All language subtitles for Springfloden - S01E03.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,540 --> 00:00:11,460 The murder took place on a summer night in 1990. 2 00:00:11,460 --> 00:00:17,940 A young pregnant woman was buried in the sand and was drowned by the tide. 3 00:00:17,940 --> 00:00:22,500 You'll be studying this murder, as an exercise in "cold cases". 4 00:00:22,600 --> 00:00:29,060 The inquiry was led by Tom Stilton. - He's not a cop anymore. 5 00:00:29,900 --> 00:00:32,220 Do you wanna stay? 6 00:00:33,620 --> 00:00:35,860 It's a bit cozy here. 7 00:00:35,860 --> 00:00:41,520 Abused kids, raised without love. 8 00:00:41,520 --> 00:00:43,920 You found her? - Yes. 9 00:00:43,920 --> 00:00:49,620 A retired cop told me he had questioned an escort, Jackie Berglund. 10 00:00:49,620 --> 00:00:52,260 Maybe Eva knows who she is. 11 00:00:52,260 --> 00:00:55,940 Your dad would not approve this. - He's dead, mom. 12 00:00:55,940 --> 00:01:00,040 You weren't here when he died. Are you trying to make it up? 13 00:01:00,040 --> 00:01:03,460 Why are you upset? - An innocent person was killed. 14 00:01:03,460 --> 00:01:07,500 What's your interpretation? I just solved me a problem. 15 00:01:31,420 --> 00:01:32,860 Vera? 16 00:01:35,580 --> 00:01:37,100 Vera? 17 00:01:47,340 --> 00:01:49,700 Shit... Vera! 18 00:02:01,300 --> 00:02:05,660 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 19 00:02:58,820 --> 00:03:00,460 Grab that end. 20 00:03:01,220 --> 00:03:03,180 Careful. 21 00:03:28,700 --> 00:03:33,780 Hi, it's mom. I'm sorry for what happened. 22 00:03:33,780 --> 00:03:38,580 It wasn't my intention to hurt you. 23 00:03:38,880 --> 00:03:43,460 Call me, will you? I love you. 24 00:03:51,580 --> 00:03:54,780 Eva Carlsén? - Are you Olivia? 25 00:03:54,780 --> 00:03:59,880 Sorry I'm late, the traffic... - I don't have time now, we'll talk later. 26 00:03:59,880 --> 00:04:04,300 I just wanted to ask you about Jackie Berglund. 27 00:04:04,300 --> 00:04:08,380 I'm studying the Nordkoster murder. Do you know that? 28 00:04:09,300 --> 00:04:13,220 Yes. What's it got to do with her? 29 00:04:13,220 --> 00:04:16,220 She was on the island the night of the murder. 30 00:04:16,220 --> 00:04:20,520 Did they reopen the case? - No, it's a thing of my own. 31 00:04:20,720 --> 00:04:27,780 You wrote about her in your book. - Yes. I also interviewed her on TV. 32 00:04:27,880 --> 00:04:31,220 Really? Do you still have that interview? 33 00:04:31,220 --> 00:04:35,940 Yes. - May I see it? - I'll mail it to you. 34 00:04:35,990 --> 00:04:38,140 Great. Thanks. 35 00:04:43,940 --> 00:04:48,580 His Company is criticized by the Human Rights Organization... 36 00:04:48,580 --> 00:04:52,660 ...for the exploitation of minors in Congo-Kinshasa. 37 00:04:52,660 --> 00:04:59,100 How do you respond to the accusations? - Completely unfounded. It's all made up. 38 00:04:59,100 --> 00:05:05,140 In fact, with our mining projects, we're actually helping the poor people of Kinshasa. 39 00:05:05,240 --> 00:05:08,580 These organizations are telling stories then? 40 00:05:08,580 --> 00:05:12,660 It's not the first time they try to defame us. 41 00:05:12,660 --> 00:05:16,700 Still, there's evidence and witnesses of the exploitation of underage work. 42 00:05:16,700 --> 00:05:23,420 We're not involved. We fight poverty in that region. 