Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,856 --> 00:00:25,942
� Somebody told me �
2
00:00:26,026 --> 00:00:29,278
� About an endless journey �
3
00:00:29,363 --> 00:00:31,698
� And I can say �
4
00:00:31,782 --> 00:00:35,576
� I feel it clearly now �
5
00:00:36,578 --> 00:00:38,329
� He spoke to me �
6
00:00:38,414 --> 00:00:41,833
� Of lightness, grace and glory �
7
00:00:41,917 --> 00:00:44,127
� And I can see �
8
00:00:44,211 --> 00:00:47,714
� I feel it clearly now �
9
00:00:47,798 --> 00:00:50,049
� I can say �
10
00:00:50,134 --> 00:00:51,968
� He touched my soul and �
11
00:00:52,052 --> 00:00:53,803
� I know now �
12
00:00:53,887 --> 00:00:57,056
� I'll take the walking slow�
13
00:00:57,141 --> 00:00:59,308
� Movin' on and on �
14
00:00:59,393 --> 00:01:03,771
- � What did you hear�
- � Oh, the sweetest sound ��
15
00:01:03,856 --> 00:01:07,734
We had a tree
in our yard with a palace in the branches.
16
00:01:07,818 --> 00:01:09,736
It was built for my sister...
17
00:01:09,820 --> 00:01:12,947
and it had fairy lights
that went on and off in a sequence.
18
00:01:14,658 --> 00:01:16,576
She was the princess.
19
00:01:16,660 --> 00:01:19,954
It was her tree.
She wouldn't let me up it.
20
00:01:22,708 --> 00:01:25,918
At night their darkness frightens me.
21
00:01:26,003 --> 00:01:30,840
Someone could be watching from behind them --
someone who wishes you harm.
22
00:01:32,509 --> 00:01:36,137
I used to imagine
the roots of that tree crawling --
23
00:01:36,221 --> 00:01:38,139
crawling right under the house...
24
00:01:38,223 --> 00:01:40,224
right under my bed.
25
00:01:42,019 --> 00:01:44,854
Maybe that's why trees scare me.
26
00:01:45,981 --> 00:01:48,941
It's like they have hidden powers.
27
00:01:49,026 --> 00:01:51,319
� Hey, hey, hey, come, come �
28
00:01:51,403 --> 00:01:53,696
� It was so, so, so soon �
29
00:01:53,781 --> 00:01:55,782
� Hey, hey, hey, come, come �
30
00:01:55,866 --> 00:01:58,618
� It was so, so, so soon �
31
00:01:58,702 --> 00:02:01,078
� Hey, hey, hey, come, come �
32
00:02:01,163 --> 00:02:03,539
� It was so, so, so soon �
33
00:02:03,624 --> 00:02:07,835
� Hey, hey, hey, come, come �
34
00:02:07,920 --> 00:02:10,797
� Hey, hey, hey, come, come �
35
00:02:10,881 --> 00:02:13,257
� It was so, so, so soon �
36
00:02:13,342 --> 00:02:16,052
� There was darkness all around �
37
00:02:16,136 --> 00:02:17,970
� But I did not feel a thing �
38
00:02:18,055 --> 00:02:20,807
� Yes, I saw him smilin' true �
39
00:02:20,891 --> 00:02:22,517
� The sword plows on through �
40
00:02:22,601 --> 00:02:25,978
� Although darkness tempted me �
41
00:02:26,063 --> 00:02:29,732
� That's when I reached out to you �
42
00:02:29,817 --> 00:02:32,652
� Hey, hey, hey �
43
00:02:32,736 --> 00:02:38,407
� Doo-doo-doo, doo-doo, doo, doo, doo ��
44
00:02:43,997 --> 00:02:47,041
All right. Let's have a look then, shall we?
45
00:02:51,296 --> 00:02:54,340
Mmm.
There is a man.
46
00:02:55,384 --> 00:02:57,385
He's going to be important.
47
00:02:58,846 --> 00:03:01,848
He's... offering a deep love.
48
00:03:04,268 --> 00:03:06,519
Yes. It's special.
49
00:03:06,603 --> 00:03:08,771
Oh.
50
00:03:08,856 --> 00:03:11,190
What's that?
51
00:03:11,275 --> 00:03:13,192
A question mark.
52
00:03:13,277 --> 00:03:16,279
Excuse me.
53
00:03:17,865 --> 00:03:21,117
Hello?
54
00:03:21,201 --> 00:03:23,494
l'm sorry to hear that.
55
00:03:23,579 --> 00:03:27,373
Oh, my dear, no.
56
00:03:27,457 --> 00:03:30,960
No. No.
57
00:03:31,044 --> 00:03:33,963
Teddy. Please, Teddy.
58
00:03:34,047 --> 00:03:35,798
Please?
59
00:03:35,883 --> 00:03:38,050
Thank you.
60
00:03:40,053 --> 00:03:43,222
Oh, yes.
It's on his face.
61
00:03:43,307 --> 00:03:46,267
There's a question mark
on his face, dear.
62
00:03:46,351 --> 00:03:49,186
- Question mark?
- Yes
63
00:03:56,486 --> 00:03:58,487
Question mark?
64
00:04:04,578 --> 00:04:08,497
Why didn't you tell me?
65
00:04:08,582 --> 00:04:10,499
Ohh!
66
00:04:10,584 --> 00:04:14,253
- Is that a sapphire?
- No, it's a diamond, silly.
67
00:04:14,338 --> 00:04:17,840
- Lovely!
- That's wonderful. Congratulations.
68
00:04:17,925 --> 00:04:19,926
- When's the wedding?
- Soon.
69
00:04:21,303 --> 00:04:23,846
Kay, have you seen Cheryl's diamond?
70
00:04:23,931 --> 00:04:26,390
It's not my kind of thing.
71
00:04:26,475 --> 00:04:29,018
Not till you're asked. Eh, Kay?
72
00:04:46,912 --> 00:04:49,497
She believes in serial monogamy.
73
00:05:09,393 --> 00:05:13,312
So, uh, you believe
in serial monogamy, Kay?
74
00:05:13,397 --> 00:05:15,314
Silly.
75
00:05:15,399 --> 00:05:17,525
Maybe.
76
00:05:17,609 --> 00:05:19,610
Well, what does that mean?
77
00:05:19,695 --> 00:05:22,405
It just means maybe.
78
00:05:34,334 --> 00:05:36,794
Oh, God.
79
00:05:36,878 --> 00:05:38,879
Question mark.
80
00:05:42,259 --> 00:05:45,261
Lou, you're staring.
81
00:06:02,779 --> 00:06:04,780
Kay.
82
00:06:07,534 --> 00:06:11,037
I don't know what I'm doing down here,
but if Cheryl or anyone else sees me --
83
00:06:11,121 --> 00:06:14,957
l know.
I'm as surprised as you are.
84
00:06:15,042 --> 00:06:18,794
It's just, well,
I'm destined to be with you.
85
00:06:21,214 --> 00:06:23,215
That's a bit theatrical, isn't it?
86
00:06:23,300 --> 00:06:26,594
Look, I wouldn't bother you,
but I think it's true.
87
00:06:26,678 --> 00:06:28,721
It's in the spirits.
88
00:06:28,805 --> 00:06:30,723
Kay.
89
00:06:30,807 --> 00:06:35,478
I don't want to hurt your feelings,
but really, no.
90
00:06:35,562 --> 00:06:39,106
I've been engaged to Cheryl
for, what, 55 minutes.
91
00:06:42,778 --> 00:06:45,321
Toss. Toss a coin.
92
00:06:45,405 --> 00:06:48,407
- For what?
- For keeps.
93
00:06:53,705 --> 00:06:55,873
All right.
94
00:06:55,957 --> 00:06:58,959
But they have to be tails, all five.
95
00:07:11,556 --> 00:07:13,849
Tails.
96
00:07:22,818 --> 00:07:25,319
Why didn't you tell me this before?
97
00:07:33,036 --> 00:07:36,872
- Tails.
- Anyway, this doesn't matter.
98
00:07:36,957 --> 00:07:39,542
Because I'm in love with Cheryl.
99
00:07:44,464 --> 00:07:46,632
� I'm on the right road �
100
00:07:46,716 --> 00:07:48,634
� I'm on the right road �
101
00:07:48,718 --> 00:07:52,555
� I'm on the right road to glory�
102
00:07:52,639 --> 00:07:55,850
� I'm on the right road �
103
00:07:55,934 --> 00:07:57,852
� I'm on the right road �
104
00:07:57,936 --> 00:07:59,979
� Mended my soul �
105
00:08:00,063 --> 00:08:04,692
� And now I stand upon �
106
00:08:04,776 --> 00:08:06,360
� The right road �
107
00:08:06,444 --> 00:08:08,904
� To glory, glory�
108
00:08:08,989 --> 00:08:11,115
- � Hallelu -- ��
- Oh, shit!
109
00:08:12,659 --> 00:08:15,286
Well, look in the park.
110
00:08:17,789 --> 00:08:19,790
Hey, look!
111
00:08:21,042 --> 00:08:23,836
Well, pick 'em up.
I'm not proud.
112
00:08:39,186 --> 00:08:41,770
You know, I feel all...
113
00:08:41,855 --> 00:08:43,856
sexy.
114
00:08:45,108 --> 00:08:47,109
Yeah.
115
00:08:49,529 --> 00:08:52,323
� Love �
116
00:08:52,407 --> 00:08:54,742
� Love will never, never�
117
00:08:54,826 --> 00:08:59,246
� Never�
118
00:08:59,331 --> 00:09:02,583
� Let you fall �
119
00:09:02,667 --> 00:09:04,668
Kay?
120
00:09:04,753 --> 00:09:07,338
� Love �
121
00:09:07,422 --> 00:09:11,008
� Love will never, never, never�
122
00:09:11,092 --> 00:09:14,011
Later I told him about the question mark...
123
00:09:14,095 --> 00:09:16,805
and how we were meant to be.
124
00:09:16,890 --> 00:09:19,516
He understood.
125
00:09:19,601 --> 00:09:22,603
He'd worked out
that there were seven spiritual planes...
126
00:09:22,687 --> 00:09:26,690
and the kind of love we had
was somewhere near the top.
127
00:09:29,194 --> 00:09:35,783
� Love will never, never, never�
128
00:09:35,867 --> 00:09:43,082
� Let you fall ��
129
00:09:47,170 --> 00:09:49,755
- Clayton?
- They're taking your hoistie!
130
00:09:49,839 --> 00:09:51,840
Him and another man.
131
00:09:57,555 --> 00:09:59,473
Ah. Hi, Kay.
132
00:09:59,557 --> 00:10:01,475
Lou, what --
133
00:10:01,559 --> 00:10:04,853
- See?
- Hello, Simboo.
134
00:10:04,938 --> 00:10:06,855
What are you doing?
135
00:10:06,940 --> 00:10:09,108
I'm putting in a baby alder.
136
00:10:10,610 --> 00:10:12,695
- That?
- Yeah.
137
00:10:13,863 --> 00:10:15,823
I'm planting it for us.
138
00:10:15,907 --> 00:10:20,077
Lou, this tree's got yellow leaves.
What does that mean?
139
00:10:20,161 --> 00:10:23,330
That's okay.
It's just a mineral deficiency.
140
00:10:23,415 --> 00:10:27,543
- A mineral deficiency?
- Once we put it in, it'll recover.
141
00:10:29,337 --> 00:10:32,047
Well, where will I dry the washing?
