All language subtitles for THE.TIME.OF.HONOR.S03E13.F39.2010.ENG.SUB.HDTV.X264-DRP

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,800 --> 00:00:29,109 Starring 2 00:01:27,040 --> 00:01:30,555 TIME OF HONOR 3 00:01:32,000 --> 00:01:35,834 - The Court Martial is now in session. - How do you explain this? 4 00:01:36,080 --> 00:01:38,958 If it isn't Bronek, Wladek, or the CO, who is it? 5 00:01:39,160 --> 00:01:42,391 - The trail leads back to Bronek. - Mr Kluge? 6 00:01:42,560 --> 00:01:45,950 It's about getting to Palestine. We have money for two. 7 00:01:46,120 --> 00:01:48,509 - You go with dad. It's better. - Who for? 8 00:01:48,680 --> 00:01:51,478 - Everyone. - I believe you remember me. 9 00:01:52,160 --> 00:01:53,513 Get out of here! 10 00:01:57,200 --> 00:02:00,158 - Staszek, breathe! - You're free, sir. 11 00:02:00,320 --> 00:02:03,357 I've got General Radziszewski. 12 00:02:06,080 --> 00:02:09,038 AN EVENING IN EDEN EPISODE 39 13 00:02:09,360 --> 00:02:12,796 I announce the verdict in the case of Bronek Woyciechowski 14 00:02:12,960 --> 00:02:16,555 and his father Stanislaw, accused of high treason. 15 00:02:19,920 --> 00:02:23,151 The court has proved their guilt... 16 00:02:27,040 --> 00:02:30,999 The court has proved their guilt, 17 00:02:31,400 --> 00:02:35,996 and sentences them to death 18 00:02:38,440 --> 00:02:42,274 - by firing squad. - Oh, my God. 19 00:02:47,760 --> 00:02:53,676 This verdict must first be approved. 20 00:02:54,560 --> 00:02:58,394 The accused will remain under arrest. 21 00:03:14,280 --> 00:03:15,872 Firing squad. 22 00:03:33,520 --> 00:03:36,478 I don't get it. Where's the evidence? 23 00:03:36,680 --> 00:03:38,113 Calm down. 24 00:03:46,000 --> 00:03:48,878 When will the sentence be approved? 25 00:03:49,040 --> 00:03:52,271 - In a few days. - We've got to do something then. 26 00:03:52,440 --> 00:03:57,639 - Wanda's been watching Tadeusz. - Are we to check Tadeusz again? 27 00:03:59,520 --> 00:04:00,635 Yes. 28 00:04:27,760 --> 00:04:31,036 - Good morning, madam. - Any post for me? 29 00:04:31,360 --> 00:04:33,954 - No, why do you ask? - You knocked. 30 00:04:34,120 --> 00:04:35,712 No, I didn't. 31 00:04:37,280 --> 00:04:38,793 I'm sorry. 32 00:04:51,400 --> 00:04:54,358 Adam, I've been looking for you. 33 00:04:56,000 --> 00:04:58,753 I couldn't find my way home. 34 00:05:17,800 --> 00:05:19,392 Janek's not coming. 35 00:05:19,600 --> 00:05:22,068 He's at his brother's funeral. 36 00:05:22,280 --> 00:05:26,273 - I know everything. - The other one's already there. 37 00:05:26,520 --> 00:05:27,953 Tadeusz. 38 00:05:35,200 --> 00:05:37,111 What do we do? 39 00:05:53,360 --> 00:05:55,828 I have him under control. 40 00:05:56,520 --> 00:05:59,159 - Who? - General Radziszewski. 41 00:06:02,400 --> 00:06:06,837 - Where's he now? - Waiting to be taken to General Grot. 42 00:06:07,760 --> 00:06:12,390 - You must surround it at once. - Tannenberg's already done it. 43 00:06:21,480 --> 00:06:26,679 - Why wasn't I told? - I had to act swiftly. You didn't 44 00:06:26,960 --> 00:06:29,997 tell me about the exchange of the Reds either. 45 00:06:38,760 --> 00:06:41,638 - I'm expecting a report. - Have no fear. 46 00:06:43,680 --> 00:06:47,559 Your part in all this will be borne in mind. 47 00:06:48,800 --> 00:06:51,268 In the most positive light. 48 00:06:53,480 --> 00:06:54,959 Excuse me, sir. 49 00:07:02,600 --> 00:07:03,749 Run! 50 00:07:15,240 --> 00:07:16,514 Johann! 