All language subtitles for Springfloden - S01E01.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,060 --> 00:00:45,180 {\an8}Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee 2 00:00:45,180 --> 00:00:50,700 {\an8}blessed art thou amongst women, and blessed is the fruit of thy womb, Jesus. 3 00:00:54,680 --> 00:01:00,940 {\an8}Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee... 4 00:01:02,600 --> 00:01:04,660 {\an8}Take me! 5 00:01:38,220 --> 00:01:42,780 ENGLISH SUBTITLES BY BARISHNIKOV@KICKASS 6 00:02:50,550 --> 00:02:54,940 The murder took place in 1990, on a summer night. 7 00:02:54,990 --> 00:02:58,390 We have plenty of unsolved murders... 8 00:02:58,390 --> 00:03:03,660 ...but only one case in which the victim has yet to be identified after 25 years. 9 00:03:03,660 --> 00:03:07,060 How many months pregnant was she? - Almost the end. 10 00:03:07,060 --> 00:03:12,860 How long was she trapped in the sand? - Until the tide drowned her. 11 00:03:12,960 --> 00:03:15,980 A particularly gruesome murder. 12 00:03:16,300 --> 00:03:21,940 Is there always such big difference between high and low tide? 13 00:03:21,940 --> 00:03:27,300 Yes, but only in Hasslevikarna, on Nordkoster Island... 14 00:03:27,300 --> 00:03:35,420 ...and only when sun, moon and earth are aligned... it's called "spring tide". 15 00:03:35,420 --> 00:03:41,180 Your assignment for the summer will be this unsolved case. 16 00:03:41,180 --> 00:03:47,860 Figure out what could have been done with more modern means, like DNA, profiling, etc... 17 00:03:47,860 --> 00:03:52,460 Grab a recap report on your way out. Thank you. 18 00:04:27,980 --> 00:04:32,140 POLICE RETICENT: NO NEW EVIDENCE 19 00:04:42,260 --> 00:04:47,780 The woman murdered in Nordkoster is yet to be identified. 20 00:04:47,780 --> 00:04:55,540 No clues about the perpetrators, as declared by detective Arne Rönning: 21 00:04:55,740 --> 00:04:59,800 It's a brutal and carefully prepared murder. 22 00:05:45,900 --> 00:05:47,540 Dad? 23 00:05:52,200 --> 00:05:53,660 Dad? 24 00:05:56,420 --> 00:05:59,020 I can't sleep. 25 00:06:00,280 --> 00:06:02,260 Come here, dear. 26 00:06:04,540 --> 00:06:08,860 You can't sleep either? - No, I can't. 27 00:06:09,500 --> 00:06:11,980 What do you do then? 28 00:06:11,980 --> 00:06:16,180 I don't know... perhaps I think. 29 00:06:16,820 --> 00:06:18,980 About her? 30 00:06:19,900 --> 00:06:21,780 Yes. 31 00:06:24,060 --> 00:06:26,540 Who is her? 32 00:06:28,280 --> 00:06:31,060 I wish I knew. 33 00:07:29,720 --> 00:07:34,220 Olivia! Hello, dear! What are you doing? 34 00:07:34,220 --> 00:07:38,990 Looking for some stuff. - What kind? That's your dad's work papers. 35 00:07:38,990 --> 00:07:45,020 I have to retrieve one of his old cases. - Why? 36 00:07:45,220 --> 00:07:49,820 I saw him on TV. - What, your dad? 37 00:07:49,990 --> 00:07:55,300 At the library, it's an old case. He was very handsome. 38 00:07:55,300 --> 00:08:01,140 Which case? - The gruesome murder of a woman. 39 00:08:01,140 --> 00:08:04,740 A terrible case, in Nordkoster. 40 00:08:04,740 --> 00:08:07,580 The case of the beach? - Yes. 41 00:08:08,020 --> 00:08:09,900 Why that one? 42 00:08:09,900 --> 00:08:16,140 It's an interesting exercise. You think I'll find something in here? 43 00:08:16,140 --> 00:08:21,780 Clean it up before you leave. Also, wash your father's car. 44 00:10:47,260 --> 00:10:50,860 How many assaulted you? - Two. 45 00:10:50,860 --> 00:10:54,860 Two? - You think they were the same guys? 46 00:10:54,860 --> 00:10:57,860 Same as tonight? I couldn't say. 47 00:10:57,860 --> 00:10:59,940 How many? 48 00:11:03,780 --> 00:11:08,820 Hi, Jelle. Did you comb your hair with a hand grenade? 