? 110 00:14:02,840 --> 00:14:05,832 They won't make the same mistake. Take a seat. 111 00:14:06,960 --> 00:14:12,193 Anyway, the wine's excellent here. Just tell me who you've found. 112 00:14:12,720 --> 00:14:16,759 Rottenführer Georg Falkenheim. Furnishes Stock 113 00:14:16,920 --> 00:14:18,797 with intelligence. Born in Gdansk; 114 00:14:18,960 --> 00:14:23,158 speaks fluent Polish. Comes up three times in reports. 115 00:14:23,320 --> 00:14:26,039 Most recently about stopping an Opel. 116 00:14:26,440 --> 00:14:30,831 An Opel. Let me guess. The day Ziege died? 117 00:14:31,560 --> 00:14:36,156 - Shall we get him for questioning? - That would make Stock interested. 118 00:14:36,920 --> 00:14:42,916 We need to do it some other way. To impress our Rottenführer. 119 00:14:47,880 --> 00:14:49,632 Would you like some wine? 120 00:14:50,600 --> 00:14:52,636 Coffee this time. 121 00:14:54,480 --> 00:14:56,118 Your loss. 122 00:15:13,400 --> 00:15:16,517 - Look here... - She's a volunteer. 123 00:15:17,120 --> 00:15:19,680 She's got all the right papers. 124 00:15:19,960 --> 00:15:21,712 Why push her on me? 125 00:15:22,920 --> 00:15:24,956 I don't need her. 126 00:15:26,880 --> 00:15:29,519 Why are you sitting? Get up. 127 00:15:31,280 --> 00:15:33,430 Roll your sleeves up. 128 00:15:35,760 --> 00:15:40,117 What can you give me? I need strong hands on the farm. 129 00:15:41,120 --> 00:15:43,953 She wouldn't lift a sack of spuds. 130 00:15:47,680 --> 00:15:50,478 - I'll take this one. - How old are you? 131 00:15:51,320 --> 00:15:54,517 - Fifty-six. - Why did you volunteer? 132 00:15:56,080 --> 00:15:59,675 Can you cook? Cutlets or... 133 00:16:00,360 --> 00:16:01,793 Of course. 134 00:16:10,480 --> 00:16:14,268 At a third of the asking price. 135 00:16:15,720 --> 00:16:17,870 That's all I can give you. 136 00:16:20,760 --> 00:16:23,115 Pay up and get her out of here. 137 00:16:30,080 --> 00:16:31,479 Come on. 138 00:17:37,640 --> 00:17:41,952 - What are you doing here? - I came to get the scales. 139 00:17:42,120 --> 00:17:45,749 - Don't come in here alone! - Of course. I'm sorry. 140 00:17:46,640 --> 00:17:48,517 The scales are there. 141 00:18:23,840 --> 00:18:25,193 Come in. 142 00:18:27,840 --> 00:18:32,914 Some friends and I clubbed together. Washed and ironed. 143 00:18:33,080 --> 00:18:37,153 - Thank you. You needn't have. - Oh, you prefer Grandpa's. 144 00:18:39,680 --> 00:18:41,557 Thank you. 145 00:18:47,920 --> 00:18:50,354 Any time you need help. 146 00:19:01,040 --> 00:19:06,592 68 kg. Very good, madam. The doctor said you used to weigh 70. 147 00:19:08,160 --> 00:19:12,233 - The herbs are taking effect. - Huh, I'm just on the way out. 148 00:19:15,480 --> 00:19:17,675 68. 149 00:19:19,720 --> 00:19:25,352 Now the simplest medicine: fresh air. 150 00:19:27,120 --> 00:19:29,953 You'll feel less agitated. 151 00:19:30,640 --> 00:19:33,029 Who says I'm agitated? 152 00:19:35,480 --> 00:19:38,631 After you rest well go for a walk. 153 00:20:57,960 --> 00:21:01,475 - It's a terrible mistake, sir. - A mistake? 154 00:21:01,880 --> 00:21:06,795 You don't know why you're here, but you already know it's a mistake. 155 00:21:07,960 --> 00:21:11,430 I'm an honest German. My commander will confirm it. 156 00:21:11,600 --> 00:21:17,072 It'd be better if he didn't find out. 157 00:21:20,400 --> 00:21:21,674 Willy. 158 00:21:23,840 --> 00:21:27,833 Show him the photos. They should help him remember. 