51 00:07:19,720 --> 00:07:21,153 Where is he? 52 00:07:21,760 --> 00:07:25,912 - He got away. - He recognised me. Let's go. 53 00:07:42,760 --> 00:07:44,159 Wait! 54 00:07:58,280 --> 00:08:02,432 Mum, you don't need a coat. It's warm in Palestine. 55 00:08:02,880 --> 00:08:07,829 It's father's, it may come in handy. He's been feeling the cold. 56 00:08:09,880 --> 00:08:14,590 - Just a few more things. - Dad, there'll be books in Palestine. 57 00:08:15,000 --> 00:08:19,278 - Do they have Slowacki in Palestine? - There's no room. 58 00:08:19,760 --> 00:08:23,548 Ready? Here's the rest of the money. 59 00:08:25,080 --> 00:08:28,470 - We shouldn't leave you like this. - We'll manage. 60 00:08:29,160 --> 00:08:31,720 What are we doing, dear children? 61 00:08:33,520 --> 00:08:35,397 Take care of dad. 62 00:08:40,200 --> 00:08:43,988 Write to us. Do you hear me, mum? 63 00:08:45,280 --> 00:08:46,599 Write. 64 00:08:49,400 --> 00:08:50,958 We ought to go. 65 00:09:00,240 --> 00:09:03,198 - Let's go. - Well, well... 66 00:09:12,040 --> 00:09:13,268 My hat. 67 00:09:55,680 --> 00:09:58,752 Pleased to meet you, General. 68 00:10:36,080 --> 00:10:39,277 - To our success. - It's not a success for me. 69 00:10:40,280 --> 00:10:44,592 - We have the General and the Reds. - I wanted the Chief. 70 00:10:44,880 --> 00:10:47,917 Never mind. We'll drag it out of Radziszewski. 71 00:10:48,080 --> 00:10:53,359 He was in prison, he knows nothing. He was my ticket to their top man. 72 00:10:55,520 --> 00:10:56,555 Excuse me. 73 00:10:58,360 --> 00:11:02,876 - Failures are part of life. - Clearly I'm not used to them. 74 00:11:05,720 --> 00:11:08,871 Did you send men to those addresses? 75 00:11:09,440 --> 00:11:11,351 There was no one there. 76 00:11:11,920 --> 00:11:13,239 Gentlemen. 77 00:11:24,640 --> 00:11:26,870 These may cheer us up. 78 00:11:27,120 --> 00:11:29,429 - What's this? - Ingebor Neumann 79 00:11:29,600 --> 00:11:32,876 is performing specially for us on Sunday. 80 00:11:33,320 --> 00:11:34,594 Inga. 81 00:11:35,240 --> 00:11:37,879 This is still hush-hush, 82 00:11:38,320 --> 00:11:41,869 but you - I mean we - are being decorated. 83 00:11:43,280 --> 00:11:47,239 Congratulations on receiving the Knight's Cross. 84 00:11:50,000 --> 00:11:52,514 Johann, here's to you. 85 00:12:01,640 --> 00:12:03,710 Let's have another. 86 00:12:27,920 --> 00:12:29,194 Thank you. 87 00:12:30,240 --> 00:12:32,959 - Thank the little lady. - I'll do it. 88 00:12:34,680 --> 00:12:36,318 I'm sorry. 89 00:12:39,360 --> 00:12:41,794 The right man in the right place. 90 00:12:44,760 --> 00:12:47,228 Luckily it wasn't needed. 91 00:12:50,480 --> 00:12:54,871 Both of you are officially cleared of all charges. 92 00:13:18,160 --> 00:13:19,388 Good day. 93 00:13:19,960 --> 00:13:23,430 - Good day. - How do you like our hotel? 94 00:13:23,760 --> 00:13:27,673 - It's lovely. Thank you very much. - We'll do our utmost 95 00:13:27,880 --> 00:13:33,238 to make sure everything goes as agreed. You'll see your room shortly. 96 00:13:33,960 --> 00:13:38,078 There's one little formality left. 97 00:13:38,960 --> 00:13:41,269 - Yes? - Many people 98 00:13:41,480 --> 00:13:45,758 in the ghetto don't believe they can legally leave. 99 00:13:46,000 --> 00:13:51,791 For this reason we ask our guests to send their families a postcard. 