49 00:11:11,700 --> 00:11:14,660 You damn bum! 50 00:11:27,700 --> 00:11:35,180 Another assault to a homeless tonight. - New number. Thank you. 51 00:11:35,380 --> 00:11:42,060 The woman was taken to the south hospital. Her condition is stable. 52 00:11:42,060 --> 00:11:44,860 Police is unable to find the ones responsible... 53 00:11:55,580 --> 00:12:02,220 Hi, Olivia. - Hi... sorry. Did you know my father was working on that same case? 54 00:12:02,220 --> 00:12:07,980 No. - I found plenty of stuff about it at my mother's house. 55 00:12:07,980 --> 00:12:12,020 Evidence collected by your dad? - Yes. Why? 56 00:12:12,320 --> 00:12:14,140 Nothing. 57 00:12:14,340 --> 00:12:17,900 He wrote some rather interesting questions. 58 00:12:17,900 --> 00:12:24,300 I could take a look at the original dossier. Do you know where I can find it? 59 00:12:24,600 --> 00:12:29,260 At the central archives in Gothenburg, but you don't have access there. 60 00:12:29,260 --> 00:12:33,180 Why not? - 'Cause the case is still open... 61 00:12:33,180 --> 00:12:36,340 ...therefore the material can't be made public. 62 00:12:36,340 --> 00:12:41,420 Who can I talk to? - I don't know, Olivia. 63 00:12:41,620 --> 00:12:46,740 Maybe at the "cold case" section of national police? Who's in charge there? 64 00:12:47,740 --> 00:12:51,580 Verner Brost. - Alright, thank you very much. 65 00:12:51,580 --> 00:12:54,300 Olivia? - Yes? 66 00:12:54,300 --> 00:12:56,300 It's an exercise... 67 00:13:42,900 --> 00:13:47,900 I asked him if he had swallowed an antelope! 68 00:13:47,990 --> 00:13:51,220 "Yes, it's like a crocodile". 69 00:13:56,140 --> 00:14:00,660 "It's gotta stay well isolated!" 70 00:14:03,020 --> 00:14:05,140 I'll call you back. 71 00:14:09,240 --> 00:14:13,020 What the hell do you want?! - Hi... 72 00:14:14,580 --> 00:14:17,420 Sven Bomark, from Nacka district. 73 00:14:17,420 --> 00:14:21,140 You gonna need to move your trailer. 74 00:14:21,140 --> 00:14:22,900 Move?? 75 00:14:22,900 --> 00:14:26,960 We need this area. - For what? 76 00:14:26,960 --> 00:14:29,340 For a sports track. 77 00:14:29,540 --> 00:14:34,820 I can't move it... I live here. 78 00:14:35,340 --> 00:14:39,260 We could help you move. 79 00:14:39,260 --> 00:14:43,140 You need to be gone by the end of the month. 80 00:14:49,300 --> 00:14:55,420 IT'S NOT THE OUTCAST WHO HAVE TO RETURN TO SOCIETY, IT'S THE INTEGRATED WHO HAVE TO GET OUT! 81 00:15:10,540 --> 00:15:14,380 Stockholm Situation! Have one, Miss! 82 00:15:14,380 --> 00:15:18,460 You wrote today too? - Yes, all my words. 83 00:15:21,040 --> 00:15:25,020 Stockholm Situation! - Hi, Bense! How you doing? 84 00:15:25,320 --> 00:15:28,700 How many did you sell? - 22. 85 00:15:30,960 --> 00:15:36,020 You must be pretty satisfied then! - Don't try it, Vera... 86 00:15:37,600 --> 00:15:42,180 My place. - I know but I need money... 87 00:15:42,180 --> 00:15:45,060 It's a shitty day! - As always... 88 00:15:45,060 --> 00:15:49,260 Let me stay just a few hours, then you come back. 89 00:15:49,260 --> 00:15:53,780 Please... please... Bense, Banse, Bunse... 