All language subtitles for Springfloden - S01E04.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,020 --> 00:00:10,440 The murder took place on a summer night in 1990. 2 00:00:10,440 --> 00:00:16,700 A young woman was buried in the sand and drowned by the tide. 3 00:00:16,900 --> 00:00:21,060 Dad would not approve. Dad's dead, mom. 4 00:00:21,060 --> 00:00:25,180 You weren't here. Are you trying to make up for that? 5 00:00:25,500 --> 00:00:28,860 Are you Tom Stilton? You were working with my father. 6 00:00:28,860 --> 00:00:34,540 Ask your father then! - He died of cancer a few years ago. 7 00:00:35,740 --> 00:00:44,180 They attack homeless people then put the video on the internet. 8 00:00:45,260 --> 00:00:48,300 They killed Vera. I want them. 9 00:00:48,300 --> 00:00:52,540 Is that why you called me? - You were my best informer. 10 00:00:52,900 --> 00:00:58,460 A retired cop told me they questioned an escort, Jackie Berglund. 11 00:00:58,460 --> 00:01:02,500 I got many threatening calls when I was on that case. 12 00:01:02,700 --> 00:01:06,460 Check this Olivia Rönning for me. 13 00:01:08,380 --> 00:01:12,340 Nils Wendt made me listen to a recording. 14 00:01:12,340 --> 00:01:17,580 I knew you'd do anything, but murder?! - Nobody can link that to us. 15 00:01:17,580 --> 00:01:22,220 Is it serious? - It will destroy the company and myself. 16 00:01:22,660 --> 00:01:27,620 Hello, Linn here. - Nice bathrobe. Sleep tight. 17 00:01:48,900 --> 00:01:54,380 It's the General from Kinshasa. - Ah, good. Thank you very much. 18 00:01:55,380 --> 00:02:00,380 {\an8}Hi, Joseph! - Hello, Linn. How are you? - Fine, thank you. How are you? 19 00:02:00,380 --> 00:02:02,860 {\an8}Very fine. - Very good. 20 00:02:02,860 --> 00:02:07,180 {\an8}And how's Jeanette? - She's at University now, we're very proud. 21 00:02:07,180 --> 00:02:08,780 Great to hear.{\an8} 22 00:02:08,780 --> 00:02:11,300 {\an8\i1}What can I do for you my friend? 23 00:02:11,300 --> 00:02:15,740 {\an8}We have a problem in the Walikale territory with a landowner. 24 00:02:24,020 --> 00:02:30,300 {\an8}Ok, if you do like this, call me back when you're done and we'll talk about the children's hospital. 25 00:02:30,300 --> 00:02:33,460 {\an8\i1}Take care now. - Absolutely. Bye. 26 00:02:36,060 --> 00:02:41,220 Last night, just before 11. - He called again? 27 00:02:41,940 --> 00:02:46,540 Same recording? - A bit longer this time... then he talked. 28 00:02:46,740 --> 00:02:51,940 Did you talk to him? - He made a comment about my white bathrobe. 29 00:02:51,940 --> 00:02:57,420 He must have been outside my house. Thank God Bertil had gone to bed. 30 00:02:57,700 --> 00:03:02,900 I think we should call the police. - I think not. 31 00:03:12,180 --> 00:03:15,580 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 32 00:04:35,600 --> 00:04:37,380 Hi, Jelle. 33 00:04:38,580 --> 00:04:40,540 Leave him alone. 34 00:05:38,320 --> 00:05:40,460 Ready? 35 00:05:51,260 --> 00:05:53,140 How's going? 36 00:05:57,940 --> 00:06:00,220 Do you want the mark? 37 00:06:01,260 --> 00:06:03,460 Now? - Yes. 38 00:06:05,620 --> 00:06:09,300 No needle though. Just this for now. 39 00:06:10,620 --> 00:06:13,540 Roll up. 40 00:06:23,820 --> 00:06:25,820 Done. 41 00:06:27,740 --> 00:06:30,300 You're one of us now. 42 00:06:31,360 --> 00:06:33,780 CF? 43 00:06:33,890 --> 00:06:39,980 One of those kids who kill the homeless have this tattoo. 44 00:06:41,100 --> 00:06:44,220 On his left forearm. 