All language subtitles for Strong.Woman.Do.Bong.Soon.E02.170225.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,899 --> 00:00:26,599 [Episode 2: A Criminal's Heart] 2 00:00:26,600 --> 00:00:28,898 This is the special 300th episode. 3 00:00:29,938 --> 00:00:32,539 This episode is legendary. 4 00:00:34,239 --> 00:00:36,337 Um, isn't that Kim Hye Ja? 5 00:00:36,338 --> 00:00:37,338 Black bean noodles again? 6 00:00:37,339 --> 00:00:39,038 Wow, she looks so young here. 7 00:00:39,039 --> 00:00:40,039 Detective Kim. 8 00:00:40,539 --> 00:00:43,239 What's that TV show? 9 00:00:44,039 --> 00:00:45,738 It's called "Chief of Investigations." 10 00:00:45,739 --> 00:00:47,437 It's the first of its kind in its genre. 11 00:00:47,438 --> 00:00:48,837 It's Team Leader Yook's curse. 12 00:00:48,838 --> 00:00:52,138 Whenever he watches an episode of that show after something huge happens 13 00:00:52,139 --> 00:00:53,837 he always manages to solve the case. 14 00:00:53,838 --> 00:00:56,638 - Isn't that E Team's assignment? - Chief told him to work with them. 15 00:00:56,639 --> 00:00:59,837 There are great shows like "CSI," "The Mentalist," and "Criminal Minds". 16 00:00:59,838 --> 00:01:02,538 Why is he watching that show? Is it from before the war? 17 00:01:02,539 --> 00:01:03,539 Hey, punk! 18 00:01:03,540 --> 00:01:07,337 Do you know how many people watched this show? 19 00:01:07,338 --> 00:01:09,238 Isn't that why you should watch current shows? 20 00:01:09,239 --> 00:01:11,137 Oh, this idiot. 21 00:01:11,138 --> 00:01:15,738 Hey, punk. The thing about crime is that there are trends among them. 22 00:01:15,739 --> 00:01:19,738 Within the circling energies of the cosmos 23 00:01:19,739 --> 00:01:24,637 there's this profound, um... what do you call that, again? 24 00:01:24,638 --> 00:01:25,638 Um... 25 00:01:25,639 --> 00:01:27,538 At any rate, there's something, all right? 26 00:01:27,539 --> 00:01:30,637 But you know, investigations can't be carried out like that. 27 00:01:30,638 --> 00:01:33,637 There are more and more cases nowadays without any concrete evidence. 28 00:01:33,638 --> 00:01:37,038 So where should we start? 29 00:01:37,039 --> 00:01:38,938 With our six senses! 30 00:01:38,939 --> 00:01:41,739 We have to do it in the old-school way. Hey! 31 00:01:44,338 --> 00:01:49,137 Do you know what the best-selling book throughout history is, punk? 32 00:01:49,138 --> 00:01:51,038 - The Bible! - That's right! The Bible! 33 00:01:51,039 --> 00:01:52,738 - What about movies? - E.T. 34 00:01:52,739 --> 00:01:54,438 Yep, that's right! The original E.T. 35 00:01:54,439 --> 00:01:59,137 History. That's where the answers are, punk. 36 00:01:59,138 --> 00:02:01,637 You don't even know that. Ignorant punk. 37 00:02:01,638 --> 00:02:03,739 Isn't that right? 38 00:02:07,638 --> 00:02:09,838 Let's eat! You haven't had breakfast yet, right? 39 00:02:09,839 --> 00:02:11,038 I ate already. 40 00:02:11,039 --> 00:02:13,638 Really? Well, eat anyway. 41 00:02:15,738 --> 00:02:17,338 I'm not hungry. 42 00:02:17,339 --> 00:02:19,839 I only come to work on Mondays and Thursdays. 43 00:02:21,238 --> 00:02:22,338 Are you listening? 44 00:02:22,339 --> 00:02:24,637 - Yes. - That information got out somehow. 45 00:02:24,638 --> 00:02:30,038 And this is why you and I, and only the two of us 46 00:02:30,039 --> 00:02:32,339 can know my schedule from now on. 47 00:02:35,439 --> 00:02:38,039 - Why aren't you sitting? - Oh, yes. 48 00:02:41,738 --> 00:02:43,688 I've been followed recently. 49 00:02:43,689 --> 00:02:46,188 - And I've been receiving threats, too. - From who? 50 00:02:46,189 --> 00:02:47,737 If I knew, I'd catch them. 51 00:02:47,738 --> 00:02:49,938 - Report this to the cops, then. - I hate cops. 52 00:02:49,939 --> 00:02:52,539 And I don't trust them, either. I'll be the one to catch them. 53 00:02:53,839 --> 00:02:55,838 - So help me. - What? 54 00:02:55,839 --> 00:02:58,614 You said you like video games. Come on. Isn't this thrilling? 55 00:02:58,615 --> 00:03:00,714 Let's catch them ourselves, like it's a video game! 56 00:03:00,715 --> 00:03:01,939 It'll be fun! 57 00:03:04,738 --> 00:03:06,838 You said that you wanted to develop a game, right? 58 00:03:06,839 --> 00:03:09,339 Try it, then! We'll be the winners, no matter what. 59 00:03:10,238 --> 00:03:11,938 Are you kidding me right now? 60 00:03:11,939 --> 00:03:14,237 Hey, life is a game. And games are life. 61 00:03:14,238 --> 00:03:15,939 Don't take it so serious. 62 00:03:16,439 --> 00:03:19,237 Is there a witch among your enemies, or something? 63 00:03:19,238 --> 00:03:22,438 You think the antagonists in games get strong because they do evil things? 64 00:03:22,439 --> 00:03:25,838 The world is full of evil people, which is why we need to work on our defense. 65 00:03:25,839 --> 00:03:28,438 - Why do you hate cops? - What, do you like them? 66 00:03:28,439 --> 00:03:31,138 Yes. They're so cool. 67 00:03:31,638 --> 00:03:34,038 Aren't you going to eat? Eat up. 68 00:03:34,039 --> 00:03:37,638 You can't eat whenever you want. You have to eat when I tell you to. 69 00:03:40,738 --> 00:03:42,838 I'm not having lunch. This will be my only meal today. 70 00:03:42,839 --> 00:03:45,339 You should've said that sooner, then! 71 00:03:48,738 --> 00:03:50,339 [Restricted Number] 72 00:03:54,539 --> 00:03:59,238 Don't ignore my words. Just watch and see what happens. 73 00:04:01,238 --> 00:04:04,637 When did you start getting these phone calls? 74 00:04:04,638 --> 00:04:06,838 It's been about two months. 75 00:04:06,839 --> 00:04:09,539 Protect me. That's your duty. 76 00:04:10,839 --> 00:04:13,237 Secretary Gong has my schedule, so get it from him tomorrow. 77 00:04:13,238 --> 00:04:14,339 Yes, sir. 78 00:04:15,439 --> 00:04:17,038 I'm going to have fun today. 79 00:04:17,039 --> 00:04:18,738 I can't work because I'm in a crummy mood. 80 00:04:22,738 --> 00:04:24,838 What's with that face? Do you not want this job? 81 00:04:24,839 --> 00:04:27,338 I've heard about this. 82 00:04:27,339 --> 00:04:28,339 About what, exactly? 83 00:04:28,839 --> 00:04:33,138 That you only work twice a week, but you don't really even work on those days. 84 00:04:33,139 --> 00:04:36,737 See? I'm just so popular that I get attention wherever I go. 85 00:04:36,738 --> 00:04:37,937 It's a real problem. 86 00:04:37,938 --> 00:04:39,639 Man, how exhausting. 87 00:04:42,339 --> 00:04:47,238 I want to go to the floodlands, the fruit store, and the bookstore today. 88 00:04:48,139 --> 00:04:49,238 What? 89 00:04:49,839 --> 00:04:52,437 Wait, so I have to follow you to all of these places? 90 00:04:52,438 --> 00:04:55,238 Well, duh, obviously. 91 00:04:57,839 --> 00:04:59,738 Let's go. 92 00:05:09,839 --> 00:05:11,338 Start the car. 93 00:05:11,339 --> 00:05:12,339 Me? 94 00:05:12,340 --> 00:05:15,437 Who knows? Someone might have installed a bomb in my car. 95 00:05:15,438 --> 00:05:17,638 Wait, you want me to die if that's the case, then? 96 00:05:17,639 --> 00:05:19,737 Well, I can't be the one to die. 97 00:05:19,738 --> 00:05:22,339 You're my bodyguard! Sheesh! 98 00:05:24,238 --> 00:05:25,938 Start the car. 99 00:05:49,839 --> 00:05:51,738 Hurry up and start the car! Bam! 100 00:05:55,639 --> 00:05:56,839 Go on. 101 00:06:01,738 --> 00:06:03,038 It's fine. 102 00:06:03,039 --> 00:06:04,839 All right! 103 00:06:15,639 --> 00:06:16,938 Hey! 104 00:06:17,738 --> 00:06:19,539 What do you think this is, a taxi? 105 00:06:20,238 --> 00:06:21,839 Get in the passenger seat! 106 00:06:40,238 --> 00:06:42,338 Shouldn't I be the one to drive? 107 00:06:42,339 --> 00:06:44,687 Which way would an inconsiderate girl like you 108 00:06:44,688 --> 00:06:47,242 who prioritizes her life over her client's 109 00:06:47,243 --> 00:06:51,438 steer the car if another car were to come straight at us? 110 00:06:57,738 --> 00:06:58,738 - Hello! - Oh my! 111 00:06:58,739 --> 00:07:01,138 Who else could understand a mother's heart? 112 00:07:01,139 --> 00:07:03,638 That girl was all grown! I feel terrible for her mother. 113 00:07:03,639 --> 00:07:05,038 I sent so many letters to the Ward Office 114 00:07:05,039 --> 00:07:08,338 asking them to do something about that area. 115 00:07:08,339 --> 00:07:10,038 There was an accident there last year too, remember? 116 00:07:10,039 --> 00:07:13,237 - That's right. - Give me some warm water, Ho Soon! 117 00:07:13,238 --> 00:07:15,737 But still, redevelopment isn't the answer! 118 00:07:15,738 --> 00:07:19,338 If those tall buildings get built around here, we'll never see daylight again! 119 00:07:19,339 --> 00:07:21,338 And our everyday lives will be changed forever! 120 00:07:21,339 --> 00:07:22,339 You're right. 121 00:07:22,340 --> 00:07:25,737 Getting no sun is better than ending up dead! 122 00:07:25,738 --> 00:07:28,038 Who... who's going to end up dead, now? 123 00:07:28,039 --> 00:07:29,838 - Oh, it's Gook Du's mom. - Hello! 124 00:07:29,839 --> 00:07:31,237 Hello! 125 00:07:31,238 --> 00:07:32,838 - I'm here to pick up my order. - Sure. 126 00:07:32,839 --> 00:07:36,538 She smiles like she's Ms. Korea even though something terrible happened here! 127 00:07:36,539 --> 00:07:37,539 - Yeah. - Ugh. 128 00:07:37,540 --> 00:07:39,838 Well, it's not like a dead woman will come back to life 129 00:07:39,839 --> 00:07:41,838 just because Ms. Writer gets worked up over it. 130 00:07:41,839 --> 00:07:43,438 Yeah, exactly. 