All language subtitles for Sorg og glaede

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,400 --> 00:00:25,236 SORROW AND JOY 2 00:01:07,720 --> 00:01:10,188 Here he is. 3 00:01:20,520 --> 00:01:22,715 Hello. 4 00:01:26,120 --> 00:01:28,759 Where is Signe? 5 00:01:28,960 --> 00:01:31,269 And Maria? 6 00:01:31,480 --> 00:01:34,836 Johannes, something terrible has happened. 7 00:01:35,040 --> 00:01:37,793 Signe... Signe... 8 00:01:42,640 --> 00:01:48,317 Signe has killed little Maria! She cut her neck with a kitchen knife! 9 00:01:48,520 --> 00:01:53,435 - What are you saying? Where is Signe? - I never want to see her again! 10 00:01:53,640 --> 00:01:57,758 What are you saying? I don't understand. Where is Signe? 11 00:01:57,960 --> 00:02:01,236 She called and said she'd killed Maria. 12 00:02:01,440 --> 00:02:06,719 We hurried over here, and she was by the phone and said Maria was upstairs. 13 00:02:06,920 --> 00:02:10,959 I ran up, and Maria was lying dead in Signe's bed. 14 00:02:11,160 --> 00:02:13,071 Get up, please. 15 00:02:13,280 --> 00:02:15,475 Get up now! 16 00:02:15,680 --> 00:02:18,638 I'll never set eyes on her again! 17 00:02:18,840 --> 00:02:22,879 Weren't you supposed to be here all afternoon? 18 00:02:23,080 --> 00:02:27,551 Yes, to help her sew the curtains. But she couldn't find the material. 19 00:02:27,760 --> 00:02:32,197 - It's in her room. On the chair. - We couldn't find it. 20 00:02:32,400 --> 00:02:35,358 I thought you wanted me to come every two hours. 21 00:02:35,560 --> 00:02:38,233 - And the swimming baths? - She didn't want to. 22 00:02:38,440 --> 00:02:42,911 - So you left? - Yes, that was the deal. 23 00:02:53,440 --> 00:02:57,956 Else... try and explain once again what happened? 24 00:02:58,760 --> 00:03:02,548 Signe called and said she'd killed Maria. 25 00:03:04,560 --> 00:03:07,552 Where is Signe now? 26 00:03:09,440 --> 00:03:12,398 We called for an ambulance, and the police came. 27 00:03:12,600 --> 00:03:17,674 They took Signe upstairs and asked her, if she had done it. 28 00:03:17,880 --> 00:03:21,759 Then the police drove her away, and the paramedics took Maria. 29 00:03:21,960 --> 00:03:26,272 Somebody took the bed linen and the mattress and washed off the blood. 30 00:03:26,480 --> 00:03:29,392 From the phone as well... 31 00:03:31,600 --> 00:03:34,194 So she's at the police station? 32 00:03:34,400 --> 00:03:38,359 Yes... And they asked us to tell you to go down there. 33 00:03:39,640 --> 00:03:45,715 - But where's Maria? - I don't know where she is. 34 00:03:55,920 --> 00:03:59,469 - Steen Wallø. Welcome. - Johannes Lidenius. 35 00:04:06,120 --> 00:04:11,114 - Can you explain why this happened? - Explain it? 36 00:04:11,320 --> 00:04:13,550 No, not at all. 37 00:04:14,840 --> 00:04:17,798 A compulsive idea... insanity. 38 00:04:19,400 --> 00:04:24,110 - And where were you? - Giving a lecture in Funen. 39 00:04:24,320 --> 00:04:26,436 At Ejby County College. 40 00:04:29,720 --> 00:04:33,872 Your wife was committed to Risskov mental hospital? 41 00:04:34,080 --> 00:04:37,356 She suffers from a depression, but... 42 00:04:37,560 --> 00:04:43,157 She's also very restless. She can't sleep. She hasn't slept for a week. 43 00:04:43,360 --> 00:04:47,035 - Why is that? - Because she feels restless. 44 00:04:47,240 --> 00:04:50,152 She was at home this afternoon - 45 00:04:50,360 --> 00:04:54,273 - and her mother was supposed to be there, too. 46 00:04:54,480 --> 00:04:57,472 Unfortunately she left. 47 00:04:59,880 --> 00:05:02,633 How is your relationship? 48 00:05:02,840 --> 00:05:06,799 It's good. She's a bit ambivalent towards me. 49 00:05:07,000 --> 00:05:09,594 - What does that mean? - Ambivalent? 50 00:05:09,800 --> 00:05:11,756 Yes. 51 00:05:12,800 --> 00:05:16,156 She loves me, and she hates me, but... 52 00:05:16,360 --> 00:05:20,717 But she loves our daughter more than anything else. 53 00:05:22,320 --> 00:05:25,710 How was your wife, when you left? 54 00:05:27,120 --> 00:05:29,759 She was in good spirits. 55 00:05:30,720 --> 00:05:32,836 She was feeding our daughter. 56 00:05:35,680 --> 00:05:37,477 Thanks. 57 00:05:41,720 --> 00:05:43,915 Your daughter is nine months old? 58 00:05:44,120 --> 00:05:45,792 Yes. 59 00:05:46,000 --> 00:05:49,231 - Are those photos of Maria? - Yes. 60 00:05:49,440 --> 00:05:51,954 Do you wish to see them? 61 00:05:53,240 --> 00:05:54,798 No. 62 00:05:58,080 --> 00:06:00,514 Where is Signe now? Is she here? 63 00:06:00,720 --> 00:06:03,234 No, she was taken to Risskov. 64 00:06:03,440 --> 00:06:07,433 But do not contact your wife, until we authorize it. 65 00:06:07,640 --> 00:06:13,112 - No? - We must check your statement first. 66 00:06:22,360 --> 00:06:25,909 Oh, it's you. It's late. 67 00:06:27,400 --> 00:06:29,356 How is Signe? 68 00:06:30,360 --> 00:06:33,955 Signe... Signe has killed little Maria. 69 00:06:39,480 --> 00:06:43,359 It's not true. That can't be true. 70 00:06:44,320 --> 00:06:48,029 She cut her in the neck with a kitchen knife. 71 00:06:48,240 --> 00:06:51,232 What's the matter? Is it Signe? 72 00:06:51,440 --> 00:06:55,069 Signe has killed little Maria. 73 00:08:38,160 --> 00:08:41,755 - I went to see Signe. - Good, Else. 74 00:08:41,960 --> 00:08:43,951 How is she? 75 00:08:44,160 --> 00:08:47,311 She's very much influenced by the drugs. 76 00:08:47,520 --> 00:08:52,435 Almost expressionless. She can't even cry. 77 00:08:55,840 --> 00:08:59,071 - I brought a letter from Signe. - Really? 78 00:08:59,280 --> 00:09:03,956 - I thought we couldn't be in touch. - No... 79 00:09:04,160 --> 00:09:08,438 But nobody said anything. The nurse saw it and all... 80 00:09:08,640 --> 00:09:13,714 She has a private room, but they watch her 24 hours. 81 00:09:19,320 --> 00:09:21,231 - Did you read it? - No. 82 00:09:21,440 --> 00:09:24,989 Signe said I could, but I haven't. 83 00:09:31,920 --> 00:09:34,309 "Dear Johannes." 84 00:09:34,520 --> 00:09:39,753 "This is very difficult for me. Maria is dead... but it should have been me." 85 00:09:39,960 --> 00:09:44,750 "I can't comprehend it. It must be a horrid dream." 86 00:09:44,960 --> 00:09:50,114 "We may as well see our relationship as terminated. There's nothing left." 87 00:09:50,320 --> 00:09:53,756 "You have most lovingly bullied everything around us - 88 00:09:53,960 --> 00:09:57,111 - and dominated beyond the bounds of propriety." 89 00:09:57,320 --> 00:10:02,394 "This was the only way I could disengage myself." 90 00:10:02,600 --> 00:10:05,717 "Dear Johannes. Little Maria is dead." 91 00:10:05,920 --> 00:10:09,993 "Our love nugget, as we called her." 92 00:10:12,920 --> 00:10:15,753 "And I miss her terribly." 93 00:10:15,960 --> 00:10:18,349 "A nightmare before my eyes." 94 00:10:18,560 --> 00:10:21,597 "Obsessive thoughts made real." 95 00:10:21,800 --> 00:10:25,031 "Extremely manic and depressive at the same time." 96 00:10:25,240 --> 00:10:30,189 "My love to Johannes has died. Etc., etc., etc." 97 00:10:31,840 --> 00:10:34,798 Is that what it says? "Etc., etc."? 98 00:10:35,000 --> 00:10:37,275 Yes. 99 00:10:37,480 --> 00:10:40,392 Nobody must read this. 100 00:10:40,600 --> 00:10:43,273 It's completely logical. 101 00:10:43,480 --> 00:10:47,268 Nothing psychotic about it. She did it to disengage herself. 