90 00:15:53,980 --> 00:15:56,620 Thanks! Let me hug you! 91 00:16:02,980 --> 00:16:06,660 Good luck. - Thanks. 92 00:16:06,960 --> 00:16:12,660 Stockholm Situation! New number! Don't miss it! 93 00:16:12,660 --> 00:16:15,740 I got no cash. - Neither have I! 94 00:16:22,780 --> 00:16:25,060 Are you coming like that? - What? 95 00:16:25,060 --> 00:16:28,820 To Berns, have you forgotten? - Of course not! 96 00:16:28,820 --> 00:16:32,500 Of course... - Come look at this. 97 00:16:34,540 --> 00:16:38,580 What's this? - An unsolved murder. Wanna hear about it? 98 00:16:38,580 --> 00:16:42,060 No, it's probably gross. - Not that much. 99 00:16:42,060 --> 00:16:47,140 A pregnant woman is buried in the sand and drowns when the tide rises. 100 00:16:47,140 --> 00:16:51,900 No motive, no murderer. We don't even know who she was. 101 00:16:51,990 --> 00:16:57,060 "The coat"? Whose coat? "The earring"? Whose earring? 102 00:16:57,060 --> 00:17:02,140 Maybe some cult wanted to sacrifice the unborn child to the moon... 103 00:17:02,140 --> 00:17:08,860 And inside the fetus there are small worms sending signals to Juppiter... 104 00:17:08,860 --> 00:17:12,440 ...until an UFO comes to pick 'em up. - Shall we go? Yes, let's go. 105 00:17:12,440 --> 00:17:14,500 Jakob comes too? - I hope so. 106 00:17:14,500 --> 00:17:20,140 Can you believe it? Move the trailer! I live there! 107 00:17:22,060 --> 00:17:25,140 Fucking idiots! They know nothing! 108 00:17:27,500 --> 00:17:28,820 Idiots. 109 00:17:28,920 --> 00:17:31,860 It's not about the sports track! 110 00:17:31,860 --> 00:17:36,180 It's all those who walk their little furry rats! 111 00:17:36,180 --> 00:17:39,900 They don't want someone like me in their fancy neighborhood! 112 00:17:39,900 --> 00:17:44,760 I don't fit in their neat life, they don't care about us! 113 00:17:44,760 --> 00:17:50,660 Vera... one might think... - No... no... no! 114 00:17:50,770 --> 00:17:53,980 Jelle! Are you coming with me? 115 00:17:57,080 --> 00:17:58,860 Come, Jelle... 116 00:18:12,980 --> 00:18:15,300 Vera, Vera... 117 00:18:15,820 --> 00:18:20,900 She's like a snowplow, straight forward and the hell with the others. 118 00:18:20,900 --> 00:18:25,700 She's right though, if you're not like them, they push you away. 119 00:18:25,700 --> 00:18:28,020 Sure enough. 120 00:18:28,820 --> 00:18:32,820 We pretty much live out of charity. 121 00:18:33,260 --> 00:18:35,980 No peace for the homeless. 122 00:18:36,420 --> 00:18:43,500 The day went off, darkness has awoken stars, cats, whores... 123 00:18:43,500 --> 00:18:49,700 Between garbage, scum and fires, police and prisons sleep. 124 00:18:49,700 --> 00:18:52,340 That's how it goes. 125 00:18:54,580 --> 00:18:56,700 Let's go. 126 00:19:01,980 --> 00:19:06,380 Please, my friend... quit that stuff. 127 00:19:06,380 --> 00:19:10,500 I will. - When? - I will... 128 00:19:25,990 --> 00:19:28,300 Do it now! 129 00:19:30,720 --> 00:19:33,060 What are you waiting for?? - No! 130 00:19:46,540 --> 00:19:48,420 Hell... 131 00:19:49,660 --> 00:19:52,020 Where's the cops? 132 00:20:30,540 --> 00:20:32,460 Shit! 133 00:20:35,340 --> 00:20:37,220 Benseman? 134 00:20:42,340 --> 00:20:43,700 Benseman! 135 00:21:14,420 --> 00:21:16,580 Try to breathe. 136 00:21:17,700 --> 00:21:20,300 Good... good... 137 00:21:24,180 --> 00:21:27,380 Good, like that... 138 00:21:33,900 --> 00:21:39,000 These people attack the homeless... 