131 00:07:48,238 --> 00:07:50,538 Excuse me, Gook Du's Mother. 132 00:07:50,539 --> 00:07:52,138 Yes, Bong Ki's Mother? 133 00:07:52,139 --> 00:07:55,039 - See me for a second. - Oh, sure. 134 00:07:58,238 --> 00:07:59,737 Hello. 135 00:07:59,738 --> 00:08:02,437 The three of us are collecting signatures 136 00:08:02,438 --> 00:08:05,638 of those who want to get the building next to the dry cleaners redeveloped. 137 00:08:05,639 --> 00:08:09,338 And we've gotten signatures from various people 138 00:08:09,339 --> 00:08:13,437 so if an influential figure such as yourself could lend us some help 139 00:08:13,438 --> 00:08:16,639 the Ward Office will listen to us, don't you think? 140 00:08:17,438 --> 00:08:19,038 Well, I don't know. 141 00:08:19,039 --> 00:08:24,038 I am for it, but I also understand the feelings of those who are against it. 142 00:08:24,039 --> 00:08:26,737 So I'm still thinking about it. 143 00:08:26,738 --> 00:08:30,638 They could just build a four-story shopping mall there! 144 00:08:30,639 --> 00:08:33,638 But they're putting up a huge building with apartments and offices in it! 145 00:08:33,639 --> 00:08:35,337 That's what we're opposed to. 146 00:08:35,338 --> 00:08:39,837 Well, all the people who are behind this petition live near here 147 00:08:39,838 --> 00:08:43,437 so I believe that there is a fundamental issue with this petition. 148 00:08:43,438 --> 00:08:44,438 What are you... 149 00:08:44,439 --> 00:08:47,038 I think it should be reformatted to include those 150 00:08:47,039 --> 00:08:50,038 who aren't so personally invested in this area. 151 00:08:50,039 --> 00:08:51,738 Good day to you all, then. 152 00:08:51,739 --> 00:08:54,038 - Here's your order. - Oh my. Thank you. 153 00:08:54,039 --> 00:08:55,738 - Enjoy. - Yes, goodbye. 154 00:08:55,739 --> 00:08:58,338 Goodbye! Goodbye! 155 00:09:00,438 --> 00:09:02,139 Oh, just look at you. 156 00:09:02,838 --> 00:09:04,239 You little... 157 00:09:05,639 --> 00:09:07,138 I can't get along with that woman. 158 00:09:07,139 --> 00:09:08,638 - Me neither. - You saw her? 159 00:09:08,639 --> 00:09:10,638 - Yes! - She just said her piece and left. 160 00:09:10,639 --> 00:09:12,638 She's so damn proud just because she's a writer. 161 00:09:12,639 --> 00:09:15,437 - Yeah. - She's such an attention-whore! 162 00:09:15,438 --> 00:09:17,638 - Ugh, she makes me sick! - Ugh! 163 00:09:17,639 --> 00:09:19,638 - What a piece of work... - I can't even... 164 00:09:19,639 --> 00:09:21,337 Mother! 165 00:09:21,338 --> 00:09:22,837 Oh, hello. 166 00:09:22,838 --> 00:09:26,039 - Kyung Shim! - Mother! 167 00:09:31,039 --> 00:09:32,738 - Act natural. - What? 168 00:09:32,739 --> 00:09:35,038 I bet someone is watching us from somewhere. 169 00:09:35,039 --> 00:09:36,039 Right now? 170 00:09:36,040 --> 00:09:38,739 - Don't act like you're my bodyguard! - Oh. 171 00:09:39,838 --> 00:09:43,738 But holding hands is even more weird! 172 00:09:43,739 --> 00:09:44,739 It's not natural at all. 173 00:09:44,740 --> 00:09:46,938 - Shush and just follow me! - Yes, sir. 174 00:10:08,739 --> 00:10:11,937 He just spent the money I would've made in a year working at the internet cafe 175 00:10:11,938 --> 00:10:13,639 like it was nothing. 176 00:10:15,239 --> 00:10:16,638 Hey. 177 00:10:16,639 --> 00:10:18,238 Yes, CEO? 178 00:10:18,239 --> 00:10:19,337 How do I look? 179 00:10:19,338 --> 00:10:20,938 You look cool. 180 00:10:26,539 --> 00:10:28,638 Oh, we only bought stuff for me. 181 00:10:28,639 --> 00:10:31,038 Let's go. I'll buy you something, too. 182 00:10:31,039 --> 00:10:33,038 I'm okay. 183 00:10:33,039 --> 00:10:34,739 No, no. It's okay. 184 00:10:35,239 --> 00:10:39,038 No, really. It's fine. Stop it. 185 00:10:39,039 --> 00:10:41,239 - What should I buy you? - Well... 186 00:10:48,739 --> 00:10:50,639 You're not going to eat it? 187 00:11:00,539 --> 00:11:01,938 Let's go. 188 00:11:08,739 --> 00:11:13,437 Wow! Make it go like this! 189 00:11:13,438 --> 00:11:16,437 Wow! Wow! Wow! Wow! Wow! 190 00:11:16,438 --> 00:11:18,438 Wow, that's so cool! 191 00:11:20,639 --> 00:11:22,038 - Hey. - Yes? 192 00:11:22,039 --> 00:11:23,738 Twelve o' clock. But don't be obvious. 193 00:11:23,739 --> 00:11:24,838 Twelve o' clock? 194 00:11:25,639 --> 00:11:26,738 In front of you. 195 00:11:26,739 --> 00:11:30,638 Oh, yes. He's looking at us right now. 196 00:11:30,639 --> 00:11:32,138 - Let's get him. - Right now? 197 00:11:32,139 --> 00:11:35,638 Act natural, as if we didn't notice him. 198 00:11:35,639 --> 00:11:38,837 Oh, he's running! He's running away! 199 00:11:38,838 --> 00:11:42,738 Oh, oh, oh! Shouldn't we catch him? 200 00:11:42,739 --> 00:11:44,038 Maybe he's trying to run off? 201 00:11:44,039 --> 00:11:45,039 Yeah, he's running. 202 00:11:48,739 --> 00:11:50,639 Hurry and fly after him! 203 00:11:53,739 --> 00:11:56,638 Oh, so you can see his license plate, huh? Wow. 204 00:11:56,639 --> 00:11:58,538 Oh, wow! 205 00:11:58,539 --> 00:11:59,539 Yeah. 206 00:11:59,540 --> 00:12:01,138 - You got the plate number? - Yep. 207 00:12:01,139 --> 00:12:03,139 Oh, what a relief. 208 00:12:03,639 --> 00:12:05,538 You're hungry, right? 209 00:12:05,539 --> 00:12:07,538 Huh? Well, that's... 210 00:12:07,539 --> 00:12:08,837 Eat at home then, okay? 211 00:12:08,838 --> 00:12:13,638 Don't go on a diet, and just eat whatever you want. 212 00:12:13,639 --> 00:12:15,337 Just eat whatever you please. 213 00:12:15,338 --> 00:12:18,638 Am I being told to go home even though the work day isn't over yet? 214 00:12:18,639 --> 00:12:21,038 Yeah, because that bastard clocked out for the day. 215 00:12:21,039 --> 00:12:22,539 Because he got caught by me. 216 00:12:23,039 --> 00:12:25,738 How's Secretary Gong's butt healing? 217 00:12:25,739 --> 00:12:29,038 It's his tailbone, so he won't be recovering anytime soon. 218 00:12:29,039 --> 00:12:33,238 I was thinking about going to visit him at the hospital. 219 00:12:33,239 --> 00:12:35,438 And I have to get your schedule from him, too. 220 00:12:36,739 --> 00:12:41,638 I bet he'll be super embarrassed if you go to visit him. 221 00:12:41,639 --> 00:12:43,038 You told me to go, though. 222 00:12:43,039 --> 00:12:44,738 Well, yeah, you'll have to go. 223 00:12:44,739 --> 00:12:47,539 What are you telling me to do, then? 224 00:12:48,739 --> 00:12:51,538 Oh, you live near the spot where the murder took place, huh? 225 00:12:51,539 --> 00:12:52,638 Were you aware of that? 226 00:12:52,639 --> 00:12:53,639 Yes. 227 00:12:54,239 --> 00:12:58,639 Why would someone who lives in such a quiet neighborhood do something so evil? 228 00:13:01,239 --> 00:13:04,437 I'm hungry. Aren't there any good bakeries near your house? 229 00:13:04,438 --> 00:13:05,937 Do you like bread? 230 00:13:05,938 --> 00:13:07,039 I go crazy for it. 231 00:13:07,639 --> 00:13:12,138 There's a good walnut pie place around the corner. 232 00:13:12,139 --> 00:13:13,139 I'm down. 233 00:13:24,438 --> 00:13:27,638 I've barely had customers because of the incident yesterday. 234 00:13:27,639 --> 00:13:29,738 Then put all our peeled walnuts on sale. 235 00:13:29,739 --> 00:13:31,038 - Ho Soon. - Yes? 236 00:13:31,039 --> 00:13:34,738 Put a sign saying "peeled walnuts on sale" up front. 237 00:13:34,739 --> 00:13:35,838 Yes, ma'am. 238 00:13:36,338 --> 00:13:39,038 Did you get the signatures? 239 00:13:39,039 --> 00:13:40,638 No luck. 240 00:13:40,639 --> 00:13:42,966 Oh yeah, I heard that Bong Soon got a job! 241 00:13:42,967 --> 00:13:44,738 Well, I'll just have to wait and see. 242 00:13:44,739 --> 00:13:45,739 Why? 243 00:13:45,740 --> 00:13:49,638 She has no luck when it comes to holding down a job. 244 00:13:49,639 --> 00:13:52,738 But still, you raised your son so well, Bong Soon's Mom! 245 00:13:52,739 --> 00:13:54,738 He attended medical school at Hansae University 246 00:13:54,739 --> 00:13:55,739 and so handsome, too! 247 00:13:55,740 --> 00:13:58,238 And that's why Gook Du and Bong Ki 248 00:13:58,239 --> 00:14:01,038 have been rivals since they were little kids, right? 249 00:14:01,039 --> 00:14:03,338 Because he's so handsome, and smart, too! 250 00:14:04,239 --> 00:14:06,837 I'm just worried about Bong Soon. 251 00:14:06,838 --> 00:14:09,638 Isn't there a crazy guy with lots of money anywhere? 252 00:14:09,639 --> 00:14:11,838 - Nope. - Wait, isn't that Bong Soon? 253 00:14:16,838 --> 00:14:18,639 - Hello! - Yes, hel... 254 00:14:21,239 --> 00:14:25,038 Two egg tarts and one walnut pie, please. 255 00:14:25,039 --> 00:14:26,438 Um, yes, sure. Right away. 256 00:14:27,338 --> 00:14:28,837 - Hey, let's eat this, too. - Huh? 257 00:14:28,838 --> 00:14:29,838 What? 258 00:14:30,739 --> 00:14:31,739 Cake. 259 00:14:31,740 --> 00:14:36,337 Oh. Then two pieces of cake too, please. 260 00:14:36,338 --> 00:14:38,338 Yes, right away. 261 00:14:41,639 --> 00:14:42,838 Hello. 262 00:15:03,639 --> 00:15:06,138 - Here you go. - Can I have the receipt, please? 263 00:15:06,139 --> 00:15:07,738 You have to keep it! 264 00:15:07,739 --> 00:15:09,639 - Here you are. - Thank you. 265 00:15:11,338 --> 00:15:14,039 - Enjoy! - Thank you! 266 00:15:14,539 --> 00:15:16,539 Bong Soon! 267 00:15:17,239 --> 00:15:18,239 Bye! 268 00:15:24,239 --> 00:15:25,937 Is that Bong Soon's boyfriend? 