102 00:10:47,480 --> 00:10:52,235 - But she doesn't mean it. - But that's the way one reads it. 103 00:10:53,240 --> 00:10:56,152 And somehow she does mean it. 104 00:10:56,360 --> 00:11:01,878 She'll be declared psychotic and will be sentenced to psychiatric detention. 105 00:11:02,080 --> 00:11:07,279 So she'll not be released until she's made a full recovery. 106 00:11:07,480 --> 00:11:13,191 And a judge will then decide whether she can be discharged. 107 00:11:13,400 --> 00:11:18,872 But I must be honest and say that the outlook is gloomy. 108 00:11:19,880 --> 00:11:22,075 I've seen two similar cases. 109 00:11:22,280 --> 00:11:26,876 The first was a women who killed her 6-year-old daughter with an axe. 110 00:11:27,080 --> 00:11:32,393 She was placed in psychiatric detention for two and a half years. 111 00:11:32,600 --> 00:11:37,196 Three months later she drowned herself in the North Sea. 112 00:11:38,560 --> 00:11:43,236 The other case was a woman who smothered her 6-month-old daughter with a pillow. 113 00:11:43,440 --> 00:11:47,149 She was also committed to psychiatric detention. 114 00:11:47,360 --> 00:11:51,478 Here she hanged herself in an electric cord. 115 00:11:53,600 --> 00:11:58,833 - That doesn't sound good. - I'm sorry. But you must be realistic. 116 00:11:59,040 --> 00:12:00,951 Of course. 117 00:12:01,160 --> 00:12:07,110 But there is an alternative to psych. detention, namely psych. care. 118 00:12:07,320 --> 00:12:12,075 In that case the hospital itself will decide when to discharge her. 119 00:12:12,280 --> 00:12:15,556 This opens for a quicker re-socialization. 120 00:12:16,880 --> 00:12:21,351 - Is it possible that Signe might get... -... psychiatric care? No. 121 00:12:21,560 --> 00:12:23,676 No, I doubt it very much. 122 00:12:23,880 --> 00:12:27,031 In the case of homicide she'll receive psych. detention. 123 00:12:28,160 --> 00:12:31,948 Under all circumstances her release will be far in the future. 124 00:12:41,400 --> 00:12:44,472 I presume you'd like to be alone? 125 00:13:38,480 --> 00:13:41,153 - Flemming Gregersen. Hello. - Søren Nauer. 126 00:13:41,360 --> 00:13:44,716 - Hello. - I don't know if you know us... 127 00:13:44,920 --> 00:13:48,708 We both have children in Signe's class. We don't want to intrude on you - 128 00:13:48,920 --> 00:13:52,196 - but might we have a talk with you? 129 00:13:52,400 --> 00:13:57,758 Of course. Come in. You may hang your coats there. 130 00:13:57,960 --> 00:14:01,157 - Coffee? - Yes, please. 131 00:14:01,360 --> 00:14:04,636 Obviously we're all pained by what happened. 132 00:14:04,840 --> 00:14:08,594 So last night all parents in Signe's class got together. 133 00:14:08,800 --> 00:14:13,032 Also to agree on what to say to our children. 134 00:14:13,240 --> 00:14:17,438 - Of course. - Explain to them that Signe is ill... 135 00:14:17,640 --> 00:14:22,031 And that it will be a while before she gets back. But... 136 00:14:24,480 --> 00:14:27,233 The kids have always been very fond of Signe... 137 00:14:27,440 --> 00:14:32,798 And we parents always felt they were in the best of hands with Signe. 138 00:14:33,000 --> 00:14:34,274 So... 139 00:14:34,480 --> 00:14:39,270 We made a statement that each and every parent - 140 00:14:39,480 --> 00:14:43,075 - wants her back as our children's teacher. 141 00:14:48,240 --> 00:14:54,349 - And all the parents are behind this? - Yes... They all signed the petition. 142 00:14:55,680 --> 00:14:59,195 And you all know that she killed our child? 143 00:14:59,400 --> 00:15:01,152 Yes. 144 00:15:01,360 --> 00:15:03,920 And yet you'll leave your children in her care? 145 00:15:04,120 --> 00:15:07,510 Yes... She was ill. 146 00:15:10,760 --> 00:15:12,910 Yes. 147 00:15:13,120 --> 00:15:18,478 I have a bad conscience. We should've reported Signe sick a week ago. 148 00:15:18,680 --> 00:15:22,309 I could tell she felt terrible. Have a seat, please. 149 00:15:22,520 --> 00:15:25,318 She was not herself at all. 150 00:15:25,520 --> 00:15:30,799 She came to see me on Wednesday to re-schedule a choir. 151 00:15:32,120 --> 00:15:36,113 She came at 9 and then again at 11, asking for the same thing. 152 00:15:36,320 --> 00:15:39,392 She knows. She felt ashamed afterwards. 153 00:15:39,600 --> 00:15:45,197 - I had a visit by Gregersen... - And Nauer. They came here as well. 154 00:15:47,240 --> 00:15:51,631 It's a big thing they're doing. You realize that, don't you? 155 00:15:51,840 --> 00:15:54,798 - Yes. - And very unexpected. 156 00:15:55,000 --> 00:15:59,437 But also an enormous help, in order to get Signe back. 157 00:15:59,640 --> 00:16:04,156 And we'll do everything possible to support that. 158 00:16:04,360 --> 00:16:06,874 I'm very happy to hear that. 159 00:16:14,720 --> 00:16:16,950 Aren't you Signe's husband? 160 00:16:17,160 --> 00:16:20,072 Say hello from Lene, Majken and Johanne. 161 00:16:20,280 --> 00:16:23,955 - She's your teacher? - Yes. Lene, Majken and Johanne. Okay? 162 00:16:24,160 --> 00:16:26,958 - I'll remember. - Thanks. 163 00:16:28,160 --> 00:16:31,470 I have to be honest. It's totally unrealistic. 164 00:16:31,680 --> 00:16:36,231 It's very engaging that they want Signe back, but... 165 00:16:36,440 --> 00:16:40,353 It will make no difference. She'll get psych. detention. 166 00:16:40,560 --> 00:16:42,312 - Listen... - No, listen to me! 167 00:16:42,520 --> 00:16:47,469 And then it would take 2-3 years for the idea to be relevant. 168 00:16:47,680 --> 00:16:51,832 - And then it would be another class. - Tell me again... 169 00:16:52,040 --> 00:16:56,033 What decides whether she gets psych. detention or psych. care? 170 00:16:56,240 --> 00:16:59,118 First a forensic psychiatrist must write a statement. 171 00:16:59,320 --> 00:17:03,279 - So it depends on his evaluation? - Absolutely. 172 00:17:03,480 --> 00:17:05,391 Johannes... 173 00:17:05,600 --> 00:17:09,673 I understand why you care so much. 174 00:17:09,880 --> 00:17:13,395 But it's also a way of repressing the tragedy. 175 00:17:13,600 --> 00:17:16,512 Signe killed your child. 176 00:17:18,200 --> 00:17:21,431 What about talking to a therapist yourself? 177 00:17:21,640 --> 00:17:25,315 No. I have no need for that. 178 00:18:05,960 --> 00:18:08,872 This is totally hopeless. 179 00:18:09,080 --> 00:18:12,629 I talked to the psychiatrist, who will write the statement. 180 00:18:12,840 --> 00:18:17,277 I asked him about Signe's condition, and he said he didn't know. 181 00:18:17,480 --> 00:18:21,917 - He couldn't just X-ray Signe's head. - He couldn't X-ray her head? 182 00:18:22,120 --> 00:18:27,956 Right. I asked when she would be discharged, but he didn't know. 183 00:18:28,160 --> 00:18:31,311 I just had to be happy that she wasn't in prison. 184 00:18:31,520 --> 00:18:34,432 He's the man that will decide our fate! 185 00:18:34,640 --> 00:18:38,030 - What's his name? - Birkemose. Jan Birkemose. 186 00:18:38,240 --> 00:18:42,518 - Why is he so obnoxious? - He has decided it's all my fault. 187 00:18:42,720 --> 00:18:45,951 Because I didn't take proper care of her, when she was a baby. 188 00:18:46,160 --> 00:18:50,790 Hence she fears being abandoned and has a low frustration threshold. 189 00:18:51,000 --> 00:18:53,468 - Where did he get that? - The files. 190 00:18:53,680 --> 00:18:57,639 When she was admitted the first time, ten years ago. 191 00:18:57,840 --> 00:19:00,434 But it's true... 192 00:19:00,640 --> 00:19:03,757 I often left Signe to Vera, our maid. 193 00:19:03,960 --> 00:19:07,157 She learned to say 'Vera', before she said 'Mom'. 