139 00:21:39,000 --> 00:21:42,700 ...then put the video of the assault on-line. 140 00:21:42,700 --> 00:21:48,940 Here's the pictures from the fourth video, uploaded last night on "Trashkick". 141 00:21:48,940 --> 00:21:51,860 The aggression took place in center Stockholm... 142 00:21:58,940 --> 00:22:02,300 How is he? - I don't know... 143 00:22:02,300 --> 00:22:07,340 He has severe bone damage, the spleen is shattered. 144 00:22:07,340 --> 00:22:10,420 The medics worked on him all night. 145 00:22:10,420 --> 00:22:14,620 Will he make it? - Don't know... they think so. 146 00:22:14,620 --> 00:22:19,380 I got me some tear gas! - Idiot. 147 00:22:26,900 --> 00:22:31,540 Why did we get out of the park? I could have handled those two. 148 00:22:31,640 --> 00:22:37,020 Like when they tried to steal my phone back in Kransen. 149 00:22:38,160 --> 00:22:41,840 Those were two drunk 12 years old! 150 00:22:41,840 --> 00:22:45,740 You could have helped me too! 151 00:22:49,660 --> 00:22:52,140 I know how you feel, Pär. 152 00:22:52,940 --> 00:22:58,060 Benseman is tough. He'll pull through. 153 00:23:15,460 --> 00:23:19,420 Verner Brost? - Yes? - Hello... 154 00:23:19,620 --> 00:23:24,860 Olivia Rönning, from the Police Academy. I wanna ask you a question. 155 00:23:24,960 --> 00:23:28,740 Are you still working on the beach murder in Nordkoster? - No. 156 00:23:28,740 --> 00:23:34,780 Why not? - It's not possible. - What do you mean by that? 157 00:23:34,980 --> 00:23:41,420 No new forensic evidence, no new witnesses... 158 00:23:41,420 --> 00:23:46,620 Nothing that we could have missed in the original inquiry. 159 00:23:46,980 --> 00:23:52,060 Whose coat was that found on the beach? - I can't answer you. 160 00:23:52,260 --> 00:23:55,100 You can't or you won't? 161 00:23:56,420 --> 00:24:01,020 I wasn't directly involved in the investigation. - Ok. 162 00:24:01,580 --> 00:24:07,820 You think there might have been a cult behind that? - No. 163 00:24:08,740 --> 00:24:10,480 Me neither. 164 00:24:10,480 --> 00:24:14,400 The inquiry was led by Tom Stilton. How can I get in touch with him? 165 00:24:14,400 --> 00:24:19,540 He's no longer in the police force. - No? He's in Stockholm? 166 00:24:19,740 --> 00:24:23,900 I don't know. Try ask Mette Olsäter. 167 00:24:23,900 --> 00:24:25,780 Who is he? 168 00:24:26,560 --> 00:24:31,420 You don't know who Olsäter is? - Should I? - Yes. 169 00:24:37,000 --> 00:24:42,620 You know where I can find Mette Olsäter? - Anti-crime, in there. 170 00:24:42,620 --> 00:24:46,140 Do you have an appointment? - Is it necessary? 171 00:24:46,140 --> 00:24:49,180 No, it's not a problem. 172 00:24:50,620 --> 00:24:51,860 Thanks. 173 00:25:02,900 --> 00:25:04,860 Yes? 174 00:25:05,500 --> 00:25:08,020 Mette Olsäter? - Yes, what can I do for you? 175 00:25:08,020 --> 00:25:09,820 Can I come in? - What is it about? 176 00:25:09,820 --> 00:25:14,820 I'm Olivia Rönning, from the Police Academy... - Rönning? 177 00:25:15,700 --> 00:25:18,620 Arne's daughter? - Yes. 178 00:25:26,820 --> 00:25:31,700 What's up at the Academy? - All good. 179 00:25:31,900 --> 00:25:36,500 How can I help you? - I'm looking for Tom Stilton. 180 00:25:37,340 --> 00:25:38,800 Why? 181 00:25:38,900 --> 00:25:44,540 I'm studying on of his old cases, I need to ask him some questions. 