269 00:15:25,938 --> 00:15:27,837 That'd be nice. 270 00:15:27,838 --> 00:15:31,038 He's just fabulous! Simply divine! 271 00:15:31,039 --> 00:15:32,638 Wow, look at that body of his. 272 00:15:32,639 --> 00:15:36,538 Oh my gosh, this is insane! 273 00:15:36,539 --> 00:15:39,837 Oh goodness, they're getting into the car! 274 00:15:39,838 --> 00:15:41,138 - The car.. - Wow! 275 00:15:41,139 --> 00:15:43,038 He even drives a foreign car! 276 00:15:43,039 --> 00:15:48,837 Oh my gosh, I love it! I love it! 277 00:15:48,838 --> 00:15:51,638 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 278 00:15:51,639 --> 00:15:54,038 - Two, two, three, four... - Kyung Shim! 279 00:15:54,039 --> 00:15:55,639 Hey, Bong Soon! 280 00:15:56,139 --> 00:15:59,038 - Oh, sorry. Sorry! - I missed you! 281 00:15:59,039 --> 00:16:00,937 Have you been well? 282 00:16:00,938 --> 00:16:02,338 Yeah, I have! 283 00:16:04,739 --> 00:16:09,238 Wait, so you're working as a bodyguard for the CEO of Ainsoft? 284 00:16:09,239 --> 00:16:10,239 Yeah. 285 00:16:10,240 --> 00:16:11,538 Did you get a good offer? 286 00:16:11,539 --> 00:16:12,539 Yeah. 287 00:16:12,540 --> 00:16:15,038 Wow, so you decided to live a proper life now? 288 00:16:15,039 --> 00:16:16,937 He must be handsome. 289 00:16:16,938 --> 00:16:21,937 My goal is to develop my game idea "Super Girl Bong Soon" into a real game. 290 00:16:21,938 --> 00:16:24,638 And become a member of their Development and Planning Team. 291 00:16:24,639 --> 00:16:26,531 That's my goal! 292 00:16:26,532 --> 00:16:31,638 Hey, is your company's CEO doing okay, though? 293 00:16:31,639 --> 00:16:34,738 It says that he likes clothes and is obsessed with video games 294 00:16:34,739 --> 00:16:36,038 and has no interest in women. 295 00:16:36,039 --> 00:16:37,638 Super handsome, though. 296 00:16:37,639 --> 00:16:40,437 Oh, don't even get me started! He's a total jerk. 297 00:16:40,438 --> 00:16:42,238 What kind of guy likes to shop? 298 00:16:42,239 --> 00:16:45,038 He doesn't exactly seem like a skirt-chaser. 299 00:16:45,039 --> 00:16:47,038 He said that's why he hired a female bodyguard. 300 00:16:47,039 --> 00:16:48,837 He doesn't want rumors about him being gay. 301 00:16:48,838 --> 00:16:50,538 Well, he must be! 302 00:16:50,539 --> 00:16:54,538 Guys who are handsome, dress well, and have no shady ties with women 303 00:16:54,539 --> 00:16:55,837 are always... well, you know. 304 00:16:55,838 --> 00:16:57,138 Don't do that. You'll wrinkle it. 305 00:16:57,139 --> 00:16:58,538 Oh, you're here, Kyung Shim? 306 00:16:58,539 --> 00:16:59,539 Hey, Bong Ki. 307 00:16:59,540 --> 00:17:01,437 - Did you buy some? - Duh! 308 00:17:01,438 --> 00:17:02,639 Aw yeah! 309 00:17:03,539 --> 00:17:05,039 Here. 310 00:17:05,638 --> 00:17:06,837 Oof. 311 00:17:06,838 --> 00:17:08,337 Hey, hey, hey. 312 00:17:08,338 --> 00:17:11,938 There's a guy with a super nice personality on our team. 313 00:17:11,939 --> 00:17:13,438 Want to go on a blind date with him? 314 00:17:13,439 --> 00:17:15,637 - No thanks. - Aw, and I hyped you up so much, too. 315 00:17:15,638 --> 00:17:17,538 It's not like I'm good at anything. 316 00:17:17,539 --> 00:17:20,038 Hey, Do Bong Soon. You're super pretty. 317 00:17:20,039 --> 00:17:21,738 You should have some self-confidence. 318 00:17:21,739 --> 00:17:24,938 Who cares if I'm pretty, when Gook Du doesn't have any interest in me? 319 00:17:24,939 --> 00:17:26,337 You still like him? 320 00:17:26,338 --> 00:17:28,038 Ugh. 321 00:17:28,039 --> 00:17:29,738 Why can't I get over him, already? 322 00:17:29,739 --> 00:17:31,739 Because you're not trying to get over him. 323 00:17:33,739 --> 00:17:34,938 Did you make rice? 324 00:17:34,939 --> 00:17:37,238 Mom. It's early evening right now! 325 00:17:37,239 --> 00:17:39,538 Well, I'm hungry. Get up and make me dinner. 326 00:17:39,539 --> 00:17:41,538 I'll help too, Mother. 327 00:17:41,539 --> 00:17:45,050 I brought three bags of fish cakes from Busan, since Bong Ki likes them so much. 328 00:17:45,051 --> 00:17:46,837 You're the best, Kyung Shim. 329 00:17:46,838 --> 00:17:48,838 Hurry and get your butt up! 330 00:17:50,539 --> 00:17:52,637 - Wow! - Wow! 331 00:17:52,638 --> 00:17:54,238 - Wow! - Why did you buy so much? 332 00:17:54,239 --> 00:17:56,738 Kyung Shim, you're the best. 333 00:17:56,739 --> 00:17:58,738 Wow, it's been so long since I've had this! 334 00:17:58,739 --> 00:18:02,038 - Ta-da! - Wow! 335 00:18:02,039 --> 00:18:04,337 - Looks delicious! - Let's dig in! 336 00:18:04,338 --> 00:18:06,238 - Enjoy! - Yeah, let's eat. 337 00:18:06,239 --> 00:18:08,637 - Yum! - Yum! 338 00:18:08,638 --> 00:18:12,238 Is the guy you came by with earlier the CEO of your company? 339 00:18:12,239 --> 00:18:13,738 - Yeah. - How old is he? 340 00:18:13,739 --> 00:18:16,238 I don't know. He's young, though. 341 00:18:16,239 --> 00:18:19,238 But he drove you home on your first day on the job? 342 00:18:19,239 --> 00:18:20,239 Yeah. 343 00:18:22,239 --> 00:18:25,038 Marry that guy. 344 00:18:25,039 --> 00:18:27,038 Come on, Mom! 345 00:18:27,039 --> 00:18:28,738 This is a blessing from Heaven. 346 00:18:28,739 --> 00:18:31,038 Stop watching Korean dramas already, Mom! 347 00:18:31,039 --> 00:18:32,739 Also, apparently he's gay. 348 00:18:39,838 --> 00:18:42,337 Gay? As in, he likes men? 349 00:18:42,338 --> 00:18:44,039 Yes, Mother. 350 00:18:48,739 --> 00:18:50,338 That's fine with me. 351 00:18:51,638 --> 00:18:54,637 There aren't that many guys that are weak nowadays. 352 00:18:54,638 --> 00:18:56,338 It's okay. It's okay! 353 00:18:56,838 --> 00:18:58,238 It's okay! 354 00:18:58,239 --> 00:19:03,138 Ow! Ow, that's hot! Come on, Mom! 355 00:20:55,995 --> 00:20:58,294 Yes, please dispatch that team. We'll head out now, too. 356 00:20:58,295 --> 00:21:01,294 - That neighborhood again? - What in the world is going on? 357 00:21:01,295 --> 00:21:02,994 Yes, I understand. Yes. Yes. 358 00:21:02,995 --> 00:21:05,794 The patient is being taken to Hansae University Hospital. 359 00:21:05,795 --> 00:21:09,494 Hey, Magnifying Glass. You stay here. The rest of you, come with me. 360 00:21:09,495 --> 00:21:10,495 Where are you going? 361 00:21:10,496 --> 00:21:12,393 Where else, bastard? The hospital! 362 00:21:12,394 --> 00:21:14,593 Yes, this is the Situation Room. They've just left. 363 00:21:14,594 --> 00:21:16,695 They're on their way to Hansae University Hospital. 364 00:21:21,893 --> 00:21:26,092 Hey, now! Now! Now! Attack! Attack! Hurry! 365 00:21:26,093 --> 00:21:28,194 Damn it! 366 00:21:28,195 --> 00:21:30,092 I told you the timing wasn't right! 367 00:21:30,093 --> 00:21:32,092 You're no good at games. Just give up. 368 00:21:32,093 --> 00:21:33,295 Damn it. 369 00:21:33,995 --> 00:21:36,893 How come there's barely any people here today, though? 370 00:21:37,495 --> 00:21:39,592 Another woman was attacked! Oh my gosh! 371 00:21:39,593 --> 00:21:42,795 What are we going to do? Sheesh! 372 00:21:47,495 --> 00:21:50,294 What are you guys doing, huh? 373 00:21:50,295 --> 00:21:53,592 Excuse me, everyone. You're getting in the way of the investigation. 374 00:21:53,593 --> 00:21:56,592 So please back away. Please go home. 375 00:21:56,593 --> 00:21:58,392 - Please go home. - Please go home. 376 00:21:58,393 --> 00:22:00,695 - Oh my! - How terrible! 377 00:22:01,195 --> 00:22:05,092 But the witness happened to stumble across her, and saved her life! 378 00:22:05,093 --> 00:22:07,495 - What a relief. - Yeah. 379 00:22:21,995 --> 00:22:22,995 Breaking news. 380 00:22:22,996 --> 00:22:26,892 It hasn't been 24 hours since the murder in Dobong-dong 381 00:22:26,893 --> 00:22:30,092 but there was a similar attack tonight in the same neighborhood, at 11 p.m. 382 00:22:30,093 --> 00:22:33,342 The most shocking part is that incident took place 383 00:22:33,343 --> 00:22:36,592 in the same location as the murder yesterday. 384 00:22:36,593 --> 00:22:39,294 Ms. Kim, a high school teacher who was the victim in this incident 385 00:22:39,295 --> 00:22:43,093 thankfully had her life spared due to a witness that had been passing by. 386 00:22:44,893 --> 00:22:47,092 How's the patient's condition now? 387 00:22:47,093 --> 00:22:49,592 She would've been a goner if she'd gotten here any later. 388 00:22:49,593 --> 00:22:52,294 We'll have to monitor her for a couple more days. 389 00:22:52,295 --> 00:22:54,294 Her ribs are broken, so she's having trouble breathing. 390 00:22:54,295 --> 00:22:56,295 The doctor wasn't able to offer much advice. 391 00:23:00,495 --> 00:23:01,495 Hey. 392 00:23:01,496 --> 00:23:04,495 The forensics team already took a photo of his footprint. 393 00:23:07,495 --> 00:23:10,592 That asshole came here not even a couple minutes after I left the scene! 394 00:23:10,593 --> 00:23:12,294 Did you come here alone? 395 00:23:12,295 --> 00:23:14,495 Have you no common sense? 396 00:23:15,695 --> 00:23:17,392 Um, it's not like that. 397 00:23:17,393 --> 00:23:21,393 This is my neighborhood, so I was heading home to change. 398 00:23:23,495 --> 00:23:26,794 There aren't any CCTVs here, and we have no dashcam footage, either. 