43 00:05:23,620 --> 00:05:25,860 Yes, Linn Magnusson... 44 00:05:41,220 --> 00:05:45,120 It's true! - It didn't work? 45 00:05:45,120 --> 00:05:48,020 No, I flushed twice! 46 00:05:48,020 --> 00:05:53,600 And there was a line outside the toilet! It was this long! 47 00:05:53,600 --> 00:05:58,620 What did you do? - I had a Swiss army knife in my purse... 48 00:05:58,620 --> 00:06:03,420 ...but I thought "I gotta have scissors!" - Did you cut it?? 49 00:06:03,420 --> 00:06:06,820 In 4 parts! It finally went down! 50 00:06:15,020 --> 00:06:21,940 OUT OF CONGO! MWM JACKALS! 51 00:06:22,220 --> 00:06:24,220 Linn Magnusson, one question! 52 00:06:24,220 --> 00:06:28,900 There's rumors of a connection between you and the crooked leaders. 53 00:06:28,900 --> 00:06:32,020 It's all trade-related. 54 00:06:32,220 --> 00:06:36,740 In the 80's you backed dictator Mobutu. 55 00:06:36,740 --> 00:06:39,380 That was before my time. 56 00:06:42,440 --> 00:06:49,480 It happens to all successful Swedish companies. You succeed abroad, shit rains on you. 57 00:06:49,480 --> 00:06:52,980 Never mind, they're just doing their job. 58 00:06:52,980 --> 00:06:57,460 "The extraction of coltan is destroying irreplaceable natural areas". 59 00:06:57,460 --> 00:07:02,560 "Gorillas will become extinct when food runs out." 60 00:07:02,560 --> 00:07:07,780 "They get killed and sold as "bushmeat". 61 00:07:07,780 --> 00:07:11,380 What's bushmeat? Let me see. 62 00:07:19,220 --> 00:07:27,180 I'm giving you the prize for most successful Swedish company abroad o the year. 63 00:07:27,380 --> 00:07:30,140 Here. - Thank you. 64 00:07:30,500 --> 00:07:36,620 This is the demonstration of the great work our society is doing. 65 00:07:36,620 --> 00:07:43,020 I dedicate this to all my colleagues. I also wanna thank my husband, 66 00:07:43,020 --> 00:07:49,780 who always supports and encourages me. It means a lot, thank you all. 67 00:07:59,580 --> 00:08:04,620 I didn't see Alexander. - He had a meeting, he'll call. 68 00:08:04,620 --> 00:08:06,980 This must be him, one sec. 69 00:08:10,110 --> 00:08:12,700 He can't make it. 70 00:08:20,780 --> 00:08:26,340 I gotta go to the toilet. - Don't forget your scissors. 71 00:08:38,900 --> 00:08:43,900 Nothing will come out, if we don't want. Why are you so worried? 72 00:08:43,900 --> 00:08:47,740 An innocent was killed. - That's your interpretation. 73 00:08:47,740 --> 00:08:51,940 And what's yours? - I got rid of a problem! 74 00:09:01,540 --> 00:09:06,540 Could be the same kids. - Maybe yes, maybe no. 75 00:09:07,340 --> 00:09:11,460 What's that? - It was near the blood stain. 76 00:09:12,220 --> 00:09:17,940 Shall we call forensics? - Let's wait a bit more. 77 00:09:18,400 --> 00:09:22,380 What for? - If she dies, it's gonna be a murder inquiry, 78 00:09:22,380 --> 00:09:24,940 We'll be given more resources. 79 00:09:34,340 --> 00:09:37,300 They say she's in surgery right now. 80 00:09:40,180 --> 00:09:45,660 You know what Vera told me when Benseman was beaten? 81 00:09:47,320 --> 00:09:53,580 She said he was tough and he was gonna make it. 82 00:09:54,780 --> 00:09:57,620 Vera is tough as well, right? 83 00:10:04,780 --> 00:10:12,100 Your job at the time is similar to a today's escort. 84 00:10:12,300 --> 00:10:17,340 Can I watch the whole video? - No, but you'll do it anyway. 