159 00:21:37,920 --> 00:21:39,512 Now do you remember? 160 00:21:41,640 --> 00:21:43,153 Well? 161 00:21:45,320 --> 00:21:48,392 Call the policeman who arrested him. 162 00:21:53,880 --> 00:21:58,317 - I was only following orders. - Murder carries the death penalty. 163 00:21:58,480 --> 00:22:01,358 They were traitors. 164 00:22:02,520 --> 00:22:05,353 Are you really such a fool? 165 00:22:09,960 --> 00:22:13,191 Have a good look at him. You knew him, right? 166 00:22:13,480 --> 00:22:15,675 You did that to him? 167 00:22:18,360 --> 00:22:19,918 You? 168 00:22:22,080 --> 00:22:23,718 Did you? 169 00:22:29,080 --> 00:22:33,198 You? Who was it then? 170 00:22:39,240 --> 00:22:41,071 Blazer. 171 00:22:42,920 --> 00:22:45,036 I wasn't there. 172 00:22:47,800 --> 00:22:50,268 Stock's adjutant, was it? 173 00:22:52,000 --> 00:22:56,949 What about the attack on Schoebbl? 174 00:23:01,800 --> 00:23:04,872 - I was to pass on information. - What and to whom? 175 00:23:05,080 --> 00:23:09,312 - That's confidential. - What was the information? 176 00:23:09,480 --> 00:23:13,792 About Schoebbl meeting the governor. 177 00:23:14,360 --> 00:23:19,275 And you gave the day and time? Who to? Who was it? 178 00:23:22,000 --> 00:23:23,274 A Pole. 179 00:23:23,640 --> 00:23:25,392 How do you know him? 180 00:23:26,320 --> 00:23:30,711 He buys arms for the partisans. I sold him guns to win his trust. 181 00:23:33,240 --> 00:23:36,277 You'll identify him to Herr Brehm. 182 00:23:37,080 --> 00:23:43,349 I don't know if you realise, but you're working for us now. 183 00:23:45,360 --> 00:23:49,478 Stock and Blazer must know nothing. Get it? 184 00:23:51,520 --> 00:23:56,878 If you're good, well be discrete. Right, Willy? 185 00:24:12,600 --> 00:24:14,238 Coffee? 186 00:24:18,040 --> 00:24:24,673 That's a letter to the minister. They're ordering more personnel, 187 00:24:24,840 --> 00:24:28,469 trucks, materials, fuel - everything. 188 00:24:28,760 --> 00:24:30,876 They're enlarging the camp. 189 00:24:31,240 --> 00:24:34,949 And they've become much more careful. 190 00:24:35,120 --> 00:24:39,159 Thank you. And now something for you. It's a present. 191 00:24:40,040 --> 00:24:43,510 Here's the shutter and the cassettes. 192 00:24:44,120 --> 00:24:51,390 - We need technical data and specs. - I'll do my best. 193 00:24:52,960 --> 00:24:54,837 Will that be all? 194 00:24:55,440 --> 00:24:59,991 - Yes, thank you. - I'll go, not to arouse suspicions. 195 00:25:01,160 --> 00:25:03,276 I'll see you out, madam. 196 00:25:04,120 --> 00:25:05,473 Goodbye. 197 00:25:19,000 --> 00:25:21,912 What a pathetic Don Juan! 198 00:25:26,880 --> 00:25:28,518 Any news about Wanda? 199 00:25:30,280 --> 00:25:31,838 Unfortunately not. 200 00:26:04,360 --> 00:26:05,793 Vala. 201 00:26:10,240 --> 00:26:12,754 You've got a new housekeeper. 202 00:26:20,640 --> 00:26:23,029 My daughter, Gisele. 203 00:26:23,440 --> 00:26:26,000 Vala will show you around. 204 00:26:32,480 --> 00:26:35,313 This is our room. We sleep here. 205 00:26:36,920 --> 00:26:40,230 - In the house? - Just Heinrich and his daughter. 206 00:26:40,640 --> 00:26:43,837 Just remember to use the back door. 207 00:26:45,120 --> 00:26:48,157 Heinrich is a widower. His wife died in childbirth. 