194 00:19:07,360 --> 00:19:12,195 - He also wants to talk to you. - Of course. 195 00:19:17,600 --> 00:19:21,275 - Johannes speaking. - Inspector Wallø. 196 00:19:21,480 --> 00:19:22,754 Hello. 197 00:19:22,960 --> 00:19:27,590 We've now finished our investigation, so you can see your wife as of now. 198 00:19:27,800 --> 00:19:32,476 - Thank you... - But you can't be with her on your own. 199 00:19:32,680 --> 00:19:36,434 The hospital has been informed about this. 200 00:19:36,640 --> 00:19:40,269 - That was all. Goodbye. - Bye. 201 00:20:16,840 --> 00:20:20,753 I'm Johannes Lidenius. I'm here to see Signe Lidenius. 202 00:20:20,960 --> 00:20:23,030 Come on in. 203 00:20:27,760 --> 00:20:30,194 - This way, please. - Thank you. 204 00:20:31,760 --> 00:20:35,833 There's a permanent watch with Signe, and she has to stay there. 205 00:20:36,040 --> 00:20:38,156 Yes, I've been told. 206 00:20:38,360 --> 00:20:42,399 I'm having my Blue now, right...? 207 00:20:48,120 --> 00:20:52,193 Signe, look who's coming. Johannes... 208 00:21:01,240 --> 00:21:03,470 Hello, Signe. 209 00:21:05,800 --> 00:21:08,917 - Here's a chair. - Thank you. 210 00:21:16,560 --> 00:21:18,471 Hello. 211 00:21:22,040 --> 00:21:26,318 I went to your school and talked to the headmaster. 212 00:21:26,520 --> 00:21:32,550 Some of your pupils asked me to say hello... Lene and Majken. 213 00:21:32,760 --> 00:21:35,832 My parents also send their greetings. 214 00:21:40,440 --> 00:21:44,513 And I had a visit by Søren Nauer and Flemming Gregersen. 215 00:21:44,720 --> 00:21:50,033 All the parents want you back as teacher for their children. 216 00:21:50,240 --> 00:21:53,073 I don't want to be a teacher anymore. 217 00:21:55,000 --> 00:21:56,911 No... 218 00:22:03,920 --> 00:22:06,798 Too bad that Maria died. 219 00:22:10,200 --> 00:22:14,398 I'm sorry. I'm really sorry. 220 00:22:14,600 --> 00:22:20,152 - It's only good you can cry for us all. - You may take a break. I'll stay... 221 00:22:27,880 --> 00:22:31,509 - When will Maria be buried? - On Saturday. 222 00:22:31,720 --> 00:22:34,439 A funeral service. 223 00:22:34,640 --> 00:22:37,359 Will she be cremated then? 224 00:22:39,600 --> 00:22:42,478 Yes, she will... 225 00:22:46,840 --> 00:22:49,673 What did you do with Maria's stuff? 226 00:22:49,880 --> 00:22:53,350 Nothing. Everything is still at home. 227 00:22:58,040 --> 00:23:00,634 They give me a lot of pills. 228 00:23:12,080 --> 00:23:15,390 Do you have a photo of Maria? 229 00:23:15,600 --> 00:23:17,238 Yes. 230 00:23:22,280 --> 00:23:25,192 You can keep it. 231 00:23:28,000 --> 00:23:35,315 Sleep, little one, resting like birds safely nesting 232 00:23:35,520 --> 00:23:42,596 mid whispering leaves and under the eaves 233 00:23:42,800 --> 00:23:50,559 like flowers asleep in the meadows 234 00:23:50,760 --> 00:23:57,916 There's nothing to fear God's angels are near 235 00:23:58,120 --> 00:24:06,471 to watch through the deepening shadows. 236 00:24:06,680 --> 00:24:14,109 The sign of the cross is the token the power of evil is broken... 237 00:24:15,320 --> 00:24:20,599 Let me be honest: The only possibility I see for Signe - 238 00:24:20,800 --> 00:24:25,271 - is to get psych. detention. You know what that entails, right? 239 00:24:25,480 --> 00:24:29,951 Yes, and by that you prevent Signe from resuming her work as a teacher. 240 00:24:30,160 --> 00:24:33,914 Yes. If that had been feasible. 241 00:24:34,120 --> 00:24:39,797 - You know that the parents want her back? - Yes. I'm aware of that. 242 00:24:40,000 --> 00:24:46,030 But several circumstances prevent that. Like the public sentiment of justice. 243 00:24:46,240 --> 00:24:50,028 We can't have a killer in the streets six months after having killed a child. 244 00:24:50,240 --> 00:24:53,312 It would outrage people's sense of justice. 245 00:24:53,520 --> 00:24:57,798 - Nobody talks about six months. - No, but the court can't prevent it. 246 00:25:03,080 --> 00:25:06,038 You've been frank, so I'll be the same. 247 00:25:06,240 --> 00:25:10,438 When you tell Signe's mother that you can't X-ray Signe's head - 248 00:25:10,640 --> 00:25:13,916 - and that she should be happy that Signe isn't in prison - 249 00:25:14,120 --> 00:25:19,240 - is that the opinion of the public sentiment or that of the psychiatrist? 250 00:25:19,440 --> 00:25:22,716 I must admit that this was an unfortunate answer. 251 00:25:22,920 --> 00:25:26,833 I very much regret that. Or apologize for that. 252 00:25:27,040 --> 00:25:30,476 But it's my experience that it will take a very long time - 253 00:25:30,680 --> 00:25:35,231 - and that Signe won't recover in a near future from the tragedy. 254 00:25:35,440 --> 00:25:40,230 - But she was psychotic at the time? - Absolutely. It was an obsessive act. 255 00:25:40,440 --> 00:25:44,558 I agree on that. Signe is manic-depressive. 256 00:25:44,760 --> 00:25:47,877 And she got that from her father, who is also depressive. 257 00:25:48,080 --> 00:25:52,039 - And his brother committed suicide. - Yes. 258 00:25:52,240 --> 00:25:56,836 This is stated in the files from her first admission. 259 00:25:58,800 --> 00:26:05,319 They also state that the two of you met in a bar two years ago. 260 00:26:05,520 --> 00:26:08,080 And that she pretended not to know you. 261 00:26:09,400 --> 00:26:14,428 - Is that in there as well? - Yes. She told it to Dr. Ebba Larsen. 262 00:26:14,640 --> 00:26:19,794 - And your question is? - I'd like to know what you can add. 263 00:26:21,280 --> 00:26:22,918 Right. 264 00:26:23,120 --> 00:26:26,317 I'm a teacher like my parents. Quite imaginative, right? 265 00:26:26,520 --> 00:26:27,589 Quite. 266 00:26:27,800 --> 00:26:31,759 I teach the youngest classes music and Danish. 267 00:26:31,960 --> 00:26:34,428 And French to a 9th grade. 268 00:26:34,640 --> 00:26:37,950 - And what do you do? - Feature films. 269 00:26:38,160 --> 00:26:40,276 - Anything I could've seen? - Maybe. 270 00:26:40,480 --> 00:26:44,996 - I made one called 'Boys in the Dark'. - I saw that! 271 00:26:45,960 --> 00:26:50,112 - Little boys bump their butts. - Exactly. Playing shunting engines. 272 00:26:50,320 --> 00:26:53,392 Right. The children were good. 273 00:26:53,600 --> 00:26:57,195 - The adults weren't quite as good. - Well... 274 00:26:57,400 --> 00:27:00,153 Film directors don't need criticism. 275 00:27:00,360 --> 00:27:02,999 They need to be praised. 276 00:27:03,200 --> 00:27:08,149 The adults were good as well. But the children were better. 277 00:27:08,360 --> 00:27:11,909 I hadn't had a girlfriend for a long time. I'm not very outgoing. 278 00:27:12,120 --> 00:27:16,033 I'd rather have it as a gift. And Signe was a gift. 279 00:27:16,240 --> 00:27:18,834 Signe, I'll be going now. Do you want a ride? 280 00:27:19,040 --> 00:27:23,113 - No thanks, I'll be alright. - Okay. I'll be off. 281 00:27:23,320 --> 00:27:24,833 Bye. 282 00:27:28,720 --> 00:27:31,109 Good riddance. 283 00:27:31,320 --> 00:27:34,437 Was it important to date a pretty girl? 284 00:27:34,640 --> 00:27:38,076 I don't know. I may be particular. What do you mean? 285 00:27:38,280 --> 00:27:41,750 That you prove to succumb to aesthetic norms. 286 00:27:41,960 --> 00:27:46,795 I think my mother imagined me with more of an intellectual heavyweight. 