Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,440 --> 00:00:28,749
Starring
2
00:01:26,560 --> 00:01:30,075
TIME OF HONOR
3
00:01:32,000 --> 00:01:33,718
I used to box, too.
4
00:01:35,680 --> 00:01:40,231
Tadeusz and the CO are in Szucha.
I'm sure they won't say a word.
5
00:01:40,440 --> 00:01:43,637
I don't have any good news.
He's not the Chief.
6
00:01:44,080 --> 00:01:49,518
- One Polish General for 16 Soviets?
- It's General Radziszewski.
7
00:01:49,840 --> 00:01:51,956
We want to stand trial.
8
00:01:52,160 --> 00:01:53,798
I need your help.
9
00:01:54,040 --> 00:01:57,715
Have you spoken to Major Halbe?
This is Abwehr business.
10
00:01:57,880 --> 00:02:00,917
- Major Halbe won't be needed.
- Now.
11
00:02:05,640 --> 00:02:07,392
Don't shoot.
12
00:02:08,240 --> 00:02:12,153
- Krzysztof.
- He's dead. It's too late. Come on.
13
00:02:19,480 --> 00:02:25,953
COURT MARTIAL
EPISODE 38
14
00:02:26,800 --> 00:02:29,439
All rise. The judges are coming.
15
00:02:44,200 --> 00:02:46,589
The Court Martial is now in session.
16
00:02:47,080 --> 00:02:52,837
The charges will be read out by
Captain Bialy, for the prosecution.
17
00:02:56,000 --> 00:02:59,595
I accuse Stanislaw Woyciechowski
18
00:03:01,440 --> 00:03:06,150
of high treason. The evidence proves
the accused collaborated with the
19
00:03:06,360 --> 00:03:09,716
Third Reich while
imprisoned in Pawiak.
20
00:03:10,200 --> 00:03:15,149
After his release he passed
confidential information to the enemy.
21
00:03:16,160 --> 00:03:21,996
He is also accused of murdering
Leon Soltan, a photographer,
22
00:03:22,440 --> 00:03:29,152
who witnessed his spying activity.
I accuse Bronislaw Woyciechowski
23
00:03:30,400 --> 00:03:32,152
of high treason.
24
00:03:33,240 --> 00:03:37,279
The evidence proves
he collaborates with
25
00:03:37,480 --> 00:03:39,596
the Third Reich,
26
00:03:40,080 --> 00:03:44,153
by passing confidential information
about his squad and
27
00:03:44,360 --> 00:03:47,875
its operations to the Gestapo.
I also charge him
28
00:03:48,120 --> 00:03:51,749
with sabotaging the execution
of his father.
29
00:03:56,320 --> 00:04:01,348
- Do you plead guilty?
- No. Not guilty on any count.
30
00:04:03,760 --> 00:04:08,197
I defended my father.
I've never betrayed anybody.
31
00:04:09,120 --> 00:04:10,439
Very well.
32
00:04:11,840 --> 00:04:17,119
Although the accused are appearing
33
00:04:18,160 --> 00:04:22,039
voluntarily before the court,
34
00:04:23,240 --> 00:04:27,028
they may not take part in the trial.
35
00:04:27,720 --> 00:04:31,395
Mr Flis will represent the accused.
36
00:04:33,840 --> 00:04:35,717
Take the accused away.
37
00:04:42,200 --> 00:04:47,115
What's this all about?
What's this spying and treason?
38
00:04:47,400 --> 00:04:51,837
Who's Soltan and why kill him?
39
00:04:54,880 --> 00:04:59,237
Bronek, we submitted
ourselves voluntarily.
40
00:05:04,480 --> 00:05:06,516
I brought you sandwiches.
41
00:05:08,600 --> 00:05:13,151
Thanks.
Janek, someone's stitching us up.
42
00:05:13,640 --> 00:05:16,359
I don't know what I'm charged with.
43
00:05:16,640 --> 00:05:19,837
- You were supposed not to talk.
- We aren't.
44
00:05:20,800 --> 00:05:24,554
Bronek, it'll be OK.
It'll all get sorted out.
45
00:05:27,040 --> 00:05:31,431
None of us believe it.
None of us.
46
00:05:34,640 --> 00:05:39,395
That moron killed
my only access to the Commander.
47
00:05:39,840 --> 00:05:44,072
I told Fuchs not to shoot
at the three of us.