142
00:10:32,132 --> 00:10:34,258
Come on, Kay.
143
00:10:34,342 --> 00:10:36,844
It'll be lovely --
our anniversary tree.
144
00:10:36,928 --> 00:10:39,847
What about the roots, Lou?
They spread in under the house.
145
00:10:39,931 --> 00:10:42,349
That kind of damage costs a fortune.
146
00:10:42,434 --> 00:10:44,351
Kay!
147
00:10:44,436 --> 00:10:46,854
Let's not do it.
148
00:10:46,938 --> 00:10:49,857
I don't want this tree.
It's yellow and sick.
149
00:10:51,943 --> 00:10:53,861
Jesus!
150
00:10:56,281 --> 00:10:58,615
See ya.
151
00:10:58,700 --> 00:11:01,076
Uh, it's a good tree, Kay.
152
00:11:01,161 --> 00:11:03,579
That yellow, it's nothing.
153
00:11:10,670 --> 00:11:17,760
� It was so, so, so soon �
154
00:11:17,844 --> 00:11:20,346
� Hey, hey, hey, come, come �
155
00:11:20,430 --> 00:11:22,890
� It was so, so, so soon �
156
00:11:22,974 --> 00:11:25,100
� Hey, hey, hey, come, come ��
157
00:11:31,024 --> 00:11:33,776
What if it does die?
158
00:11:33,860 --> 00:11:35,778
What?
159
00:11:35,862 --> 00:11:37,863
The tree.
160
00:11:39,866 --> 00:11:42,242
Well, we'll get another one.
161
00:11:42,327 --> 00:11:45,245
Yeah, but this one's our tree.
162
00:11:45,330 --> 00:11:49,166
Look, it's not gonna die.
163
00:11:49,250 --> 00:11:51,752
The roots grow to be really strong.
164
00:11:51,836 --> 00:11:53,837
They can split concrete.
165
00:13:45,867 --> 00:13:53,248
Kay!
166
00:13:53,333 --> 00:13:56,001
Wanna buy one of me cars?
167
00:13:59,422 --> 00:14:01,340
Kay!
168
00:14:05,261 --> 00:14:07,387
Do you wanna buy a car?
169
00:14:07,472 --> 00:14:10,390
- I don't want a car, Clayton.
- Just one.
170
00:14:10,475 --> 00:14:12,809
No, I don't want any.
171
00:14:12,894 --> 00:14:14,978
Please!
172
00:14:15,063 --> 00:14:16,939
I've gotta go.
173
00:14:35,375 --> 00:14:37,834
Where did you sleep?
174
00:14:37,919 --> 00:14:39,836
In the other room.
175
00:14:39,921 --> 00:14:41,838
- Why there?
- Shh!
176
00:14:41,923 --> 00:14:43,757
Louis!
177
00:14:43,841 --> 00:14:45,842
Are you there?
178
00:14:48,304 --> 00:14:50,305
Come on!
179
00:14:51,349 --> 00:14:53,350
Louis!
180
00:14:55,270 --> 00:14:57,187
Couldn't sleep.
181
00:14:57,272 --> 00:14:59,273
I've got a cold.
182
00:15:06,239 --> 00:15:08,824
Germs.
183
00:15:08,908 --> 00:15:10,909
Oh, yeah.
184
00:15:15,415 --> 00:15:17,749
What's he doing?
185
00:15:17,834 --> 00:15:20,460
Shh. He's meditating.
186
00:15:22,297 --> 00:15:24,256
What for?
187
00:15:24,340 --> 00:15:28,010
Become aware of your breath.
188
00:15:43,276 --> 00:15:45,611
Thunder.
He's a wild one.
189
00:15:49,240 --> 00:15:51,158
This is Blaze.
190
00:15:51,242 --> 00:15:53,243
He used to be my favorite.
191
00:15:56,539 --> 00:15:59,041
This is Blaze's mother, Gypsy.
192
00:16:00,335 --> 00:16:02,336
That's her foal, Pride.
193
00:16:06,549 --> 00:16:08,550
This one's Socks.
194
00:16:09,719 --> 00:16:11,720
See?
195
00:16:19,062 --> 00:16:21,146
Who done that?
196
00:16:21,230 --> 00:16:23,482
My sister.
197
00:16:23,566 --> 00:16:25,567
That's Broken Heart.
198
00:16:26,694 --> 00:16:28,570
- Kay?
- Yeah?
199
00:16:28,655 --> 00:16:30,572
Thunder! Thunder! Giddyap!
200
00:16:30,657 --> 00:16:32,449
Our tree's gone.
201
00:16:35,662 --> 00:16:37,913
That's strange.
202
00:16:38,956 --> 00:16:40,624
Yeah.
203
00:16:42,251 --> 00:16:44,294
Got it looking nice.
204
00:16:46,172 --> 00:16:48,507
It's just temporary.
205
00:16:51,302 --> 00:16:52,761
Thunder!
206
00:16:55,390 --> 00:16:58,558
l don't know why...
207
00:16:58,643 --> 00:17:01,311
but even when my cold went...
208
00:17:01,396 --> 00:17:03,980
l couldn't move back.
209
00:17:04,065 --> 00:17:07,067
l just stayed on
in the spare room.
210
00:17:19,539 --> 00:17:21,540
Well, good night.
211
00:17:25,712 --> 00:17:27,629
Good night, big sister.
212
00:17:27,714 --> 00:17:30,716
Don't call me that.
I'm your girlfriend.
213
00:17:32,719 --> 00:17:34,720
All right then.
214
00:17:42,061 --> 00:17:44,938
� Love �
215
00:17:45,022 --> 00:17:47,899
� Love will never, never�
216
00:17:47,984 --> 00:17:52,320
� Never�
217
00:17:52,405 --> 00:17:57,117
� Let you fall ��
218
00:18:10,089 --> 00:18:12,340
Excuse me.
219
00:18:12,425 --> 00:18:14,718
I don't feel anything.
220
00:18:14,802 --> 00:18:17,262
Okay. Good.
221
00:18:17,346 --> 00:18:19,264
Take a seat.
222
00:18:19,348 --> 00:18:21,767
Gently close the eyes.
223
00:18:32,487 --> 00:18:35,030
It just makes me irritable.
224
00:18:38,409 --> 00:18:41,411
Yes. Good.
225
00:18:42,747 --> 00:18:44,915
Gently...
226
00:18:44,999 --> 00:18:46,792
close the eyes.
227
00:18:46,876 --> 00:18:49,753
But it's not working.
228
00:18:54,008 --> 00:18:56,426
Yes.
229
00:18:56,511 --> 00:18:58,470
Good.
230
00:18:58,554 --> 00:19:01,097
Just gently...
231
00:19:02,308 --> 00:19:04,309
close the eyes.
232
00:19:06,229 --> 00:19:08,438
Gently...
233
00:19:08,523 --> 00:19:11,316
close the eyes.
234
00:19:12,360 --> 00:19:15,570
Well, it won't work.
I won't feel any quiet.
235
00:19:21,661 --> 00:19:26,665
Oh, dear. They are dirty.
What have you been doing?
236
00:19:26,749 --> 00:19:29,042
- Making mud pies.
- Our minds...
237
00:19:29,126 --> 00:19:32,546
begin to slow down.
238
00:19:35,925 --> 00:19:40,387
Now we begin to find some quiet.
239
00:19:57,947 --> 00:19:59,865
There you are.
240
00:19:59,949 --> 00:20:01,867
Oh, hi, Melony.
241
00:20:01,951 --> 00:20:05,620
- Hmm. How was your class?
- About eight turned up.
242
00:20:05,705 --> 00:20:08,540
That's all right.
That's good.
243
00:20:09,542 --> 00:20:11,418
Hmm.
244
00:20:11,502 --> 00:20:14,588
Anyway, I found that book
l was talking about.
245
00:20:14,672 --> 00:20:16,798
Oh, yeah? What was that?
246
00:20:18,092 --> 00:20:20,010
The tantric book. Mmm.
247
00:20:20,094 --> 00:20:22,220
- Oh, right.
- Mmm.
248
00:20:25,349 --> 00:20:27,392
Mmm.
249
00:20:27,476 --> 00:20:29,811
Somewhere. Somewhere it says.
250
00:20:29,896 --> 00:20:32,188
Yeah. Here it is.
251
00:20:40,489 --> 00:20:42,741
Melony, you did all of this?
252
00:20:44,201 --> 00:20:46,119
I've done some of it.
253
00:20:46,203 --> 00:20:48,455
Mmm. Mmm.
254
00:20:51,500 --> 00:20:53,501
It's pretty involved stuff.
255
00:20:54,670 --> 00:20:58,214
- Mmm. Yes.
- Lou, are you ready?
256
00:20:59,508 --> 00:21:01,509
Oh. Kay.
257
00:21:03,012 --> 00:21:05,847
- How was it?
- Hi, Kay.
258
00:21:05,932 --> 00:21:08,058
You look beautiful.
259
00:21:08,142 --> 00:21:11,102
You know, I think it's great
that you're doing this.
260
00:21:11,187 --> 00:21:13,355
- Mmm.
- Thanks.
261
00:21:13,439 --> 00:21:15,690
I'll wait outside.
262
00:21:26,369 --> 00:21:28,787
Melony is such a bitch.
263
00:21:28,871 --> 00:21:32,207
l couldn't believe
he was talking to her.
264
00:21:37,213 --> 00:21:40,632
What was that book
you were looking at?
265
00:21:40,716 --> 00:21:42,717
Just a meditation book.
266
00:21:51,852 --> 00:21:54,104
What's the matter?
267
00:21:54,188 --> 00:21:56,189
Nothing.
268
00:22:23,926 --> 00:22:26,845
Kay. Kay!
269
00:22:26,929 --> 00:22:29,347
Oh, God. Look who's here.
270
00:22:29,432 --> 00:22:31,891
- What a nerve.
- Can you believe he's here?
271
00:22:31,976 --> 00:22:34,019
What's he doing here?
272
00:22:34,103 --> 00:22:37,272
What, did she ask him in
or something, did she?
273
00:22:37,356 --> 00:22:39,274
- Bitch.
- Great.
274
00:22:39,358 --> 00:22:41,359
Oh, charming.
275
00:22:45,865 --> 00:22:48,199
Piss off, dickhead.
276
00:22:52,038 --> 00:22:55,081
- Did you see what's he's wearing?
- Doesn't know what he's doing.
277
00:22:55,166 --> 00:22:58,251
Things aren't going well, are they?
278
00:22:58,335 --> 00:23:01,671
- I thought you wanted it like this.
- No.
279
00:23:01,756 --> 00:23:04,215
No, I don't.
I'm not happy.
280
00:23:04,300 --> 00:23:06,301
Nor am I.
281
00:23:07,553 --> 00:23:11,264
l read somewhere once that when
the other side of things breaks down...
282
00:23:11,348 --> 00:23:14,851
one thing you can do is make
an appointment with each other for sex.
283
00:23:16,312 --> 00:23:18,313
Do you wanna try?
284
00:23:21,692 --> 00:23:23,693
All right.
285
00:23:24,820 --> 00:23:26,821
Tonight?
286
00:23:28,115 --> 00:23:30,033
It's weird.
287
00:23:30,117 --> 00:23:32,035
Yeah, I know.
288
00:23:32,119 --> 00:23:34,037
Well...
289
00:23:34,121 --> 00:23:36,039
bye.