182 00:25:45,860 --> 00:25:47,940 Stilton is no longer a cop. 183 00:25:47,940 --> 00:25:49,860 Yes, I heard that... 184 00:25:49,860 --> 00:25:55,660 ...but maybe he can answer me anyway. Do you know where to find him? - No. 185 00:25:55,880 --> 00:25:57,660 No clue? 186 00:25:59,020 --> 00:26:03,580 No, I'm sorry. - Ok, thanks anyway. 187 00:26:07,890 --> 00:26:11,860 You got something... on your chin. 188 00:26:27,740 --> 00:26:30,460 Hi. How is going? 189 00:26:31,340 --> 00:26:36,060 This is Benseman's spot. - He'll be away for a while. 190 00:26:36,460 --> 00:26:38,060 Yes. 191 00:26:41,440 --> 00:26:43,220 Thanks! 192 00:26:43,900 --> 00:26:48,580 You need those. - You do too. - I'm alright. 193 00:27:28,220 --> 00:27:32,580 I'm officially in love with Jakob. At least, I believe so. 194 00:27:32,580 --> 00:27:37,900 It was tough at first. He's a germophobe and I always had a cold. 195 00:27:37,900 --> 00:27:45,780 He really couldn't do it, then I noticed he had something yellow in his eye, so... 196 00:27:45,780 --> 00:27:48,740 You're not even listening! - Yes I am. 197 00:27:48,740 --> 00:27:53,260 No you're not. What color is his bedroom? 198 00:27:53,360 --> 00:27:55,980 Uhm... white. - White? 199 00:27:55,980 --> 00:27:59,020 I never even told you! 200 00:27:59,020 --> 00:28:03,860 Look... it says the girl on the beach had been drugged. 201 00:28:05,060 --> 00:28:08,700 Why is it so important to you? 202 00:28:12,860 --> 00:28:15,700 My father worked on this case. 203 00:28:17,860 --> 00:28:22,300 So that's why you're completely swamped. - I'm not swamped. 204 00:28:22,300 --> 00:28:26,460 Yes, you are... come on... 205 00:28:27,500 --> 00:28:30,340 It's also kinda cool though. - What? 206 00:28:30,340 --> 00:28:37,020 He used to dwell on this, now you're doing it. You think the same way. 207 00:28:37,020 --> 00:28:41,100 You share the same mindset. Don't you think? 208 00:28:41,100 --> 00:28:43,660 I never thought of it like that. 209 00:28:43,880 --> 00:28:47,820 Just a bit cool. - Yes, yes... 210 00:28:48,900 --> 00:28:53,440 Have you two fucked? - Of course, I didn't even have a shower. 211 00:28:53,440 --> 00:28:56,840 You're disgusting! - Stop it! 212 00:28:57,620 --> 00:28:59,440 I'm recording. 213 00:29:11,360 --> 00:29:13,900 How many hits so far? 214 00:29:14,340 --> 00:29:18,740 A lot. Way more than the others. 215 00:29:18,840 --> 00:29:22,860 Adam! My Barbie is broken! 216 00:29:25,620 --> 00:29:31,220 It's not broken. Get the head, I'll put it back on. 217 00:29:31,420 --> 00:29:35,020 What's funny? - I love that line... 218 00:29:35,020 --> 00:29:40,820 "Get the head and I'll put it back on". - You can be really macabre. 219 00:30:14,440 --> 00:30:16,500 Here, Elvis! 220 00:30:16,500 --> 00:30:19,100 Let's have dinner. 221 00:30:21,940 --> 00:30:24,180 There you go. 222 00:30:26,700 --> 00:30:30,060 No... this one neither. 223 00:30:40,380 --> 00:30:42,860 You're awfully picky. 224 00:30:45,220 --> 00:30:48,900 NO RESULTS FOR "TOM STILTON" 225 00:32:01,060 --> 00:32:06,500 I hope you have a more clear understanding on what forensic is about... 226 00:32:06,500 --> 00:32:10,340 ...and why we cops call it "the workshop of death". 227 00:32:10,540 --> 00:32:14,300 DNA analysis takes time, it HAS to take time, 228 00:32:14,300 --> 00:32:17,380 ...because it can either absolve or condemn. 229 00:32:17,380 --> 00:32:20,180 Any questions? 230 00:32:22,080 --> 00:32:27,060 Was the DNA test in use back in 1990? 