48
00:05:48,680 --> 00:05:51,558
I'm sorry but I'm not to blame.
49
00:05:53,520 --> 00:05:56,034
I knew nothing about it.
50
00:05:56,400 --> 00:06:00,439
It's your second joint failure
with Tannenberg, isn't it?
51
00:06:03,120 --> 00:06:06,954
If I'd known,
it would have been better organised.
52
00:06:07,120 --> 00:06:09,475
- I'm not sure.
- Excuse me?
53
00:06:14,520 --> 00:06:16,511
I'm not so sure.
54
00:06:21,720 --> 00:06:26,111
What fuelled your suspicions
about Bronislaw Woyciechowski?
55
00:06:26,320 --> 00:06:28,629
I refer to what you put in writing.
56
00:06:30,280 --> 00:06:32,999
Problems started when the Germans
57
00:06:33,200 --> 00:06:38,228
took over our list of Soviet agents.
Then the situation
58
00:06:39,520 --> 00:06:43,957
with Bronek's father
I described in my reports.
59
00:06:44,560 --> 00:06:47,711
I suggest the Gestapo broke
60
00:06:48,080 --> 00:06:51,390
Woyciechowski
and he began to collaborate.
61
00:06:51,680 --> 00:06:54,433
I ordered his execution.
62
00:06:55,160 --> 00:06:57,435
- May I?
- Of course.
63
00:06:57,640 --> 00:07:00,552
Did HQ approve your decision?
64
00:07:01,080 --> 00:07:04,038
- They did.
- What happened next?
65
00:07:05,160 --> 00:07:10,553
Bronek sabotaged the execution
and I was arrested during
66
00:07:10,800 --> 00:07:13,678
- the boxing match.
- Did Bronek or his father
67
00:07:13,840 --> 00:07:15,637
know about the match?
68
00:07:19,240 --> 00:07:21,276
I couldn't say.
69
00:07:22,320 --> 00:07:25,949
And now the most important
part of your testimony.
70
00:07:26,720 --> 00:07:32,317
- What happened in Szucha?
- The Gestapo officer had extensive
71
00:07:32,520 --> 00:07:36,752
- information about our unit.
- What in particular?
72
00:07:37,120 --> 00:07:40,271
Details of personnel,
plans and operations.
73
00:07:40,520 --> 00:07:45,913
So precise they had to come
from one of us.
74
00:07:46,400 --> 00:07:48,391
Any suppositions?
75
00:07:50,640 --> 00:07:53,029
The trace leads...
76
00:07:55,520 --> 00:07:57,636
... back to Bronek.
77
00:08:19,760 --> 00:08:21,318
Any news?
78
00:08:23,280 --> 00:08:25,510
There was an escape.
79
00:08:26,400 --> 00:08:30,359
Thank God.
It's wonderful he's free.
80
00:08:36,440 --> 00:08:39,716
Celina, Krzysztof's dead.
81
00:08:42,520 --> 00:08:46,274
- He died in Tadeusz's arms.
- You said they got away.
82
00:09:08,520 --> 00:09:10,476
And you're happy!
83
00:09:11,800 --> 00:09:13,074
Are you?
84
00:09:23,160 --> 00:09:25,799
- Mum, dad, we need to talk.
- What about?
85
00:09:25,960 --> 00:09:27,837
About our future. Dad!
86
00:09:28,480 --> 00:09:31,870
It's not a subject for Jews.
Not even pseudo-Jews like us.
87
00:09:32,120 --> 00:09:35,271
Listen, please, it's very important.
88
00:09:35,480 --> 00:09:39,758
- I don't look at what man looks at...
- I know a man who can get us out.
89
00:09:39,960 --> 00:09:43,111
It'll cost, but we've got the money.
90
00:09:43,400 --> 00:09:45,868
- Who is he?
- Kluge. A German.
91
00:09:46,040 --> 00:09:49,669
A German? The ghetto's
teeming with good Germans.
92
00:09:49,840 --> 00:09:52,354
- He doesn't have to be.
- It's business for him.
93
00:09:52,520 --> 00:09:55,114
He has a special list. It's legal.
94
00:09:56,600 --> 00:09:58,716
- Have you met him?
- I will.
95
00:09:58,880 --> 00:10:03,192
How do you know he doesn't
steal the money and shoot you?
96
00:10:04,000 --> 00:10:05,399
What is it?
97
00:10:07,040 --> 00:10:10,237
A postcard from Haifa.