290
00:23:44,131 --> 00:23:47,175
� Love �
291
00:23:47,259 --> 00:23:49,886
� Love will never, never�
292
00:23:49,970 --> 00:23:54,057
� Never�
293
00:23:54,141 --> 00:23:59,395
� Let you fall �
294
00:23:59,480 --> 00:24:02,273
� Love �
295
00:24:02,358 --> 00:24:04,984
� Love will never, never�
296
00:24:05,069 --> 00:24:09,072
� Never�
297
00:24:09,156 --> 00:24:15,829
� Let you fall ��
298
00:25:25,191 --> 00:25:27,192
Don't you want to?
299
00:25:30,154 --> 00:25:32,739
I don't know.
300
00:25:32,823 --> 00:25:34,741
Do you?
301
00:25:36,827 --> 00:25:39,245
Feels like you're my brother
or something.
302
00:25:39,330 --> 00:25:42,248
Yeah. lncest.
303
00:25:47,796 --> 00:25:52,300
Look, we just have to relax
and things will go back to normal.
304
00:25:54,637 --> 00:25:58,139
Some animals
won't mate in captivity.
305
00:25:58,224 --> 00:26:01,392
Like pandas.
They don't.
306
00:26:01,477 --> 00:26:04,062
What happens?
307
00:26:04,146 --> 00:26:07,315
Uh, I think they get depressed.
308
00:26:11,362 --> 00:26:15,198
You know, I think we're just going
through a non-sex phase, that's all.
309
00:26:20,746 --> 00:26:23,790
It's probably more spiritual like this.
310
00:26:27,544 --> 00:26:32,840
l mean,
the Dalai Lama doesn't do it.
311
00:26:32,925 --> 00:26:34,926
Yeah.
312
00:26:37,221 --> 00:26:41,474
You know, I've really been seriously thinking
about getting all this cut off.
313
00:26:41,558 --> 00:26:43,309
Chop?
314
00:26:47,940 --> 00:26:50,108
There's a light on, Lou.
315
00:26:54,989 --> 00:26:57,156
Fuck!
Someone's broken the window!
316
00:26:57,241 --> 00:27:00,618
Kay, they could still be in there.
317
00:27:15,009 --> 00:27:18,386
Oh, God. No! Look!
318
00:27:20,973 --> 00:27:23,891
Oh. It's all right.
319
00:27:23,976 --> 00:27:25,893
- Kay?
- Yeah?
320
00:27:25,978 --> 00:27:28,062
It's a friend of mine.
321
00:27:28,147 --> 00:27:30,064
What, she broke in?
322
00:27:30,149 --> 00:27:32,984
Yeah, she's a bit --
a bit mental.
323
00:27:33,068 --> 00:27:35,528
There's someone with her.
324
00:27:35,612 --> 00:27:37,613
I'll handle this. Okay?
325
00:27:39,033 --> 00:27:40,950
I'm coming in.
326
00:27:41,035 --> 00:27:42,785
Surprise!
327
00:27:42,870 --> 00:27:46,247
What are you doing here?
You know you're not allowed.
328
00:27:46,332 --> 00:27:49,625
You broke the bloody window.
I'm really mad at you.
329
00:27:49,710 --> 00:27:52,337
It wouldn't open, Kay.
It was really stiff.
330
00:27:52,421 --> 00:27:55,340
Of course it was.
It was locked.
331
00:27:55,424 --> 00:27:59,093
Yeah, well,
I couldn't get it to open.
332
00:27:59,178 --> 00:28:03,181
Hi. Sweetie says
that you're a really nice lady.
333
00:28:04,433 --> 00:28:07,685
- Who's he?
- My producer.
334
00:28:07,770 --> 00:28:10,480
Bob, meet Kay.
Kay, Bob.
335
00:28:10,564 --> 00:28:12,732
You've stopped taking
your medication, haven't you?
336
00:28:12,816 --> 00:28:16,235
Yeah, well, Bob and I are really gonna
walk through some doors, Kay.
337
00:28:16,320 --> 00:28:18,404
We're really getting it together.
338
00:28:18,489 --> 00:28:20,448
Tell him to take off Louis's jacket.
339
00:28:21,617 --> 00:28:23,618
You can't stay.
You know that.
340
00:28:23,702 --> 00:28:26,621
Oh, yeah? Well, if it wasn't so late,
we'd go, you know.
341
00:28:26,705 --> 00:28:30,249
But I just wanted to see you
and say "Hi there!"
342
00:28:30,334 --> 00:28:32,460
Oh, no! You didn't!
343
00:28:32,544 --> 00:28:35,463
What is this stuff?
Some Mexican weed?
344
00:28:35,547 --> 00:28:37,715
No!
345
00:28:37,800 --> 00:28:40,218
Why was it in the wardrobe?
346
00:28:40,302 --> 00:28:44,263
Just forget about this plant, all right?
It's just a tree. A little tree.
347
00:28:44,348 --> 00:28:47,266
l don't want you to mention it.
All right?
348
00:28:47,351 --> 00:28:49,519
- Yeah. Oh, okay.
- Okay.
349
00:28:49,603 --> 00:28:53,147
- But why was it in the war --
- Shut up about it, all right?
350
00:28:53,232 --> 00:28:55,650
Okay.
Okay, Bob?
351
00:28:55,734 --> 00:28:58,236
- Okay.
- Okay. Okay, Kay.
352
00:29:01,657 --> 00:29:05,660
Got any more of those things we were sucking on?
353
00:29:07,121 --> 00:29:09,247
Hi!
354
00:29:09,331 --> 00:29:12,875
- Hello.
- Hey. Do you wanna watch me swim?
355
00:29:15,504 --> 00:29:17,505
Okay.
356
00:29:24,930 --> 00:29:27,014
I'm in my birthday pool!
357
00:29:32,271 --> 00:29:34,188
Hi.
358
00:29:43,282 --> 00:29:45,199
Have they gone?
359
00:29:45,284 --> 00:29:47,201
They're next door.
360
00:29:50,289 --> 00:29:53,040
What are they doing there?
361
00:29:53,125 --> 00:29:55,251
She's your sister.
362
00:29:56,503 --> 00:29:58,504
Is that right?
363
00:29:59,631 --> 00:30:01,549
Kay?
364
00:30:01,633 --> 00:30:04,218
She was just...
365
00:30:04,303 --> 00:30:06,429
born.
366
00:30:06,513 --> 00:30:08,598
I don't have anything to do with her.
367
00:30:12,936 --> 00:30:14,937
What are you doing, Dawn?
368
00:30:16,315 --> 00:30:18,274
Having a relax.
369
00:30:18,358 --> 00:30:20,776
You're supposed to have gone.
370
00:30:20,861 --> 00:30:22,778
Bob was feeling sick, Kay.
371
00:30:22,863 --> 00:30:25,114
There's not just me to think of.
372
00:30:27,284 --> 00:30:29,202
Hey, Kay!
373
00:30:29,286 --> 00:30:31,787
Does she have a princess castle?
374
00:30:32,956 --> 00:30:34,749
With lights?
375
00:30:36,460 --> 00:30:40,463
- Up a tree?
- Yes, she does.
376
00:30:41,465 --> 00:30:43,633
You be Thunder, Bob!
377
00:30:46,595 --> 00:30:48,596
Watch, Kay!
378
00:30:49,932 --> 00:30:52,850
Come on, Bob!
Giddyap! Giddyap!
379
00:30:52,935 --> 00:30:55,436
Why are you so tough on her?
380
00:30:55,521 --> 00:30:58,105
She's okay.
She was fine today.
381
00:30:58,190 --> 00:31:00,942
Oh, yeah? You wait.
382
00:31:01,026 --> 00:31:02,944
She's a dark spirit.
383
00:31:03,028 --> 00:31:06,697
Oh, come on, Kay. She's had bad luck,
being in a coma for a year.
384
00:31:06,782 --> 00:31:08,908
Jesus, it's no wonder
she's not normal.
385
00:31:08,992 --> 00:31:10,910
Is that what she told you?
386
00:31:10,994 --> 00:31:13,120
She's never been in a coma.
387
00:31:13,205 --> 00:31:15,540
She's never even been unconscious.
388
00:31:15,624 --> 00:31:18,626
Yee-hah! Yee-hah! Come on, Bob!
389
00:31:20,128 --> 00:31:23,047
- Go for it.
- Yeah, we're really gonna go for it.
390
00:31:23,131 --> 00:31:25,841
- Just go for it.
- Yeah. Tomorrow.
391
00:31:25,926 --> 00:31:28,844
- We're just gonna go for it.
- Really go for it.
392
00:31:28,929 --> 00:31:30,846
And we're gonna get up early.
393
00:31:30,931 --> 00:31:32,848
- 11:00.
- Yeah.
394
00:31:32,933 --> 00:31:34,934
- Go for it.
- And then --
395
00:31:35,018 --> 00:31:38,020
- Do you think we should go into town?
- Mmm.
396
00:31:48,365 --> 00:31:50,283
You awake?
397
00:31:50,367 --> 00:31:52,368
Yeah. Why?
398
00:31:53,495 --> 00:31:55,413
I'm missing you.
399
00:31:55,497 --> 00:31:57,498
Why don't you move back?
400
00:31:58,875 --> 00:32:02,378
- You can bring your bed.
- I miss you too.
401
00:32:02,462 --> 00:32:06,007
But I can't move back now.
She'd think it was spare.
402
00:32:19,021 --> 00:32:22,523
I hope she's still got her coil in.
They've been at it a fair bit.
403
00:32:22,608 --> 00:32:25,359
Yeah.
I suppose they've just met.
404
00:32:25,444 --> 00:32:27,862
And again, Bob.
405
00:32:27,946 --> 00:32:30,865
Wouldn't mind getting through
to the toilet someday.
406
00:32:30,949 --> 00:32:33,451
Yeah, actually --
407
00:32:53,472 --> 00:32:55,765
Lou, you've got a hard-on.
408
00:32:55,849 --> 00:32:58,643
Yeah. I know.
409
00:33:00,979 --> 00:33:03,147
Right.
I'm telling them to stop.
410
00:33:03,231 --> 00:33:05,232
No.
No, don't do that.
411
00:33:06,401 --> 00:33:08,319
Dawn, can you finish?
412
00:33:08,403 --> 00:33:11,364
We want to get to the bathroom.
413
00:33:16,662 --> 00:33:18,663
Come on, then.
414
00:33:37,516 --> 00:33:39,684
Done your wee-wees?
415
00:33:52,030 --> 00:33:55,032
Yay! Our turn! Our turn! Our turn!
416
00:33:55,117 --> 00:33:57,034
Come on, Bob!
417
00:33:57,119 --> 00:33:59,036
Go, Bob!
418
00:33:59,121 --> 00:34:03,290
- Yay! Ball's over!
- You're supposed to run with it!
419
00:34:07,254 --> 00:34:09,255
- Right.
- Are you ready, Sweetie?
420
00:34:11,842 --> 00:34:13,759
Aah! Louis!
421
00:34:13,844 --> 00:34:16,387
- Louis!
- Go, Sweetie!
422
00:34:16,471 --> 00:34:19,140
- Bob.
- That wasn't fair.
423
00:34:52,424 --> 00:34:54,425
I'm lonely.
424
00:34:55,844 --> 00:34:57,845
Bob's asleep.
425
00:35:02,684 --> 00:35:05,436
Aren't you and Kay on together?
426
00:35:05,520 --> 00:35:07,521
Yes.