231 00:32:27,060 --> 00:32:30,420 The first DNA test in Sweden was in 1991. 232 00:32:30,420 --> 00:32:34,900 Before then, samples were sent to the UK, mostly about rape cases. 233 00:32:34,900 --> 00:32:39,140 Thanks to Marianne Boglund for this much interesting lesson. 234 00:32:39,140 --> 00:32:44,020 Let me just wish happy holidays to all of you. 235 00:32:44,020 --> 00:32:46,540 I'll see you in autumn. 236 00:32:48,000 --> 00:32:51,140 How about lunch? - I can't today. 237 00:32:51,340 --> 00:32:55,840 Excuse me, weren't you married to Tom Stilton? 238 00:32:55,840 --> 00:33:03,220 Yes, why? - It's about this case... are you still in contact? 239 00:33:03,220 --> 00:33:07,100 No, we're not. - He's in town, or... 240 00:33:07,100 --> 00:33:08,380 I don't know. - Ok. 241 00:33:08,380 --> 00:33:14,340 Have you talked to Brost? - Yes, but he wasn't following in the case. 242 00:33:14,940 --> 00:33:17,260 It's very odd. - What? 243 00:33:17,260 --> 00:33:23,380 That nobody cares. A sadistic murderer is still at large and nobody lifts a finger. 244 00:33:42,060 --> 00:33:44,900 Give me the kite! 245 00:33:47,140 --> 00:33:51,260 {\an8}Antonio! - I knew you would have lost! 246 00:33:53,880 --> 00:33:57,500 {\an8}He's sleeping, run! 247 00:36:11,520 --> 00:36:14,100 {\an8}What should I do with this? 248 00:36:14,100 --> 00:36:19,720 {\an8}If I'm not back by July the 1st, give it to Lluvisio. 249 00:36:19,720 --> 00:36:24,260 {\an8}And what Lluvisio's got to do with this? - He'll know. 250 00:36:29,420 --> 00:36:31,700 {\an8}Something happened? 251 00:36:32,340 --> 00:36:35,860 {\an8}Yes. - Something I'm allowed to know? 252 00:36:45,860 --> 00:36:48,780 {\an8}You know why I like you, Dan? - No. 253 00:36:48,780 --> 00:36:53,020 {\an8}Because you never, never take anything for granted. 254 00:36:53,020 --> 00:36:55,580 {\an8}Neither do you. 255 00:37:02,380 --> 00:37:06,180 {\an8}Thanks for the Rum. - Dan, my friend... 256 00:37:10,820 --> 00:37:13,700 {\an8}Good luck, my friend. 257 00:38:55,900 --> 00:38:59,340 I should have stayed in the park. 258 00:39:01,860 --> 00:39:06,620 I went back. I found this. 259 00:39:07,300 --> 00:39:09,820 I think it's yours. 260 00:39:25,780 --> 00:39:28,500 Bense banse... 261 00:39:31,460 --> 00:39:34,340 What are you doing here? - What do you think? 262 00:39:34,340 --> 00:39:40,860 This is not the time for visits. - I'm staying anyway! 263 00:39:56,330 --> 00:40:00,500 I gotta go, I'll be back soon. 264 00:40:00,500 --> 00:40:04,500 Hang in there, it's gonna be alright. 265 00:40:23,460 --> 00:40:26,780 Wait! Wait! 266 00:40:30,420 --> 00:40:33,300 Let me go, you damn idiot! 267 00:40:33,500 --> 00:40:38,500 I'll report you to the European Court, asshole! 268 00:40:40,500 --> 00:40:43,460 Thanks, you asshole! 269 00:40:43,460 --> 00:40:47,660 Thank you so much and fuck you! 270 00:41:09,460 --> 00:41:11,580 What was it? 271 00:41:11,780 --> 00:41:16,940 Isse found a new place in Årsta. We're back in the game. 272 00:41:17,900 --> 00:41:20,860 Can't we... - Shht! 273 00:41:46,100 --> 00:41:49,980 Where does this go? - I have no idea. 274 00:42:50,700 --> 00:42:53,940 1. COAT? 2. DNA? 3. DATA ON THE KID? 275 00:42:53,940 --> 00:42:56,940 4. EARRING? 5. WHAT WE MISSED IN NORDKOSTER? 276 00:43:08,300 --> 00:43:13,540 ENGLISH SUBS BY BARISHNIKOV@KICKASS21975

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.