399 00:23:26,795 --> 00:23:28,794 That guy knows this neighborhood well. 400 00:23:28,795 --> 00:23:30,295 I'm sure of it. 401 00:23:30,795 --> 00:23:34,494 But thanks to that witness showing up, her life was spared. 402 00:23:34,495 --> 00:23:37,593 He ran away because that witness came. 403 00:23:39,893 --> 00:23:41,592 You were quite shaken up, weren't you? 404 00:23:41,593 --> 00:23:42,892 Um, yes. 405 00:23:42,893 --> 00:23:45,494 Please go ahead and tell us what happened, then. 406 00:23:45,495 --> 00:23:47,592 I was on my way home. 407 00:23:47,593 --> 00:23:53,195 And I heard someone saying, "please save me" from the block on my left. 408 00:23:54,393 --> 00:23:56,994 - So I went toward that sound. - Please, save me! 409 00:23:56,995 --> 00:23:58,092 - And then? - Please save me! 410 00:23:58,093 --> 00:24:03,995 He kicked her down as I approached, and ran off. 411 00:24:09,093 --> 00:24:11,294 And what was he wearing? 412 00:24:11,295 --> 00:24:14,592 A black... hoodie, I think? 413 00:24:14,593 --> 00:24:16,593 Yes, and he had black pants on, too. 414 00:24:17,093 --> 00:24:21,694 - What about his height? - About 180 centimeters, I think? 415 00:24:21,695 --> 00:24:24,294 I see. What about his face? 416 00:24:24,295 --> 00:24:25,592 I didn't get a good look at his face. 417 00:24:25,593 --> 00:24:28,295 Were there any distinctive features about him that you remember? 418 00:24:29,593 --> 00:24:33,794 Oh. He had large feet, I think. 419 00:24:33,795 --> 00:24:36,995 Big feet, eh? 420 00:24:56,893 --> 00:24:59,592 Man, she must have been so scared. 421 00:24:59,593 --> 00:25:00,695 Yeah, exactly. 422 00:25:01,195 --> 00:25:06,892 You know, I hate people who harass weak people just because they're stronger. 423 00:25:06,893 --> 00:25:08,994 I feel like they're the worst type of people. 424 00:25:08,995 --> 00:25:10,195 I agree. 425 00:25:11,593 --> 00:25:14,994 Wow, what an asshole! How could he do that to a woman? 426 00:25:14,995 --> 00:25:17,694 Those guys deserve to receive the worst sort of punishment! 427 00:25:17,695 --> 00:25:18,695 - Hey, Bong Soon. - Huh? 428 00:25:18,696 --> 00:25:22,994 You should teach guys like that a lesson! That'll do it. 429 00:25:22,995 --> 00:25:28,494 But if I do that, I'll be in big trouble. 430 00:25:28,495 --> 00:25:29,795 Have anything valuable in here? 431 00:25:30,995 --> 00:25:31,995 Here, let me see. 432 00:25:33,995 --> 00:25:36,294 Those little bastards. 433 00:25:36,295 --> 00:25:39,294 Look at them bullying him. They're terrible. 434 00:25:39,295 --> 00:25:41,592 - Isn't this only worth 8,000 won? - Oh, how precious. 435 00:25:41,593 --> 00:25:43,093 - How cute. - So cute. 436 00:25:46,995 --> 00:25:48,892 Hey, High Schoolers? 437 00:25:48,893 --> 00:25:51,592 Yeah, hey there. 438 00:25:51,593 --> 00:25:53,892 There's lots of cops running around this neighborhood 439 00:25:53,893 --> 00:25:55,794 because of the recent attacks. 440 00:25:55,795 --> 00:25:57,892 So head home early today, all right? 441 00:25:57,893 --> 00:25:59,014 Why don't you go home, punk? 442 00:25:59,015 --> 00:26:01,194 Why are you butting in? 443 00:26:01,195 --> 00:26:06,294 Then let that student over there go home first, at least. 444 00:26:06,295 --> 00:26:08,194 This wench. 445 00:26:08,195 --> 00:26:10,295 If you're drunk, hurry your ass home! 446 00:26:19,593 --> 00:26:22,494 Hey, who's the strongest one here? 447 00:26:22,495 --> 00:26:25,494 - Did you hear that? - Wow. 448 00:26:25,495 --> 00:26:27,294 I asked you which one of you is the strongest! 449 00:26:27,295 --> 00:26:29,093 Is this bitch out of her mind? 450 00:26:30,593 --> 00:26:32,294 Piss off! 451 00:26:32,295 --> 00:26:33,295 Damn it. 452 00:26:33,296 --> 00:26:35,294 Hey, Students. 453 00:26:35,295 --> 00:26:37,892 Just apologize to this lady here and go home. 454 00:26:37,893 --> 00:26:40,592 What is she, your backup? 455 00:26:40,593 --> 00:26:42,694 What gives you the audacity to mess around like this? 456 00:26:42,695 --> 00:26:44,995 Do you have 18 lives to spare, or something? 457 00:26:47,593 --> 00:26:49,794 Looks like your shoelace is untied 458 00:26:49,795 --> 00:26:53,295 because you're so busy going around doing terrible things. 459 00:27:02,893 --> 00:27:05,294 I should give the other side the same treatment too, right? 460 00:27:07,995 --> 00:27:10,194 Hey, want me to make your sneakers like this, too? Huh? 461 00:27:10,195 --> 00:27:11,995 You want to go home bare-footed? 462 00:27:12,393 --> 00:27:14,694 Oh, you. Come over here. Yeah, you. 463 00:27:14,695 --> 00:27:15,995 Give me your phone. 464 00:27:18,093 --> 00:27:20,294 This is my phone number. 465 00:27:20,295 --> 00:27:23,794 If these guys ever bother you again, just give me a call, okay? 466 00:27:23,795 --> 00:27:24,795 Yes, ma'am. 467 00:27:24,796 --> 00:27:27,592 And make sure you go to college, okay? 468 00:27:27,593 --> 00:27:30,494 Not having a degree makes things difficult, in my experience. 469 00:27:30,495 --> 00:27:32,694 - Hey. - Yes? 470 00:27:32,695 --> 00:27:36,195 If I ever see you punks again... 471 00:27:36,695 --> 00:27:39,195 it'll be your foot, then your leg, and then... 472 00:27:39,695 --> 00:27:41,795 well, what you do think will be next? 473 00:27:42,893 --> 00:27:44,694 - Whoa! - No! 474 00:27:44,695 --> 00:27:46,294 Let's go. 475 00:27:46,295 --> 00:27:48,194 Hey, give me the bag. 476 00:27:48,195 --> 00:27:50,195 - I'll take you home. - Thank you. 477 00:28:07,995 --> 00:28:09,194 Here's our next story. 478 00:28:09,195 --> 00:28:12,794 In the aftermath of the incidents that have been plaguing Dobong-dong lately 479 00:28:12,795 --> 00:28:16,794 the police are installing CCTV cameras on more blocks 480 00:28:16,795 --> 00:28:20,794 and have volunteered to patrol the area. 481 00:28:20,795 --> 00:28:24,592 The police that are currently after the perpetrator behind the murder 482 00:28:24,593 --> 00:28:28,494 have said that it is not easy to track the culprit down due to lack of evidence 483 00:28:28,495 --> 00:28:30,893 and citizens are growing more uneasy due to this fact. 484 00:28:38,393 --> 00:28:40,093 448... 485 00:28:42,893 --> 00:28:46,092 Yeah, can you look into a motorcycle license plate for me? 486 00:28:46,093 --> 00:28:47,294 Team Leader! 487 00:28:47,295 --> 00:28:49,892 The murder victim's autopsy report has been released. 488 00:28:49,893 --> 00:28:51,495 Really? Let me see. 489 00:28:52,093 --> 00:28:57,892 All right. So she was 172 centimeters tall, and 48 kilograms. 490 00:28:57,893 --> 00:29:00,994 Wow, she's really skinny. 491 00:29:00,995 --> 00:29:03,592 She has six wounds on her hands. 492 00:29:03,593 --> 00:29:05,592 She fought back until the very end. 493 00:29:05,593 --> 00:29:07,892 He stabbed her stomach first. 494 00:29:07,893 --> 00:29:11,294 Then her intestines were ruptured, and he choked her. 495 00:29:11,295 --> 00:29:14,392 But she fought back too much, which is why he hit her face. 496 00:29:14,393 --> 00:29:17,592 And then he probably dropped the knife that he was holding. 497 00:29:17,593 --> 00:29:19,592 That's why he was holding it wrong. 498 00:29:19,593 --> 00:29:22,892 Then he stabbed her abdomen, while he held the blade facing upward like that. 499 00:29:22,893 --> 00:29:24,893 He'd already decided he needed to kill her. 500 00:29:25,893 --> 00:29:29,294 But the blade wouldn't come out, since he was holding it the wrong way. 501 00:29:29,295 --> 00:29:33,494 And so he twisted it while it was still inside of her to pull it out 502 00:29:33,495 --> 00:29:36,794 and that's why she has so many knife wounds on her abdomen like that. 503 00:29:36,795 --> 00:29:38,694 So he's not skilled with blades. 504 00:29:38,695 --> 00:29:42,495 I don't think that the murder and the assault were done by the same person. 505 00:29:43,695 --> 00:29:45,694 The guy from this time didn't use a knife. 506 00:29:45,695 --> 00:29:47,994 - That's right. - You can't be sure of that. 507 00:29:47,995 --> 00:29:50,994 The perp from the first case didn't start his assault with a knife, either. 508 00:29:50,995 --> 00:29:55,694 It may be that he lost his chance to, because the witness walked by. 509 00:29:55,695 --> 00:29:56,695 That can't be it. 510 00:29:56,696 --> 00:29:59,294 It could be that he stuck to using only his fists 511 00:29:59,295 --> 00:30:01,392 since he isn't too skilled with a blade. 512 00:30:01,393 --> 00:30:06,294 At any rate, let's take turns and get some rest. 513 00:30:06,295 --> 00:30:09,092 And you go to the hospital, Officer In. 514 00:30:09,093 --> 00:30:10,093 Yes, sir. 515 00:30:51,093 --> 00:30:53,195 He was trying to make her pass out. 516 00:30:53,695 --> 00:30:55,495 He wasn't trying to kill her. 517 00:31:06,893 --> 00:31:08,093 I'm sorry. 518 00:31:32,393 --> 00:31:34,093 Who... is it? 519 00:31:34,995 --> 00:31:38,892 Um, hello. It's Do Bong Soon. 520 00:31:38,893 --> 00:31:40,392 What? Why? Why are you here? 521 00:31:40,393 --> 00:31:42,694 I have to get the CEO's schedule from you. 522 00:31:42,695 --> 00:31:45,694 Go see Mr. Kim in the PR department for that! 523 00:31:45,695 --> 00:31:47,994 Um, I brought flowers and something else for you, but... 524 00:31:47,995 --> 00:31:50,294 - Sheesh! - No, huh? 525 00:31:50,295 --> 00:31:53,495 What should I do with this? Oh, I'll put it up here. 526 00:31:55,795 --> 00:31:57,994 You must be in a lot of pain. 527 00:31:57,995 --> 00:32:02,294 You can't put a cast on your tailbone, so it takes a while to heal. 528 00:32:02,295 --> 00:32:05,194 And you can't even sit, or lie down. It really is the worst. 