100 00:13:52,920 --> 00:13:56,913 - I'll do it as soon as we arrive. - We'll send it. 101 00:13:57,440 --> 00:14:02,309 Just write ''Greetings from Palestine'' and the address. 102 00:14:05,520 --> 00:14:08,751 We don't know where we'll be staying. 103 00:14:09,160 --> 00:14:13,073 This is the address of the hotel you'll be staying in 104 00:14:13,320 --> 00:14:17,279 for the first month. Here you are. 105 00:14:19,000 --> 00:14:21,753 OK. I'll just write to my children. 106 00:14:25,960 --> 00:14:32,308 Please leave the postcard in the lobby. My name's Werner Holtz. 107 00:14:33,000 --> 00:14:35,833 You can take off your armbands. 108 00:14:42,800 --> 00:14:44,791 Werner Holtz. 109 00:14:48,240 --> 00:14:49,798 Nice man. 110 00:14:50,920 --> 00:14:52,672 Very nice. 111 00:15:08,240 --> 00:15:10,071 Lars Rainer. 112 00:15:13,080 --> 00:15:18,393 - Hello. Thank you for coming. - And I thank you for calling me. 113 00:15:22,240 --> 00:15:27,314 - You've thought about what I said? - I have indeed. 114 00:15:27,840 --> 00:15:30,149 Thank you. Shall we order? 115 00:15:30,640 --> 00:15:33,200 Later. Let's get down to business. 116 00:15:33,480 --> 00:15:36,916 - Of course. - We're here to talk about Halbe. 117 00:15:39,040 --> 00:15:41,634 You gave me several hints. 118 00:15:42,280 --> 00:15:45,829 And my suspicions were aroused. 119 00:15:46,040 --> 00:15:50,477 I assume you have it all documented. 120 00:15:51,360 --> 00:15:57,549 - I do. I have evidence. - There's another way: 121 00:16:00,000 --> 00:16:01,991 confrontation. 122 00:16:02,840 --> 00:16:06,389 So I asked someone else to join us. 123 00:16:07,480 --> 00:16:08,879 Martin. 124 00:16:13,280 --> 00:16:16,192 We'll sort this out. 125 00:16:21,520 --> 00:16:22,919 Greetings, Lars. 126 00:16:23,920 --> 00:16:28,277 - Won't you say hello? - I think I'll be going. 127 00:16:28,720 --> 00:16:30,711 We've only just begun. 128 00:16:31,000 --> 00:16:37,473 You accused me of killing your predecessor Keller? I'm so ambitious 129 00:16:37,680 --> 00:16:42,310 I'm prepared to sacrifice my own men? You tried to discredit me. 130 00:16:42,480 --> 00:16:44,038 You know why? 131 00:16:44,440 --> 00:16:50,310 You don't believe in German teamwork. But it was cooperation that helped us 132 00:16:50,480 --> 00:16:56,032 defeat the Polish Underground. So your favourite will sing for us. 133 00:17:01,000 --> 00:17:04,879 Tannenberg and Governor Frank know about everything. 134 00:17:06,000 --> 00:17:10,676 - Are you ready to order? - We are, but this gentleman's 135 00:17:11,040 --> 00:17:13,634 - leaving. - Two vodkas. 136 00:17:30,640 --> 00:17:33,074 What was he really after? 137 00:17:35,000 --> 00:17:39,118 Not us. He could have locked us up any time. 138 00:17:40,640 --> 00:17:45,270 Or not let us out. He sprung us on the road to Berlin. 139 00:17:46,760 --> 00:17:49,149 He tricked us, the bastard. 140 00:17:49,400 --> 00:17:51,960 Don't worry, he didn't act alone. 141 00:17:52,160 --> 00:17:54,879 - He had others. - It was all set up? 142 00:17:55,080 --> 00:17:58,550 Freeing us from the convoy. The attempt on Rainer? 143 00:17:58,800 --> 00:18:02,998 - I wonder what else they've got on us. - How did he find us? 144 00:18:04,920 --> 00:18:07,480 - They're working on it. - Working... 145 00:18:07,640 --> 00:18:10,757 - What did they find out so far? - Nothing. 146 00:18:38,960 --> 00:18:41,349 I'm so glad you came. 147 00:18:45,040 --> 00:18:47,156 What a nice welcome. 