85 00:10:17,340 --> 00:10:22,060 Like geishas, ladies-in-waiting. - That's Jackie Berglund? 86 00:10:22,060 --> 00:10:26,320 Nice euphemism. - ...making any event or dinner more enjoyable. 87 00:10:26,320 --> 00:10:32,140 Did you also provide sexual services? - In my times, we did not. 88 00:10:32,140 --> 00:10:38,460 It was a way to make new contacts. - Business contacts? 89 00:10:38,660 --> 00:10:40,580 What else? 90 00:10:40,580 --> 00:10:43,900 To boost your activity as escort? - Yes. 91 00:10:43,900 --> 00:10:50,100 It helped me a lot, later in my life. 92 00:10:50,100 --> 00:10:54,380 Like when...? - When I opened my "Udda Rätt" boutique. 93 00:10:54,380 --> 00:10:57,140 Do you have a list of your clients? 94 00:10:57,140 --> 00:10:59,980 You mean, from the boutique? 95 00:10:59,980 --> 00:11:07,340 No. I mean from your activity of escort provider: Red Velvet. 96 00:11:07,540 --> 00:11:12,340 It's you who runs the business now, right? 97 00:11:13,020 --> 00:11:17,940 Well... I think we're done. - That's unpleasant... 98 00:11:24,460 --> 00:11:27,400 Linn! Kudos for the prize! 99 00:11:27,400 --> 00:11:32,220 Laphroaig, hold the ice. Come, Alexander. Let's talk over here. 100 00:11:35,140 --> 00:11:38,840 I'm sorry I missed the ceremony. 101 00:11:38,840 --> 00:11:42,260 Remember when I talked to you about Nils Wendt? 102 00:11:42,260 --> 00:11:44,980 The guy who disappeared in Kinshasa? 103 00:11:44,980 --> 00:11:48,700 He just called me. - He's alive?! 104 00:11:48,800 --> 00:11:51,780 Seems so. - What did he want? 105 00:11:51,780 --> 00:11:54,080 He didn't actually speak. 106 00:11:54,080 --> 00:11:58,580 He made me listen to a recorded conversation between him and myself. 107 00:11:58,580 --> 00:12:02,260 About what? - I gotta find him. 108 00:12:02,700 --> 00:12:04,260 Thanks. 109 00:12:06,460 --> 00:12:09,740 Can you find him for me? - I can try... 110 00:12:09,740 --> 00:12:12,420 "Trying" is not good enough. 111 00:12:14,900 --> 00:12:21,420 Is he in Sweden? - I don't know, he disappeared 27 years ago. 112 00:12:22,500 --> 00:12:26,580 Will you talk to me about that phone call? 113 00:12:27,300 --> 00:12:28,940 No. 114 00:13:28,740 --> 00:13:30,740 Benseman! 115 00:13:32,740 --> 00:13:35,580 How you're feeling? 116 00:13:37,940 --> 00:13:40,180 And Vera? 117 00:14:44,220 --> 00:14:50,040 No faces? - No, but the first part is very interesting. 118 00:14:50,040 --> 00:14:53,060 The man with her. - Was she a prostitute? 119 00:14:53,060 --> 00:14:55,780 Everything's possible with them... 120 00:14:55,880 --> 00:15:02,060 The tech guys will give us a clear image. - It might have been another homeless. 121 00:15:04,340 --> 00:15:06,620 I have no idea. 122 00:15:15,060 --> 00:15:21,740 I'm nearly without words... it's horrible, so sad... 123 00:15:23,700 --> 00:15:27,860 More or less, we all know Vera. 124 00:15:28,220 --> 00:15:35,140 We all know her battles... the ghosts haunting her world. 125 00:15:35,140 --> 00:15:41,020 The memories of her childhood, which she never could overcome. 126 00:15:41,220 --> 00:15:45,060 Still, she was the strongest of us all. 127 00:15:45,700 --> 00:15:53,740 Now she's no longer here. We'll miss her infectious laugh. 128 00:15:54,420 --> 00:15:57,340 Now she's finally at peace. 