529 00:32:05,195 --> 00:32:07,093 It's hard to even treat it... 530 00:32:09,393 --> 00:32:13,494 Well, there's something that helps to heal one's tailbone faster. 531 00:32:13,495 --> 00:32:17,592 It's called "feces wine," or "poo wine." 532 00:32:17,593 --> 00:32:21,092 Basically, it's exactly what it sounds like: Liquor made from poop. 533 00:32:21,093 --> 00:32:22,794 Apparently, it really helps your bones heal. 534 00:32:22,795 --> 00:32:25,092 Did you come to break another part of my body? 535 00:32:25,093 --> 00:32:26,995 What kind of nonsense are you spouting... ow! 536 00:32:27,495 --> 00:32:28,495 No, no, no! That's not it! 537 00:32:28,496 --> 00:32:31,092 My grandma is an expert when it comes to things like this. 538 00:32:31,093 --> 00:32:34,092 She's brought pain to tons of people... um, at any rate! 539 00:32:34,093 --> 00:32:38,294 Poo wine is better than modern medicine at healing your bones! Really! 540 00:32:38,295 --> 00:32:39,694 What are you... 541 00:32:39,695 --> 00:32:42,694 Do you want me to make it for you, if you don't want to do it yourself? 542 00:32:42,695 --> 00:32:44,294 Shut up, already! 543 00:32:44,295 --> 00:32:45,295 Oh, you shouldn't move too much! 544 00:32:45,296 --> 00:32:48,694 If you do, you'll overexert yourself and you won't heal up well. 545 00:32:48,695 --> 00:32:49,994 Get out. Right now. 546 00:32:49,995 --> 00:32:52,494 Um, all right. I'll be going now, then. 547 00:32:52,495 --> 00:32:54,194 I'm really sorry! 548 00:32:54,195 --> 00:32:56,794 If you ever find yourself needing poop wine, I can... 549 00:32:56,795 --> 00:32:59,994 - Please, get out! - Yes, I'm sorry! 550 00:32:59,995 --> 00:33:03,295 I'm so sorry! I'll be going now! I'm sorry! 551 00:33:06,495 --> 00:33:09,994 Geez, high-ranking people always abuse their power. 552 00:33:09,995 --> 00:33:12,994 Why did he send me when he could come himself? 553 00:33:12,995 --> 00:33:14,393 Ugh. 554 00:33:39,593 --> 00:33:42,593 Ooh, it's Gook Du! 555 00:33:54,195 --> 00:33:55,195 Hello? 556 00:33:55,196 --> 00:33:56,892 It's me, Gook Du. 557 00:33:56,893 --> 00:33:58,794 - Yeah, I know. - You know... 558 00:33:58,795 --> 00:34:00,694 I see you. 559 00:34:00,695 --> 00:34:02,994 - What? - I'm at the hospital, visiting someone. 560 00:34:02,995 --> 00:34:03,995 And I see you. 561 00:34:05,995 --> 00:34:07,795 Oh, yeah. I see you, too. 562 00:34:08,295 --> 00:34:10,494 I'll come over there now. 563 00:34:17,994 --> 00:34:19,493 What brings you here? 564 00:34:19,494 --> 00:34:22,993 I'm here guarding the victim, of course. 565 00:34:22,994 --> 00:34:24,295 Oh. 566 00:34:28,494 --> 00:34:29,494 But why are you here? 567 00:34:29,495 --> 00:34:33,294 Me? Someone I know got hurt, so I'm here to visit him. 568 00:34:33,295 --> 00:34:34,594 Who? 569 00:34:34,595 --> 00:34:38,595 Um... how should I put this? 570 00:34:41,894 --> 00:34:46,493 Anyway, he was chicken-fighting someone but he fell over and broke his tailbone. 571 00:34:46,494 --> 00:34:48,393 - What? - His tailbone. 572 00:34:48,394 --> 00:34:52,294 Wait, why would he have broken his tailbone just because of that? 573 00:34:52,295 --> 00:34:54,094 - Huh? - Were you his opponent? 574 00:34:54,095 --> 00:34:55,594 No, no. It wasn't with me. 575 00:34:55,595 --> 00:34:57,094 Then why come and visit him, then? 576 00:34:57,095 --> 00:34:59,294 You should be working in the daytime! Get a job! 577 00:34:59,295 --> 00:35:00,694 Why did you come here instead? 578 00:35:00,695 --> 00:35:02,993 I got a job, Gook Du. 579 00:35:02,994 --> 00:35:04,893 That's good. 580 00:35:04,894 --> 00:35:06,893 Oh, Bong Soon. Can I ask you a favor? 581 00:35:06,894 --> 00:35:09,993 I really have to use the bathroom, so can you stay here for a second? 582 00:35:09,994 --> 00:35:13,694 And call me if you see anyone going in if it's not a doctor or a nurse. 583 00:35:13,695 --> 00:35:14,893 - Got it? - Okay. 584 00:35:14,894 --> 00:35:16,595 See you soon, then. 585 00:35:17,295 --> 00:35:19,695 [Kim Ji Won] 586 00:35:34,894 --> 00:35:37,595 - Excuse me. - Oh, of course! 587 00:35:41,994 --> 00:35:43,494 Oh my! 588 00:35:45,494 --> 00:35:47,694 Please tell the police officer that we're moving her to the operating room 589 00:35:47,695 --> 00:35:48,794 since she's in a critical state. 590 00:35:48,795 --> 00:35:49,994 Yes, I will. 591 00:36:07,494 --> 00:36:08,794 Oh, Gook Du! 592 00:36:08,795 --> 00:36:13,194 The doctor took her, saying she's getting emergency surgery. 593 00:36:13,195 --> 00:36:14,195 What? 594 00:36:14,196 --> 00:36:16,393 What? Oh, Doctor. 595 00:36:16,394 --> 00:36:18,294 Where did the patient go? 596 00:36:18,295 --> 00:36:21,794 What? You came in here as soon as that thing started beeping like crazy 597 00:36:21,795 --> 00:36:22,795 and took her away! 598 00:36:22,796 --> 00:36:25,493 What are you talking about? I've been in surgery this whole time. 599 00:36:25,494 --> 00:36:31,595 Huh? Huh? Your voice is different than the other doctor's. 600 00:36:37,695 --> 00:36:39,294 When was the woman taken away? 601 00:36:39,295 --> 00:36:41,695 About five minutes ago? 602 00:36:57,994 --> 00:36:59,595 Damn it! 603 00:37:03,394 --> 00:37:04,394 The suspect has made his appearance! 604 00:37:04,395 --> 00:37:07,595 It's an emergency! He just took the victim and escaped! 605 00:38:56,894 --> 00:39:00,194 Show me the CCTV footage from the patient's room alongside that, too. 606 00:39:00,195 --> 00:39:01,595 All right. 607 00:39:15,994 --> 00:39:17,595 Oh, damn it! 608 00:40:08,795 --> 00:40:12,794 I'm sorry, Gook Du. This is all my fault. 609 00:40:12,795 --> 00:40:15,695 Why are you blaming yourself? I'm the one walked off. 610 00:40:16,394 --> 00:40:18,094 I'm sorry. 611 00:40:18,095 --> 00:40:22,594 Do you think that woman will be okay? Oh man, what do we do? 612 00:40:22,595 --> 00:40:25,893 Don't worry. I'm sure he didn't take her away so he could kill her. 613 00:40:25,894 --> 00:40:27,493 I'll find her, no matter what. 614 00:40:27,494 --> 00:40:30,195 I wonder if there's any way I could help. 615 00:40:33,494 --> 00:40:34,494 I'm sorry. 616 00:40:34,495 --> 00:40:36,295 Please tell the police officer that we're moving her to the operating room 617 00:40:36,595 --> 00:40:37,893 since she's in a critical state. 618 00:40:37,894 --> 00:40:40,294 Oh, I heard the suspect's voice. 619 00:40:40,295 --> 00:40:41,594 Do you remember what it sounds like? 620 00:40:41,595 --> 00:40:43,294 Would you recognize it if you heard it again? 621 00:40:43,295 --> 00:40:45,294 Yeah. I think I could. 622 00:40:45,295 --> 00:40:48,394 I have to go back to the office. Hurry and go home, okay? 623 00:40:48,894 --> 00:40:49,894 Okay. 624 00:40:49,895 --> 00:40:54,095 Hey, take a cab home. I'll call one for you. 625 00:41:01,695 --> 00:41:03,294 Don't worry too much. 626 00:41:03,295 --> 00:41:04,894 It's not your fault. 627 00:41:06,095 --> 00:41:08,994 All right. Hurry and get going. 628 00:41:50,394 --> 00:41:54,295 What if he gets yelled at for losing the suspect? 629 00:41:57,494 --> 00:42:01,594 You punk! We could get suspended for this! 630 00:42:01,595 --> 00:42:03,393 The victim got kidnapped! 631 00:42:03,394 --> 00:42:06,295 And while a cop was guarding her at the hospital, too! 632 00:42:06,894 --> 00:42:08,694 It's all my fault, sir. 633 00:42:08,695 --> 00:42:10,493 I'll take whatever punishment they decide on by myself, sir. 634 00:42:10,494 --> 00:42:12,594 You son of a... ugh! 635 00:42:12,595 --> 00:42:16,694 Well, there's nothing we can do but catch the guy. 636 00:42:16,695 --> 00:42:20,794 I'll try to stop them from punishing you, so hurry and check the CCTV footage 637 00:42:20,795 --> 00:42:23,294 from the parking lot, and find his license plate number! 638 00:42:23,295 --> 00:42:26,594 This criminal is really a force to be reckoned with, sir. 639 00:42:26,595 --> 00:42:30,493 He seems to rely more on brains than brawn. 640 00:42:30,494 --> 00:42:33,594 How is it he didn't leave a single fingerprint behind at the crime scene? 641 00:42:33,595 --> 00:42:34,595 Isn't it weird? 642 00:42:34,596 --> 00:42:38,794 Just look at him. How dare he crawl into a hospital, of all places! 643 00:42:38,795 --> 00:42:39,993 Team Leader. 644 00:42:39,994 --> 00:42:43,794 I need clearance to get a witness protected. 645 00:42:43,795 --> 00:42:44,993 What? 646 00:42:44,994 --> 00:42:48,893 My friend, Do Bong Soon. That guy saw her face. 647 00:42:48,894 --> 00:42:52,794 Do... Do Bong Soon? That name sounds familiar. 648 00:42:52,795 --> 00:42:55,294 Oh yeah, Ms. Avengers. 649 00:42:55,295 --> 00:42:56,295 She's in danger. 650 00:42:56,296 --> 00:42:58,595 She beat up seven thugs by herself! 651 00:42:59,095 --> 00:43:03,094 My friend Do Bong Soon is just a frail woman. 652 00:43:03,095 --> 00:43:05,393 Sheesh. 