Some Jews made it there.
98
00:10:12,040 --> 00:10:16,431
- I don't believe it.
- Maybe it is a chance.
99
00:10:20,160 --> 00:10:23,835
The CO won't agree.
The order was: no operations.
100
00:10:24,040 --> 00:10:27,749
- Come on. Bronek's locked up.
- So what? He'll get out.
101
00:10:28,440 --> 00:10:29,873
- You think so?
- Yes.
102
00:10:30,040 --> 00:10:34,033
Tadeusz, forget Bronek.
He gave himself in.
103
00:10:34,200 --> 00:10:37,715
- You're no one to judge him.
- One thing matters.
104
00:10:38,040 --> 00:10:42,158
A big success'll win back the trust
of HQ and for each other.
105
00:10:42,520 --> 00:10:47,469
Or they'll send us into the woods.
And that's the end of us.
106
00:10:57,680 --> 00:11:00,148
Special bloody operations.
107
00:11:05,240 --> 00:11:08,312
- Janek?
- I'm in.
108
00:11:08,880 --> 00:11:11,394
Drop it. He won't agree.
109
00:11:15,400 --> 00:11:18,233
I think it's worth talking to him.
110
00:11:24,800 --> 00:11:27,155
Any contractions?
111
00:11:27,920 --> 00:11:30,753
No, nothing.
112
00:11:33,320 --> 00:11:36,517
But I'm feeling alright.
113
00:11:38,480 --> 00:11:41,552
Thank you for looking after me.
114
00:11:47,880 --> 00:11:50,838
There's a transport
to Auschwitz any moment.
115
00:11:52,120 --> 00:11:54,190
We must hurry.
116
00:11:55,240 --> 00:12:00,189
Some extra exercises.
They won't take her with a baby.
117
00:12:03,240 --> 00:12:07,438
- What's this drip for?
- She was dehydrated.
118
00:12:07,960 --> 00:12:11,191
- They didn't let her drink. We had to...
- Enough.
119
00:12:14,320 --> 00:12:21,396
Can't we transfer her somewhere else?
Her pregnancy is at risk
120
00:12:21,760 --> 00:12:27,630
and we can't treat her adequately.
Please, doctor.
121
00:12:32,560 --> 00:12:34,391
Give her this.
122
00:12:44,000 --> 00:12:45,672
Vitamins.
123
00:13:05,080 --> 00:13:08,629
- Hello.
- Thanks for coming. How's Bronek?
124
00:13:09,360 --> 00:13:11,316
He's fine and sends his love.
125
00:13:12,520 --> 00:13:15,512
- Can I see him?
- I don't think so.
126
00:13:16,840 --> 00:13:20,515
Janek, he's innocent, you know it.
127
00:13:21,040 --> 00:13:25,352
I do. But it's not that simple.
The Germans know a lot about us.
128
00:13:25,520 --> 00:13:27,078
Someone grassed.
129
00:13:27,320 --> 00:13:31,472
- Not Bronek.
- It wasn't Bronek, Wladek or the CO.
130
00:13:31,640 --> 00:13:33,358
Who does that leave?
131
00:13:34,080 --> 00:13:35,718
Tadeusz.
132
00:13:36,760 --> 00:13:40,230
No, Wanda.
He's been checked several times.
133
00:13:40,440 --> 00:13:45,389
He risked his life escaping from
Pawiak with the CO. It's impossible.
134
00:13:47,840 --> 00:13:52,516
- If it's not him, who is it?
- I told you we checked him.
135
00:13:52,720 --> 00:13:54,551
It's not Tadeusz.
136
00:13:54,800 --> 00:13:58,998
- Do you know a man called Soltan?
- No.
137
00:13:59,480 --> 00:14:02,631
Who was in your cell in Pawiak?
138
00:14:04,120 --> 00:14:08,318
There were lots of men.
It's four or five to a cell.
139
00:14:08,880 --> 00:14:14,238
- There wasn't any Soltan.
- Do you know any German officers?
140
00:14:14,400 --> 00:14:15,799
- Yes.
- Who?
141
00:14:17,640 --> 00:14:23,158
I run a factory and I have
to meet them sometimes.
142
00:14:24,920 --> 00:14:27,878
- Do you know any Gestapo officers?
- No.
143
00:14:30,160 --> 00:14:32,151
- None?
- None.