427
00:35:08,774 --> 00:35:11,692
Then why don't you sleep
in the same room?
428
00:35:11,777 --> 00:35:14,361
Kay has a cold.
429
00:35:14,446 --> 00:35:16,447
Oh. A cold.
430
00:35:20,786 --> 00:35:23,704
Have you ever been licked all over?
431
00:35:23,789 --> 00:35:25,706
I'm a good licker.
432
00:35:25,791 --> 00:35:27,708
I licked Bob last night.
433
00:35:27,793 --> 00:35:29,794
Even between his toes.
434
00:35:31,213 --> 00:35:34,799
I could show you what it feels like
on your fingers.
435
00:35:34,883 --> 00:35:37,259
It's okay. No charge.
436
00:35:40,889 --> 00:35:43,808
- Thank you.
- I could go on up your arm.
437
00:35:43,892 --> 00:35:45,810
No, thanks, Sweetie.
438
00:35:45,894 --> 00:35:48,103
Or I could show you
a goanna kiss on your bottom.
439
00:35:48,188 --> 00:35:50,189
Oh, no, thank you. Honestly.
440
00:35:51,525 --> 00:35:54,151
You're nice, Louis.
441
00:35:54,236 --> 00:35:56,237
Your face is nice.
442
00:35:58,824 --> 00:36:00,825
I like it.
443
00:36:02,202 --> 00:36:04,203
It's nice.
444
00:36:06,790 --> 00:36:08,791
Ohh.
445
00:36:15,298 --> 00:36:17,299
You okay, Bob?
446
00:36:18,552 --> 00:36:20,553
He's okay.
447
00:36:40,824 --> 00:36:43,617
What is it?
448
00:36:47,539 --> 00:36:49,498
- Ha!
- Like knows like.
449
00:36:49,583 --> 00:36:52,042
Ah, like two little orphans.
450
00:36:52,127 --> 00:36:55,838
Oh, look at this.
She's taking its little arms off!
451
00:38:06,493 --> 00:38:08,285
Did you like that?
452
00:38:08,370 --> 00:38:12,456
God! I thought a big snail
was sliding up my nightie.
453
00:38:14,918 --> 00:38:18,462
Feels cold and wet.
454
00:38:18,546 --> 00:38:20,464
And?
455
00:38:20,548 --> 00:38:22,925
What?
456
00:38:23,009 --> 00:38:24,802
Can I keep doing it?
457
00:38:24,886 --> 00:38:27,054
Why?
458
00:38:29,599 --> 00:38:31,600
Louis!
459
00:38:52,664 --> 00:38:54,999
Oh, shit!
460
00:39:00,005 --> 00:39:02,006
Sweetie!
461
00:39:14,352 --> 00:39:17,521
- So, what are these?
- Hi, Kay.
462
00:39:17,605 --> 00:39:19,606
Dawn!
463
00:39:20,775 --> 00:39:22,776
I don't know.
464
00:39:23,778 --> 00:39:25,696
Sleeves!
465
00:39:25,780 --> 00:39:28,866
- But not your sleeves.
- All right.
466
00:39:28,950 --> 00:39:31,368
They've been quite useful, Kay.
467
00:39:31,453 --> 00:39:33,704
Well, where's the rest of it?
468
00:39:35,081 --> 00:39:38,625
- Where's the rest of it?
- It's outside drying.
469
00:39:39,627 --> 00:39:42,546
Kay, Sweetie's done something
she shouldn't have done.
470
00:39:42,630 --> 00:39:45,549
And, well, we've already talked about it
and I think she understands it was wrong.
471
00:39:45,633 --> 00:39:47,634
Oh, shut up!
472
00:39:56,394 --> 00:39:58,395
Oh, fuck.
473
00:40:02,734 --> 00:40:04,610
- That's it.
- I've told her --
474
00:40:04,694 --> 00:40:08,155
This isn't the first time. She's been
treating my things like this all her life.
475
00:40:08,239 --> 00:40:10,157
Get up! Go on!
You're going right now!
476
00:40:10,241 --> 00:40:12,159
- That's just it!
- I'm getting upset.
477
00:40:12,243 --> 00:40:14,661
- This is ridiculous.
- I'm gonna do something.
478
00:40:14,746 --> 00:40:17,456
- I'm really gonna do something!
- I don't care! Just get out!
479
00:40:17,540 --> 00:40:20,709
- I'm not going! I'm not going!
- Boy, she really means it.
480
00:40:20,794 --> 00:40:23,921
- You're going, Dawn!
- No, I'm not going!
481
00:40:24,005 --> 00:40:27,299
- I'm not going!
- We're not giving you anything else!
482
00:40:27,383 --> 00:40:29,593
I've really had it with you!
483
00:40:29,677 --> 00:40:33,430
- She's gonna hurt me, Louis! Don't let her!
- Kay, she's gonna go. Aren't you, Sweetie?
484
00:40:33,515 --> 00:40:35,599
Get going!
485
00:40:35,683 --> 00:40:38,060
Right! That's it!
486
00:40:38,144 --> 00:40:40,437
You really asked for it!
487
00:40:40,522 --> 00:40:42,731
I'm gonna do something now.
488
00:41:11,803 --> 00:41:13,720
I'm sorry I got mad.
489
00:41:13,805 --> 00:41:17,266
It's just that
I'm not used to having --
490
00:41:20,562 --> 00:41:22,479
Jesus, Sweetie!
491
00:41:22,564 --> 00:41:24,773
You'd better not have damaged them.
492
00:41:24,858 --> 00:41:26,817
Spit them out. Now!
493
00:41:26,901 --> 00:41:28,861
Aaah!
494
00:41:28,945 --> 00:41:31,196
Oh, you bitch! You fucking bitch!
495
00:41:31,281 --> 00:41:34,491
Give them back!
496
00:41:34,576 --> 00:41:36,743
Oh, you -- Oh, you cow!
497
00:41:36,828 --> 00:41:39,454
Kay! Stop! Don't.
498
00:41:39,539 --> 00:41:42,291
She might choke.
499
00:41:42,375 --> 00:41:45,043
- Ohh!
- Jesus, Sweetie.
500
00:41:47,422 --> 00:41:49,882
Here. Cough it up.
501
00:41:50,884 --> 00:41:53,802
Come on. It's all right.
Kay's not mad anymore.
502
00:41:53,887 --> 00:41:57,181
- Spit it out. It's okay.
- Cough it up!
503
00:41:57,265 --> 00:41:59,641
It's okay.
504
00:41:59,726 --> 00:42:01,643
Go on.
505
00:42:01,728 --> 00:42:03,812
You better go.
506
00:43:07,043 --> 00:43:09,962
Gordon, I'm not gonna
be made to feel guilty.
507
00:43:10,046 --> 00:43:12,839
Look at Eddie and Majella.
They were like us.
508
00:43:12,924 --> 00:43:16,760
Drifting along for years
making a mess of things.
509
00:43:16,844 --> 00:43:19,263
Anyway, it's just a trial.
510
00:43:19,347 --> 00:43:21,265
A month apart.
511
00:43:21,349 --> 00:43:23,350
Gordon?
512
00:43:25,895 --> 00:43:29,147
Gordon?
513
00:43:30,984 --> 00:43:33,193
I'm leaving, dear.
514
00:43:38,533 --> 00:43:40,450
The plates are cooling.
515
00:43:40,535 --> 00:43:43,537
All you need to do
is pop 'em in the freezer.
516
00:44:16,237 --> 00:44:18,238
Dawn.
517
00:44:20,158 --> 00:44:22,159
Dawn!
518
00:44:23,244 --> 00:44:25,162
All right!
519
00:44:33,338 --> 00:44:35,922
- Dad.
- Can I come in?
520
00:44:37,008 --> 00:44:38,925
I'm getting on real well, Dad.
521
00:44:39,010 --> 00:44:41,678
Well, that's great.
That's terrific.
522
00:44:41,763 --> 00:44:43,764
Can I come in?
523
00:44:53,900 --> 00:44:55,817
Who is it?
524
00:44:55,902 --> 00:44:57,903
Dad.
525
00:44:59,197 --> 00:45:01,448
Dad, what are you doing?
526
00:45:01,532 --> 00:45:04,910
- I'm not going back.
- That's all right.
527
00:45:04,994 --> 00:45:07,913
I'm making it, Dad.
I'm walking through doors.
528
00:45:07,997 --> 00:45:09,915
This time I'm doing it, eh?
529
00:45:09,999 --> 00:45:12,667
- That's good, Dawn.
- Where's Mum?
530
00:45:12,752 --> 00:45:15,670
"One moment, please, sir,
and I'll check on that."
531
00:45:15,755 --> 00:45:18,673
Remember that, Dad? "One moment,
please, sir, and I'll check on that."
532
00:45:18,758 --> 00:45:20,675
I remember it, all right.
533
00:45:20,760 --> 00:45:24,513
- I've got a producer this time.
- Well, that's good, Dawn.
534
00:45:24,597 --> 00:45:27,766
Uh, can you put these
in the freezer, Kay?
535
00:45:27,850 --> 00:45:30,060
We don't have a freezer, Dad.
536
00:45:30,144 --> 00:45:33,063
What, no freezer?
Jesus!
537
00:45:33,147 --> 00:45:35,732
Would you like to be
introduced to Bob, Dad?
538
00:45:35,817 --> 00:45:38,819
Uh, later, Dawn.
539
00:45:38,903 --> 00:45:40,904
No freezer?
540
00:45:43,741 --> 00:45:47,536
Well, I suppose we'd better eat 'em.
There's a couple of Tuesdays.
541
00:45:47,620 --> 00:45:50,414
Dad, what's gone wrong?
542
00:45:50,498 --> 00:45:53,250
Oh, your mother's left me.
543
00:45:53,334 --> 00:45:55,919
I can't talk about it.
544
00:45:56,003 --> 00:45:57,921
I get bad.
545
00:45:58,005 --> 00:46:00,549
There's a Saturday and...
546
00:46:00,633 --> 00:46:02,551
three Wednesdays.
547
00:46:02,635 --> 00:46:04,970
Boy.
548
00:46:05,054 --> 00:46:07,889
So, uh, Sweetie's doing all right, eh?
549
00:46:07,974 --> 00:46:11,309
- Are you kidding?
- Oh, give her a go, Kay.
550
00:46:11,394 --> 00:46:14,521
This could be
what we've been looking for for her.
551
00:46:16,232 --> 00:46:18,567
Come and meet my producer.
552
00:46:22,613 --> 00:46:25,198
Come on!
553
00:46:30,329 --> 00:46:32,247
Shh.
554
00:46:32,331 --> 00:46:34,374
He's asleep.
555
00:46:41,507 --> 00:46:43,758
He believes in me...
556
00:46:43,843 --> 00:46:46,011
and I believe in him.
557
00:47:00,818 --> 00:47:03,904
She's gotta go, Dad. Him too.
558
00:47:03,988 --> 00:47:07,657
- I can't have them here anymore.
- It is a bit hard, Gordon.
559
00:47:07,742 --> 00:47:09,826
I'm trying to run a business
from the house.
560
00:47:09,911 --> 00:47:13,121
Get rid of Bob first.
Then it'll be easier.
561
00:47:13,206 --> 00:47:15,332
Take him to a restaurant
or something...
562
00:47:15,416 --> 00:47:18,919
and afterwards
jump in a cab by yourself.
563
00:47:19,003 --> 00:47:20,795
Oh, no.