45 00:06:44,420 --> 00:06:48,580 What the fuck is it? - I have no idea. 46 00:06:48,680 --> 00:06:52,180 Ok, I'll look around. 47 00:06:55,000 --> 00:06:59,180 Why the hell you keep running up and down those stairs? 48 00:07:11,900 --> 00:07:14,200 Come on, guys. 49 00:07:18,020 --> 00:07:19,980 Let's go. 50 00:07:23,220 --> 00:07:25,740 Acke, listen... 51 00:07:26,100 --> 00:07:30,940 It'll be fun, ok? You can make some cash out of it. 52 00:07:39,800 --> 00:07:44,980 Hi, what'll you have? - Hot dog with double everything. 53 00:07:49,780 --> 00:07:51,820 Vettan! 54 00:07:53,860 --> 00:07:57,680 Mink! - Hi, darling! 55 00:07:58,140 --> 00:08:02,420 How long it's been! How you doing? 56 00:08:03,060 --> 00:08:08,300 Two blowjobs in the whole night. - What did I tell you? 57 00:08:08,400 --> 00:08:12,900 Yes, but you don't have a son to raise. - No... 58 00:08:12,990 --> 00:08:19,220 After paying the bills, I got enough left for a lottery ticket. Nice, huh? 59 00:08:19,940 --> 00:08:23,660 I have to go. Take care. 60 00:08:23,660 --> 00:08:26,380 Promise you'll call me if you need anything. 61 00:08:26,380 --> 00:08:30,420 Even just to have a talk, ok? - I promise. 62 00:08:48,420 --> 00:08:53,580 You used to work for Gold Card, right? - Why do you wanna know? 63 00:08:53,780 --> 00:08:58,940 I'm writing an essay, about escorts today and in the past. 64 00:08:58,940 --> 00:09:03,100 As I understand, it was different in the past. 65 00:09:03,100 --> 00:09:10,260 You were more like fancy chaperones, keeping up the mood during any event. 66 00:09:10,740 --> 00:09:12,980 Something like that. 67 00:09:13,280 --> 00:09:17,500 How many of you were there? - Quite a few. 68 00:09:18,300 --> 00:09:22,140 Did anyone look like this girl? 69 00:09:25,800 --> 00:09:28,860 Hard to tell. Maybe. 70 00:09:29,260 --> 00:09:32,980 You didn't happen to hang out with a Jackie Berglund? 71 00:09:35,580 --> 00:09:38,100 I gotta go back to work. 72 00:10:22,200 --> 00:10:24,500 Hey, Acke! 73 00:10:33,260 --> 00:10:36,300 Where does that skate come from? 74 00:10:37,620 --> 00:10:41,020 I found it inside a container. 75 00:10:42,620 --> 00:10:46,580 Are you sure? - Are you working tonight? 76 00:10:48,160 --> 00:10:52,620 I'm afraid so, the restaurant is fully booked. 77 00:10:52,720 --> 00:10:55,100 I'll probably be late. 78 00:10:55,430 --> 00:10:58,100 I got these. 79 00:10:59,540 --> 00:11:03,660 Where did you get these? - Collecting cans. 80 00:11:06,380 --> 00:11:08,420 Nice. 81 00:11:09,420 --> 00:11:12,460 So maybe you don't have to work tonight... 82 00:11:13,260 --> 00:11:16,340 Unfortunately I have to, little one. 83 00:12:00,900 --> 00:12:05,900 Can I help you? We're closing. - Just browsing, thank you. 84 00:12:12,770 --> 00:12:16,340 Are you interested in interior design? 85 00:12:17,020 --> 00:12:20,660 No... not in particular. 86 00:12:20,660 --> 00:12:22,660 Not in particular... 87 00:12:24,860 --> 00:12:32,300 Maybe you'd like to see some clothes. I got both new and vintage. 88 00:12:32,820 --> 00:12:36,380 Actually, I don't think it's my kind of style. 89 00:12:41,840 --> 00:12:44,660 Olivia... 90 00:12:44,660 --> 00:12:46,560 ...Rönning. 91 00:12:46,560 --> 00:12:50,300 Aren't you? What the fuck are you after? 92 00:15:05,020 --> 00:15:07,740 Acke... 93 00:15:07,990 --> 00:15:13,020 Time to wake up. - When have you got back? 94 00:15:14,620 --> 00:15:16,940 Late. 95 00:15:24,380 --> 00:15:27,380 Did you drop a glass last night? 96 00:15:28,980 --> 00:15:32,860 I threw it. - Why? 97 00:15:39,140 --> 00:15:42,060 I fixed a couple of sandwiches. 