653 00:43:05,394 --> 00:43:06,994 Damn it. 654 00:43:34,394 --> 00:43:36,195 Huh? Do Bong Soon! 655 00:43:37,994 --> 00:43:39,695 What are you up to? Why are you still up? 656 00:43:44,494 --> 00:43:46,695 Do you think that woman will be okay? 657 00:43:48,095 --> 00:43:50,194 You don't think he'll kill her, do you? 658 00:43:50,195 --> 00:43:53,695 He wouldn't have taken her if that was what he was planning to do. 659 00:43:54,894 --> 00:43:59,195 She still needs treatment, too. I'm worried about her. 660 00:44:01,894 --> 00:44:07,195 It doesn't matter if I have super-strength at times like these. 661 00:44:11,494 --> 00:44:16,394 Do you think there may be a way for me to help her with my powers? 662 00:44:17,695 --> 00:44:19,494 Yeah. 663 00:44:32,494 --> 00:44:34,494 Hello. 664 00:44:35,795 --> 00:44:37,894 What is this? 665 00:44:38,795 --> 00:44:40,993 Why are there so many things on his agenda? 666 00:44:40,994 --> 00:44:42,294 - What are you doing? - Oh. 667 00:44:42,295 --> 00:44:43,795 Hello. 668 00:44:51,494 --> 00:44:54,294 Looks like there isn't a scary message waiting for me today. 669 00:44:54,295 --> 00:44:59,594 Look at his hacking skills. How pathetic. 670 00:44:59,595 --> 00:45:01,195 He's only an amateur! 671 00:45:01,695 --> 00:45:03,894 I changed my password, you see. 672 00:45:05,994 --> 00:45:09,493 Oh yeah, I saw that there was another incident in your neighborhood. 673 00:45:09,494 --> 00:45:12,694 She was kidnapped while I was at the hospital. 674 00:45:12,695 --> 00:45:13,994 Kidnapped? 675 00:45:15,994 --> 00:45:19,094 Ms. Kim, the high school teacher who was the victim of the assault incident 676 00:45:19,095 --> 00:45:21,893 was involved in an incredulous incident yesterday. 677 00:45:21,894 --> 00:45:25,094 A man, who had dressed up as a doctor, kidnapped her from the hospital 678 00:45:25,095 --> 00:45:26,493 where she was recovering. 679 00:45:26,494 --> 00:45:28,993 The police looked into the CCTV footage and dashcam footage 680 00:45:28,994 --> 00:45:34,094 in an attempt to find out the suspect's license plate number, and the... 681 00:45:34,095 --> 00:45:36,993 Oh, wow. This is so interesting. 682 00:45:36,994 --> 00:45:39,194 How could you say that, when someone was kidnapped? 683 00:45:39,195 --> 00:45:41,493 This criminal is on a completely different level! 684 00:45:41,494 --> 00:45:43,594 Of course I want him to be caught. He has to be. 685 00:45:43,595 --> 00:45:45,394 But... 686 00:45:45,894 --> 00:45:46,993 they won't be able to. 687 00:45:46,994 --> 00:45:50,195 Because he's probably a lot smarter than the cops. 688 00:45:51,095 --> 00:45:56,794 Wow, this is insane. Why did he kill one person, and spare another? 689 00:45:56,795 --> 00:45:59,493 Are you trying to say the same person is behind both incidents? 690 00:45:59,494 --> 00:46:00,794 Of course. 691 00:46:00,795 --> 00:46:03,094 The police said that it wasn't the same person, though. 692 00:46:03,095 --> 00:46:04,694 That's what they think. 693 00:46:04,695 --> 00:46:06,893 They have to think as the criminal would. 694 00:46:06,894 --> 00:46:07,894 It's the same guy. 695 00:46:07,895 --> 00:46:11,493 Well, the... what's his name again? The profiler? 696 00:46:11,494 --> 00:46:13,294 He said on TV that the second criminal 697 00:46:13,295 --> 00:46:15,993 wanted to show he was a greater threat than the murderer is 698 00:46:15,994 --> 00:46:20,794 which is why he damaged the scene of the first crime. 699 00:46:20,795 --> 00:46:21,993 He's wrong. 700 00:46:21,994 --> 00:46:23,694 The police took the evidence they could after the first incident. 701 00:46:23,695 --> 00:46:26,094 So what would be the point of destroying the crime scene after that? 702 00:46:26,095 --> 00:46:28,493 Real murderers wouldn't do that. 703 00:46:28,494 --> 00:46:33,294 They're more into seeing who can commit the most violent, more senseless murder. 704 00:46:33,295 --> 00:46:35,595 He didn't kill her. Why, you ask? 705 00:46:36,295 --> 00:46:38,695 He never intended to kill anyone. 706 00:46:39,295 --> 00:46:43,194 If he did, he would've stabbed the woman's heart or neck first. 707 00:46:43,195 --> 00:46:45,694 And he had no intention of sexually assaulting her. 708 00:46:45,695 --> 00:46:48,294 He threatened the woman with a blade because she fought back. 709 00:46:48,295 --> 00:46:50,594 Since he wasn't skilled with it, he ended up killing her. 710 00:46:50,595 --> 00:46:51,893 He killed her by accident. 711 00:46:51,894 --> 00:46:55,494 How do you know that so well? It's almost as if you're a criminal. 712 00:46:56,494 --> 00:46:58,795 When I was young, my dream was to be... 713 00:47:00,795 --> 00:47:02,695 a criminal, you see. 714 00:47:03,595 --> 00:47:04,794 What? 715 00:47:04,795 --> 00:47:06,993 Is Secretary Bong still laying on that bed? 716 00:47:06,994 --> 00:47:08,694 I heard that he fractured his tailbone. 717 00:47:08,695 --> 00:47:10,993 You really are something else. 718 00:47:10,994 --> 00:47:13,694 So why did you force us into chicken-fighting against our will 719 00:47:13,695 --> 00:47:15,594 and put him through all that suffering? 720 00:47:15,595 --> 00:47:16,993 Hey, you... 721 00:47:16,994 --> 00:47:19,095 Let me take this call. 722 00:47:26,595 --> 00:47:28,094 Hey, Gook Du. 723 00:47:28,095 --> 00:47:30,393 A cop from my precinct will be guarding you. 724 00:47:30,394 --> 00:47:31,794 So you don't need to worry. 725 00:47:31,795 --> 00:47:32,795 Where are you right now? 726 00:47:32,796 --> 00:47:34,993 Oh, I'm fine. Don't worry about me. 727 00:47:34,994 --> 00:47:37,294 Hey, are you going to take responsibility if something happens to you, then? 728 00:47:37,295 --> 00:47:39,594 Refusing is an obstruction of justice. Just do as I say. 729 00:47:39,595 --> 00:47:40,993 Where are you? I'll send him over now. 730 00:47:40,994 --> 00:47:43,993 Gook Du. I got a job. 731 00:47:43,994 --> 00:47:45,893 I'm working as a secretary at Ainsoft. 732 00:47:45,894 --> 00:47:48,993 Really? Then you'll be in the company building all day? 733 00:47:48,994 --> 00:47:51,493 No, I go to all sorts of places. 734 00:47:51,494 --> 00:47:53,994 My boss is oh so busy, you see. 735 00:47:54,494 --> 00:47:56,493 Why does that sound like an insult? 736 00:47:56,494 --> 00:47:57,594 The cop's name is Choi Shi Won. 737 00:47:57,595 --> 00:47:59,493 Call me and put him on the phone when he gets there. 738 00:47:59,494 --> 00:48:02,194 All right. Oh, Gook Du! 739 00:48:02,195 --> 00:48:04,393 Make sure you get three square meals per day. 740 00:48:04,394 --> 00:48:05,595 Sure. 741 00:48:06,795 --> 00:48:08,294 Who was that? 742 00:48:08,295 --> 00:48:10,893 My friend, who graduated at the top of his class at the police academy. 743 00:48:10,894 --> 00:48:13,094 - Oh, In Gook Du? - How did you know? 744 00:48:13,095 --> 00:48:15,594 Well, you just went like, "Gook Du!" 745 00:48:15,595 --> 00:48:17,094 Yes, but I didn't tell you his last name. 746 00:48:17,095 --> 00:48:19,794 Don't you remember where you and I first met? 747 00:48:19,795 --> 00:48:20,993 He's the cop from back then, isn't he? 748 00:48:20,994 --> 00:48:24,694 You speak a lot differently to him than you do to me. 749 00:48:24,695 --> 00:48:28,294 Because you're my boss, but he's my friend. 750 00:48:28,295 --> 00:48:29,694 Of course I speak to you differently. 751 00:48:29,695 --> 00:48:33,294 But you treat him like he's your boss, and you treat your boss like trash. 752 00:48:33,295 --> 00:48:36,795 That's not true. That's just what you think. 753 00:48:37,595 --> 00:48:39,595 You have a crush on that cop, don't you? 754 00:48:40,795 --> 00:48:42,594 How did you know? 755 00:48:42,595 --> 00:48:48,095 You're so easy to read. You make it super obvious. 756 00:48:49,894 --> 00:48:51,294 Well, he is handsome. 757 00:48:51,295 --> 00:48:53,493 Yes, he's totally... 758 00:48:53,494 --> 00:48:55,494 He's totally my type. 759 00:48:56,494 --> 00:48:59,393 Guys won't be interested in you if you make your feelings for them so obvious. 760 00:48:59,394 --> 00:49:01,294 And I'm sure it's much more obvious to him, since I've noticed it too. 761 00:49:01,295 --> 00:49:03,594 I thought you said you didn't like cops! 762 00:49:03,595 --> 00:49:05,594 Just keep hating them, then! 763 00:49:05,595 --> 00:49:07,794 I have nothing against hot cops, though. 764 00:49:07,795 --> 00:49:11,494 Excuse me. Um... 765 00:49:11,994 --> 00:49:15,394 I think that a cop will be sticking by us. 766 00:49:16,295 --> 00:49:17,795 Why? 767 00:49:27,494 --> 00:49:33,095 So what you're saying is you'll be following Ms. Do around all day? 768 00:49:33,595 --> 00:49:34,595 Yes. 769 00:49:34,596 --> 00:49:35,795 Why? 770 00:49:37,894 --> 00:49:39,893 Do Bong Soon will be following me around 771 00:49:39,894 --> 00:49:41,493 and you'll be following her around? 772 00:49:41,494 --> 00:49:43,195 What is this? 773 00:49:46,994 --> 00:49:49,195 Excuse me, Mr. Cop. 774 00:50:00,394 --> 00:50:02,194 Mr. Cop. 775 00:50:02,195 --> 00:50:05,594 There really is no need for you to follow her around all day. 776 00:50:05,595 --> 00:50:09,894 She's a lot stronger than you are. 777 00:50:12,494 --> 00:50:14,493 If you don't believe me, try arm-wrestling her. 778 00:50:14,494 --> 00:50:15,694 Or a chicken fight. 