129 00:15:59,980 --> 00:16:02,380 Goodbye, Vera. 130 00:16:10,260 --> 00:16:13,580 Hi, love. - Hi. 131 00:16:13,780 --> 00:16:20,320 Now we celebrate... the entrepreneur of the year. 132 00:16:20,320 --> 00:16:23,660 But, Bertil... - We barely saw each other today. 133 00:16:23,660 --> 00:16:28,940 Shellfish, champagne... cheers. - Cheers. - Congratulations. 134 00:16:33,420 --> 00:16:36,860 And the gallery? - All good. 135 00:16:38,100 --> 00:16:44,260 I sold two watercolors and had a meeting with Fernström. 136 00:16:45,220 --> 00:16:49,460 Did you see Alexander? - Very briefly. 137 00:16:51,220 --> 00:16:56,020 How's he doing? - Fine, he says hello. 138 00:16:56,020 --> 00:17:02,800 We should make that trip to London with him, what do you think? 139 00:17:02,800 --> 00:17:06,220 Absolutely... oh, wonderful! 140 00:17:11,820 --> 00:17:14,900 How did it go at the gallery? 141 00:17:14,900 --> 00:17:17,820 You just asked me... 142 00:17:19,780 --> 00:17:23,420 I'm sorry... I'm... 143 00:17:23,620 --> 00:17:30,740 We're having problems with the landlords in Walikale... I gotta figure that out. 144 00:17:34,700 --> 00:17:39,180 What...? - You never take home your work. 145 00:17:40,940 --> 00:17:44,860 Sorry... let's just have champagne. 146 00:18:16,440 --> 00:18:20,380 Coffee? Tea? - Tea, please. 147 00:18:30,540 --> 00:18:34,340 Your parents? - Yes. 148 00:18:41,580 --> 00:18:44,460 And here with your husband? 149 00:18:45,740 --> 00:18:53,180 That's my little brother, Sverker, the family troublemaker. Have a seat. 150 00:18:53,180 --> 00:18:57,980 Troublemaker? - He got in with the wrong crowd. 151 00:18:57,980 --> 00:19:03,260 He died of an overdose. - I'm sorry... - On the couch! 152 00:19:05,060 --> 00:19:08,700 That brought me to my current inquiry. 153 00:19:10,100 --> 00:19:13,100 So, what's that you wanna know? 154 00:19:13,100 --> 00:19:17,260 Thanks for the Jackie Berglund interview, I watched it yesterday. 155 00:19:17,260 --> 00:19:21,940 You've been very cool and tough with her. - thanks. 156 00:19:22,780 --> 00:19:30,780 Do you know if she's still running that escort business... the Red Velvet? 157 00:19:30,880 --> 00:19:33,580 Yes, she might be. 158 00:19:33,580 --> 00:19:39,340 And the boutique? - Udda Rätt? It's in Östermalm. 159 00:19:40,940 --> 00:19:45,620 Do you know who she was working for as an escort, back in 1990? 160 00:19:45,920 --> 00:19:53,140 A well known guy back then, Carl Videung. He used to run the Gold Card. 161 00:19:55,100 --> 00:20:02,540 Funny name, Carl Videung. (*"Goat Willow" or "Pussy Willow") - Especially for a king of porn. 162 00:20:05,000 --> 00:20:07,260 You're thorough, aren't you? 163 00:20:07,260 --> 00:20:13,420 I had quite a few threatening calls when I was working on that case. - From Jackie? 164 00:20:14,020 --> 00:20:17,700 From people around her. 165 00:20:42,620 --> 00:20:47,540 Carl Videung? Excuse me... can I come in? 166 00:20:47,540 --> 00:20:53,040 Are you new? - No, I just want to talk! 167 00:20:53,660 --> 00:20:59,980 I'm Olivia Rönning. I'm writing an essay about Swedish escorts. 168 00:20:59,980 --> 00:21:05,340 I have a few questions about your old activity at Gold Card. - So? 169 00:21:06,460 --> 00:21:11,380 Back in 1990, a woman was working for you, Jackie Berglund. 170 00:21:11,380 --> 00:21:15,420 Do you remember which other girls she was hanging out with? 171 00:21:15,420 --> 00:21:20,820 I'm sorry... could you get those for me? - Of course. 