144
00:14:33,640 --> 00:14:37,474
I only have business contacts.
145
00:14:39,760 --> 00:14:41,318
It seem to me...
146
00:14:47,600 --> 00:14:50,398
... that you're lying.
147
00:15:08,560 --> 00:15:10,232
Can you explain this?
148
00:15:12,320 --> 00:15:17,792
Obersturmbannführer Tannenberg.
The new Gestapo chief in Warsaw.
149
00:15:35,480 --> 00:15:36,993
Wotcha Karl.
150
00:15:37,800 --> 00:15:41,395
I'm looking for Staszek.
He used to drink here with me.
151
00:15:41,560 --> 00:15:44,074
I don't have
a good memory for faces.
152
00:15:44,280 --> 00:15:45,554
Karl...
153
00:15:48,440 --> 00:15:52,149
- What's it all about?
- Give him something. You know him.
154
00:15:52,320 --> 00:15:55,118
To hell with him!
I won't talk to him.
155
00:15:55,280 --> 00:15:57,316
Don't talk, just give this.
156
00:15:59,920 --> 00:16:01,148
Thanks.
157
00:16:03,480 --> 00:16:04,754
So long.
158
00:16:12,360 --> 00:16:15,033
Did you often meet...
159
00:16:16,840 --> 00:16:20,276
- ... last year?
- Hardly ever.
160
00:16:20,800 --> 00:16:25,237
Then why have you been meeting
your father so often recently?
161
00:16:25,440 --> 00:16:29,149
How do you explain
the sudden change?
162
00:16:30,560 --> 00:16:33,472
Sons return to their fathers.
163
00:16:34,360 --> 00:16:39,309
Did your father ask you
about your operations?
164
00:16:39,480 --> 00:16:43,837
- He never asked about what I do.
- Did you know your father
165
00:16:44,040 --> 00:16:48,352
- met Germans?
- Yes, but he said it was business.
166
00:16:48,560 --> 00:16:52,792
Did you have a problem with that,
as a member of the Underground?
167
00:16:52,960 --> 00:16:54,996
Yes I did. I still do.
168
00:16:58,040 --> 00:17:01,430
On 2 September,
gun in hand,
169
00:17:01,720 --> 00:17:06,555
you interrupted
the execution of your father.
170
00:17:07,200 --> 00:17:11,239
Did you know it was approved
by the Polish authorities?
171
00:17:11,400 --> 00:17:15,359
- Yes, I did.
- And you went ahead with it?
172
00:17:15,760 --> 00:17:20,117
I don't believe he's a traitor.
I had to get to the bottom of it.
173
00:17:20,280 --> 00:17:23,909
- That's why we're here.
- Who told you about the execution?
174
00:17:30,280 --> 00:17:32,032
I repeat.
175
00:17:32,280 --> 00:17:34,555
Who told you about
176
00:17:34,760 --> 00:17:39,709
- the execution?
- I can't say. I promised I wouldn't.
177
00:17:40,360 --> 00:17:43,432
Was it someone from your unit?
178
00:17:48,360 --> 00:17:51,352
- And?
- I told her to soak in the bath.
179
00:17:51,600 --> 00:17:55,388
- Will it work?
- We have to keep trying.
180
00:17:56,120 --> 00:18:01,717
There are new prisoners from Szucha.
Schroeder's much tougher over there.
181
00:18:02,000 --> 00:18:06,516
If a prisoner's due for interrogation,
he gets them on their feet fast.
182
00:18:06,720 --> 00:18:09,188
And he gave Milena
a box of vitamins?
183
00:18:12,200 --> 00:18:13,918
That's true.
184
00:18:16,520 --> 00:18:18,829
I left Wladek a message
185
00:18:19,040 --> 00:18:22,271
in the park.
Wladek came at 5:00,
186
00:18:22,520 --> 00:18:27,071
and we went to the factory
to eliminate...
187
00:18:29,400 --> 00:18:31,960
... Woyciechowski.
188
00:18:32,200 --> 00:18:35,078
Did you tell anyone about this?
189
00:18:36,680 --> 00:18:38,511
No. No one.
190
00:18:39,000 --> 00:18:42,879
- Did Bronek know about the fight?
- I don't know.
191
00:18:44,400 --> 00:18:48,359
I told the boys.
But Bronek, I don't know.
192
00:19:26,680 --> 00:19:31,754
Hello. I got your address
from the lady you spoke to.