98 00:15:44,860 --> 00:15:48,460 You want cheese or salami? 99 00:15:51,460 --> 00:15:54,900 What have you done?? - Why? 100 00:15:56,060 --> 00:16:00,340 You got bruises all over you! - I played football. 101 00:16:01,140 --> 00:16:05,300 You got those playing football? - Yes, football. 102 00:16:06,770 --> 00:16:08,980 I'll have it with cheese. 103 00:16:23,990 --> 00:16:27,780 Hi, dear. Bother you? - No. 104 00:16:31,260 --> 00:16:34,940 You did a lot of work! - A lot of "compensating" you mean? 105 00:16:34,940 --> 00:16:39,980 Forget that, please. I said a bunch of stupid things. 106 00:16:39,990 --> 00:16:44,300 I found Tom Stilton. - What? Where? 107 00:16:44,300 --> 00:16:47,500 In a dump. He's a bum, a wretch. 108 00:16:47,500 --> 00:16:51,100 I had no idea he ended up that bad! 109 00:16:51,100 --> 00:16:55,620 You plan to contact him again? - No if I don't have to. 110 00:16:55,940 --> 00:17:00,180 Hey, Elvis! Will you come with me to Tynningö next summer? 111 00:17:00,180 --> 00:17:03,700 When is your time off work? - Starting July 1st. 112 00:17:04,180 --> 00:17:08,260 Are you coming? - Maybe, if I can finish with this thing. 113 00:17:08,260 --> 00:17:15,460 Don't forget about those around you. After all it's only a school exercise. 114 00:17:16,300 --> 00:17:18,660 Did Lennie complain? - Not at all. 115 00:17:18,660 --> 00:17:22,300 I'm able to decide what's good for me. 116 00:17:22,700 --> 00:17:25,460 Why are you always so hostile? 117 00:17:25,460 --> 00:17:28,380 'Cause you're always criticizing me. 118 00:17:28,380 --> 00:17:33,500 I didn't mean to, I'm only trying to support you. 119 00:17:33,700 --> 00:17:38,500 You never wanted me to become a cop, it was dad who encouraged me. 120 00:17:38,700 --> 00:17:43,660 It's not like that, you're being unfair. - That's the way I felt it. 121 00:17:43,660 --> 00:17:49,060 I know. You've always put your father on a pedestal. 122 00:17:49,060 --> 00:17:52,820 Yes, you have... and it's awfully unfair. - Why? 123 00:17:52,820 --> 00:17:59,100 Because he was working all the time when you were a kid, especially on this damn case! 124 00:17:59,100 --> 00:18:09,340 It took away years of our life and now you expect me to approve while you get obsessed with the same case? 125 00:18:09,450 --> 00:18:13,740 He stayed up entire nights. 126 00:18:13,740 --> 00:18:18,100 He could cancel a trip just hours before leaving... 127 00:18:18,100 --> 00:18:21,220 ...only because some idea got in his mind. 128 00:18:22,500 --> 00:18:26,340 We almost got divorced because of that! 129 00:18:30,220 --> 00:18:35,500 I had no idea. - I know... now you do. 130 00:18:37,700 --> 00:18:42,820 Thanks for coming, Mink. - Mink always comes, you know... 131 00:18:43,480 --> 00:18:50,660 What's wrong then? - It's Acke. He's got bruises all over his body. 132 00:18:50,770 --> 00:18:53,140 He says it's football! 133 00:18:53,340 --> 00:18:56,420 All over his body? - Yes. 134 00:18:58,580 --> 00:19:04,940 I saw a couple on his back first but I didn't mind that much. 135 00:19:04,990 --> 00:19:09,420 Now they're everywhere! I mean... it's so damn... 136 00:19:10,740 --> 00:19:18,740 I played for Hammarby as a kid. You get hit a lot, yes, but this is... 137 00:19:22,330 --> 00:19:24,500 You want me to talk to him? 138 00:19:25,520 --> 00:19:30,940 Would you do that? - Of course... Mink fixes everything all the time. 139 00:19:31,540 --> 00:19:34,260 I'll fix this. - Thanks. 