172 00:21:25,220 --> 00:21:27,680 What should I do with these? 173 00:21:28,340 --> 00:21:35,180 So... can you remember if some other girl used to hang out with Jackie? 174 00:21:35,280 --> 00:21:37,740 Yes. She... 175 00:21:40,260 --> 00:21:42,380 A flower? 176 00:21:42,380 --> 00:21:49,860 Saintpaulia. - That was her name? - No, no... her hair. 177 00:21:52,140 --> 00:21:56,860 Alright then... she had blue hair... 178 00:22:04,540 --> 00:22:09,860 Thanks... it's been a pleasure talking with you, Carl. 179 00:22:29,380 --> 00:22:35,900 Hi, it's Carl Videung. A girl just came over and asked about you. - About me? 180 00:22:35,990 --> 00:22:44,140 She asked if you were working at Gold Card and who you were hanging out with. 181 00:22:44,140 --> 00:22:50,500 Why did she want to know? - I don't know, but I could tell she was lying. 182 00:22:50,500 --> 00:22:57,220 Ok. What's her name? - Olivia Rönning. - Thanks. 183 00:23:07,500 --> 00:23:12,060 See what you can get on a girl named Olivia Rönning. 184 00:23:12,060 --> 00:23:16,940 There can't be many girls with that name. Good, thanks. 185 00:23:25,820 --> 00:23:27,820 Yes? 186 00:23:28,980 --> 00:23:32,780 Walikale. They refuse to let us in. 187 00:23:32,780 --> 00:23:37,300 How much land? - Enough to compromise the projections. 188 00:23:37,300 --> 00:23:38,980 The landlord? - Muhindo. 189 00:23:38,980 --> 00:23:44,840 Set up a meeting with General Joseph Kumbara of Kinshasa. 190 00:23:44,940 --> 00:23:49,100 For tomorrow. - Right away. 191 00:23:56,060 --> 00:23:59,500 We can't find him. - Dammit... 192 00:23:59,500 --> 00:24:09,220 We searched hotels, motels, guest houses. If he's here, he could easily be using a false name. 193 00:24:09,820 --> 00:24:17,100 It's not simple... - You're our legal representative, your job is to solve our problems. 194 00:24:17,300 --> 00:24:19,780 Ours or yours? 195 00:24:22,860 --> 00:24:24,580 Linn... 196 00:24:25,700 --> 00:24:28,580 I don't know what this is about... 197 00:24:29,260 --> 00:24:34,700 ...but I'll do anything to help you. - I know, I know... 198 00:24:36,660 --> 00:24:38,620 I'm sorry. 199 00:24:41,860 --> 00:24:45,500 What's so troubling about that conversation? 200 00:24:45,940 --> 00:24:52,100 If it comes out, it will destroy me and the company. - Alright then. 201 00:25:37,100 --> 00:25:40,540 Ove Gårdman. Please leave a message. 202 00:25:40,740 --> 00:25:46,460 Hi, it's Olivia Rönning again. Sorry for hassling you, but... 203 00:25:46,460 --> 00:25:52,220 ...could you call me or send an email as soon as you hear this message? Thanks, bye. 204 00:26:42,620 --> 00:26:46,020 Sorry, I went right in the bathroom. 205 00:26:51,140 --> 00:26:54,620 Did you smell pizza? - Yes. 206 00:26:57,860 --> 00:27:01,620 Your mother came to see me today. 207 00:27:02,940 --> 00:27:08,500 She came to apologize? - She's worried. You don't answer her calls. 208 00:27:09,060 --> 00:27:12,340 Poor woman... - Come on, cut it out! 209 00:27:12,340 --> 00:27:19,060 You don't answer the phone! Of course she worries! - Maybe I got a reason not to answer. 210 00:27:19,060 --> 00:27:23,760 You seem like a 5 year old, she said some stupid things... 211 00:27:23,760 --> 00:27:26,940 She told you?? What a psycho... 212 00:27:26,940 --> 00:27:30,740 You're so... - I'm so what?? What am I?? 213 00:27:30,740 --> 00:27:34,140 You're too prickly, dammit! 