193
00:19:33,080 --> 00:19:36,117
You know about this boy,
don't you?
194
00:19:38,280 --> 00:19:39,474
Please.
195
00:19:40,680 --> 00:19:42,159
Come in.
196
00:19:44,480 --> 00:19:47,677
- He's my nephew.
- What about his parents?
197
00:19:48,600 --> 00:19:49,919
Dead.
198
00:19:50,600 --> 00:19:54,798
- They were shipped to Auschwitz.
- Adam ran away?
199
00:19:55,280 --> 00:19:59,114
I don't even know if it's him.
I need to see him.
200
00:20:05,120 --> 00:20:08,271
He hardly remembers
a thing and barely talks.
201
00:20:08,440 --> 00:20:10,112
I want to see him.
202
00:20:12,600 --> 00:20:15,433
We were separated
in a street roundup.
203
00:20:15,800 --> 00:20:19,554
He hasn't been back since.
I keep looking for him.
204
00:20:24,040 --> 00:20:27,157
- I just hoped...
- I'll find him.
205
00:20:34,040 --> 00:20:36,474
Good morning. Mr Kluge?
206
00:20:38,080 --> 00:20:43,632
It's about travelling to Palestine.
Four people. We've got the money.
207
00:20:48,640 --> 00:20:51,950
- Yes?
- How much does it cost?
208
00:20:58,720 --> 00:21:00,756
Precisely...
209
00:21:17,400 --> 00:21:18,799
Per head.
210
00:21:23,880 --> 00:21:25,950
Still interested?
211
00:22:05,640 --> 00:22:09,315
I think I did it. They trust me.
212
00:22:10,360 --> 00:22:13,079
- Have they all testified?
- I don't know.
213
00:22:13,280 --> 00:22:16,113
- I spoke to their defence counsel.
- Who?
214
00:22:16,480 --> 00:22:18,755
Counsel for the defence.
215
00:22:19,680 --> 00:22:24,071
- They have a barrister?
- Funny, isn't it? It's a normal trial.
216
00:22:24,440 --> 00:22:27,238
Wladek and the CO
confirmed my words.
217
00:22:29,240 --> 00:22:31,879
The CO was utterly taken in.
218
00:22:33,120 --> 00:22:35,998
Look, who's here.
Hanka.
219
00:22:39,800 --> 00:22:42,519
- Who is it?
- Some woman.
220
00:22:43,720 --> 00:22:45,915
Do you have something for me?
221
00:22:47,480 --> 00:22:51,553
- We've done it. The waters broke.
- Thank God!
222
00:22:51,840 --> 00:22:53,876
- At last.
- Deep breaths.
223
00:22:54,080 --> 00:22:55,957
Breath in, and out.
224
00:23:00,440 --> 00:23:02,908
Please help us, doctor.
225
00:23:03,160 --> 00:23:05,196
Milena's in labour.
226
00:23:06,360 --> 00:23:10,797
- But I have never...
- It's not difficult. Please...
227
00:23:15,840 --> 00:23:17,319
Please!
228
00:23:18,440 --> 00:23:19,589
No.
229
00:23:25,160 --> 00:23:27,071
Push! Push!
230
00:23:28,480 --> 00:23:31,916
Now rest. You're very brave.
231
00:23:34,480 --> 00:23:37,313
When you feel a contraction, push.
232
00:23:38,200 --> 00:23:40,111
And breathe slowly.
233
00:23:40,360 --> 00:23:41,713
Push!
234
00:23:44,000 --> 00:23:47,310
Breathe deeply. You're very brave.
235
00:23:47,760 --> 00:23:50,069
Push hard.
236
00:23:52,000 --> 00:23:54,639
OK, keep pushing.
237
00:23:56,200 --> 00:23:59,351
Here it comes. Push down.
238
00:24:02,840 --> 00:24:04,478
Here it is.
239
00:25:00,640 --> 00:25:02,870
- Good morning.
- Sit down.
240
00:25:04,480 --> 00:25:09,395
- You mentioned an urgent matter.
- A friend of mine wants to meet you.
241
00:25:11,840 --> 00:25:14,593
- Who's that?
- You'll see.
242
00:25:15,720 --> 00:25:18,280
I'll get something to drink.
243
00:25:33,840 --> 00:25:36,559
I believe you remember me.
244
00:25:51,320 --> 00:25:53,515
- At the peepshow?
- Yes.