564
00:47:20,880 --> 00:47:23,673
- I just thought of something.
- Yeah?
565
00:47:23,758 --> 00:47:27,135
The suit.
We've gotta get him out of your suit.
566
00:47:27,220 --> 00:47:29,679
Forget the suit.
567
00:47:29,764 --> 00:47:31,932
Lou, your T.M. suit!
568
00:47:32,016 --> 00:47:34,935
I thought I brought you kids up
to love each other.
569
00:47:38,481 --> 00:47:41,399
It's a bit hard
when she's in fairyland.
570
00:47:41,484 --> 00:47:44,402
"One moment, please, sir,
and I'll check on that."
571
00:47:44,487 --> 00:47:48,615
My God, if I hear her say that line one more time,
I'll tear her throat out.
572
00:47:48,699 --> 00:47:51,284
I can't understand what's happening.
573
00:47:51,369 --> 00:47:54,579
The whole family's coming apart
like a wet paper bag.
574
00:47:54,664 --> 00:47:57,374
People like you two
don't appreciate this...
575
00:47:57,458 --> 00:48:00,627
but the show world
is full of unusual types.
576
00:48:00,711 --> 00:48:03,421
What's to say Sweetie's
any more unusual?
577
00:48:03,506 --> 00:48:07,926
She's talented.
She's sincerely talented.
578
00:48:08,010 --> 00:48:10,887
You never did appreciate her, Kay.
579
00:48:10,972 --> 00:48:14,307
But this Bob fella
could be her break.
580
00:48:14,392 --> 00:48:17,060
Gee, she was a talented little thing.
581
00:48:17,144 --> 00:48:20,564
Sing, dance, tap, act the goat.
582
00:48:20,648 --> 00:48:22,983
Anything she put her mind to.
583
00:48:47,675 --> 00:48:49,801
What, shall we sit here?
584
00:48:52,013 --> 00:48:54,431
Nice place, Bob.
Very interesting.
585
00:48:54,515 --> 00:48:56,516
Yeah, it's a good place.
586
00:48:58,019 --> 00:49:01,271
Oh, look, I fucking had you, mate.
Why don't you just piss off.
587
00:49:01,355 --> 00:49:03,607
I'm not serving you.
That's fuckin' it. No.
588
00:49:03,691 --> 00:49:06,318
This is good custom, Mandy.
589
00:49:06,402 --> 00:49:09,321
This is, um, uh -- Yeah.
590
00:49:09,405 --> 00:49:11,323
He's paying.
591
00:49:11,407 --> 00:49:13,742
- Show her your wallet or something like --
- What?
592
00:49:13,826 --> 00:49:15,827
Show her me wallet?
593
00:49:16,829 --> 00:49:19,873
Young lady, I can assure you
l am quite financial.
594
00:49:19,957 --> 00:49:21,958
I'll just have a coffee.
595
00:49:26,714 --> 00:49:29,466
That's good work.
You showed her.
596
00:49:31,802 --> 00:49:33,970
Look, uh, Bob...
597
00:49:34,055 --> 00:49:36,222
I -- I'm going to be straight with you.
598
00:49:36,307 --> 00:49:38,558
I think it's only fair.
599
00:49:38,643 --> 00:49:41,227
I don't know
what Dawnee's told you...
600
00:49:41,312 --> 00:49:45,649
but the truth is that she's never actually
held a position in the entertainment field.
601
00:49:45,733 --> 00:49:47,776
But she really wants to.
602
00:49:47,860 --> 00:49:51,279
- That's the main thing, eh?
- Uh, it's important.
603
00:49:51,364 --> 00:49:53,823
Eh, she's not a total no one.
604
00:49:53,908 --> 00:49:57,535
Oh, no.
She's a very talented young lady.
605
00:49:57,620 --> 00:50:00,121
Too talented, emotional, creative.
606
00:50:00,206 --> 00:50:03,333
What'Il you have, sir?
607
00:50:03,417 --> 00:50:06,127
What should I have here, Bob?
608
00:50:06,212 --> 00:50:08,213
What's good here?
609
00:50:10,132 --> 00:50:13,176
Uh --
610
00:50:13,260 --> 00:50:16,596
- Oh --
- As a kid, she was so good...
611
00:50:16,681 --> 00:50:19,349
the teachers
would have had her for nothing.
612
00:50:19,433 --> 00:50:23,353
My wife thought I put her on a pedestal,
but you had to.
613
00:50:23,437 --> 00:50:25,355
I can remember her this high.
614
00:50:25,439 --> 00:50:28,483
She used to line all the kitchen chairs
out on the lawn...
615
00:50:28,567 --> 00:50:30,819
and flick 'em over just like Fred,
only better.
616
00:50:32,905 --> 00:50:35,532
What I'm trying to say, Bob --
617
00:50:35,616 --> 00:50:37,826
and it's hard for me to say it --
618
00:50:37,910 --> 00:50:41,788
is... has she got a chance?
619
00:50:43,833 --> 00:50:45,834
Bob?
620
00:50:47,002 --> 00:50:49,003
Bob.
621
00:51:48,898 --> 00:51:51,733
Dad, Mum rang last night.
622
00:51:51,817 --> 00:51:55,195
She wants me and Louis
to go and visit her out west.
623
00:51:57,323 --> 00:52:01,534
You know what she's doing?
She's got a job cooking for some jackeroos.
624
00:52:02,578 --> 00:52:06,498
She knows you're here.
625
00:52:08,209 --> 00:52:10,835
So she doesn't want to see me.
626
00:52:10,920 --> 00:52:13,046
Not even interested in the old bugger.
627
00:52:13,130 --> 00:52:15,632
Dad, she didn't say that.
628
00:52:15,716 --> 00:52:18,218
Sounds to me like she did.
629
00:52:18,302 --> 00:52:21,221
There's a big drum in here says she did.
630
00:52:22,556 --> 00:52:25,809
Like her damn fists are inside,
beating me up.
631
00:52:40,407 --> 00:52:43,743
- What are you up to, Gordon?
- Cleaning the car.
632
00:52:43,828 --> 00:52:46,871
Yeah? What for?
633
00:52:46,956 --> 00:52:49,374
- Out west.
- Oh.
634
00:52:49,458 --> 00:52:51,376
How you going?
635
00:52:53,546 --> 00:52:56,172
She's missing young Bob, eh?
636
00:52:56,257 --> 00:52:58,883
- Show Louis your chair trick.
- Shut up.
637
00:53:05,558 --> 00:53:08,434
Lou. Okay. I'll show you.
638
00:53:08,519 --> 00:53:10,520
Get the chair.
639
00:53:14,358 --> 00:53:16,442
Turn it round a bit.
640
00:53:30,833 --> 00:53:33,585
She used to flip 'em over herself.
641
00:53:41,969 --> 00:53:44,596
Louis.
642
00:53:44,680 --> 00:53:46,681
Watch me.
643
00:53:48,726 --> 00:53:50,727
Louis.
644
00:54:18,172 --> 00:54:20,173
Oh.
645
00:55:29,410 --> 00:55:32,453
- I thought she wasn't coming. What's she doing out there?
- I know.
646
00:55:32,538 --> 00:55:35,289
I'll go out and talk to her.
647
00:55:39,044 --> 00:55:42,130
Sweetie, I'm afraid
you can't come this time.
648
00:55:43,716 --> 00:55:47,135
l want you to stay
and hold the fort for Dad.
649
00:55:47,219 --> 00:55:49,178
Okay?
650
00:55:50,180 --> 00:55:52,473
Come on, princess.
651
00:55:53,851 --> 00:55:56,978
You're Dad's real girl.
You know that, don't ya?
652
00:55:59,940 --> 00:56:02,734
Come on. Out you come.
653
00:56:16,040 --> 00:56:18,291
She's so bloody cunning.
654
00:56:21,837 --> 00:56:23,963
Well, she's gotta get out sometime.
655
00:56:24,048 --> 00:56:26,299
Even if it's just to go to the toilet.
656
00:56:27,926 --> 00:56:32,472
l like that there. I don't like the grass
growing round and competing with the roots of the citrus.
657
00:56:32,556 --> 00:56:36,309
Particularly with an old tree like that.
Uh, you --
658
00:56:54,787 --> 00:56:57,872
Oh, God.
659
00:57:00,751 --> 00:57:02,752
Oh!
660
00:57:09,760 --> 00:57:11,803
All right. Everyone in the car.
661
00:57:15,599 --> 00:57:17,934
ls that the phone?
662
00:57:18,018 --> 00:57:20,812
- Can you get it?
- I'll run back.
663
00:57:27,986 --> 00:57:30,947
I'll go and get her.
664
00:57:31,031 --> 00:57:33,366
Sweetie, telephone.
665
00:57:34,451 --> 00:57:36,536
It's Bob, Sweetie.
666
00:57:37,538 --> 00:57:40,081
See? I told you he'd ring, didn't l?
667
00:57:41,875 --> 00:57:43,793
Bob.
668
00:57:43,877 --> 00:57:45,795
What's he want?
669
00:57:45,879 --> 00:57:50,216
Well, he said something about an audition.
He sounds excited.
670
00:57:53,637 --> 00:57:55,555
He's waiting, darling.
671
00:57:55,639 --> 00:57:57,640
He won't wait forever.
672
00:57:58,767 --> 00:58:00,977
Why'd he have to ring now for?
673
00:58:01,061 --> 00:58:02,979
Well, he has.
674
00:58:03,063 --> 00:58:06,607
But if you're not interested,
I'll go and tell him.
675
00:58:06,692 --> 00:58:10,736
- ls he tricking me?
- I can't keep Bob waiting.
676
00:58:16,034 --> 00:58:17,952
Lou, is it really Bob?
677
00:58:18,036 --> 00:58:20,079
You'll have to go
and see for yourself, Sweetie.
678
00:58:23,292 --> 00:58:25,293
Wait!
679
00:58:31,091 --> 00:58:34,760
Come on.
680
00:58:37,431 --> 00:58:39,432
Bob?
681
00:58:42,603 --> 00:58:44,604
Bob.
682
00:58:48,609 --> 00:58:54,864
Oh.
683
01:00:10,565 --> 01:00:12,900
Dad, what are you doing?
684
01:00:22,327 --> 01:00:24,620
How long's this routine gonna last?
685
01:00:24,705 --> 01:00:27,039
About an hour.
686
01:00:27,124 --> 01:00:29,375
Is he worried about something?
Have I upset him?
687
01:00:29,459 --> 01:00:31,460
No. He's meditating.
688
01:00:33,547 --> 01:00:36,799
Jesus. Look at the size of this fella.
689
01:00:40,345 --> 01:00:42,763
Come on, matey.
Off to work.
690
01:00:55,819 --> 01:00:57,737
Is this it?
691
01:00:57,821 --> 01:00:59,905
They don't seem to be expecting us.
692
01:00:59,990 --> 01:01:03,492
- Ask.
- Uh, hey.
693
01:01:05,329 --> 01:01:07,330
Maybe you should get out.
694
01:01:12,294 --> 01:01:15,004
This is good.
So great.
695
01:01:15,088 --> 01:01:17,548
I appreciate your coming all this way.
696
01:01:17,632 --> 01:01:19,925
Yeah.
697
01:01:20,010 --> 01:01:23,012
Well, I don't know how you feel
about Gordon being with us.
698
01:01:24,181 --> 01:01:28,100
He was gonna wait in a nearby town,
but there just wasn't anything nearby.