140 00:19:37,460 --> 00:19:42,140 How's the Walikale thing? - Fine, I spoke to Joseph. 141 00:19:42,140 --> 00:19:45,260 We came to an arrangement. 142 00:19:45,360 --> 00:19:52,780 You get the land and he gets...? - He loves topaz... and the idea of the children hospital. 143 00:19:53,980 --> 00:19:57,740 At least you got something to be happy about. 144 00:19:58,300 --> 00:20:01,620 Linn Magnusson. - It's Nils. 145 00:20:02,220 --> 00:20:04,340 Hi, Nils. 146 00:20:05,860 --> 00:20:09,740 What do you want? - To meet you. - Ok. 147 00:20:10,140 --> 00:20:13,420 Why do we have to meet? - Because I say so. 148 00:20:13,880 --> 00:20:15,420 Where? 149 00:20:16,100 --> 00:20:19,500 Skanstull car park. On the roof. 150 00:20:19,500 --> 00:20:24,220 When? - Tonight at 11. Come alone. 151 00:20:32,260 --> 00:20:34,660 There. - Thanks. 152 00:20:35,900 --> 00:20:38,420 Listen, Acke. 153 00:20:39,140 --> 00:20:42,180 Here's the thing... 154 00:20:43,100 --> 00:20:47,860 Your mom says you're covered with bruises. 155 00:20:47,960 --> 00:20:51,980 You say it's because of football, but I believe you're lying. 156 00:20:53,020 --> 00:20:56,180 What's it to you? - The fact that you're lying? 157 00:20:56,820 --> 00:20:59,860 I'm not. - No, ok. 158 00:21:05,580 --> 00:21:08,300 Let's put it this way... 159 00:21:09,460 --> 00:21:13,740 I don't give a shit about you lying to your mother, ok? 160 00:21:13,740 --> 00:21:18,980 I used to bullshit my mother so much that her head would spin. 161 00:21:19,160 --> 00:21:24,980 I understand that! But, between me and you... what's going on? 162 00:21:27,900 --> 00:21:29,620 Acke... 163 00:21:37,260 --> 00:21:39,660 I'm one of them. 164 00:21:43,500 --> 00:21:47,660 CF... what is it for? - "Cage fighters". 165 00:21:48,380 --> 00:21:52,500 What is it about? Fights? - Sorta. 166 00:21:54,460 --> 00:21:59,060 Where do you meet to fight? Where?? 167 00:22:01,100 --> 00:22:05,900 Acke! Where do you go to do these things? 168 00:22:06,380 --> 00:22:08,620 In the underworld. 169 00:22:12,140 --> 00:22:17,260 How's your sister? - Good. Very good. 170 00:22:17,260 --> 00:22:19,260 Say hello to her. - Absolutely. 171 00:22:20,980 --> 00:22:25,580 Who's that? - Just a friend, don't worry. 172 00:22:25,680 --> 00:22:30,220 See that building? The caves are under that. 173 00:22:30,220 --> 00:22:34,300 The front gate is usually locked. 174 00:22:35,820 --> 00:22:38,380 Is there another way in? 175 00:22:44,940 --> 00:22:50,060 There's a hatch over there, with a ladder down. 176 00:22:50,060 --> 00:22:55,700 You get to a grid, which is the entrance of a tunnel. 177 00:22:55,990 --> 00:23:02,700 Which leads to the caves? - Yes, but it's very narrow. 178 00:23:02,990 --> 00:23:07,740 It goes down for about 15, 20 meters. - Oh shit! 179 00:23:07,740 --> 00:23:10,700 And it's awful dark. - Ok, got it. 180 00:23:11,260 --> 00:23:15,980 Are you planning to go down there? - Like hell! Are you crazy? 181 00:23:16,400 --> 00:23:20,860 Good, 'cause you'd never make it. - Of course not. 182 00:23:36,500 --> 00:23:39,740 Guess what I just fixed? - The drain? 183 00:23:39,740 --> 00:23:45,260 Two tickets for theater tonight. Hjalle can't go. 184 00:23:45,260 --> 00:23:48,700 Too bad I can't come. - Why? 185 00:23:48,700 --> 00:23:53,180 I have a meeting at the office. - Postpone it then. 186 00:23:53,280 --> 00:23:55,500 Sorry, not possible. 187 00:23:57,500 --> 00:23:59,540 What kind of meeting? 