245
00:25:53,680 --> 00:25:56,990
- Did they leave together?
- Separately.
246
00:25:57,240 --> 00:26:02,109
You know where he went?
He got into a black Mercedes.
247
00:26:02,400 --> 00:26:06,029
- Did you get the number?
- I wasn't quick enough.
248
00:26:06,640 --> 00:26:10,235
- Private Mercedes? Interesting.
- They often meet there.
249
00:26:10,600 --> 00:26:14,149
- How do you know?
- My friend sells tickets there.
250
00:26:14,480 --> 00:26:19,315
- They meet once or twice a week.
- When do they close?
251
00:26:19,720 --> 00:26:21,073
8:00 pm.
252
00:26:24,840 --> 00:26:28,515
We'll wait for them there.
You after lunch, me till closing.
253
00:26:28,800 --> 00:26:31,234
Every day. They'll turn up.
254
00:26:32,560 --> 00:26:36,758
- Don't worry. It'll be all right.
- Thank you, Janek.
255
00:26:41,160 --> 00:26:47,713
There was nothing about females
visiting. Particularly at night.
256
00:26:48,080 --> 00:26:51,993
- This is Bronek's wife.
- You ought to be ashamed.
257
00:26:58,960 --> 00:27:00,473
Forgive me.
258
00:27:03,160 --> 00:27:06,914
What you're talking about?
I know nobody called Halbe.
259
00:27:07,160 --> 00:27:09,958
Let's just say you do.
And you're
260
00:27:10,200 --> 00:27:14,113
- his man in the Polish Underground.
- Nonsense.
261
00:27:14,440 --> 00:27:18,592
- You know nothing of his past.
- What do you mean?
262
00:27:18,960 --> 00:27:23,556
I can prove he killed
my predecessor Gerd Keller.
263
00:27:25,600 --> 00:27:27,556
Why would he do that?
264
00:27:27,840 --> 00:27:29,432
It's a long story.
265
00:27:29,600 --> 00:27:34,435
I, too, became inconvenient, so he
tried to use the Poles to get rid of me.
266
00:27:35,520 --> 00:27:38,273
But thanks to you, I'm alive.
267
00:27:40,240 --> 00:27:44,358
If he's guilty, why hasn't he
faced the firing squad yet?
268
00:27:45,080 --> 00:27:47,310
- Who?
- Major Halbe.
269
00:27:49,160 --> 00:27:54,359
I never said he was a Major.
And you said you didn't know him.
270
00:27:56,360 --> 00:28:00,319
Just remember Halbe's playing
271
00:28:00,880 --> 00:28:05,476
his own game
and you're just a pawn.
272
00:28:06,600 --> 00:28:11,230
If I've interested you,
you may contact me.
273
00:28:14,320 --> 00:28:19,348
Nina works for me but she doesn't
have to know the details.
274
00:28:19,800 --> 00:28:21,233
Thank you.
275
00:28:49,240 --> 00:28:51,595
- Is this seat free?
- No.
276
00:29:04,360 --> 00:29:05,679
Sit down.
277
00:29:12,480 --> 00:29:17,031
I was told to meet you,
so you can give this to your people.
278
00:29:17,320 --> 00:29:19,629
- What is it?
- A letter from our HQ that we
279
00:29:19,800 --> 00:29:24,669
- had nothing to do with that setup.
- A letter? It's not worth a bean.
280
00:29:26,080 --> 00:29:27,752
Think what you like.
281
00:29:29,720 --> 00:29:32,439
I'm just carrying out orders.
282
00:29:32,760 --> 00:29:35,672
Wait, let's talk like brothers.
283
00:29:36,000 --> 00:29:40,391
I told you, my brother died
in the bombing in September.
284
00:29:40,840 --> 00:29:43,035
We may never meet again.
285
00:29:44,080 --> 00:29:45,513
It's possible.
286
00:30:10,200 --> 00:30:15,399
The French Church supports Pétain.
287
00:30:16,760 --> 00:30:19,399
Warsaw Courier!
288
00:30:22,400 --> 00:30:26,916
Jews can no longer vote in Romania.
289
00:30:56,920 --> 00:31:00,799
- What will you do in Lviv?
- That's my business.
290
00:31:02,840 --> 00:31:05,195
It won't be Polish again.
291
00:31:07,040 --> 00:31:09,508
You don't believe me, do you?