779 00:50:15,695 --> 00:50:19,595 I'm working right now. Now, if you'll excuse me. 780 00:50:33,595 --> 00:50:34,994 What is this? 781 00:50:42,994 --> 00:50:45,294 Secretary Gong's tailbone still hasn't healed yet? 782 00:50:45,295 --> 00:50:48,094 I already told you, no. 783 00:50:48,095 --> 00:50:51,694 Figures, since you broke it into three pieces instead of just two. 784 00:50:51,695 --> 00:50:54,594 Humans never should've lost their tails while evolving. 785 00:50:54,595 --> 00:50:56,993 He wouldn't have gotten hurt if he had a tail. 786 00:50:56,994 --> 00:50:58,294 You saw "Avatar," right? 787 00:50:58,295 --> 00:51:01,194 They do all sorts of things with their tails in that movie. 788 00:51:01,195 --> 00:51:04,595 And even in Korean, there's a saying: "wiggling your tail." 789 00:51:05,095 --> 00:51:08,393 This adage is really out of this world. 790 00:51:08,394 --> 00:51:10,894 Why? Because the Avatars communicated with their tails. 791 00:51:14,595 --> 00:51:17,294 So, how long will you continue to follow her around? 792 00:51:17,295 --> 00:51:20,893 Until I receive new orders. 793 00:51:20,894 --> 00:51:23,693 Reason number one why I don't like cops: Their loyalty. 794 00:51:23,695 --> 00:51:25,194 Also, they only act after the fact. 795 00:51:25,195 --> 00:51:28,195 Reason three: They do such useless things. And reason four... 796 00:51:28,695 --> 00:51:31,095 they don't listen, even when I give them warnings. 797 00:51:32,595 --> 00:51:34,295 Damn it. 798 00:51:57,994 --> 00:52:01,294 Oh, good girl. So you're awake? 799 00:52:01,295 --> 00:52:03,195 Good. 800 00:52:04,695 --> 00:52:08,994 Stop it. Do you know what I went through to bring you back here alive? 801 00:52:10,095 --> 00:52:11,794 My first bride. 802 00:52:11,795 --> 00:52:13,493 - Spare me, please! - What are you saying? 803 00:52:13,494 --> 00:52:15,695 You almost died, but I saved you! 804 00:52:18,195 --> 00:52:19,994 Be quiet. 805 00:52:23,494 --> 00:52:25,695 Please, spare me. 806 00:52:26,894 --> 00:52:28,294 Please, spare me! 807 00:52:28,295 --> 00:52:29,295 Stop saying that. 808 00:52:29,296 --> 00:52:32,695 Have you ever seen a groom who hits his bride? 809 00:52:33,894 --> 00:52:35,894 Damn it! 810 00:52:38,894 --> 00:52:40,595 Smile. Smile! 811 00:52:50,595 --> 00:52:53,694 There are two reasons why indie game developers 812 00:52:53,695 --> 00:52:55,493 avoid developing sequels to their games. 813 00:52:55,494 --> 00:52:57,893 The first reason is that indie game developers 814 00:52:57,894 --> 00:53:01,993 can't compete with the manpower and funds that huge companies have. 815 00:53:01,994 --> 00:53:04,493 The second reason is that indie game developers 816 00:53:04,494 --> 00:53:08,694 often put everything they have into a single game. 817 00:53:08,695 --> 00:53:11,194 The chances for a sequel are slim to none. 818 00:53:11,195 --> 00:53:14,993 During initial development, they can't even think about a possible sequel. 819 00:53:14,994 --> 00:53:18,993 Because the reputation of the developers depends on a single game 820 00:53:18,994 --> 00:53:23,493 they typically go all-in on a single game 821 00:53:23,494 --> 00:53:28,893 rather than investing time and resources into creating a sequel. 822 00:53:28,894 --> 00:53:32,094 And in order to support indie game development, and keep it alive 823 00:53:32,095 --> 00:53:34,794 it's necessary to have a large pool of sponsors 824 00:53:34,795 --> 00:53:38,094 who can support the creativity of the indie game developers. 825 00:53:38,095 --> 00:53:39,795 Thank you. 826 00:53:46,695 --> 00:53:50,493 I'm really okay, Mr. Cop, so can't you just stay here for a second? 827 00:53:50,494 --> 00:53:52,893 I cannot. It's my job to follow you. 828 00:53:52,894 --> 00:53:54,394 Ugh! 829 00:53:55,795 --> 00:53:57,493 Oh! Where are you going, CEO? 830 00:53:57,494 --> 00:53:59,294 - The bathroom. - Of course. 831 00:53:59,295 --> 00:54:01,095 Look at you. 832 00:54:01,595 --> 00:54:03,094 Are you trying to follow me in there? 833 00:54:03,095 --> 00:54:05,893 Ah, of course. 834 00:54:05,894 --> 00:54:08,993 Why don't you disregard the hierarchy we have here, and follow me, Mr. Cop? 835 00:54:08,994 --> 00:54:12,195 What? Wait, CEO... but... 836 00:54:14,494 --> 00:54:18,595 I'll stand here, since I'm his bodyguard. 837 00:54:20,894 --> 00:54:23,493 Man, this is tough. 838 00:54:23,494 --> 00:54:26,294 Look here, Mr. Cop. Just try chicken-fighting her once. 839 00:54:26,295 --> 00:54:28,094 I'm working right now. 840 00:54:28,095 --> 00:54:30,094 What, is peeing a part of your job, too? 841 00:54:30,095 --> 00:54:33,294 The woman from the Dobong-dong incident who was kidnapped is still alive. 842 00:54:33,295 --> 00:54:35,095 He definitely won't kill her. 843 00:54:43,035 --> 00:54:46,134 So stop looking into people who are repeat offenders 844 00:54:46,135 --> 00:54:49,535 or people who were charged with assault, rape, or murder. It's a waste of time. 845 00:54:53,635 --> 00:54:54,635 Oh! 846 00:54:58,334 --> 00:55:00,635 You should listen when people give you warnings. 847 00:55:09,334 --> 00:55:11,034 Where in the world did she run off to now? 848 00:55:11,035 --> 00:55:13,135 - Hey, Do Bong Soon! - Yes! 849 00:55:13,635 --> 00:55:16,333 Aw man! I lost him. 850 00:55:16,334 --> 00:55:18,333 - Who? - There was a suspicious person. 851 00:55:18,334 --> 00:55:21,034 But he disappeared in the blink of an eye! 852 00:55:21,035 --> 00:55:25,134 Real suspicious people don't look suspicious. 853 00:55:25,135 --> 00:55:26,534 You think everyone with a hat is a kidnapper 854 00:55:26,535 --> 00:55:27,933 and everyone with a mask is a thief? 855 00:55:27,934 --> 00:55:29,934 They look more like average people... 856 00:55:32,434 --> 00:55:34,034 Why isn't that cop coming out? 857 00:55:34,035 --> 00:55:35,035 What? 858 00:55:46,135 --> 00:55:47,135 Call 911. 859 00:55:47,136 --> 00:55:48,534 Oh my gosh, blood! What? 860 00:55:48,535 --> 00:55:50,634 - Blood! - Hurry up and call 911! 861 00:55:50,635 --> 00:55:54,534 Blood... oh, 911... 911... oh my gosh! 862 00:55:54,535 --> 00:55:55,535 Oh no! 863 00:55:55,536 --> 00:55:58,034 I'm sorry. I should have caught him. 864 00:55:58,035 --> 00:56:00,535 I didn't do my duty as your bodyguard. 865 00:56:02,934 --> 00:56:05,134 I didn't know they would have a knife on them. 866 00:56:05,135 --> 00:56:08,735 I wanted to make myself feel better just by having you by my side. 867 00:56:09,635 --> 00:56:12,433 But the situation has become more dangerous than I could've imagined. 868 00:56:12,434 --> 00:56:13,734 You should quit. 869 00:56:13,735 --> 00:56:19,534 No, I'll consider your well-being more important than my own 870 00:56:19,535 --> 00:56:21,134 so please don't fire me. 871 00:56:21,135 --> 00:56:22,734 I'll protect you, CEO. 872 00:56:22,735 --> 00:56:25,735 It's dangerous. You could've gotten stabbed! 873 00:56:26,834 --> 00:56:29,135 I wouldn't ever let something like that happen to me. 874 00:56:30,934 --> 00:56:33,235 Do you have any suspicions about who may be behind this? 875 00:56:34,334 --> 00:56:36,135 There are tons of people who come to mind. 876 00:56:37,934 --> 00:56:39,234 My half-brothers. 877 00:56:39,235 --> 00:56:40,933 My business competitors. 878 00:56:40,934 --> 00:56:43,534 And even people who used to play my game. 879 00:56:43,535 --> 00:56:45,083 There's no way for me to know. 880 00:56:45,084 --> 00:56:46,634 There are way too many potential suspects. 881 00:56:46,635 --> 00:56:49,834 Because the only family member I trust is my second eldest brother. 882 00:56:54,235 --> 00:56:57,833 My legal mother isn't my biological mother. 883 00:56:57,834 --> 00:57:00,035 And I had another mother before that, too. 884 00:57:00,535 --> 00:57:03,034 My family is a mess, all of my brothers have different mothers. 885 00:57:03,035 --> 00:57:06,534 I said that I had no interest in any of that, and set off on my own 886 00:57:06,535 --> 00:57:08,534 and founded Ainsoft. 887 00:57:08,535 --> 00:57:13,234 But my father saw that and was resolute 888 00:57:13,235 --> 00:57:15,735 on passing down the conglomerate he owns to me. 889 00:57:16,235 --> 00:57:20,433 And that was when everyone treated me like an enemy at home. 890 00:57:20,434 --> 00:57:24,035 I'll catch them, whoever they may be. 891 00:57:31,235 --> 00:57:32,734 Thankfully, the cut wasn't deep. 892 00:57:32,735 --> 00:57:35,433 He'll be okay after the wound is stitched up and sterilized. 893 00:57:35,434 --> 00:57:37,535 - Thank you. - Thank you. 894 00:58:23,334 --> 00:58:25,135 Yes, Mr. Gook Du? 895 00:58:25,235 --> 00:58:28,934 I'm almost done practicing. I'll be there soon. 896 00:58:41,434 --> 00:58:42,833 Did I keep you waiting? 897 00:58:42,834 --> 00:58:44,735 No, I just got here, too. 898 00:58:45,535 --> 00:58:48,035 You know, today marks 100 days for us. 899 00:58:50,035 --> 00:58:52,834 You've been really busy nowadays, right? 900 00:58:54,135 --> 00:58:56,834 There was an incident last night. 901 00:58:57,334 --> 00:59:00,535 So our team slept at the precinct, and we've been investigating up until now. 902 00:59:01,035 --> 00:59:04,734 I have to head back in later. I'm sorry. 903 00:59:04,735 --> 00:59:06,534 It's okay. Don't worry about it. 904 00:59:06,535 --> 00:59:09,333 Speaking of which, you probably didn't get any sleep. 905 00:59:09,334 --> 00:59:10,534 That's no good. 906 00:59:10,535 --> 00:59:13,933 Let's hurry and eat, and then you should head back and sleep. 