699
01:01:31,188 --> 01:01:33,689
- There's a bloke in there.
- Oh, yeah?
700
01:01:33,774 --> 01:01:36,484
Gordon, Kay.
701
01:01:36,568 --> 01:01:39,070
Gonna come in
and join us all for a meal?
702
01:01:43,450 --> 01:01:45,868
Gordon, please come in.
703
01:01:45,952 --> 01:01:48,079
You're very welcome.
704
01:01:49,122 --> 01:01:51,082
Come on, sweetheart.
705
01:02:13,021 --> 01:02:15,481
� There's a love �
706
01:02:15,565 --> 01:02:17,775
� That waits for you �
707
01:02:17,859 --> 01:02:20,528
� And there's a love �
708
01:02:20,612 --> 01:02:23,239
� That waits for me �
709
01:02:23,323 --> 01:02:25,449
� It's a love �
710
01:02:25,534 --> 01:02:28,369
� So good and true �
711
01:02:28,453 --> 01:02:30,746
� And I know �
712
01:02:30,831 --> 01:02:33,541
� Will always be �
713
01:02:33,625 --> 01:02:38,587
- � Let me hold you in my arms �
- � ln my arms �
714
01:02:38,672 --> 01:02:43,759
- � And you won't be sorry, dear �
- � Sorry, dear �
715
01:02:43,844 --> 01:02:46,429
- � For I know �
- � Yes, I know that you're the one �
716
01:02:46,513 --> 01:02:48,764
� That you're the one �
717
01:02:48,849 --> 01:02:54,145
� You're the love that waits for me �
718
01:02:54,229 --> 01:02:56,230
- � So forget �
- That's Mum.
719
01:02:56,314 --> 01:02:58,983
� About the heartache �
720
01:02:59,067 --> 01:03:04,113
� And the troubles you've been through �
721
01:03:04,197 --> 01:03:06,407
- I didn't know she could sing.
- � Somewhere �
722
01:03:06,491 --> 01:03:09,743
- Yeah. She's not bad.
- � There's a someone �
723
01:03:09,828 --> 01:03:15,708
� For someone just like you �
724
01:03:15,792 --> 01:03:18,335
� There's a love �
725
01:03:18,420 --> 01:03:20,921
- � That waits for you �
- Night.
726
01:03:21,006 --> 01:03:23,257
� And there's a love �
727
01:03:23,341 --> 01:03:26,177
- � That waits for me �
- I hope Dad's all right.
728
01:03:26,261 --> 01:03:30,764
� It's a love so good and true ��
729
01:03:33,435 --> 01:03:36,812
I believe we can begin again.
730
01:03:36,897 --> 01:03:39,648
Out here I can believe it.
But, well, you know --
731
01:03:39,733 --> 01:03:41,650
I know. It's Sweetie.
732
01:03:41,735 --> 01:03:43,736
She's had her way too long.
733
01:03:43,820 --> 01:03:48,115
- Dad and I have a right to a life too.
- I know, Mum, but will she let you?
734
01:03:48,200 --> 01:03:50,826
Well, what's been happening
isn't fair to her either.
735
01:03:50,911 --> 01:03:52,828
All illusions.
736
01:03:52,913 --> 01:03:55,915
Yes, but illusions don't go away.
737
01:03:55,999 --> 01:04:01,629
They become more subtle.
I mean, what's real? It's a big question.
738
01:04:01,713 --> 01:04:04,256
Not to me. Not now.
739
01:04:04,341 --> 01:04:06,258
I feel like I know.
740
01:04:06,343 --> 01:04:10,429
I hope so.
It's just that Dawn is so damn clever.
741
01:04:10,514 --> 01:04:13,516
I really think she's evil.
I've told Louis that.
742
01:04:13,600 --> 01:04:16,602
She's not evil.
She's just frightened.
743
01:04:17,646 --> 01:04:20,022
What noise do crocodiles make, Louis?
744
01:04:24,194 --> 01:04:26,111
Follow me, crocs.
745
01:04:28,782 --> 01:04:31,367
Ooh.
746
01:04:31,451 --> 01:04:34,703
It's lovely. Oh.
747
01:04:53,765 --> 01:04:55,849
One, two, cha-cha-cha.
748
01:04:55,934 --> 01:05:02,106
One, two, cha-cha-cha.
749
01:05:15,328 --> 01:05:17,663
Can I have a turn?
750
01:05:44,649 --> 01:05:46,609
Come on. It's lovely.
751
01:05:46,693 --> 01:05:48,694
It's not my kind of music.
752
01:05:50,530 --> 01:05:53,032
Come on. Please. For me?
753
01:05:54,451 --> 01:05:56,619
Car.
754
01:06:06,087 --> 01:06:08,881
That's it. It's Jay.
755
01:06:08,965 --> 01:06:11,008
- It's her father.
- No.
756
01:06:11,092 --> 01:06:13,927
You can tell by the lights.
757
01:06:42,874 --> 01:06:44,958
May I?
758
01:06:45,043 --> 01:06:47,044
Mm-hmm.
759
01:07:33,883 --> 01:07:37,052
- Remember.
- Yeah. You still have to fix that fence.
760
01:07:37,137 --> 01:07:40,389
That'll upset him no end.
Serves him right.
761
01:07:40,473 --> 01:07:42,683
- Oh, that's right. Yeah.
- Shouldn't have gone off.
762
01:07:42,767 --> 01:07:45,644
- Hello, love.
- Hello, Dad.
763
01:07:45,729 --> 01:07:48,939
Gordie and I are just about to
start the breakfast.
764
01:07:49,023 --> 01:07:52,443
Come on, Gordie. Let's get cookin'.
You do toast and tables.
765
01:07:52,527 --> 01:07:54,737
- Have a good sleep?
- Yes, thanks.
766
01:08:05,415 --> 01:08:08,751
� So let me take you in my arms �
767
01:08:08,835 --> 01:08:12,921
- � In my arms �
- � And you won't be sorry, dear �
768
01:08:13,006 --> 01:08:17,593
- � Sorry, dear �
- � For I know that you're the one �
769
01:08:17,677 --> 01:08:22,264
- � You're the one �
- � You're the love that waits for me �
770
01:08:22,348 --> 01:08:24,475
� Oh, I know ��
771
01:08:24,559 --> 01:08:27,811
What's the matter?
772
01:08:30,857 --> 01:08:33,066
Are you all right?
773
01:08:35,820 --> 01:08:38,989
I just want everybody to be together.
774
01:08:39,073 --> 01:08:41,074
Oh, honey.
775
01:09:00,094 --> 01:09:02,429
- Sweetie?
- Mmm.
776
01:09:03,473 --> 01:09:05,933
He's in a fix about her.
777
01:09:06,935 --> 01:09:09,686
One thing we decided,
she's not gonna live with us.
778
01:09:09,771 --> 01:09:11,855
We're finding her
something nice close by.
779
01:09:11,940 --> 01:09:14,316
That's good, Mum. That's really great.
780
01:09:14,400 --> 01:09:17,277
Oh, I don't know.
I don't think he can do it.
781
01:09:18,571 --> 01:09:20,864
Well, he must. It's for the best.
782
01:09:20,949 --> 01:09:24,493
He's under her thumb.
Kay, look at him.
783
01:09:24,577 --> 01:09:26,662
He's scared stiff.
784
01:09:47,058 --> 01:09:49,601
Well, it doesn't look too bad.
785
01:09:49,686 --> 01:09:51,687
Sweetie.
786
01:09:51,771 --> 01:09:53,856
Hey, baby. You all right?
787
01:09:53,940 --> 01:09:55,983
Sweetie.
788
01:09:56,067 --> 01:09:58,360
You just left me.
789
01:09:58,444 --> 01:10:02,573
You're a big girl.
I left money for food.
790
01:10:02,657 --> 01:10:04,825
I had to spend that, didn't I?
791
01:10:04,909 --> 01:10:07,327
I had to buy a skirt.
792
01:10:07,412 --> 01:10:09,746
Flo, she hasn't been eating.
793
01:10:11,833 --> 01:10:14,710
We've been looking forward to seeing you, Sweetie.
794
01:10:14,794 --> 01:10:19,131
What's she doing? Dawn, what is it?
795
01:10:19,215 --> 01:10:21,925
- Stop it, Dawn. Stop it now.
- Shush, Kay.
796
01:10:24,637 --> 01:10:27,764
Hello, little puppy.
797
01:10:27,849 --> 01:10:32,811
Hello, little puppy.
Tell Daddy all you know. Come on now.
798
01:10:32,896 --> 01:10:36,857
Come -- Come on now. Little puppy.
799
01:10:38,776 --> 01:10:42,654
I can't believe this.
800
01:10:42,739 --> 01:10:45,699
If Dawn wants to be a dog,
that's fine by me.
801
01:10:49,412 --> 01:10:52,039
No wonder you were left behind.
802
01:10:52,123 --> 01:10:54,625
Pull yourself together.
We can't take you anywhere.
803
01:11:04,761 --> 01:11:07,638
- Ha, ha!
- You'll end up in a damn home.
804
01:11:28,534 --> 01:11:30,535
Flo...
805
01:11:31,871 --> 01:11:35,207
have you, uh, seen my handstand?
806
01:11:36,459 --> 01:11:38,460
No.
807
01:11:49,013 --> 01:11:51,014
What a plain little yard.
808
01:11:52,058 --> 01:11:54,476
I suppose that's the way
when you're renting.
809
01:11:56,479 --> 01:11:58,522
I did put a tree in once.
810
01:11:58,606 --> 01:12:01,733
- Here. But someone stole it.
- Hmm.
811
01:12:03,444 --> 01:12:05,821
I can't imagine living without my trees.
812
01:12:05,905 --> 01:12:07,864
They give me hope.
813
01:12:07,949 --> 01:12:10,575
How do you get that big?
814
01:12:16,666 --> 01:12:19,376
Have you told Sweetie about the unit?
815
01:12:19,460 --> 01:12:21,878
Not yet.
When we're home and organized.
816
01:12:22,880 --> 01:12:27,009
- But you're still hopeful.
- Oh, yes. I'm not giving him up.
817
01:12:27,093 --> 01:12:29,302
Not without a struggle.
818
01:12:33,099 --> 01:12:35,017
Hers?
819
01:12:35,101 --> 01:12:37,310
Yeah.
820
01:12:37,395 --> 01:12:40,439
Whee!
821
01:12:42,775 --> 01:12:44,776
Dad!
822
01:13:24,108 --> 01:13:26,109
Rubbish?
823
01:13:27,111 --> 01:13:30,864
- How's it going?
- Oh, just about there.
824
01:13:30,948 --> 01:13:34,493
It all looks like rubbish to me,
but knowin' Sweetie --
825
01:13:34,577 --> 01:13:37,204
- l'll do that, Dad.
- No. Look. l'll do it.
826
01:13:37,288 --> 01:13:40,207
Hey. Watch out. I'm here now.
827
01:13:47,799 --> 01:13:50,383
God. What's this?
828
01:14:08,194 --> 01:14:10,195
Hey, look, Kay.
829
01:14:10,279 --> 01:14:12,364
Baby alder leaf.
830
01:14:12,448 --> 01:14:14,699
Like our tree was.
831
01:14:16,077 --> 01:14:17,744
What's the matter?
832
01:14:17,829 --> 01:14:19,830
Nothing.
833
01:14:59,036 --> 01:15:01,079
Its leaves were going yellow.