292
00:31:10,640 --> 00:31:14,758
Once we drive out the Germans,
the world will be quite different.
293
00:31:14,920 --> 00:31:17,275
They're chasing you right now.
294
00:31:18,080 --> 00:31:22,232
Russia is long and broad.
We'll see.
295
00:31:33,120 --> 00:31:36,157
I'm glad I went.
He's my brother, after all.
296
00:31:36,840 --> 00:31:38,239
What did he want?
297
00:31:39,600 --> 00:31:42,319
He gave me a letter from their HQ.
298
00:31:43,440 --> 00:31:46,910
- Weren't you being tailed?
- Do I look stupid?
299
00:31:47,680 --> 00:31:49,033
I checked.
300
00:31:52,680 --> 00:31:55,319
When's the exchange
with the Germans?
301
00:31:59,080 --> 00:32:01,310
What is this?
302
00:32:09,800 --> 00:32:13,395
- What's going on?
- Someone grassed on the workshop.
303
00:32:13,680 --> 00:32:15,033
Who did?
304
00:32:16,880 --> 00:32:21,431
He became too greedy.
And got what was coming to him.
305
00:32:23,360 --> 00:32:26,557
I wonder what'll happen to him now.
306
00:32:37,320 --> 00:32:41,359
- Why's she crying?
- Where will we get work now?
307
00:33:00,240 --> 00:33:03,312
I can't do it today,
something's come up.
308
00:33:03,680 --> 00:33:05,955
- I'll stay.
- No point.
309
00:33:06,200 --> 00:33:08,475
Tadeusz is with us.
310
00:33:09,280 --> 00:33:12,272
Was the other man here?
Let's go.
311
00:33:14,000 --> 00:33:16,753
Don't worry. We'll come again.
312
00:33:33,000 --> 00:33:36,754
- Why are you so relaxed?
- What's there to be scared of?
313
00:33:37,480 --> 00:33:43,476
- What if they've changed their minds?
- They never do. They'll be on time.
314
00:33:46,960 --> 00:33:48,837
How far's Zalesie?
315
00:33:49,400 --> 00:33:52,039
- Half an hour's drive.
- Staszek,
316
00:33:52,360 --> 00:33:56,751
help Wyrwas. He's having
car problems and we need to go.
317
00:33:57,000 --> 00:33:58,228
Yes, sir.
318
00:34:01,520 --> 00:34:03,988
- No, I won't.
- Mum...
319
00:34:04,400 --> 00:34:08,951
Don't you see? There's enough
money for two. You go with dad.
320
00:34:09,120 --> 00:34:11,111
- It's better that way.
- Who for?
321
00:34:11,280 --> 00:34:13,953
For everyone.
Once you've gone
322
00:34:14,440 --> 00:34:17,910
- Lena will go back to Janek.
- What about you?
323
00:34:18,320 --> 00:34:22,632
I'll get by.
Lena and Janek will help if needed.
324
00:34:23,000 --> 00:34:25,912
- I won't leave you alone.
- Mum, mum.
325
00:34:26,360 --> 00:34:29,989
It's a chance for all of us.
326
00:34:31,440 --> 00:34:33,954
Dad won't manage without you.
327
00:34:36,640 --> 00:34:39,950
And we'll be parted.
328
00:34:42,400 --> 00:34:45,995
- Forever?
- The Third Reich isn't immortal.
329
00:34:46,160 --> 00:34:48,435
We'll meet after the war.
330
00:34:53,920 --> 00:34:55,478
My children.
331
00:35:19,880 --> 00:35:22,519
Open the door, Ryszkowski.
332
00:35:57,800 --> 00:36:01,349
- Stay here.
- It's a trick! Get out of here!
333
00:36:15,400 --> 00:36:16,913
Drop it.
334
00:36:19,040 --> 00:36:21,110
Don't touch it!
335
00:36:27,680 --> 00:36:29,033
Don't!
336
00:36:42,480 --> 00:36:43,799
Wladek!
337
00:36:44,600 --> 00:36:47,831
Michal!
We have to take him away!
338
00:36:48,120 --> 00:36:49,633
Breathe!
339
00:36:49,800 --> 00:36:52,519
Staszek, breathe!
340
00:36:53,960 --> 00:36:56,633
Staszek, no.
341
00:36:57,920 --> 00:36:59,239
Staszek...
342
00:37:35,080 --> 00:37:37,230
General Radziszewski?