287 00:27:47,000 --> 00:27:51,915 Signe isn't stupid, but she finds it hard to extract a point. 288 00:27:52,120 --> 00:27:55,590 - Have you heard about Shosha? - No, who's Shosha? 289 00:27:56,920 --> 00:28:02,392 One of the first times Signe visited me, she 'happened' to bring a novel. 290 00:28:02,600 --> 00:28:04,875 I asked what it was about. 291 00:28:05,080 --> 00:28:09,517 - Shosha? - Well, it's about a young writer. 292 00:28:09,720 --> 00:28:15,590 A Jewish writer from Poland, who meets his childhood sweetheart, Shosha - 293 00:28:15,800 --> 00:28:19,634 - and they marry, although he could have escaped to the US. 294 00:28:19,840 --> 00:28:23,435 - He chooses to stay in Poland? - Because of Shosha. 295 00:28:23,640 --> 00:28:25,596 Why? 296 00:28:25,800 --> 00:28:29,998 - She's not very pretty. - Why does he stay then? 297 00:28:30,200 --> 00:28:33,556 Is she special, or is it just a sentimental story? 298 00:28:35,600 --> 00:28:40,276 She's his sweetheart. From his childhood. 299 00:28:40,480 --> 00:28:44,359 So when he meets Shosha, she's still like a 12-year-old? 300 00:28:44,560 --> 00:28:47,552 There's no explanation, but it's mental and physical? 301 00:28:47,760 --> 00:28:52,038 He's grown, but she hasn't? So he marries a child? 302 00:28:52,240 --> 00:28:57,075 Have you read it? Why do you ask me then? 303 00:28:57,280 --> 00:28:59,999 - I had forgotten. - No, no... That's not why. 304 00:29:00,200 --> 00:29:01,918 You're testing me. 305 00:29:02,120 --> 00:29:05,556 You wanted to check whether I understand the novel. 306 00:29:05,760 --> 00:29:11,915 I would have taken offence as well. She felt she was being evaluated. 307 00:29:12,120 --> 00:29:16,671 Yes. But the real culture shock came when I saw her flat. 308 00:29:16,880 --> 00:29:21,749 It was my granny's flat. She died six months ago, and I got the flat. 309 00:29:21,960 --> 00:29:27,273 My mother helped put up new wallpaper and paint the walls and stuff. 310 00:29:27,480 --> 00:29:31,632 - What did you say? - Sawdust wallpaper. 311 00:29:31,840 --> 00:29:36,550 Yes, I think it's cool. And I bought a new coffee table and some chairs. 312 00:29:36,760 --> 00:29:41,754 - And the crochet lamp? - My mom made it. And the ones at home. 313 00:29:41,960 --> 00:29:45,953 - Cosy, don't you think? - Yes. Very. 314 00:29:46,160 --> 00:29:49,232 I'm just a bit surprised. 315 00:29:49,440 --> 00:29:51,317 Why is that? 316 00:29:51,520 --> 00:29:56,071 You give an impression of being very sophisticated. 317 00:29:56,280 --> 00:30:01,513 Smart clothes and all. But you live like our parents. 318 00:30:01,720 --> 00:30:06,111 - How? - The tile-top table, for example. 319 00:30:06,320 --> 00:30:11,189 - What's wrong with that? - Nothing! It's just surprising. 320 00:30:12,480 --> 00:30:17,679 - Did you get the lamp as well? - Yes... What's wrong with it? 321 00:30:17,880 --> 00:30:24,558 Then I said the wrong thing: that it reminded me of 'War of the Worlds'. 322 00:30:24,760 --> 00:30:29,436 What about her parents? When you first met them? 323 00:30:32,600 --> 00:30:39,119 A friend advised me to add olive oil to the rice to make it more loose. 324 00:30:39,320 --> 00:30:42,232 I don't really think it works. 325 00:30:42,440 --> 00:30:45,113 - Do help yourselves. - Thanks. 326 00:30:45,320 --> 00:30:48,471 - What's that? - Mock-turtle. 327 00:30:48,680 --> 00:30:52,559 - Tinned? - Yes. I'm no good at cooking. 328 00:30:52,760 --> 00:30:56,230 You know that... Would you pour the wine, please? 329 00:30:56,440 --> 00:30:58,670 It looks good. 330 00:30:58,880 --> 00:31:03,590 The rice didn't come out well. The oil was a bad idea. 331 00:31:03,800 --> 00:31:08,749 I think it's something else. Is it long-grained or pudding rice? 332 00:31:08,960 --> 00:31:12,236 - Aren't they the same? - Pudding rice is for puddings. 333 00:31:12,440 --> 00:31:17,355 - I think you used pudding rice. - Really? Maybe... The packet is blue. 334 00:31:17,560 --> 00:31:19,312 Pudding rice then. 335 00:31:19,520 --> 00:31:21,988 It's okay. 336 00:31:31,360 --> 00:31:35,035 Go ahead and laugh. Have your fun. 337 00:31:35,240 --> 00:31:40,633 - Why do we have so many crochet lamps? - Because I made them myself. 338 00:31:40,840 --> 00:31:42,831 Is that wrong as well. 339 00:31:43,040 --> 00:31:46,953 It's so obvious! You sneer at my parents' bourgeois taste - 340 00:31:47,160 --> 00:31:51,312 - and my mom's horrible food and my sawdust wallpaper. 341 00:31:51,520 --> 00:31:54,318 - Embarrassing wallpaper... - Listen, please. 342 00:31:54,520 --> 00:31:57,592 I condemn nobody. I may know about furniture - 343 00:31:57,800 --> 00:32:00,792 - but you know other things. You play the piano like your dad. 344 00:32:01,000 --> 00:32:05,471 - Nonsense. You're full of disdain. - You speak French. I don't. 345 00:32:05,680 --> 00:32:08,877 I only know 'bonjour' and 'avec moi'. 346 00:32:09,080 --> 00:32:14,108 I was so proud of my flat. All my friends like it. 347 00:32:14,320 --> 00:32:19,440 But they were hypocrites! And laughed at my horrible furniture. 348 00:32:19,640 --> 00:32:24,430 You ruined the joy I felt. I was so proud of my flat! 349 00:32:24,640 --> 00:32:28,872 - Signe, you do have a cosy flat. - You're just saying that to comfort me. 350 00:32:29,080 --> 00:32:32,675 And my mom's stupid tinned food! 351 00:32:33,760 --> 00:32:37,992 Well, if the road to your son-in-law's heart goes through his stomach - 352 00:32:38,200 --> 00:32:41,317 - I'd had run off screaming. 353 00:32:42,600 --> 00:32:47,230 I felt sorry for my mom. And her mock-turtle. 354 00:32:51,400 --> 00:32:53,356 - Hi. - Hi... 355 00:32:53,560 --> 00:32:56,996 I'm leaving my flat. You ruined my pleasure in it. 356 00:32:57,200 --> 00:33:00,795 So I thought I could move in with you? Might as well... 357 00:33:02,200 --> 00:33:04,919 Come on in, and let's talk about it. 358 00:33:09,920 --> 00:33:14,789 I can get my own room, right? Otherwise I can't sleep. 359 00:33:15,000 --> 00:33:17,036 Why did you put up with it? 360 00:33:18,240 --> 00:33:21,596 I didn't feel I was putting up with anything. 361 00:33:21,800 --> 00:33:25,076 I just found her very, very sweet. 362 00:33:25,280 --> 00:33:27,874 Well, you could say I was in love. 363 00:33:28,080 --> 00:33:31,231 - And she was what I needed. - Sexually? 364 00:33:32,440 --> 00:33:36,319 That, too, of course. But she gave me... 365 00:33:36,520 --> 00:33:40,115 She gave me a confidence I didn't have before. 366 00:33:40,320 --> 00:33:46,077 She says the earth opens under her whenever you laugh at her ignorance. 367 00:33:46,280 --> 00:33:48,589 I try to react with humour. 368 00:33:48,800 --> 00:33:53,191 - And lecture her. - Yes. Isn't that allowed? 369 00:33:54,600 --> 00:33:58,798 What did she say about her past? 370 00:33:59,000 --> 00:34:04,757 She told me about her high school and the teachers, who fell in love with her. 371 00:34:04,960 --> 00:34:08,919 - Would you please put that knife away? - But of course. 372 00:34:12,800 --> 00:34:17,555 He was my history teacher. At the final school dance I wore a yellow dress. 373 00:34:17,760 --> 00:34:20,228 I was so hot! 374 00:34:21,640 --> 00:34:25,599 No, there's no photo... But his wife was pregnant, and when we danced - 375 00:34:25,800 --> 00:34:29,475 - I flung my arms around his neck, and he said, "Signe don't do that!" 376 00:34:29,680 --> 00:34:32,399 - "My wife is watching." - He was right. 