214 00:27:34,240 --> 00:27:38,340 No, I'm not. - Extremely prickly. - No. 215 00:27:38,900 --> 00:27:42,300 Make peace with your mother. 216 00:30:46,200 --> 00:30:48,340 Goddammit! 217 00:32:05,260 --> 00:32:09,660 Is anything missing? - Not that I know of. 218 00:32:10,460 --> 00:32:13,700 So it wasn't burglary. - No. 219 00:32:15,580 --> 00:32:20,580 Did you recognize the aggressor? - He was wearing a mask. 220 00:32:20,780 --> 00:32:23,780 He hit me just as I opened. 221 00:32:26,580 --> 00:32:29,220 I got this the other day. 222 00:32:31,060 --> 00:32:33,460 We'll get you, bitch!!! 223 00:32:34,380 --> 00:32:36,620 You know who sent it? 224 00:32:41,860 --> 00:32:45,360 Hi, I'm looking for Tom Stilton. 225 00:32:45,360 --> 00:32:49,540 You know if he got my message? - He saw it. 226 00:32:50,180 --> 00:32:52,980 He didn't call me though. 227 00:32:53,420 --> 00:32:56,140 He's got something else on his mind. 228 00:32:56,140 --> 00:33:00,860 You know when he's gonna show up? - He was just here to get the papers. 229 00:33:00,990 --> 00:33:07,300 Where is he selling them? - A bit everywhere. 230 00:33:12,300 --> 00:33:15,420 He's in Benseman's spot today. 231 00:33:16,500 --> 00:33:20,580 Is he? And where is it? 232 00:33:21,620 --> 00:33:23,660 Slussen. 233 00:33:40,940 --> 00:33:42,700 Hi. - Hi. 234 00:33:44,760 --> 00:33:46,820 Thank you. - Thanks. 235 00:33:53,800 --> 00:33:56,100 You want more? 236 00:33:56,200 --> 00:33:59,800 You're Tom Stilton, aren't you? - Yes... 237 00:33:59,800 --> 00:34:02,320 I'm Olivia Rönning, from the Police Academy. 238 00:34:02,320 --> 00:34:07,420 I've been assigned a cold case to study, the one at Nordkoster beach. 239 00:34:07,420 --> 00:34:11,940 I'd like to talk to you about it. - No, I can't. 240 00:34:12,500 --> 00:34:18,540 You were working with my father, I found the material you two collected. 241 00:34:18,540 --> 00:34:23,940 He wrote down some questions... - Then ask your father! 242 00:34:28,660 --> 00:34:31,700 I can't ask him, he's dead. 243 00:34:35,660 --> 00:34:38,940 He died of a cancer a few years ago. 244 00:35:26,620 --> 00:35:29,780 I'm Stilton. What questions do you have? 245 00:35:29,780 --> 00:35:33,700 Hi! Must we do it now? - Yes. 246 00:35:34,540 --> 00:35:39,220 Ok. I'd like to know if the woman was sedated when she drowned. 247 00:35:39,220 --> 00:35:44,300 Whose coat was that? Did they check the fetus' DNA? 248 00:35:44,300 --> 00:35:49,140 There were only three people on the beach, besides the victim? 249 00:35:49,140 --> 00:35:54,100 How did they know she was Latin-American? 250 00:35:56,740 --> 00:35:59,020 Are you there? 251 00:35:59,020 --> 00:36:06,060 Come to Bondegaten Road 25-A, tonight at 11. The door code is 2619. 252 00:36:39,600 --> 00:36:41,860 Again with the toothache? 253 00:36:43,900 --> 00:36:46,740 Come on, Stilton! Get up! 254 00:36:48,900 --> 00:36:53,940 Let's go. Shit, you really stink! 255 00:36:53,940 --> 00:36:56,420 What have you done? 256 00:36:59,740 --> 00:37:05,060 They killed Vera. - The one in the trailer? 257 00:37:05,260 --> 00:37:07,060 Did you know her? 258 00:37:08,980 --> 00:37:12,860 I wanna find them. - That's why you called me? 259 00:37:12,860 --> 00:37:16,620 You were one of my best snitches. 260 00:37:16,620 --> 00:37:24,220 I'm not a snitch, I'm an informer. There's a huge difference. 