907 00:59:13,934 --> 00:59:15,434 You were on duty last night, right? 908 00:59:16,434 --> 00:59:18,034 Let's eat something delicious. 909 00:59:18,035 --> 00:59:19,135 Okay. 910 00:59:27,934 --> 00:59:29,135 Bong Soon. 911 00:59:30,934 --> 00:59:33,035 Stay with me today. 912 00:59:33,535 --> 00:59:36,635 I'll protect you, and you can protect me. 913 00:59:38,035 --> 00:59:39,635 How about it? 914 00:59:42,635 --> 00:59:45,634 It looks like you have high hopes because I said let's be together 915 00:59:45,635 --> 00:59:47,634 but what you're thinking definitely won't happen. 916 00:59:47,635 --> 00:59:50,333 - Purge those dirty thoughts. - What expectations? 917 00:59:50,334 --> 00:59:54,134 You know, the things that happen when a man and a woman stay together. 918 00:59:54,135 --> 00:59:55,135 Okay? 919 00:59:55,136 --> 00:59:59,534 Oh, CEO. Why would I go to your place? I don't want to! 920 00:59:59,535 --> 01:00:02,734 You're just... a mystery, aren't you? 921 01:00:02,735 --> 01:00:04,034 What are you going on about now? 922 01:00:04,035 --> 01:00:05,534 Haven't you thought about trying to seduce me? 923 01:00:05,535 --> 01:00:08,034 Coming over to my place would be a huge opportunity for you! 924 01:00:08,035 --> 01:00:11,734 No, I don't have any desire to do anything of the sort! 925 01:00:11,735 --> 01:00:16,333 Also, according to my sources, you're not even interested in women. 926 01:00:16,334 --> 01:00:18,535 - You're no woman. - Am I a man, then? 927 01:00:20,235 --> 01:00:22,433 Just stay at my place for now! 928 01:00:22,434 --> 01:00:26,534 It's in your contract that you'll do whatever I ask you to do! 929 01:00:26,535 --> 01:00:31,034 I didn't think living together would be one of the requests! 930 01:00:31,035 --> 01:00:32,734 What requests were you expecting? 931 01:00:32,735 --> 01:00:36,634 You know, various things that have to do with protecting you! 932 01:00:36,635 --> 01:00:38,734 Exactly! That's exactly what I'm saying right now! 933 01:00:38,735 --> 01:00:42,734 I'm in danger! So what will I do if some baddies bust into my house? 934 01:00:42,735 --> 01:00:45,534 "Baddies?" Oh, give me a break! 935 01:00:45,535 --> 01:00:47,034 I'm scared. 936 01:00:47,035 --> 01:00:48,634 Let's just sleep at my place together. Please? 937 01:00:48,635 --> 01:00:49,834 What... 938 01:00:50,434 --> 01:00:51,434 Okay? 939 01:00:51,435 --> 01:00:55,333 Um.... no! I'm going home! 940 01:00:55,334 --> 01:00:57,735 Also, my parents are super conservative. 941 01:00:58,535 --> 01:01:00,234 Are your preparations going well? 942 01:01:00,235 --> 01:01:03,734 Oh, I don't have that many weeks left. 943 01:01:03,735 --> 01:01:06,534 I'm doing my best, but my fingers hurt a bit. 944 01:01:06,535 --> 01:01:07,933 Should you see a doctor? 945 01:01:07,934 --> 01:01:11,834 I was actually thinking about doing that next week. 946 01:01:12,434 --> 01:01:13,734 [Detective Kim] 947 01:01:13,735 --> 01:01:15,833 Sorry, Hee Ji. It's work related. 948 01:01:15,834 --> 01:01:18,135 It's okay. Go ahead and pick up. 949 01:01:20,434 --> 01:01:21,734 Yes, hello? 950 01:01:21,735 --> 01:01:24,534 Hey, the cop protecting Do Bong Soon got stabbed! 951 01:01:24,535 --> 01:01:25,734 What did you say? 952 01:01:25,735 --> 01:01:27,534 You said you had a crush on that cop, right? 953 01:01:27,535 --> 01:01:31,334 It's one-sided, isn't it? On your part? 954 01:01:32,235 --> 01:01:33,734 How... did you know? 955 01:01:33,735 --> 01:01:35,134 I can tell from the way you act. 956 01:01:35,135 --> 01:01:37,433 You seem like the type to have unrequited feelings. 957 01:01:37,434 --> 01:01:38,933 You should make him jealous of me. 958 01:01:38,934 --> 01:01:41,734 Men are like that. They give a woman a second look 959 01:01:41,735 --> 01:01:43,134 and go like, "ooh, what's that?" 960 01:01:43,135 --> 01:01:45,334 even if they aren't interested, if someone else is. 961 01:01:49,135 --> 01:01:53,433 So just stay with me today. 962 01:01:53,434 --> 01:01:56,734 I don't want to be alone today. 963 01:01:56,735 --> 01:01:58,534 Oh fine, fine! 964 01:01:58,535 --> 01:02:03,734 But I'd like to be paid double for working overtime, CEO. 965 01:02:03,735 --> 01:02:04,934 It's only fair. 966 01:02:13,235 --> 01:02:15,234 - You're hungry, right? - What? 967 01:02:15,235 --> 01:02:16,235 Want to eat something? 968 01:02:16,735 --> 01:02:20,434 Um, yes. I haven't had anything to eat yet. 969 01:02:25,035 --> 01:02:26,735 Hi, Gook Du. 970 01:02:28,535 --> 01:02:31,734 Here? Just a second. Excuse me. 971 01:02:31,735 --> 01:02:34,434 Can you tell me the address of this place? 972 01:02:37,834 --> 01:02:39,535 Sit. 973 01:02:41,135 --> 01:02:42,334 Let's eat. 974 01:02:57,934 --> 01:02:59,734 The walnut pie was good, right? 975 01:02:59,735 --> 01:03:01,833 Yeah. Let's go back there sometime. 976 01:03:01,834 --> 01:03:04,734 I think it's just so-so. 977 01:03:04,735 --> 01:03:07,035 You're the one who introduced me to this place, though. 978 01:03:08,235 --> 01:03:10,534 Because it's my parents' store. 979 01:03:10,535 --> 01:03:12,135 The guy from yesterday was my dad. 980 01:03:15,934 --> 01:03:19,534 Wait, you should've told me sooner, then! 981 01:03:19,535 --> 01:03:21,034 Why? 982 01:03:21,035 --> 01:03:22,234 I wouldn't have gone. 983 01:03:22,235 --> 01:03:24,735 That's why I didn't tell you. I have to raise our sales. 984 01:03:25,235 --> 01:03:28,333 I see. Is that good? 985 01:03:28,334 --> 01:03:32,235 Well, the noodles are a bit overcooked. I like them chewy. 986 01:03:33,934 --> 01:03:35,734 But you know, this is a strange feeling. 987 01:03:35,735 --> 01:03:36,735 What is? 988 01:03:36,736 --> 01:03:39,035 Eating ramen with a girl at night is a bit... 989 01:03:39,535 --> 01:03:41,735 What, are guys only supposed to eat ramen with guys? 990 01:03:43,334 --> 01:03:46,734 Have you ever dated anyone? You haven't, right? 991 01:03:46,735 --> 01:03:49,235 Of course I have. 992 01:03:49,934 --> 01:03:52,433 I'm a total "fehomme fatale." 993 01:03:52,434 --> 01:03:53,735 What in the world is that? 994 01:03:56,934 --> 01:04:01,333 Did you just put femme fatale and homme fatale together? 995 01:04:01,334 --> 01:04:04,034 Wow, "fehomme fatale," huh? Just... wow. 996 01:04:04,035 --> 01:04:05,535 You sure have a way with words. 997 01:04:06,334 --> 01:04:11,035 I only have trouble with words with four syllables. 998 01:04:11,535 --> 01:04:17,933 But I'd appreciate it if you didn't consider me an idiot because of that. 999 01:04:17,934 --> 01:04:20,734 Sure, whatever. Eat up. 1000 01:04:20,735 --> 01:04:21,735 All right. 1001 01:04:34,135 --> 01:04:35,235 Who could that be? 1002 01:04:41,834 --> 01:04:43,035 Gook Du. 1003 01:04:44,934 --> 01:04:46,634 Whose house is this? 1004 01:04:46,635 --> 01:04:48,534 - Um... - Do Bong Soon. 1005 01:04:48,535 --> 01:04:50,434 Will be staying with me tonight. 1006 01:04:51,434 --> 01:04:54,134 I'll let her stay here, so don't worry about it. 1007 01:04:54,135 --> 01:04:57,034 What is this place? Who is he? 1008 01:04:57,035 --> 01:04:58,634 Well... 1009 01:04:58,635 --> 01:05:00,034 Let's go. 1010 01:05:00,035 --> 01:05:03,433 What do you mean, you're staying over at a man's house? 1011 01:05:03,434 --> 01:05:05,535 Are you crazy? Follow me. 1012 01:05:06,334 --> 01:05:07,735 Leave her here. 1013 01:05:13,535 --> 01:05:14,535 Who are you? 1014 01:05:14,536 --> 01:05:16,433 I need her tonight. 1015 01:05:16,434 --> 01:05:18,135 I'll be taking her. 1016 01:05:18,535 --> 01:05:19,734 I said no, didn't I? 1017 01:05:19,735 --> 01:05:20,735 I must take her back. 1018 01:05:20,736 --> 01:05:22,434 I can't let you do that. 1019 01:05:23,334 --> 01:05:25,234 Well, I'll be taking her. 1020 01:05:25,235 --> 01:05:26,635 I. Said. No. 1021 01:05:54,934 --> 01:05:56,734 [Strong Woman Do Bong Soon] 1022 01:05:56,735 --> 01:05:59,433 I'll be Ms. Do Bong Soon's bodyguard. 1023 01:05:59,434 --> 01:06:00,434 Sure. 1024 01:06:00,435 --> 01:06:01,734 Everything interesting in history happens at night. 1025 01:06:01,735 --> 01:06:02,735 Let's do it. 1026 01:06:02,736 --> 01:06:04,634 - I've never done that. - As if. 1027 01:06:04,635 --> 01:06:05,635 Are you sleeping? 1028 01:06:05,635 --> 01:06:06,635 Yeah, I did. 1029 01:06:06,636 --> 01:06:07,734 All men are dogs! 1030 01:06:07,735 --> 01:06:09,634 - Look here. - I am looking at you. 1031 01:06:09,635 --> 01:06:11,933 It's that wench, Do Bong Soon! 1032 01:06:11,934 --> 01:06:12,934 Be good boys, okay? 1033 01:06:12,934 --> 01:06:13,934 Please accept us! 1034 01:06:13,935 --> 01:06:15,933 Doesn't it seem like Do Bong Soon? 1035 01:06:15,934 --> 01:06:17,734 Bring that girl to me. 1036 01:06:17,735 --> 01:06:19,034 I'll kill you! 1037 01:06:19,035 --> 01:06:20,833 Just how strong are you? 1038 01:06:20,834 --> 01:06:23,035 Are you a man, by any chance? 1039 01:06:23,934 --> 01:06:26,634 Your friend was quite worried about you. 1040 01:06:26,635 --> 01:06:30,933 You have a girlfriend, so why are you being so nice to me? 1041 01:06:30,934 --> 01:06:32,833 Will you be okay by yourself? 1042 01:06:32,834 --> 01:06:35,035 Are you worrying about me right now? 1043 01:06:35,635 --> 01:06:38,934 I can see right through you. 80276

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.