188 00:23:59,660 --> 00:24:06,620 A presentation. Some big shot from Nairobi will be there as well. 189 00:24:06,880 --> 00:24:09,780 Unfortunately I can't cancel it. 190 00:24:12,580 --> 00:24:16,780 Want some coffee? - No, I want to fuck. 191 00:27:55,180 --> 00:28:02,420 Every time I say to myself: "This is the last night... or the second to last." 192 00:28:04,460 --> 00:28:08,660 "One more night and I stop". - But you never do. 193 00:28:08,660 --> 00:28:11,100 We couldn't go on otherwise. 194 00:28:11,100 --> 00:28:14,580 Find yourself a normal fucking job! 195 00:28:14,580 --> 00:28:19,140 Like you? Have you ever had a normal job? 196 00:28:19,140 --> 00:28:23,340 I operated the Katarina Elevator for a while... 197 00:28:23,440 --> 00:28:28,360 Yes and they fired you because you charged people twice as much. 198 00:28:28,360 --> 00:28:32,180 Hell yes! That damn lift never worked properly anyway! 199 00:28:40,860 --> 00:28:44,100 It wasn't football, Vettan. 200 00:30:25,260 --> 00:30:27,980 Acke doesn't fight. 201 00:30:29,780 --> 00:30:35,220 Acke fights with other kids inside a fucking cage in an underground cave. 202 00:30:35,220 --> 00:30:37,860 They call it "cage fighting". 203 00:30:38,220 --> 00:30:40,210 They bet money. 204 00:30:42,300 --> 00:30:48,940 If you win, you go up the rank. On top of the rank you can get a lot of cash. 205 00:30:48,940 --> 00:30:51,980 He aims to that. 206 00:30:56,900 --> 00:31:00,100 He knows what you do, Vettan. 207 00:31:03,140 --> 00:31:05,740 Ha can't stand it. 208 00:31:06,500 --> 00:31:11,980 He wants to make money so you won't be a whore anymore... - Thanks, enough... 209 00:32:08,660 --> 00:32:12,430 Look, it's the guy who was fucking in the trailer! 210 00:32:13,520 --> 00:32:14,630 Let's go. 211 00:32:30,820 --> 00:32:32,740 Kill him! 212 00:33:32,720 --> 00:33:35,500 Hi, Stilton. How are you? 213 00:33:37,820 --> 00:33:40,580 Stilton? Hello? 214 00:33:42,340 --> 00:33:45,980 What...? Tom, where the fuck are you? 215 00:33:48,620 --> 00:33:50,940 Dammit... 216 00:33:52,700 --> 00:33:56,100 I got a friend who's in big trouble, I must go. - Ok. 217 00:33:56,100 --> 00:33:59,460 Are you ok? - Yes, don't worry. 218 00:34:09,660 --> 00:34:11,540 Stilton! 219 00:34:14,020 --> 00:34:18,780 Shit, you shouldn't have done that! You must go to the hospital! 220 00:34:18,780 --> 00:34:23,180 No... - No?! The almost killed you! 221 00:34:23,180 --> 00:34:27,660 Fuck that, I'm going home. - "Fuck that"... you gotta... 222 00:34:28,260 --> 00:34:33,020 Can you walk? I got a cab here, it's only 20 meters. Come on. 223 00:34:33,580 --> 00:34:39,060 Come on! Shit, you're heavy! 224 00:34:42,020 --> 00:34:44,980 Where's the phone? - In my pocket. 225 00:34:46,540 --> 00:34:52,020 Stilton's phone. Mink speaking. - My name's Olivia, is Stilton there? 226 00:34:52,020 --> 00:34:55,780 Yes, you know him? - He's helping me with something. 227 00:34:55,780 --> 00:35:01,020 Have you got patches and bandages? Can you bring them over? 228 00:35:01,220 --> 00:35:07,100 Why? - He's been beaten half to death. - Where are you? 229 00:35:07,820 --> 00:35:12,220 On the shelf... fuck, Mink! - Yes... ointment for wounds. 230 00:35:12,220 --> 00:35:16,140 Sheep fat, beeswax, alum... what's all this shit? 231 00:35:16,140 --> 00:35:18,940 Put that thing on me! 232 00:35:18,940 --> 00:35:22,500 My God! What happened? - Never mind. 233 00:35:22,660 --> 00:35:27,740 Ready? It's coming... There, like that... 234 00:35:28,140 --> 00:35:30,580 Does this stuff really work? 235 00:35:31,430 --> 00:35:36,820 Don't you have any painkillers? - Maybe in my bag. I gotta lie down. 236 00:35:36,820 --> 00:35:41,230 Take these first, then you can lie down. 237 00:35:41,230 --> 00:35:44,420 There you go. 238 00:36:45,520 --> 00:36:48,780 Hi, Linn. It's been a long time. 239 00:36:50,900 --> 00:36:53,100 You got old. 240 00:36:53,100 --> 00:36:56,060 Yes, it happens. 