148 00:18:48,800 --> 00:18:50,836 Are you drinking vodka? 149 00:18:56,560 --> 00:18:59,438 I've thought about what you told me. 150 00:19:01,560 --> 00:19:04,279 I want to go with you. 151 00:19:04,480 --> 00:19:07,278 - As soon as possible. - Really? 152 00:19:07,480 --> 00:19:10,916 There's nothing here for me. 153 00:19:11,280 --> 00:19:13,555 - When does the train leave? - I have to stay. 154 00:19:13,760 --> 00:19:18,595 - Let's go now. - I can't. I've got one more show. 155 00:19:19,400 --> 00:19:24,474 - Call it off. - I can't. I didn't want to upset you. 156 00:19:25,400 --> 00:19:29,473 There's a party. Some officers are being decorated. 157 00:19:29,960 --> 00:19:33,669 - Cancel it, will you? - I can't. The Governor of Warsaw 158 00:19:33,840 --> 00:19:36,115 asked me personally. 159 00:19:41,880 --> 00:19:43,916 What's the matter? 160 00:19:46,480 --> 00:19:51,508 I'm asking you to do it. Let's get on the train and leave. 161 00:19:52,600 --> 00:19:55,353 We'll leave in a couple of days. 162 00:20:08,440 --> 00:20:10,237 I'm sorry. 163 00:20:13,240 --> 00:20:17,153 - When's the show? - On Sunday at 7:00 pm. 164 00:20:17,800 --> 00:20:19,074 Here? 165 00:20:24,480 --> 00:20:27,278 There's something I still have to do. 166 00:20:28,400 --> 00:20:32,951 Forgive me, I have to go. I completely forgot about it. 167 00:20:48,200 --> 00:20:50,555 I'm so happy to see you. 168 00:20:54,520 --> 00:20:59,435 I have something to tell you. Every time we see each other... 169 00:21:02,440 --> 00:21:04,351 Can we go to your place? 170 00:21:05,040 --> 00:21:07,474 We can, but Nina's there. 171 00:21:08,200 --> 00:21:12,113 - Put her in the other room. - We've only got one room 172 00:21:12,520 --> 00:21:14,112 and one bed. 173 00:21:15,320 --> 00:21:17,675 Why don't we go to yours? 174 00:21:18,000 --> 00:21:21,515 There are four of us. It's like a barracks. 175 00:21:22,880 --> 00:21:26,714 - At least your room's bigger. - Much bigger. 176 00:21:27,360 --> 00:21:30,193 We share it with ten horses. 177 00:21:34,480 --> 00:21:36,391 We don't have much luck. 178 00:21:38,840 --> 00:21:40,034 But we do. 179 00:22:45,160 --> 00:22:48,311 - How did you get here? - I found out. 180 00:22:52,920 --> 00:22:55,388 - Can I come in? - No. 181 00:23:03,560 --> 00:23:06,199 Why are you doing this to me? 182 00:23:06,400 --> 00:23:09,278 Why do you blame me for his death? 183 00:23:12,040 --> 00:23:15,635 I don't blame anybody. It's the times. 184 00:23:16,120 --> 00:23:17,951 They're deadly. 185 00:23:18,440 --> 00:23:21,637 I won't blame anyone for your death. 186 00:23:45,160 --> 00:23:46,832 What's next? 187 00:23:48,720 --> 00:23:51,598 We're meeting a man from HQ. 188 00:23:52,240 --> 00:23:54,800 - When? - We don't know yet. 189 00:23:57,880 --> 00:23:59,552 - Ruda. - Yes. 190 00:24:02,560 --> 00:24:05,916 I may have to leave for a while. 191 00:24:09,080 --> 00:24:10,229 I'll wait. 192 00:24:14,640 --> 00:24:20,590 I know you'll say it's a bad time. That we're at war, and so on. 193 00:24:20,800 --> 00:24:22,950 But I had to try. 194 00:24:29,240 --> 00:24:30,798 Wladek. 195 00:24:39,120 --> 00:24:41,793 I won't say anything like that. 196 00:25:11,520 --> 00:25:14,034 I thought you wouldn't come. 197 00:25:14,200 --> 00:25:18,034 Hello. There really isn't much room. 198 00:25:18,280 --> 00:25:21,317 - Enough for 2 good souls. - And for a third. 