377 00:34:32,600 --> 00:34:36,275 - What did the pregnant wife say? - I don't know. I had somebody as well. 378 00:34:36,480 --> 00:34:40,155 Søren. He was jealous all the time... Oh no, you can't see this! 379 00:34:40,360 --> 00:34:42,396 What is it I can't see? 380 00:34:42,600 --> 00:34:45,194 - Oh no. - Yes. 381 00:34:47,320 --> 00:34:51,154 I'd just come back from France. I'd gained 10 pounds as an au pair. 382 00:34:51,360 --> 00:34:54,079 - Here you're skinny. - That was before I left. 383 00:34:54,280 --> 00:34:56,794 - I soon lost weight again. - Why an au pair? 384 00:34:57,000 --> 00:35:00,879 I wanted to study French... I also wanted to study Russian. 385 00:35:01,080 --> 00:35:04,231 - But then I became a teacher. - For how long did you do Russian? 386 00:35:04,440 --> 00:35:06,476 One term. 387 00:35:06,680 --> 00:35:12,630 "Zjizn trudna... No notj prekrasna." 388 00:35:12,840 --> 00:35:18,551 Life is difficult... but the night is wonderful. 389 00:35:19,720 --> 00:35:22,553 What did she tell you of her dark sides? 390 00:35:25,400 --> 00:35:27,675 Hey, stop...! 391 00:35:29,160 --> 00:35:33,233 Why do you keep hiding your hand behind your back? 392 00:35:43,000 --> 00:35:45,912 Where did that come from? 393 00:35:52,440 --> 00:35:56,228 It's from ten years ago. When I studied Russian. 394 00:35:56,440 --> 00:36:00,877 I had an affair with the Russian lecturer, while I was dating Søren. 395 00:36:01,080 --> 00:36:05,710 Oh me, oh my. It was full speed ahead. I thought I could everything. 396 00:36:05,920 --> 00:36:09,959 I danced a Cossack dance in his office. Stark naked. 397 00:36:10,160 --> 00:36:14,676 Then I saw my doctor and asked for a gynaecological examination. 398 00:36:14,880 --> 00:36:17,917 I was very silly and kept laughing. 399 00:36:18,120 --> 00:36:24,719 He asked what was wrong, and I said I just wanted the examination. 400 00:36:25,880 --> 00:36:30,158 Then he asked if I smoked dope, and I said I didn't. 401 00:36:30,360 --> 00:36:34,273 Then he suggested an admission to Risskov - 402 00:36:34,480 --> 00:36:37,313 - which I thought was a good idea - 403 00:36:37,520 --> 00:36:42,594 - until I realized it was the locked ward, and that I couldn't leave it. 404 00:36:42,800 --> 00:36:46,236 - You went straight to a locked ward? - Yes. 405 00:36:46,440 --> 00:36:48,954 I cried and cried... 406 00:36:50,040 --> 00:36:54,989 Some of the other girls talked about slicing one's wrists. 407 00:36:55,200 --> 00:37:01,275 On a day out I got myself some razor blades and cut my wrist. 408 00:37:02,440 --> 00:37:07,468 - But not very deep cuts... - How did you feel afterwards? 409 00:37:07,680 --> 00:37:11,673 I was relieved. It was an obsession that made me do it. 410 00:37:11,880 --> 00:37:16,396 - And now I'd done it. - How did your parents react? 411 00:37:16,600 --> 00:37:19,353 They were terribly upset. 412 00:37:19,560 --> 00:37:22,154 My father's brother took his own life. 413 00:37:26,520 --> 00:37:29,080 It sounds as a manic-depressive psychosis. 414 00:37:29,280 --> 00:37:31,953 Yes, but I don't like diagnoses. 415 00:37:32,160 --> 00:37:36,756 I haven't been ill since then. I take some pills every day. 416 00:37:47,600 --> 00:37:51,559 I was afraid you'd leave, if you saw my scars. 417 00:37:53,080 --> 00:37:57,756 If we don't get a child together, I won't have any. 418 00:37:57,960 --> 00:38:02,078 That's sweet, but also quite a burden on my shoulders. 419 00:38:02,280 --> 00:38:05,670 But if you don't want children, I'm not having any. 420 00:38:05,880 --> 00:38:10,351 - What's that? - Lithium pills. I take three a day. 421 00:38:10,560 --> 00:38:16,590 Why? You're well. You have me. You haven't been ill for ten years. 422 00:38:24,040 --> 00:38:28,830 - That wasn't very clever. - No. But I didn't know at the time. 423 00:38:29,040 --> 00:38:33,830 But her mother was delighted. It was like a curse being lifted. 424 00:38:34,040 --> 00:38:38,158 She never wanted to understand. She prefers to repress it all. 425 00:38:38,360 --> 00:38:43,036 Lithium helps Signe against her mania and her depression. 426 00:38:43,240 --> 00:38:47,313 I soon realized that. But at the beginning all was well. 427 00:38:47,520 --> 00:38:50,114 I attended a spring concert at her school. 428 00:38:50,320 --> 00:38:55,155 Her choir wasn't sophisticated, but the children adored her. 429 00:38:55,360 --> 00:38:59,319 She was incredibly sweet towards them. 430 00:39:09,160 --> 00:39:13,119 And now it's you, Sofie. Come... 431 00:39:13,320 --> 00:39:16,676 Sofie will sing a solo. Are you ready, Sofie? 432 00:39:16,880 --> 00:39:18,711 Good. 433 00:39:19,720 --> 00:39:24,191 Roselil and her mother they sat 'cross the board 434 00:39:24,400 --> 00:39:28,359 Roselil and her mother they sat 'cross the board 435 00:39:28,560 --> 00:39:33,031 They said so many a jesting word... 436 00:39:38,080 --> 00:39:39,911 - Hi. - Hi. 437 00:40:32,400 --> 00:40:34,470 Cut... Cut! 438 00:40:34,680 --> 00:40:37,114 Stop the music. Thank you. 439 00:40:37,320 --> 00:40:41,029 Let's move on. I want the camera here. Villy's p.o.v. 440 00:40:41,240 --> 00:40:44,676 You all keep dancing. Helge and Iben are kissing. 441 00:40:44,880 --> 00:40:50,910 Then we pan over to Niels Ole, who jealously watches Helge and Iben. 442 00:40:51,120 --> 00:40:52,917 Right...? Good. 443 00:40:53,120 --> 00:40:55,998 - Let's roll. - How does one kiss? 444 00:40:56,200 --> 00:40:59,954 How you kiss? The way you would normally do. 445 00:41:00,160 --> 00:41:02,469 - I never kissed anybody. - Come on! 446 00:41:02,680 --> 00:41:06,036 - I never kissed. - I never kissed anybody either. 447 00:41:06,240 --> 00:41:08,993 - Should I teach you how to kiss? - Please. 448 00:41:10,280 --> 00:41:14,910 Signe, come here. This is a demonstration. 449 00:41:15,120 --> 00:41:20,274 Stand like this, tilt your head a bit. Otherwise the noses will clash. 450 00:41:20,480 --> 00:41:23,472 Then you purse your lips and... 451 00:41:27,280 --> 00:41:29,794 Show us, Helge and Iben. 452 00:41:33,560 --> 00:41:35,551 And you never kissed before? 453 00:41:38,240 --> 00:41:44,270 You know what? I can see myself in Iben. I was like her at that age. 454 00:41:44,480 --> 00:41:48,029 And I was just as good-looking. She's a gem, you know. 455 00:41:48,240 --> 00:41:52,119 She moves effortlessly between the scenes. Where did you find her? 456 00:41:52,320 --> 00:41:55,517 Elise Smith's School. Yes, she's great. 457 00:41:57,080 --> 00:41:59,992 - Will she be on the set today as well? - Yes. 458 00:42:00,200 --> 00:42:04,990 - Where? - At the school. All day. 459 00:42:05,200 --> 00:42:07,668 I'm not off till three. 460 00:42:07,880 --> 00:42:11,793 "Dear Johannes. Sometimes it's all about daring." 461 00:42:12,000 --> 00:42:15,629 "When I stood close to you and heard your cumbersome words - 462 00:42:15,840 --> 00:42:20,118 - I wanted to touch your gentleness. Later I wanted to tell you all." 463 00:42:20,320 --> 00:42:24,632 "Sometimes it's all about daring. At the risk of being misunderstood." 464 00:42:24,840 --> 00:42:26,910 "Dorte." 465 00:42:27,960 --> 00:42:30,428 - Who is Dorte? - I have no idea. 466 00:42:30,640 --> 00:42:33,108 There's no sender. 