208 00:26:48,320 --> 00:26:50,959 His daughter means everything to him. 209 00:26:55,560 --> 00:26:59,109 - I'll disinfect your clothes. - Not my coat. 210 00:27:00,160 --> 00:27:02,958 I'll clean them and give them back. 211 00:27:04,880 --> 00:27:07,314 Your other things too. 212 00:27:18,440 --> 00:27:22,672 Go to the door Aniela. If Kugel comes, yell. 213 00:27:27,600 --> 00:27:30,592 I've got some warm milk for you. 214 00:27:32,400 --> 00:27:35,676 - Where did you get it? - I stole it from the kitchen. 215 00:27:35,840 --> 00:27:39,549 - We have to get by somehow. - What if she catches you? 216 00:27:39,720 --> 00:27:42,917 She already has. That was for two tomatoes. 217 00:27:43,520 --> 00:27:45,397 She hates me too. 218 00:27:45,560 --> 00:27:49,109 Well get through. A few onions and some milk 219 00:27:49,280 --> 00:27:51,510 and you'll be right as rain. 220 00:27:55,640 --> 00:27:58,916 It's hopeless. She'll finish us off. 221 00:27:59,280 --> 00:28:02,477 Don't say that. Well think of something. 222 00:28:02,960 --> 00:28:04,791 Everyone's asleep. 223 00:28:06,080 --> 00:28:09,675 I'll sleep with you. You'll be warmer. 224 00:28:23,120 --> 00:28:24,792 Good morning, madam. 225 00:28:26,080 --> 00:28:30,198 - You're radiant. - Good morning, doctor. 226 00:28:30,360 --> 00:28:35,718 Shouldn't you be at the hospital? You can't be short of patients. 227 00:28:35,960 --> 00:28:40,909 - Doctor wanted to see for himself. - You look wonderful. 228 00:28:41,120 --> 00:28:48,071 - It must be thanks to our doctor. - What's your doctor-patient ratio? 229 00:28:49,280 --> 00:28:51,430 Around twenty, I should think. 230 00:28:51,600 --> 00:28:57,072 And I have two doctors for myself. That's an embarrassing imbalance. 231 00:28:57,840 --> 00:29:02,118 Old people don't need doctors. 232 00:29:05,120 --> 00:29:08,715 - Excuse me, may I go? - Yes, of course. 233 00:29:16,960 --> 00:29:20,350 It's wonderful to see you so well. 234 00:30:30,320 --> 00:30:34,199 - I knew you hadn't left. - I still have to finish reports. 235 00:30:34,880 --> 00:30:38,111 You're hardworking, that's good. 236 00:30:55,160 --> 00:30:56,752 You're pretty. 237 00:31:00,800 --> 00:31:03,155 Very pretty indeed. 238 00:31:06,240 --> 00:31:08,800 Not here, please. 239 00:31:11,560 --> 00:31:13,391 Are you afraid of me? 240 00:31:14,600 --> 00:31:17,194 I'm afraid someone could see us. 241 00:31:20,400 --> 00:31:22,391 Very well... 242 00:31:24,960 --> 00:31:26,439 Very well. 243 00:31:30,400 --> 00:31:33,437 Well finish it off somewhere else. 244 00:31:39,560 --> 00:31:42,438 I know it's not easy for you, Maria. 245 00:31:42,600 --> 00:31:47,390 At the start I thought it'd be worse. She's a very difficult individual. 246 00:31:47,880 --> 00:31:50,269 But I manage somehow. 247 00:31:51,880 --> 00:31:54,110 I'm very grateful to you. 248 00:31:59,320 --> 00:32:01,788 I knew you'd come. 249 00:32:08,640 --> 00:32:12,349 I have a request. Would you pass on some information? 250 00:32:15,000 --> 00:32:18,993 - It's for your sons? - To let them know I'm alive. 251 00:32:20,760 --> 00:32:22,751 I can't do that, Maria. 252 00:32:25,840 --> 00:32:27,910 Oh, but Otto... 253 00:32:31,040 --> 00:32:35,397 There you go. Guardrooms and evacuation exits. 254 00:32:36,640 --> 00:32:40,519 - When's the next train to Warsaw? - In forty minutes. 255 00:32:43,200 --> 00:32:45,077 I could go. 256 00:32:47,400 --> 00:32:50,039 OK. You can go. 257 00:32:59,120 --> 00:33:02,157 - Shall I make some tea. - Guzik? 258 00:33:03,720 --> 00:33:06,712 I don't know what he meant. 