199 00:25:21,480 --> 00:25:24,358 I have to go. They're waiting for me. 200 00:25:24,520 --> 00:25:26,431 Where is Jasna Street? 201 00:25:26,760 --> 00:25:30,639 - Why do you ask? - My friend is a restaurant manageress. 202 00:25:30,840 --> 00:25:34,992 They need someone in the kitchen. She gave me this address. 203 00:25:35,160 --> 00:25:37,469 - What's the it called? - Eden. 204 00:25:38,000 --> 00:25:40,070 - German. - That's right. 205 00:25:43,240 --> 00:25:44,639 What's this? 206 00:25:45,760 --> 00:25:46,875 No idea. 207 00:25:47,320 --> 00:25:50,790 They're having a big party on Sunday. Some officers 208 00:25:50,960 --> 00:25:54,873 are receiving medals. It might be connected. 209 00:25:58,280 --> 00:26:02,432 - Would the Germans take me on? - I'll ask. 210 00:26:02,960 --> 00:26:05,155 - Can I borrow this? - Of course. 211 00:26:06,160 --> 00:26:07,479 So long. 212 00:26:38,120 --> 00:26:43,638 Gentlemen. I head Department no. 2, intelligence and counter-intelligence. 213 00:26:43,880 --> 00:26:45,279 Be seated. 214 00:26:50,400 --> 00:26:53,551 First I'd like to thank you personally 215 00:26:53,800 --> 00:26:56,712 for your work in Warsaw. The raid on the Reichsbank, 216 00:26:56,920 --> 00:27:02,313 liberating the prison transport, the attempt on Rainer, all will be praised 217 00:27:02,560 --> 00:27:08,237 by future, free, generations of Poles. 218 00:27:11,320 --> 00:27:15,438 However, your unit was infiltrated. 219 00:27:17,040 --> 00:27:22,034 ''Tadeusz'' is really an Abwehr agent. 220 00:27:22,280 --> 00:27:27,434 He joined the training base in England as Tadeusz Kruczek. 221 00:27:27,680 --> 00:27:31,355 His story seemed credible, because such a man existed. 222 00:27:31,520 --> 00:27:34,751 A Polish officer, who died in 1939. 223 00:27:35,120 --> 00:27:40,877 Agent Tadeusz was trained like you and posted to Poland. 224 00:27:43,760 --> 00:27:48,629 HQ has decided to disband your unit. 225 00:27:49,640 --> 00:27:54,077 New assignments are prepared. You'll be leaving Warsaw in a week. 226 00:27:54,280 --> 00:27:57,078 So we won't fight again together? 227 00:27:59,960 --> 00:28:04,750 Yes. They know too much about you. You'll be split up. 228 00:28:05,480 --> 00:28:09,155 Well, that's it. Thank you once again. 229 00:28:10,560 --> 00:28:13,074 On behalf of Poland and personally. 230 00:28:14,480 --> 00:28:16,198 Thank you, men. 231 00:28:17,080 --> 00:28:21,517 - It was an honour to work with you. - May I ask a question. 232 00:28:21,840 --> 00:28:25,799 Is it true the Germans who unmasked us are being decorated? 233 00:28:25,960 --> 00:28:27,473 How did you know? 234 00:28:27,840 --> 00:28:30,912 By accident. It's more a rumour. 235 00:28:31,960 --> 00:28:35,635 That's correct. Our agents have learnt that a group 236 00:28:35,880 --> 00:28:41,000 of Warsaw officers have won medals. Agent Tadeusz is among them. 237 00:28:44,480 --> 00:28:47,199 Don't worry, we'll get them. 238 00:28:50,200 --> 00:28:51,349 Good luck. 239 00:29:00,400 --> 00:29:05,315 - How did you hear about the medals? - A friend of Nina's works at Eden. 240 00:29:07,880 --> 00:29:10,792 They'll be there after the ceremony. 241 00:29:15,600 --> 00:29:16,953 Tannenberg... 242 00:29:18,760 --> 00:29:20,113 Halbe... 243 00:29:20,600 --> 00:29:23,068 Even the Governor will be there. 244 00:29:23,280 --> 00:29:26,192 - What about Tadeusz? - He, too. 245 00:29:28,000 --> 00:29:30,992 - Your good health. - Our good health. 