241 00:36:57,260 --> 00:37:01,860 So you recorded our last conversation in Kinshasa. 242 00:37:06,140 --> 00:37:12,980 Is this it? - It's a copy. Listen to it. - And the original? 243 00:37:12,990 --> 00:37:18,000 In some place... and they expect me back before July 1st. 244 00:37:18,000 --> 00:37:22,980 If I'm not, it will go straight to the police. 245 00:37:23,580 --> 00:37:29,460 Still married to Bertil? - What is it that you want? Money? 246 00:37:31,300 --> 00:37:34,060 No, revenge. 247 00:37:35,000 --> 00:37:39,000 On who? - On you. - About what? 248 00:37:41,100 --> 00:37:44,340 I think you know what I'm talking about. 249 00:37:59,900 --> 00:38:02,100 Are you homeless too? 250 00:38:02,820 --> 00:38:09,060 No... I'm an equilibrist. - What you mean? 251 00:38:09,060 --> 00:38:16,100 My area of expertise is quite broad. Finance, stocks, a lot of "wax on - wax off"... 252 00:38:16,300 --> 00:38:19,220 Sometimes even art dealing. 253 00:38:19,220 --> 00:38:25,180 The great masters: Picasso, Chagall, Dickens... you name them. 254 00:38:25,280 --> 00:38:28,300 Dickens was a writer... 255 00:38:28,940 --> 00:38:32,740 Yes... mainly. 256 00:38:32,740 --> 00:38:36,780 But when he was young he did incisions too. 257 00:38:36,780 --> 00:38:41,500 Not many know about that, they're beautiful though. 258 00:38:41,700 --> 00:38:46,460 Now I have to take a piss. See you. 259 00:39:06,500 --> 00:39:12,780 So, Mink is an old friend... or what? - An old informer. 260 00:39:13,420 --> 00:39:20,740 He'll probably tell you he solved Olof Palme's murder and stuff like that. 261 00:39:26,800 --> 00:39:34,620 What is the connection between Jackie Berglund and the woman who was murdered? 262 00:39:35,100 --> 00:39:37,940 We found nothing. 263 00:39:43,340 --> 00:39:47,260 Vera Larsson used to live here? 264 00:39:50,380 --> 00:39:53,640 So it's here that... - Leave it alone. 265 00:39:58,060 --> 00:40:00,540 Are you better? 266 00:40:01,140 --> 00:40:03,100 And you? 267 00:40:04,260 --> 00:40:06,740 I feel like a prince! 268 00:40:06,740 --> 00:40:13,060 Go play prince somewhere else. - Ok... very nice of you. 269 00:40:13,560 --> 00:40:19,380 If it wasn't for me they'd still have their scalp on. 270 00:40:19,380 --> 00:40:26,740 You always need someone to pound the last nail in the coffin. Like me. 271 00:40:26,840 --> 00:40:31,380 I also solved the Palme case and got nothing out of it! 272 00:40:31,860 --> 00:40:37,060 Holy shit! Is this your car? - Yes. 273 00:40:37,660 --> 00:40:42,740 Are you kidding? That's a Thunderbird! - A Mustang. 274 00:40:42,740 --> 00:40:49,300 What did I just say? Wait, I got a great idea! Listen... 275 00:40:51,260 --> 00:40:59,140 We go to my place, smoke a joint and see what happens next... how about that? 276 00:41:00,060 --> 00:41:05,660 I just changed the sheets, plus Mink is well hung, I swear... 277 00:41:05,660 --> 00:41:08,660 Grab the chance, you won't regret it. 278 00:41:10,860 --> 00:41:15,060 No... I think you gonna have to take the Metro. 279 00:42:23,220 --> 00:42:25,140 Lennie? 280 00:43:01,780 --> 00:43:05,820 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS22736

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.