259 00:33:11,280 --> 00:33:12,793 Going somewhere? 260 00:33:14,760 --> 00:33:16,159 Yes, I have to. 261 00:33:23,960 --> 00:33:26,793 I'll be back soon. 262 00:33:33,200 --> 00:33:34,713 Hey! Be careful. 263 00:33:35,240 --> 00:33:39,199 - I'm awfully sorry. - Look after him, would you? 264 00:33:50,440 --> 00:33:54,274 We've started meeting like spies. 265 00:33:56,440 --> 00:33:59,398 Spies are usually more punctual. 266 00:34:00,360 --> 00:34:04,194 - Anyway, I come here for relaxation. - Lars. 267 00:34:04,640 --> 00:34:09,794 Binz's body has disappeared. No one saw - or knows - anything. 268 00:34:09,960 --> 00:34:14,875 - He shot at us and disappeared. - It doesn't surprise me at all. 269 00:34:17,160 --> 00:34:19,833 Falkenheim. Did he say anything else? 270 00:34:20,000 --> 00:34:22,639 About the operations he took part in. 271 00:34:22,800 --> 00:34:25,951 - He gave me some addresses. - Check them. 272 00:34:27,080 --> 00:34:29,230 What about that arms dealer? 273 00:34:29,400 --> 00:34:32,119 We're onto him. His names Kowalczyk. 274 00:34:32,280 --> 00:34:35,317 But subtly. He may be of use to us. 275 00:34:37,440 --> 00:34:41,558 Seizing the plans of the secret weapon is as important as preparing 276 00:34:41,760 --> 00:34:45,036 for the uprising. Hitler's losing. 277 00:34:45,440 --> 00:34:50,992 It's his only hope. So we've set up this special group, 278 00:34:51,240 --> 00:34:56,360 which includes my men from Italy. Lieutenants Borowski and Krawczyk. 279 00:34:56,800 --> 00:35:00,793 - We know each other. - Major Krawiec will be in command. 280 00:35:02,160 --> 00:35:06,870 We don't have much time, men. But we know the layout of the camp. 281 00:35:07,040 --> 00:35:13,957 Partisan units will be in support. We can't consider a frontal attack. 282 00:35:14,280 --> 00:35:16,919 We've already been in that base once. 283 00:35:17,080 --> 00:35:21,676 The Germans will be more vigilant. The operations about intelligence - 284 00:35:21,920 --> 00:35:24,480 - not sabotage. - When do we leave? 285 00:35:24,760 --> 00:35:28,548 Tomorrow morning. At 8. You'll get all the details. 286 00:35:30,240 --> 00:35:33,755 That's all, men. Good luck. 287 00:35:39,880 --> 00:35:42,872 I'm glad we're in this together. 288 00:35:44,640 --> 00:35:47,359 - Have you really been in that camp? - Yeah. 289 00:35:49,080 --> 00:35:53,198 - I heard you wasted some Huns. - No. I saw two through binoculars. 290 00:35:57,200 --> 00:35:58,918 Very funny. 291 00:35:59,120 --> 00:36:01,509 Come on Lolek. Let's go. 292 00:36:01,880 --> 00:36:03,518 See you. 293 00:36:06,800 --> 00:36:09,268 - See you tomorrow. - Ciao. 294 00:36:12,320 --> 00:36:14,788 Characters. They'll need watching. 295 00:36:15,440 --> 00:36:18,000 Lay off. We were like them once. 296 00:36:18,520 --> 00:36:21,637 Does Lena know anything about Wanda? 297 00:36:22,680 --> 00:36:27,151 - Have you got anywhere to sleep? - Krawiec gave me an address. Why? 298 00:36:27,360 --> 00:36:30,352 Stay with us. Then we can talk. 299 00:36:38,400 --> 00:36:42,678 - I'm going to bed. - Yes. Off you go. Goodnight. 300 00:36:44,320 --> 00:36:48,108 Just don't read in dim light. 301 00:36:50,160 --> 00:36:52,879 - I'll clear it all away. - OK. 302 00:36:54,160 --> 00:36:57,516 - Goodnight, Grandma. - Night, dear. 303 00:36:58,200 --> 00:37:00,760 See you tomorrow. 304 00:37:02,200 --> 00:37:05,272 She's a real bookworm. 