246 00:29:35,080 --> 00:29:37,753 Where is this Eden? 247 00:29:38,720 --> 00:29:41,598 - Lay off. - Where is it? 248 00:29:45,360 --> 00:29:47,396 Gentlemen... 249 00:29:48,320 --> 00:29:50,834 Our unit doesn't exist. 250 00:29:51,480 --> 00:29:52,833 Really? 251 00:29:55,120 --> 00:29:56,792 Not far from here. 252 00:30:00,400 --> 00:30:02,231 Well, well... 253 00:30:21,360 --> 00:30:23,590 Stop. Stop. 254 00:30:25,840 --> 00:30:27,353 Wait here. 255 00:31:15,640 --> 00:31:18,996 - Good day, madam. - Good day, sir. 256 00:31:20,080 --> 00:31:25,632 - Hard to cope with that stink, is it? - That stink comes from my restaurant. 257 00:31:26,680 --> 00:31:30,639 - What do mean your restaurant? - Before the war, it was mine. 258 00:31:30,840 --> 00:31:35,960 They confiscated it and bricked up the passage to my flat. 259 00:31:36,360 --> 00:31:38,715 - The bullies. - Thugs. 260 00:31:39,840 --> 00:31:42,035 Any chance of a cup of tea? 261 00:31:45,720 --> 00:31:48,712 - Where are we going? - To meet someone. 262 00:31:48,880 --> 00:31:51,633 - Who is it? - Your aunt Wiesia. 263 00:31:51,920 --> 00:31:54,150 She'll look after you now. 264 00:31:54,560 --> 00:31:56,596 - I don't want to. - Listen... 265 00:31:56,800 --> 00:32:00,190 I have to leave Warsaw and you can't stay any longer. 266 00:32:01,920 --> 00:32:06,391 It'll be OK. You'll start remembering. 267 00:32:06,640 --> 00:32:09,074 Hello. Thank you for coming. 268 00:32:09,280 --> 00:32:13,512 Adam, your uncle will be so happy. We've got a room ready for you. 269 00:32:13,720 --> 00:32:15,551 Don't leave me. 270 00:32:16,280 --> 00:32:19,750 I'll write to you. Take care. 271 00:32:24,920 --> 00:32:28,071 - Goodbye. - Don't leave me. 272 00:32:29,000 --> 00:32:30,911 Don't leave me! 273 00:32:39,520 --> 00:32:42,717 You're a nurse going home after work. 274 00:32:42,880 --> 00:32:48,079 Your ID. Don't put any personal things in the bag. They may check. 275 00:32:50,600 --> 00:32:55,151 Romek, you can come with us. I have a forged ID for you, too. 276 00:32:55,320 --> 00:32:57,151 I belong here. 277 00:32:58,800 --> 00:33:02,793 Let me know if you change your mind. I'll organise everything. 278 00:33:03,000 --> 00:33:04,115 I won't. 279 00:33:07,760 --> 00:33:09,113 Take care. 280 00:33:18,880 --> 00:33:22,793 So long, my stubborn little brother. 281 00:33:25,200 --> 00:33:26,519 Go now. 282 00:33:28,400 --> 00:33:29,719 Lena... 283 00:33:35,960 --> 00:33:40,954 When it's all over, we'll be together. All of us, do you hear? 284 00:34:00,200 --> 00:34:01,394 Now go. 285 00:34:24,400 --> 00:34:28,075 And he just took it? I thought it would take 286 00:34:28,280 --> 00:34:32,159 - a few days. - I'm just a very good actress. 287 00:34:33,240 --> 00:34:36,949 Do you think they'll do anything? 288 00:34:38,400 --> 00:34:42,996 Bronek asked about my friend from Eden so they 289 00:34:43,200 --> 00:34:45,270 must be up to something. 290 00:34:47,400 --> 00:34:50,790 When do we nab them? Before or during the show? 291 00:34:51,120 --> 00:34:53,270 - We won't bother. - Meaning? 292 00:34:54,000 --> 00:34:57,515 - It won't be necessary. - What's going on? 293 00:35:01,280 --> 00:35:03,111 Nothing at all. 294 00:35:04,360 --> 00:35:06,874 This is where I drop you off today. 295 00:35:08,800 --> 00:35:11,075 - But why? - Get out. 296 00:35:12,480 --> 00:35:13,959 Get out. 297 00:35:59,560 --> 00:36:03,473 Keep calm. I'll do the talking. Have your ID ready. 