343
00:37:38,520 --> 00:37:39,669
Yes.
344
00:37:43,200 --> 00:37:45,953
Captain Tomasz Krawicz.
345
00:37:46,200 --> 00:37:48,077
- Communist?
- Lord, no.
346
00:37:48,800 --> 00:37:52,634
You're free, General.
They're waiting for you at HQ.
347
00:37:53,640 --> 00:37:55,596
Thank you, gentlemen.
348
00:37:58,480 --> 00:38:01,472
What do we do with him?
Waste him?
349
00:38:06,360 --> 00:38:10,638
A court martial will decide his fate.
350
00:38:16,160 --> 00:38:17,479
Move.
351
00:38:37,080 --> 00:38:38,513
Berlin.
352
00:38:38,800 --> 00:38:41,394
Gruppenführer Auerbach.
353
00:38:49,320 --> 00:38:50,514
Heil Hitler.
354
00:38:52,480 --> 00:38:55,119
Unfortunately we were unsuccessful.
355
00:38:56,320 --> 00:38:58,550
The Soviets didn't show up.
356
00:39:00,560 --> 00:39:01,879
Yes, sir.
357
00:39:02,320 --> 00:39:06,677
It's been like this each time
we've worked with the Abwehr.
358
00:39:09,800 --> 00:39:12,553
I promise to restore order.
359
00:39:12,880 --> 00:39:17,158
Thank you for your confidence
in me, sir. Heil Hitler.
360
00:39:20,160 --> 00:39:21,593
Fuchs!
361
00:39:25,680 --> 00:39:27,079
Fuchs!
362
00:39:34,320 --> 00:39:38,108
The party's over.
Shoot all the Soviets we're holding.
363
00:39:38,320 --> 00:39:40,151
- Immediately.
- Yes, sir.
364
00:39:40,320 --> 00:39:41,548
Wait.
365
00:39:44,120 --> 00:39:49,069
By tomorrow,
ship half the prisoners out of Pawiak.
366
00:39:50,240 --> 00:39:53,277
- We need space. Clear?
- Yes, sir.
367
00:40:17,360 --> 00:40:20,318
- I've got him.
- Who?
368
00:40:27,040 --> 00:40:31,716
General Radziszewski.
I drove him to the quarters myself.
369
00:40:34,000 --> 00:40:36,116
- Where?
- In Mokotow.
370
00:40:36,320 --> 00:40:40,916
He's in a safe house
till they take him to HQ.
371
00:40:41,280 --> 00:40:46,957
You must surround it immediately.
And no idiots. Use your best agents.
372
00:40:56,920 --> 00:40:59,514
- Sleeping?
- No...
373
00:41:00,840 --> 00:41:03,991
- I'm thinking.
- What about?
374
00:41:04,920 --> 00:41:09,311
If Schroeder will get Milena out.
375
00:41:10,880 --> 00:41:14,270
- She'd be lucky.
- He promised.
376
00:41:18,800 --> 00:41:21,189
It wasn't a bad day.
377
00:41:21,960 --> 00:41:24,428
No, it wasn't a bad day.
378
00:41:35,000 --> 00:41:36,479
Maria Konarska.
379
00:41:37,760 --> 00:41:39,796
- That's me.
- Get out.
380
00:41:42,360 --> 00:41:43,873
Out!
381
00:41:53,760 --> 00:41:55,239
Get out now!
382
00:41:58,280 --> 00:42:01,750
Aleksandra Bugajska,
Jadwiga Kwaśniewska,
383
00:42:02,880 --> 00:42:04,632
Katarzyna Dmowska.
384
00:42:06,560 --> 00:42:08,790
Regina Napieralska.
385
00:42:14,880 --> 00:42:18,270
To the transport. Move it.
386
00:42:46,120 --> 00:42:51,672
In the name of the court martial,
this is the verdict for high treason.
387
00:42:53,400 --> 00:42:57,678
- I'm getting used to this life.
- I've got him under control.
388
00:42:57,840 --> 00:43:00,912
He's here,
he came a few minutes ago.
389
00:43:01,400 --> 00:43:03,595
- Where?
- In the peepshow.
390
00:43:04,920 --> 00:43:08,151
I have a funny feeling,
my holiday's over.
391
00:43:08,600 --> 00:43:09,999
Let's go.
392
00:43:14,280 --> 00:43:21,277
English translation: David French
Subtitles: Marcin Leśniewski
29322
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.