834
01:15:17,430 --> 01:15:19,347
Oh!
835
01:15:57,345 --> 01:15:59,512
It's the plant, isn't it?
836
01:16:06,187 --> 01:16:08,230
Why don't you try meditating?
837
01:16:11,609 --> 01:16:13,693
Can't you forget it?
838
01:16:13,778 --> 01:16:15,779
Louis?
839
01:16:17,615 --> 01:16:20,200
Why can't you just forget it?
840
01:16:23,871 --> 01:16:26,456
I'm sorry.
841
01:16:26,540 --> 01:16:29,626
I was worried the plant
would die, and it might...
842
01:16:29,710 --> 01:16:33,213
you know, be an omen.
843
01:16:34,507 --> 01:16:36,508
I'm sorry. You know I am.
844
01:16:38,886 --> 01:16:40,887
It's not just the plant.
845
01:16:41,973 --> 01:16:43,348
What?
846
01:16:43,432 --> 01:16:45,392
It's not just the plant.
847
01:16:46,394 --> 01:16:48,395
What else?
848
01:16:50,982 --> 01:16:53,441
Louis, what?
849
01:16:53,526 --> 01:16:55,652
Louis!
850
01:16:59,448 --> 01:17:03,535
You've got to tell me.
It's not fair! What else?
851
01:17:06,247 --> 01:17:09,541
What else, Louis?
Tell me what else!
852
01:17:10,710 --> 01:17:14,713
Louis, please don't do this!
Talk to me, please!
853
01:17:15,840 --> 01:17:17,966
What else then?
854
01:17:18,050 --> 01:17:20,010
What else?
855
01:17:20,094 --> 01:17:22,887
You're abnormal.
856
01:17:24,056 --> 01:17:26,558
You can't even let a little plant live.
857
01:17:33,983 --> 01:17:36,026
Where are you going?
858
01:17:37,403 --> 01:17:39,404
Louis?
859
01:17:41,365 --> 01:17:44,868
- Can't we finish talking?
- � Far�
860
01:17:44,952 --> 01:17:46,911
Louis?
861
01:17:46,996 --> 01:17:50,290
� Beyond �
862
01:17:50,374 --> 01:17:53,168
- � Us �
- � Far beyond us �
863
01:17:53,252 --> 01:17:55,670
- Louis.
- Go away!
864
01:17:55,755 --> 01:17:59,174
� Far beyond us �
865
01:17:59,258 --> 01:18:03,470
� Closer�
866
01:18:07,808 --> 01:18:09,893
� Than our own �
867
01:18:11,270 --> 01:18:18,360
- You better come in, dear.
- � Breath ��
868
01:18:26,744 --> 01:18:29,454
Don't mind Teddy. He's like this in the mornings.
869
01:18:31,082 --> 01:18:33,041
Now let's hold hands.
870
01:18:33,125 --> 01:18:35,835
Now, what is it?
871
01:18:35,920 --> 01:18:39,881
- My boyfriend left.
- Oh. What's wrong?
872
01:18:39,965 --> 01:18:42,175
I thought you two were in love.
873
01:18:42,259 --> 01:18:44,886
Are you having sex?
874
01:18:44,970 --> 01:18:48,473
Not really. We're out of that phase.
875
01:18:48,557 --> 01:18:50,850
Oh, no, dear.
You're never out of it.
876
01:18:50,935 --> 01:18:54,229
We're all animals.
It doesn't pay to forget that.
877
01:18:54,313 --> 01:18:57,232
There's nothing more loyal
than an animal.
878
01:18:57,316 --> 01:18:59,317
Forget your mind.
879
01:18:59,402 --> 01:19:01,319
Courage and sex.
880
01:19:01,404 --> 01:19:06,366
That's what love is.
881
01:19:07,827 --> 01:19:09,786
Listen to Teddy.
882
01:19:09,870 --> 01:19:13,039
He won't know love.
Just the yearning.
883
01:19:13,124 --> 01:19:15,041
He's sick with it.
884
01:19:16,168 --> 01:19:18,128
I was wondering...
885
01:19:18,212 --> 01:19:21,673
do you think you can get him
to come back with herbs or something?
886
01:19:21,757 --> 01:19:26,136
Oh, no, dear. Not with herbs.
887
01:19:26,220 --> 01:19:28,471
This is the best we can do.
888
01:19:28,556 --> 01:19:32,892
It's your voice, dear. It agitates him.
889
01:19:42,820 --> 01:19:44,737
Sweetie.
890
01:20:03,048 --> 01:20:04,966
- Hello?
- Kay?
891
01:20:05,050 --> 01:20:06,968
It's Mum.
892
01:20:07,052 --> 01:20:09,512
It's Sweetie. She's up a tree.
893
01:20:09,597 --> 01:20:11,764
We can't get her down.
894
01:20:13,601 --> 01:20:16,102
She says she wants
your little fella next door...
895
01:20:17,605 --> 01:20:19,939
to see her palace.
896
01:20:20,024 --> 01:20:22,525
I mean, do you think it's worth a try?
897
01:20:25,571 --> 01:20:27,739
Everything all right?
898
01:20:27,823 --> 01:20:30,450
You okay?
899
01:20:30,534 --> 01:20:32,535
I'm just sick of it, Mum.
900
01:20:34,079 --> 01:20:37,290
Well, we don't want to
call the fire brigade until we have to.
901
01:20:41,295 --> 01:20:44,047
Where's my breakfast?
902
01:20:44,131 --> 01:20:47,050
- Skinhead!
- ls this Sweetie's house?
903
01:20:47,134 --> 01:20:49,469
I was hoping you wouldn't come.
904
01:20:49,553 --> 01:20:52,472
- Where's Sweetie?
- You and Mum might skin me to death!
905
01:20:52,556 --> 01:20:55,183
- She's gone, dear. She's gone away on a holiday.
- Where's my drink?
906
01:20:55,267 --> 01:20:59,479
- Can I play in her palace?
- It's too dangerous, Clayton. It's very high up.
907
01:20:59,563 --> 01:21:02,357
I think she wants you to
play with her guinea pigs.
908
01:21:02,441 --> 01:21:05,860
She's stripped herself nude,
covered herself in paint.
909
01:21:05,945 --> 01:21:08,446
Dad still can't bring himself
to call anyone.
910
01:21:08,531 --> 01:21:11,157
We can't have the little fella seeing it.
911
01:21:12,701 --> 01:21:16,079
Gordon. They're here, Gordon.
912
01:21:16,163 --> 01:21:18,831
Have you tried to reason with her?
913
01:21:18,916 --> 01:21:21,417
Reason never worked with Dawn.
You know that.
914
01:21:23,128 --> 01:21:25,380
I'm just sick of it, Mum.
915
01:21:25,464 --> 01:21:27,715
Come, you fucking bitch!
916
01:21:27,800 --> 01:21:29,717
Where is everyone?
917
01:21:29,802 --> 01:21:31,970
Oh, no.
918
01:21:33,055 --> 01:21:35,807
You're all fucks!
919
01:21:35,891 --> 01:21:37,934
- I told you.
- Cunts!
920
01:22:07,756 --> 01:22:10,925
- G'day, mate.
- Dawn's gonna show you her guinea pigs.
921
01:22:16,682 --> 01:22:19,309
Dad, you're an asshole, Dad!
922
01:22:19,393 --> 01:22:23,104
Gordon sends her meals up in a bucket.
She treats him like a dog.
923
01:22:23,188 --> 01:22:25,273
She's the master.
924
01:22:25,357 --> 01:22:28,276
- Hello, Kay.
- How are things, Dad?
925
01:22:28,360 --> 01:22:30,486
Oh, pretty crook.
926
01:22:30,571 --> 01:22:33,948
Kay said she saw the Pattersons
watching from over the fence.
927
01:22:34,033 --> 01:22:36,034
Oh, good luck to 'em.
928
01:22:37,077 --> 01:22:40,288
What'll we do, Dad?
We should call someone.
929
01:22:40,372 --> 01:22:42,665
- Like who?
- The police.
930
01:22:42,750 --> 01:22:46,461
- She's not doing anything illegal.
- She's stark naked, Dad.
931
01:22:46,545 --> 01:22:49,881
What about the old folk over the back?
That's who I feel sorry for.
932
01:22:49,965 --> 01:22:52,216
They shouldn't have to witness
this kind of thing.
933
01:22:52,301 --> 01:22:55,261
None of them have laid a complaint.
934
01:22:55,346 --> 01:22:57,889
What about the fire brigade?
935
01:22:59,058 --> 01:23:04,270
I'm not havin' a total stranger come in with
a whole crew of blokes when it's me own daughter.
936
01:23:04,355 --> 01:23:07,774
This is family business,
and it'Il be handled by the family.
937
01:23:07,858 --> 01:23:12,236
- Dad.
- Forget it, Kay. You're talkin' to a brick wall.
938
01:23:15,324 --> 01:23:20,662
Splash.
939
01:23:20,746 --> 01:23:23,581
Splash. Splash.
940
01:23:27,169 --> 01:23:31,005
One, two, three...
941
01:23:31,090 --> 01:23:34,133
six, four, five.
942
01:23:38,180 --> 01:23:40,098
Hey, Dawnee.
943
01:23:44,728 --> 01:23:48,231
- What are you doing here?
- Can I come up?
944
01:23:50,067 --> 01:23:51,984
No.
945
01:23:52,069 --> 01:23:55,154
Come on, Sweetie.
946
01:23:55,239 --> 01:23:57,407
l let you in me pool.
947
01:23:58,701 --> 01:24:00,618
How did you get here?
948
01:24:00,703 --> 01:24:02,620
How did you get up?
949
01:24:04,206 --> 01:24:08,126
Climbed up. Up the ladder.
950
01:24:15,509 --> 01:24:17,677
It's heavy.
951
01:24:17,761 --> 01:24:19,762
Tie it up with this.
952
01:24:36,864 --> 01:24:39,157
Sweetie.
953
01:24:39,241 --> 01:24:40,992
Bloody shits!
954
01:24:41,076 --> 01:24:42,952
Fuckin' shits.
955
01:24:43,036 --> 01:24:45,037
Sweetie.
956
01:24:53,422 --> 01:24:55,715
Hurry up.
957
01:24:57,801 --> 01:25:00,428
- Clayton, it's not safe up there.
- Hurry up.
958
01:25:00,512 --> 01:25:03,389
- Clayton, come down.
- Here, boy. Come on, laddie.
959
01:25:03,474 --> 01:25:05,641
- Oh, for God's sake, Gordon.
- All right.
960
01:25:05,726 --> 01:25:07,894
Come on, Clayton. Come down.
961
01:25:07,978 --> 01:25:10,563
- Get off! Get off, Dad. - Stop
them. - Sweetie! Cut it out.
962
01:25:10,647 --> 01:25:12,440
- It won't hold.
- Piss off!
963
01:25:12,524 --> 01:25:14,901
- Clayton. Clayton!
- Shake it. Shake it.
964
01:25:14,985 --> 01:25:16,944
Leave that ladder alone.
965
01:25:17,029 --> 01:25:18,613
That's a new suit he's wearing, Dawn.
966
01:25:18,697 --> 01:25:21,115
Sweetie, it's dangerous. Please stop.
967
01:25:21,200 --> 01:25:23,367
This is a real crisis.
It's so dangerous.
968
01:25:23,452 --> 01:25:25,369
- Dawn, send Clayton down.