261 00:37:28,540 --> 00:37:33,440 Ok, ok... you got it. Let me have a look around. 262 00:37:33,450 --> 00:37:40,580 What you gonna do if you get them? - Say hello from Vera. I'll be here, same time. 263 00:37:44,020 --> 00:37:47,140 Has he called back? - No. 264 00:37:48,340 --> 00:37:53,620 Strange... he must have had a purpose with that conversation. 265 00:37:54,420 --> 00:37:55,620 Yes... 266 00:37:57,940 --> 00:38:03,220 Is there a problem down in Walikale? - A landlord. 267 00:38:03,320 --> 00:38:07,900 It's hard to get any work done down there. Seems like everybody is against us. 268 00:38:07,900 --> 00:38:12,340 Make a little donation then. - To whom? 269 00:38:12,340 --> 00:38:19,040 Children's hospital, building and supplies. Plus some millions for local medical care. 270 00:38:19,040 --> 00:38:23,700 A children's hospital? - It's not the first time you have to keep up the appearance. 271 00:38:25,660 --> 00:38:29,700 Might be a good idea. - I think it is. 272 00:38:36,900 --> 00:38:42,100 Does Bertil know about the conversation? - No.? 273 00:38:42,620 --> 00:38:46,460 So what happens if Wendt calls him too? 274 00:38:47,800 --> 00:38:50,420 Then I won't have a husband anymore. 275 00:40:00,120 --> 00:40:02,700 Turn that out, please. 276 00:40:02,800 --> 00:40:05,540 You have the time of one match. 277 00:40:06,420 --> 00:40:09,380 Uhm... - The victim... 278 00:40:09,380 --> 00:40:13,340 ...was conscious when she was buried. 279 00:40:13,340 --> 00:40:18,660 The amount of Rohypnol in her blood was to relax her, not make her sleep. 280 00:40:18,660 --> 00:40:24,260 The coat belonged to the victim. Confirmed by the presence of hair. 281 00:40:24,260 --> 00:40:29,540 She had nothing..? - We collected DNA from the fetus. 282 00:40:29,540 --> 00:40:39,260 It was sent to England for analysis and to establish the paternity in case someone would come up, but... 283 00:40:42,260 --> 00:40:45,140 ...no one ever did. 284 00:40:45,660 --> 00:40:54,060 We're not really sure about how many people were on the beach besides the victim. 285 00:40:54,060 --> 00:40:59,260 The witness was 8 years old and scared. He saw from far away. 286 00:40:59,260 --> 00:41:02,940 He was our only witness. 287 00:41:03,340 --> 00:41:09,780 The woman was most likely Latin-American but that was never confirmed. 288 00:41:09,880 --> 00:41:15,860 Nobody ever reported a missing person? - No. 289 00:41:30,660 --> 00:41:36,260 Why are you living on the street? - I have no home. Time's up. 290 00:41:45,820 --> 00:41:48,980 You haven't asked the most important question. 291 00:42:13,180 --> 00:42:15,740 I'm going to bed. 292 00:42:15,840 --> 00:42:20,340 I'll be right up. Just finish the drink. 293 00:42:42,300 --> 00:42:47,340 I knew you'd do anything, but a murder?! - No one can link it to us. 294 00:42:47,340 --> 00:42:53,180 But WE know! - It won't come out, if we don't want! Why are you so worried? 295 00:42:53,180 --> 00:42:57,260 An innocent was murdered. - That's your point of view. 296 00:42:57,260 --> 00:43:01,300 And what's yours? - I got rid of a problem. 297 00:43:01,500 --> 00:43:08,660 Fancy bathrobe, Linn. White is always been your color. Sleep tight. 298 00:43:26,540 --> 00:43:31,260 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS25612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.