298 00:36:14,840 --> 00:36:17,752 - Stanislaw Kra... - I can read. 299 00:36:25,720 --> 00:36:27,233 Open them up. 300 00:36:30,320 --> 00:36:35,189 - What were you doing here? - We had orders to vaccinate. 301 00:36:35,360 --> 00:36:37,555 - Against what? - Typhus. 302 00:36:37,720 --> 00:36:41,349 - Our ambulance left earlier... - Enough. Out! 303 00:36:53,880 --> 00:37:01,594 Follow me, please and bear with me. You'll soon be taken to the station. 304 00:37:01,960 --> 00:37:06,272 - This way. - We'll be going by train to a port. 305 00:37:08,800 --> 00:37:11,792 Just a little more patience. 306 00:37:16,800 --> 00:37:20,315 It'll all be over soon. 307 00:37:22,280 --> 00:37:24,919 Yes, it'll be over soon. 308 00:37:29,600 --> 00:37:31,795 Bear with us. 309 00:37:35,320 --> 00:37:38,995 What counts is our children are safe. 310 00:37:48,840 --> 00:37:52,037 Obersturmbannführer Josef Tannenberg. 311 00:37:57,920 --> 00:38:00,434 Major Martin Halbe. 312 00:38:03,280 --> 00:38:06,590 Hauptmann Johann von Relaski. 313 00:38:26,680 --> 00:38:29,513 I'll be back right after the show. 314 00:38:30,040 --> 00:38:33,874 The train leaves at 10:00, so we should make it. 315 00:38:40,520 --> 00:38:42,397 I'll be waiting. 316 00:38:42,680 --> 00:38:45,558 - Are you packed? - Almost. 317 00:38:47,920 --> 00:38:49,478 Goodbye. 318 00:38:50,240 --> 00:38:51,275 Bye. 319 00:38:53,800 --> 00:38:55,153 Inga... 320 00:39:06,720 --> 00:39:08,392 Be careful. 321 00:39:50,360 --> 00:39:52,715 You look better in a uniform. 322 00:39:55,480 --> 00:39:58,358 I haven't worn one for a long time. 323 00:39:59,200 --> 00:40:01,873 A uniform's really inside. 324 00:40:02,360 --> 00:40:05,352 You don't have to wear it. 325 00:40:09,200 --> 00:40:10,189 Cheers. 326 00:40:18,040 --> 00:40:20,554 It's your second cross, isn't it. 327 00:40:20,800 --> 00:40:23,872 Congratulations. What was the other one for? 328 00:40:24,080 --> 00:40:26,992 - I used to work in Paris. - Do you like France? 329 00:40:28,040 --> 00:40:29,234 Very much. 330 00:40:30,040 --> 00:40:32,600 You're sure to like this then. 331 00:40:40,760 --> 00:40:47,757 ''A fat and thick, nasty cigar sticks out of my mouth. 332 00:40:49,040 --> 00:40:56,628 Everybody knows it's good when it's hot and burns forever. 333 00:40:57,680 --> 00:41:02,196 The thick one hates to exercise, 334 00:41:02,520 --> 00:41:05,876 but we hate him even more''. 335 00:41:48,600 --> 00:41:54,596 ''So the women in the city object to my morality. 336 00:41:55,000 --> 00:41:58,117 Or maybe they're just jealous? 337 00:41:58,440 --> 00:42:06,358 Because of the way men are seduced by the things they haven't yet learnt''. 338 00:42:07,000 --> 00:42:08,752 60 seconds. 339 00:42:11,160 --> 00:42:12,752 Let's go. 340 00:43:05,080 --> 00:43:07,674 Bronek, Tadeusz has got away! 341 00:43:12,600 --> 00:43:14,079 For my father. 342 00:43:53,840 --> 00:43:56,035 Bronek! Bronek! 343 00:43:56,480 --> 00:43:57,959 Help him! 344 00:43:59,400 --> 00:44:00,958 Bronek! 345 00:44:03,000 --> 00:44:04,592 Bronek! 346 00:44:05,600 --> 00:44:07,318 Look at me! 347 00:44:12,680 --> 00:44:14,477 Don't move! 348 00:44:42,360 --> 00:44:44,920 Let's go. Let's go! 349 00:44:53,400 --> 00:45:00,397 English translation: David French Subtitles: Marcin Leśniewski 25686

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.