467 00:42:33,320 --> 00:42:37,154 - Where did you see her? - I can't tell, as I don't know her. 468 00:42:38,600 --> 00:42:41,990 - Is it one of the girls? - No, it's the handwriting of an adult. 469 00:42:42,200 --> 00:42:44,839 And a child couldn't write a poem like this. 470 00:42:45,040 --> 00:42:50,558 "PS: If you already have a girlfriend, could this be our secret?" 471 00:42:51,760 --> 00:42:54,718 Unbelievable! What a letter to receive. 472 00:42:54,920 --> 00:42:57,309 42, 5, take 3. 473 00:42:57,520 --> 00:42:59,238 Ready! 474 00:42:59,440 --> 00:43:01,078 And go! 475 00:43:36,000 --> 00:43:39,993 And cut! Thank you, that was fine. But Iben, what are you chewing? 476 00:43:40,200 --> 00:43:42,873 - Nothing. - I can see you are. 477 00:43:44,880 --> 00:43:47,314 Let me see... 478 00:43:49,280 --> 00:43:52,795 Liquorice? Not when we're shooting. Your teeth get black. 479 00:43:53,000 --> 00:43:55,594 It's not liquorice. It's a lozenge. 480 00:43:55,800 --> 00:43:58,394 The lozenge is liquorice, and it can be seen. 481 00:43:58,600 --> 00:44:01,512 What's wrong with that? It only makes the scene better. 482 00:44:01,720 --> 00:44:04,598 We weren't allowed to, when I went to school, okay? 483 00:44:04,800 --> 00:44:07,951 - And you never broke the rules? - No, but okay... 484 00:44:08,160 --> 00:44:10,958 Let's turn the lighting! Okay? 485 00:44:11,160 --> 00:44:13,151 Signe? 486 00:44:15,000 --> 00:44:17,116 Signe? 487 00:44:18,760 --> 00:44:22,719 - What's up? What happened? - Who is Dorte? 488 00:44:22,920 --> 00:44:27,675 The one who wrote the letter? I don't know any Dorte. 489 00:44:27,880 --> 00:44:31,429 - I've been thinking about it all day. - That's stupid! 490 00:44:31,640 --> 00:44:35,110 - Be happy that people like me. - And you're proud of it! 491 00:44:35,320 --> 00:44:38,153 No, it makes me smile. What else can I do? 492 00:44:38,360 --> 00:44:42,273 - Johannes! - But it's a love letter. 493 00:44:42,480 --> 00:44:46,109 No, somebody wants to be nice, and that's it. 494 00:44:46,320 --> 00:44:49,995 - Why can't you tell anybody then? - I don't know... I'm needed in there. 495 00:44:50,200 --> 00:44:53,510 Signe, it's totally harmless, okay? 496 00:44:53,720 --> 00:44:56,837 I'm going back home. I don't want to be a bother. 497 00:44:57,040 --> 00:45:00,555 - Johannes, they want you now. - I'll be right back. 498 00:45:00,760 --> 00:45:04,389 I'll be with you as soon as I'm done here, okay? 499 00:45:22,440 --> 00:45:25,352 I've gone back to my own place 500 00:45:26,320 --> 00:45:31,519 I've been crying for 4 hours. All floodgates have been opened. 501 00:45:31,720 --> 00:45:34,917 - Signe, it's unfair... - I came home, and everything is yours. 502 00:45:35,120 --> 00:45:39,716 Your furniture, your lamps, your pictures, and where was I? 503 00:45:39,920 --> 00:45:44,869 It's all about you. And the stupid letter on the table... 504 00:45:45,080 --> 00:45:47,230 I can't help it, if I get a letter. 505 00:45:47,440 --> 00:45:53,117 I don't want to be there, or here! With that stupid tile-top table. 506 00:45:55,880 --> 00:46:00,874 It's because I finally found somebody I like, right? 507 00:46:01,080 --> 00:46:05,949 I haven't cried so much since I was admitted. Now I'm back in the ditch. 508 00:46:06,160 --> 00:46:09,914 What...? I'm sorry. 509 00:46:10,120 --> 00:46:12,315 Back in the ditch? 510 00:46:14,040 --> 00:46:15,917 Yes. 511 00:46:21,560 --> 00:46:27,078 Couldn't we... have the War of the Worlds at your place? 512 00:46:27,280 --> 00:46:30,113 Or my piano? Is there room for that? 513 00:46:30,320 --> 00:46:33,232 - It's a gift from my grandmother. - Of course. 514 00:46:33,440 --> 00:46:37,558 I just don't know where. But you know what? 515 00:46:37,760 --> 00:46:42,880 Let's buy you a grand piano. I have my furniture, you have your music. 516 00:46:43,080 --> 00:46:45,799 A grand piano in the living room would be fine. 517 00:46:46,000 --> 00:46:50,152 And why don't we get married one of these days? 518 00:46:52,120 --> 00:46:57,956 - Then I won't be jealous of Iben. - Iben?! Stop it. She's 15! 519 00:46:58,160 --> 00:47:00,037 It's only too obvious. 520 00:47:00,240 --> 00:47:02,834 Did she have a point? 521 00:47:04,200 --> 00:47:07,192 What can I say? Yes and no. 522 00:47:07,400 --> 00:47:10,949 We all liked Iben. The whole team was crazy about her. 523 00:47:11,160 --> 00:47:13,958 She was the only child that played up to us. 524 00:47:14,160 --> 00:47:17,550 She often came to the office in the evening. 525 00:47:17,760 --> 00:47:24,029 - What are you doing? - Having a whisky, relaxing, planning. 526 00:47:24,240 --> 00:47:27,949 - This is my brother. We're out biking. - A whisky for you? 527 00:47:28,160 --> 00:47:30,720 - No whisky for kids! - They'll like it. 528 00:47:30,920 --> 00:47:33,229 - Okay. - Iben! 529 00:47:35,960 --> 00:47:38,838 Give me a French kiss. Like the one Helge got. 530 00:47:39,040 --> 00:47:41,395 In your dreams. 531 00:47:41,600 --> 00:47:45,388 - What are you doing? - Loading the camera. In the bag. 532 00:47:45,600 --> 00:47:49,036 - It looks naughty. - I feel very naughty. 533 00:47:50,480 --> 00:47:54,109 - Why are you getting married? - Why we're getting married? 534 00:47:54,320 --> 00:47:58,279 Because we like each other. Two adults in love. 535 00:47:58,480 --> 00:48:03,474 And don't forget that a director must flirt with his protagonist. 536 00:48:03,680 --> 00:48:07,719 If you can't feel anything for her, you can't expect an audience to do it. 537 00:48:07,920 --> 00:48:12,550 - But Iben wasn't your protagonist. - No... Not yet. 538 00:48:15,800 --> 00:48:18,314 Congratulations! 539 00:48:26,880 --> 00:48:30,509 - What about your classes? - So neat you are. 540 00:48:30,720 --> 00:48:34,235 - A velvet tux and all. Congratulations. - Thank you. 541 00:48:35,760 --> 00:48:38,513 - Congratulations. - Thanks. 542 00:48:48,960 --> 00:48:53,954 Johannes Lidenius, we're here in Cannes, opposite the Carlton Hotel. 543 00:48:54,160 --> 00:48:58,472 - Congratulations on the fine reception. - Thank you. 544 00:48:58,680 --> 00:49:03,913 I'd like to talk about your plans for a new film. 545 00:49:04,120 --> 00:49:06,350 Is that true? 546 00:49:06,560 --> 00:49:11,156 Yes, I have plans, but I haven't written the script yet. 547 00:49:11,360 --> 00:49:17,071 It's about a father and his daughter. The girl is 16-17 years old - 548 00:49:17,280 --> 00:49:21,592 - and on her way into life, and her father is sick with jealousy - 549 00:49:21,800 --> 00:49:25,236 - and humiliates himself in order to hold her back. 550 00:49:25,440 --> 00:49:28,796 - It sounds like... - No, it's not a film about incest. 551 00:49:29,000 --> 00:49:33,596 There is an erotic tension in a broader sense. 552 00:49:33,800 --> 00:49:38,476 All your films deal with yourself. Is that the case here? 553 00:49:38,680 --> 00:49:41,399 - In a way. - But you don't have a daughter. 554 00:49:41,600 --> 00:49:47,948 - Where do you find inspiration? - Well, you transpose feelings... 555 00:49:48,160 --> 00:49:52,676 And I look around at my girlfriends and their fathers. 556 00:49:52,880 --> 00:49:58,079 - How they make a fool of themselves. - Thanks. We're looking forward to it. 557 00:49:58,280 --> 00:50:02,637 I know who will be casted, and what the film will be about. 558 00:50:02,840 --> 00:50:05,513 We just got married. Isn't that enough? 