305 00:37:06,800 --> 00:37:11,669 - I didn't even know she lived here. - Didn't Janek tell you? 306 00:37:13,840 --> 00:37:17,674 They took my son and daughter-in-law. 307 00:37:18,600 --> 00:37:22,388 He had some underground newspapers. 308 00:37:23,440 --> 00:37:27,274 Someone snitched. They took them all. 309 00:37:27,840 --> 00:37:30,673 Klara escaped by a miracle. 310 00:37:39,720 --> 00:37:42,757 I firmly believe... 311 00:37:44,440 --> 00:37:46,635 they're still alive. 312 00:37:50,480 --> 00:37:52,516 I pray for them every day. 313 00:37:57,280 --> 00:38:00,113 I'm going to bed. 314 00:38:01,080 --> 00:38:03,196 - Goodnight. - Excuse me. 315 00:38:10,520 --> 00:38:12,954 I just wanted to... 316 00:38:13,360 --> 00:38:15,112 I know. 317 00:38:16,880 --> 00:38:19,314 I know everything. 318 00:38:47,520 --> 00:38:48,839 Lena... 319 00:38:50,480 --> 00:38:52,710 Lena, we've got guests. 320 00:38:54,320 --> 00:38:56,880 Lena, is something the matter? 321 00:39:05,280 --> 00:39:09,353 I found this in your things. Where did you get it? 322 00:39:21,400 --> 00:39:22,515 Lena... 323 00:39:24,960 --> 00:39:26,473 Listen... 324 00:39:31,040 --> 00:39:36,273 I found it in that Holtz's flat. 325 00:39:39,920 --> 00:39:43,310 Your parents never went to Palestine. 326 00:39:43,480 --> 00:39:45,118 What are you saying? 327 00:39:45,280 --> 00:39:48,795 They sent us a postcard from Haifa. You saw it yourself. 328 00:39:49,000 --> 00:39:50,558 They forged it. 329 00:39:51,040 --> 00:39:54,112 - It was Daddy's writing. - Calm down Lena. 330 00:39:55,320 --> 00:39:58,278 Lena, your parents are dead. 331 00:40:00,280 --> 00:40:03,556 Lena, Lena... 332 00:40:06,240 --> 00:40:09,312 Lena, Lena. Wait. 333 00:40:51,280 --> 00:40:54,158 I knew it would be you. What's the matter? 334 00:40:55,240 --> 00:40:57,674 Put your coat on. We're leaving now. 335 00:40:58,800 --> 00:41:03,157 We've got something at last. We checked all those addresses. 336 00:41:03,440 --> 00:41:07,956 A van arrived in the evening. Then a motorbike. 337 00:41:09,400 --> 00:41:12,551 - Know who was riding it? - Who? 338 00:41:12,880 --> 00:41:15,110 Obersturmführer Johann Blazer. 339 00:41:15,720 --> 00:41:17,631 Stock's adjutant. 340 00:41:18,480 --> 00:41:20,869 They carried some cases inside. 341 00:41:21,240 --> 00:41:22,753 Then left. 342 00:41:24,240 --> 00:41:27,596 So Fischer must be involved as well. 343 00:41:28,160 --> 00:41:29,832 We're here. 344 00:41:44,640 --> 00:41:46,073 He's one of ours. 345 00:41:53,000 --> 00:41:54,797 Wait outside. 346 00:41:58,520 --> 00:42:01,478 Those cases must be somewhere. 347 00:42:32,640 --> 00:42:35,200 Lars. I think I've got something. 348 00:42:40,560 --> 00:42:41,993 A safe. 349 00:42:43,280 --> 00:42:45,077 Hold this. 350 00:42:49,840 --> 00:42:51,671 Well done. 351 00:42:51,920 --> 00:42:54,229 Well, I'm from the crime squad. 352 00:43:20,160 --> 00:43:21,434 You're in. 353 00:43:59,520 --> 00:44:03,195 Wladek's crew will attack the gate. 354 00:44:03,360 --> 00:44:06,557 What are you doing here? There's been an alarm. 355 00:44:08,200 --> 00:44:10,873 32,645. 356 00:44:11,160 --> 00:44:13,515 We need some expertise and fast. 357 00:44:13,720 --> 00:44:16,553 - There's something here. - It's a round-up. 358 00:44:19,760 --> 00:44:26,757 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 26602

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.