- Piss off!
969
01:25:25,454 --> 01:25:27,497
- I'm ringing the fire brigade.
- Oh, please.
970
01:25:27,581 --> 01:25:29,499
He's just a little kid. Dawn!
971
01:25:29,583 --> 01:25:34,086
Oh, God, no. Sweetie, will you listen a moment?
972
01:25:34,171 --> 01:25:37,048
Okay? Will you listen to Daddy?
973
01:25:37,132 --> 01:25:39,175
Get the ladder.
974
01:25:45,307 --> 01:25:48,559
I'm not going to come up,
but I want you to send Clayton down.
975
01:25:50,229 --> 01:25:52,188
I've gotta take him home, Dawn.
976
01:25:52,272 --> 01:25:56,359
- I'm staying up here!
- I'm going to come up just a little way.
977
01:25:56,443 --> 01:25:58,486
To help the little fella down.
978
01:25:58,570 --> 01:26:01,030
I'm not coming down ever!
979
01:26:03,992 --> 01:26:06,619
Oh!
980
01:26:06,703 --> 01:26:09,914
- Cor!
- It's not funny, Dawn. That's disgusting.
981
01:26:10,999 --> 01:26:14,085
What about Clayton?
It's not very fair, Dawn.
982
01:26:14,169 --> 01:26:16,170
"It's not very fair, Dawn."
983
01:26:16,255 --> 01:26:18,256
No one's impressed.
984
01:26:26,807 --> 01:26:29,684
Sweetie, I've had enough.
985
01:26:29,768 --> 01:26:33,020
Be careful, Dad. It's really creaky.
986
01:26:33,105 --> 01:26:35,064
All right, Sweetie. Come on down.
987
01:26:35,148 --> 01:26:38,109
Kay, go and tell your mother
she's coming down.
988
01:26:41,989 --> 01:26:44,448
Mum.
989
01:26:44,533 --> 01:26:47,159
Third house on your left as you --
Just come down the drive.
990
01:26:47,244 --> 01:26:50,913
Mum. Mum. Dad said to come out.
He's getting her down.
991
01:26:53,959 --> 01:26:56,711
Could you hold on a minute?
There's been a development.
992
01:26:56,795 --> 01:26:59,338
- Get off!
- Come down, Sweetie, now.
993
01:27:02,175 --> 01:27:04,385
Fucking bastard.
994
01:27:04,469 --> 01:27:07,013
Drop off! Fucking drop!
995
01:27:07,097 --> 01:27:09,307
- Dad! Hang on.
- Oh, me back.
996
01:27:09,391 --> 01:27:12,727
- Let him down, Dawn!
- Stop it, Dawn.
997
01:27:12,811 --> 01:27:15,521
Jump. Jump. Jump. Jump.
998
01:27:15,606 --> 01:27:18,316
- Dawn, it's going to break.
- Break your bloody neck!
999
01:27:18,400 --> 01:27:20,318
Kay, put the hose on her.
1000
01:27:20,402 --> 01:27:22,320
- Let him go!
- Go on!
1001
01:27:22,404 --> 01:27:24,655
Drop and break your bloody neck!
1002
01:27:24,740 --> 01:27:28,242
You bastards! Piss off!
1003
01:27:28,327 --> 01:27:30,244
Buzz off!
1004
01:27:30,329 --> 01:27:32,663
Hang on. Keep trying.
1005
01:27:34,249 --> 01:27:36,459
Jump! Jump! Jump!
1006
01:27:36,543 --> 01:27:40,129
- Fuck off and die!
- No, Sweetie.
1007
01:27:40,213 --> 01:27:42,673
Drop!
1008
01:27:42,758 --> 01:27:44,759
Watch your head!
1009
01:27:44,843 --> 01:27:47,345
Piss off!
1010
01:27:59,983 --> 01:28:02,485
Clayton!
1011
01:28:02,569 --> 01:28:05,196
- Clayton!
- Kay.
1012
01:28:07,950 --> 01:28:10,743
Just hang on!
1013
01:28:10,827 --> 01:28:13,871
- You stupid girl.
- How's the boy?
1014
01:28:13,956 --> 01:28:17,833
- How's the little fella?
- He's okay.
1015
01:28:17,918 --> 01:28:20,002
Um, take it carefully.
1016
01:28:20,087 --> 01:28:22,380
Do you realize...
1017
01:28:22,464 --> 01:28:25,091
you could have killed him
with your little tantrum?
1018
01:28:26,385 --> 01:28:28,803
l told her to come down.
1019
01:28:30,514 --> 01:28:33,265
You're so selfish, Dawn.
1020
01:28:40,941 --> 01:28:42,900
Dad.
1021
01:28:51,785 --> 01:28:53,786
Dad.
1022
01:29:05,799 --> 01:29:07,925
Oh, baby!
1023
01:29:10,554 --> 01:29:13,472
Oh, Sweetie! Oh, no, baby.
1024
01:29:20,272 --> 01:29:22,773
Oh, Jesus.
1025
01:29:34,786 --> 01:29:37,246
Sweetie, come on.
1026
01:29:37,330 --> 01:29:39,498
How many breaths?
1027
01:29:39,583 --> 01:29:41,584
Oh, God.
1028
01:29:46,089 --> 01:29:48,090
Call someone!
1029
01:29:51,261 --> 01:29:54,221
Sweetie, breathe!
1030
01:29:55,515 --> 01:29:57,850
Come on, Sweetie. Breathe!
1031
01:29:58,977 --> 01:30:00,978
Breathe!
1032
01:30:48,652 --> 01:30:51,779
Trees never seem to leave us alone.
1033
01:30:51,863 --> 01:30:56,033
We couldn't even get the coffin down
for some tree root sticking out the side.
1034
01:31:26,231 --> 01:31:28,232
With love.
1035
01:31:38,910 --> 01:31:40,911
Want to say something?
1036
01:31:42,497 --> 01:31:44,582
Good-bye, Sweetie.
1037
01:31:44,666 --> 01:31:46,667
Good girl.
1038
01:31:52,924 --> 01:31:55,593
Come on.
We don't want to watch this.
1039
01:32:55,987 --> 01:32:57,905
� Far�
1040
01:32:57,989 --> 01:33:02,576
- � Beyond us �
- � Far�
1041
01:33:02,661 --> 01:33:06,413
� Far�
1042
01:33:06,498 --> 01:33:09,333
� Beyond us �
1043
01:33:09,417 --> 01:33:14,672
� Closer�
1044
01:33:16,341 --> 01:33:19,051
� Than our own �
1045
01:33:19,135 --> 01:33:23,180
� Breath ��
1046
01:33:42,951 --> 01:33:46,412
Hey. Do you know what your feet do?
1047
01:33:47,497 --> 01:33:49,498
When?
1048
01:33:52,043 --> 01:33:54,128
When you're having sex.
1049
01:33:54,212 --> 01:33:56,213
Yeah?
1050
01:34:29,581 --> 01:34:32,374
� Love me with all your heart �
1051
01:34:32,459 --> 01:34:36,128
� As I love you �
1052
01:34:36,212 --> 01:34:39,214
� Love me with all your heart �
1053
01:34:39,299 --> 01:34:42,509
� As I love you �
1054
01:34:43,553 --> 01:34:46,388
� Don't give me your love �
1055
01:34:46,473 --> 01:34:49,933
� For a moment or an hour �
1056
01:34:50,018 --> 01:34:53,020
� Love me always
as you've loved me �
1057
01:34:53,104 --> 01:34:56,273
� From the start �
1058
01:34:56,358 --> 01:34:59,109
� When we are far apart �
1059
01:34:59,194 --> 01:35:02,279
� Or when you're near me �
1060
01:35:03,281 --> 01:35:06,241
� Love me with all your heart �
1061
01:35:06,326 --> 01:35:10,412
� As I love you �
1062
01:35:10,497 --> 01:35:13,082
� Don't give me your love �
1063
01:35:13,166 --> 01:35:16,585
� For a moment or an hour �
1064
01:35:16,669 --> 01:35:20,089
� Love me always
as you've loved me �
1065
01:35:20,173 --> 01:35:22,091
� From the start �
1066
01:35:22,175 --> 01:35:34,186
� With every beat of your heart �
1067
01:35:35,313 --> 01:35:40,818
� With every beat of your heart ��
1068
01:35:45,365 --> 01:35:50,744
� When the moon �
1069
01:35:50,829 --> 01:35:54,039
� Sinks �
1070
01:35:54,124 --> 01:35:58,001
� Beyond another day �
1071
01:35:59,212 --> 01:36:03,882
� And the fishermen don't light �
1072
01:36:05,677 --> 01:36:08,262
� Breakers �
1073
01:36:09,597 --> 01:36:15,519
� Far out �
1074
01:36:16,563 --> 01:36:25,112
� On the dark wide sea �
1075
01:36:25,196 --> 01:36:28,574
� When we think we are �
1076
01:36:28,658 --> 01:36:36,039
� Alone �
1077
01:36:38,293 --> 01:36:43,172
� Steering as you dared �
1078
01:36:44,174 --> 01:36:46,258
� Midnight �
1079
01:36:46,342 --> 01:36:49,845
- � We hear�
- � We hear�
1080
01:36:49,929 --> 01:36:53,307
� The sound �
1081
01:36:57,812 --> 01:37:01,440
� Of oars �
1082
01:37:03,234 --> 01:37:07,988
� Far�
1083
01:37:08,072 --> 01:37:12,659
� Beyond us �
1084
01:37:12,744 --> 01:37:17,873
� When we awake �
1085
01:37:17,957 --> 01:37:22,920
� In the middle of
the never-ending ocean �
1086
01:37:23,922 --> 01:37:26,965
� The skyline crystal clear�
1087
01:37:27,050 --> 01:37:29,009
� But soon �
1088
01:37:29,093 --> 01:37:33,138
� Soon, soon �
1089
01:37:33,223 --> 01:37:36,225
� 'Tis land �
1090
01:37:37,227 --> 01:37:43,607
� In the glare �
1091
01:37:44,734 --> 01:37:51,782
� Of the morning sun �
1092
01:37:53,076 --> 01:37:55,827
� When we think we are alone �
1093
01:37:55,912 --> 01:38:03,293
� Think we are alone �
1094
01:38:04,712 --> 01:38:10,634
- � Drifting �
- � Drifting �
1095
01:38:10,718 --> 01:38:13,637
� In the middle of �
1096
01:38:13,721 --> 01:38:15,722
� Nowhere �
1097
01:38:15,807 --> 01:38:19,059
- � We hear�
- � We hear�
1098
01:38:19,143 --> 01:38:22,062
� A voice �
1099
01:38:26,150 --> 01:38:30,320
� Call our name �
1100
01:38:31,948 --> 01:38:35,826
- � Closer�
- � Closer�
1101
01:38:37,161 --> 01:38:39,788
� Than our own �
1102
01:38:39,872 --> 01:38:43,750
� Breath �
1103
01:38:48,006 --> 01:38:51,425
� Far�
1104
01:38:51,509 --> 01:38:56,680
� Beyond �
1105
01:38:56,764 --> 01:39:00,058
- � Us �
- � Far beyond us �
1106
01:39:00,143 --> 01:39:04,146
� Far beyond us �
1107
01:39:04,230 --> 01:39:10,193
� Closer�
1108
01:39:12,363 --> 01:39:16,116
� Than our own �
1109
01:39:16,200 --> 01:39:22,914
� Breath ��75367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.