559 00:50:05,720 --> 00:50:10,510 I thought you'd take a break. You never talked about a new film. 560 00:50:10,720 --> 00:50:13,473 I just got the idea for it. 561 00:50:13,680 --> 00:50:18,117 Who will be in it? Iben? She'll be the daughter, of course. 562 00:50:18,320 --> 00:50:23,348 I haven't made up my mind yet. I don't know if the school will let her. 563 00:50:27,160 --> 00:50:30,470 You fell for me because you liked my film-making. 564 00:50:30,680 --> 00:50:35,151 - You can't expect me to stop. - I thought you'd have a break. 565 00:50:39,760 --> 00:50:43,799 Signe, it's hard to make you laugh from Cannes. 566 00:50:46,400 --> 00:50:50,359 Signe has been well for ten years, and then she meets you - 567 00:50:50,560 --> 00:50:53,120 - and your narcissist world. 568 00:50:58,880 --> 00:51:03,112 And pulls the chain on her Lithium pills. 569 00:51:03,320 --> 00:51:05,629 That wasn't very clever, I know. 570 00:51:05,840 --> 00:51:09,435 But she couldn't take the pills, if she wanted to get pregnant. 571 00:51:09,640 --> 00:51:13,838 - Did you want the pregnancy as well? - We were married. 572 00:51:18,280 --> 00:51:21,989 I've often tried to cheat myself... consciously. 573 00:51:22,200 --> 00:51:27,115 I might not want a child right now, but I knew I'd love it. 574 00:51:27,320 --> 00:51:31,074 Was marrying also a way of cheating yourself? 575 00:51:31,280 --> 00:51:33,748 What do you want me to admit? 576 00:51:33,960 --> 00:51:38,033 - Nothing at all. - Iben was very charming. 577 00:51:38,240 --> 00:51:42,199 But no... She was 15 at the time. 578 00:51:42,400 --> 00:51:45,949 - But it was distracting, of course. - And Signe sensed that? 579 00:51:46,800 --> 00:51:49,712 There's a black ring. 580 00:51:54,440 --> 00:51:56,271 I think I'm pregnant. 581 00:51:58,280 --> 00:52:00,589 I'm pregnant... I'm pregnant! 582 00:52:00,800 --> 00:52:04,679 Finally she could do something I couldn't. 583 00:52:04,880 --> 00:52:08,429 I've never seen her so happy. She had so much energy. 584 00:52:08,640 --> 00:52:10,790 And it lasted for how long? 585 00:52:11,000 --> 00:52:14,117 The extra energy? More than half a year. 586 00:52:14,320 --> 00:52:17,517 Also when we started shooting my new film. 587 00:52:18,840 --> 00:52:21,229 Iben? Come here. 588 00:52:22,760 --> 00:52:24,671 Listen... 589 00:52:24,880 --> 00:52:29,158 First take off your blouse, then walk up to the cupboard. 590 00:52:29,360 --> 00:52:32,557 You open it... and you think for a moment. 591 00:52:32,760 --> 00:52:35,877 Then go to the boiler room and put on a clean blouse. 592 00:52:36,080 --> 00:52:39,470 Then put on your coat and walk past the camera. 593 00:52:39,680 --> 00:52:44,629 You are annoyed with your dad. He focuses on you constantly. 594 00:52:44,840 --> 00:52:49,311 But you also tease him. You have a right to provoke him... Okay? 595 00:52:49,520 --> 00:52:52,671 - Yes. - Good... Let's get ready! 596 00:53:00,920 --> 00:53:03,070 Ready! 597 00:53:03,280 --> 00:53:07,239 - Sound! - Sound running. 598 00:53:08,200 --> 00:53:11,749 - 309, take 1. - Mark it! 599 00:53:12,880 --> 00:53:13,995 And... action! 600 00:53:20,240 --> 00:53:24,233 No, I can't... It's not what we agreed on. 601 00:53:24,440 --> 00:53:26,396 Cut! Thank you. 602 00:53:30,280 --> 00:53:33,750 It's in the script. As I explained to you. 603 00:53:33,960 --> 00:53:37,350 - That's not how I understood it. - Look here. 604 00:53:37,560 --> 00:53:41,599 "Mette takes off her blouse and walks bare-breasted to the cupboard." 605 00:53:41,800 --> 00:53:46,078 Can't I wear a bra then? It's natural. I'd do that myself. 606 00:53:46,280 --> 00:53:51,035 Then her father has no reason to react, and there's no story then. 607 00:53:51,240 --> 00:53:54,835 - That's not how I understood it. - But it has to be like that. 608 00:53:55,040 --> 00:54:01,593 Iben, if you're annoyed, then turn it on your daddy. That's the story. 609 00:54:01,800 --> 00:54:04,075 Okay, get ready. 610 00:54:08,640 --> 00:54:11,279 Ready! 611 00:54:11,480 --> 00:54:14,233 - Sound. - Sound running. 612 00:54:15,040 --> 00:54:16,792 309, take 2. 613 00:54:17,000 --> 00:54:18,911 Mark it. 614 00:54:19,680 --> 00:54:21,591 And action! 615 00:54:31,160 --> 00:54:35,551 If you're not going to see Jørgen Hvitfeldt, where are you going then? 616 00:54:35,760 --> 00:54:40,515 Daddy, I'm 16, and I'm not accountable for where I'm going. 617 00:54:40,720 --> 00:54:43,598 I only asked out of interest. 618 00:54:47,040 --> 00:54:51,591 - You ask in such an annoying way. - Well, sorry! 619 00:54:55,120 --> 00:54:59,477 But your photographer friend has an unusually dreary disposition. 620 00:54:59,680 --> 00:55:04,231 - I see. - You could be more modest, you know. 621 00:55:04,440 --> 00:55:07,000 And not run around stark naked. 622 00:55:07,200 --> 00:55:10,351 It's not so easy when you stand there glaring. 623 00:55:10,560 --> 00:55:12,312 Cut! 624 00:55:12,520 --> 00:55:15,796 But they are not pornographic pictures. 625 00:55:16,000 --> 00:55:19,754 No? What are they then? 626 00:55:19,960 --> 00:55:22,030 What's this? 627 00:55:27,000 --> 00:55:29,560 It's not pornography. Seriously. 628 00:55:29,760 --> 00:55:33,435 Is it art? Is this 'finding the truth'? Good God! 629 00:55:36,560 --> 00:55:41,236 - Mette is not a minor. - Maybe not in the legal sense. 630 00:55:41,440 --> 00:55:46,468 But as a guest in our home you must respect that Mette is a minor! 631 00:55:48,120 --> 00:55:52,193 I think we should move straight on. No overlapping. 632 00:55:52,400 --> 00:55:55,676 Okay, let's try it. 633 00:55:57,600 --> 00:56:01,991 Excuse me for intruding. You're Johannes, right? 634 00:56:02,200 --> 00:56:06,352 - Yes, and you're Tiger. - You may call me that. 635 00:56:06,560 --> 00:56:11,873 Nice editing room you've got here. Nice and secluded. 636 00:56:12,080 --> 00:56:15,834 - Is she your protagonist? - That's right. 637 00:56:16,040 --> 00:56:17,632 Cute. 638 00:56:17,840 --> 00:56:21,515 Are you soft on her? 639 00:56:21,720 --> 00:56:25,349 You have to be, otherwise there's no eroticism present. 640 00:56:29,440 --> 00:56:34,878 I won't disturb you for long, but do you have a minute? 641 00:56:35,080 --> 00:56:37,310 Of course. What do you want? 642 00:56:37,520 --> 00:56:41,195 We're colleagues, as you know. I make films as well. 643 00:56:41,400 --> 00:56:45,473 I've made a script, where Jesus has a sex life. You probably heard of it. 644 00:56:45,680 --> 00:56:49,958 - It's hard not to. - It's gone to court now. It's crazy. 645 00:56:50,160 --> 00:56:54,199 For the case I need two appraisers. This is where I need you. 646 00:56:54,400 --> 00:56:57,870 I'd like to ask if you'd do me a friendly turn - 647 00:56:58,080 --> 00:57:01,755 - and be one of the two appraisers? 648 00:57:01,960 --> 00:57:04,679 And what does that entail? 649 00:57:04,880 --> 00:57:08,793 You read my script and the NT and assess whether - 650 00:57:09,000 --> 00:57:12,709 - my script is an independent work of art. 651 00:57:14,280 --> 00:57:16,236 And if I think it isn't? 652 00:57:16,440 --> 00:57:18,795 You're not that stupid. 653 00:57:19,920 --> 00:57:23,117 No, but... why me? 654 00:57:23,320 --> 00:57:26,995 - You're are a bourgeoisie favourite. - Am I? 655 00:57:27,200 --> 00:57:32,513 - I did make a film about anal fixation. - Two little boys bumping their arses. 656 00:57:32,720 --> 00:57:35,712 No old aunties will object to that. 657 00:57:37,240 --> 00:57:41,518 I can't afford to pay you, but you may have this painting. 658 00:57:41,720 --> 00:57:47,590 Maybe it's a portrait of Jesus. But what the hell. 659 00:57:47,800 --> 00:57:52,157 If you turn it like this, you see a healthy hard-on. Your choice. 660 00:57:53,160 --> 00:57:59,633 It was funny, but rather unfortunate that I became part of it. 661 00:58:02,960 --> 00:58:08,239 Maria was born in May. It was a very idyllic summer. 662 00:58:10,560 --> 00:58:14,109 - There's lemonade in the garden. - Thank you. 663 00:58:17,560 --> 00:58:21,394 - There's lemonade. Help yourself. - Thanks. 664 00:58:28,320 --> 00:58:31,869 - What's she drinking? - Camomile tea. 665 00:58:32,080 --> 00:58:34,719 It's good when it's so hot. 666 00:58:34,920 --> 00:58:37,388 There now... 667 00:58:43,000 --> 00:58:46,595 Camomile tea for you. 668 00:58:47,960 --> 00:58:50,269 She's so sweet. 669 00:58:50,480 --> 00:58:52,948 She's ever so sweet! 670 00:58:55,760 --> 00:58:58,752 I'm so happy... 671 00:59:05,320 --> 00:59:09,598 Signe, don't you think you should take your Lithium again? 672 00:59:09,800 --> 00:59:12,872 Wouldn't that be a good idea? 673 00:59:15,000 --> 00:59:19,391 Shouldn't we get another child, now that we're at it? 674 00:59:19,600 --> 00:59:24,037 Wouldn't it be good for Maria to get a baby brother? Or sister? 675 00:59:24,240 --> 00:59:26,390 Yes. 676 00:59:30,720 --> 00:59:33,871 - Where did you get to? - Mette just had sex with Jørgen. 677 00:59:34,080 --> 00:59:37,072 That far? May I look? Is it good? 678 00:59:37,280 --> 00:59:41,637 Yes, come closer. Rewind, please. 679 00:59:45,640 --> 00:59:47,232 Here. 680 00:59:52,720 --> 00:59:56,793 I don't think sex has ever been so good before. 681 00:59:57,000 --> 01:00:00,151 You're so lovely, Mette. 682 01:00:04,240 --> 01:00:09,598 I didn't do it for this, but I just won myself a case of beer. 683 01:00:12,600 --> 01:00:18,277 You're not cross, are you, Mette? I'm really crazy about you. 684 01:00:19,520 --> 01:00:21,590 We'll share it, of course. 685 01:00:21,800 --> 01:00:25,839 How embarrassing! "We'll share it." Oh, my...! 686 01:00:26,040 --> 01:00:28,838 - A story from Signe's youth. - I can almost guess. 687 01:00:29,040 --> 01:00:32,999 - Today he's a school-master. - They are often the worst. 688 01:00:35,600 --> 01:00:39,388 - We may go to the Berlin Festival. - Oh? When is that? 689 01:00:39,600 --> 01:00:42,068 February. It always is. 690 01:00:42,280 --> 01:00:46,637 - Who will go? - The director and the two lead parts. 691 01:00:46,840 --> 01:00:50,150 - If they select the film. - I see. 692 01:00:51,880 --> 01:00:56,271 - Would you like to see more? - Yes, please. 693 01:00:59,560 --> 01:01:02,154 I have to go now. 694 01:03:04,440 --> 01:03:07,637 - More coffee? - No thanks. 695 01:03:09,200 --> 01:03:13,716 Signe took care of Maria during the day. I had her during the night. 696 01:03:13,920 --> 01:03:16,798 Signe really needed her sleep. 697 01:03:17,000 --> 01:03:22,393 - You didn't help her during the day? - Yes, but Signe was on maternity leave. 698 01:03:22,600 --> 01:03:27,151 - And Signe was fond of Maria? - She was the joy of her life. 699 01:03:27,360 --> 01:03:29,476 And of mine. 700 01:03:29,680 --> 01:03:34,913 Although my world diminished after the opening of my new film. 701 01:03:35,120 --> 01:03:39,636 But then I had this script about Jesus and his sex life. 702 01:03:50,480 --> 01:03:52,755 What are you writing? 703 01:03:54,400 --> 01:03:57,676 I'm working on Tiger's manuscript. 704 01:03:57,880 --> 01:04:02,829 - Is it funny? - Have you heard me laughing? 705 01:04:03,640 --> 01:04:08,475 Why are you helping such a peacock. You owe him nothing. 706 01:04:08,680 --> 01:04:13,390 - He never took an interest in you. - He gave me a painting! 707 01:04:13,600 --> 01:04:18,230 And a horrible one at that! Don't hang it in here. 708 01:04:33,240 --> 01:04:37,233 It's a shitty script. I'm fed up with it. 709 01:04:37,440 --> 01:04:40,910 A shitty case to promote. 710 01:04:41,120 --> 01:04:44,396 Then don't. You could look more after Maria instead. 711 01:04:44,600 --> 01:04:48,036 It's a matter of principle. I can't get around it. 712 01:04:48,240 --> 01:04:50,310 Will Iben go to Berlin as well? 713 01:04:51,880 --> 01:04:55,316 That's the idea. Permitting her school. 714 01:04:56,480 --> 01:04:58,835 For how long will you be there? 715 01:04:59,040 --> 01:05:01,952 The invitation is for three days. 716 01:05:02,160 --> 01:05:04,435 Who else is going? 717 01:05:04,640 --> 01:05:06,995 Nobody else. 718 01:05:11,240 --> 01:05:13,515 Johannes? 719 01:05:17,080 --> 01:05:21,631 I can't sleep. I keep turning over. 720 01:05:21,840 --> 01:05:24,798 Say something soothing. 721 01:05:27,000 --> 01:05:31,710 - Can I have a sleeping pill? - Yes. There's a glass in the cupboard. 722 01:05:52,800 --> 01:05:56,998 I know what that film is about. 'A dad in love with his daughter'! 723 01:05:57,200 --> 01:06:00,749 No, it's about your own fascination. 724 01:06:00,960 --> 01:06:04,111 And so what? It's called sublimation. 725 01:06:04,320 --> 01:06:07,118 - But not in that way! - Everybody can see it. 726 01:06:07,320 --> 01:06:11,916 Signe, if I was crazy about Iben, why did I marry you? 727 01:06:12,120 --> 01:06:15,237 Why did I have a child with you? 728 01:06:15,440 --> 01:06:18,352 In Berlin. In the same hotel. 729 01:06:18,560 --> 01:06:20,357 I guess so. 730 01:06:28,080 --> 01:06:32,039 Can't you see how much it haunts me? I think of it all the time. 731 01:06:32,240 --> 01:06:35,550 Let me tell you what your problem is. It's nemesis. 732 01:06:35,760 --> 01:06:40,914 You are so bloody scared that Iben will do what you would do in her place. 733 01:06:42,840 --> 01:06:46,037 That's what you think. 734 01:06:46,240 --> 01:06:50,791 Is it? You were pretty cynical at her age. Flirting with your teacher - 735 01:06:51,000 --> 01:06:56,028 - in front of his pregnant wife. And the Russian lecturer? Didn't he have a wife? 736 01:06:56,240 --> 01:07:00,677 - She was really stupid. - And then it's okay? Right... 737 01:07:00,880 --> 01:07:05,476 But I was ill at the time. You know that. 738 01:07:14,680 --> 01:07:19,800 I can't sleep. I have five lessons tomorrow, and I can't sleep. 739 01:07:20,000 --> 01:07:23,151 - What do I do? - Can't you take a sleeping pill? 740 01:07:23,360 --> 01:07:26,352 I did. It doesn't work. 741 01:07:26,560 --> 01:07:31,475 - Will you please not go to Berlin? - No, Signe, that's impossible. 742 01:07:31,680 --> 01:07:35,275 The film is in competition. I have to be present. 743 01:07:35,480 --> 01:07:38,916 Can't you give up Tiger's script then? 744 01:07:40,000 --> 01:07:43,515 No. I can't. And I won't. 745 01:07:43,720 --> 01:07:46,518 My dad reads the Bible, and Tiger scorns him... 746 01:07:46,720 --> 01:07:50,508 Who says Jesus didn't have sex, just because it's not in the Bible? 747 01:07:50,720 --> 01:07:54,872 - So he must blow St John? - You don't give a damn about Jesus! 748 01:07:55,080 --> 01:07:58,356 But my dad does! It's my dad he sneers at! 749 01:08:02,040 --> 01:08:07,558 - And you're certain your dad was hurt? - Yes! It's so easy to deface others. 750 01:08:07,760 --> 01:08:11,435 I wouldn't think less of Jesus, if he were gay. 751 01:08:11,640 --> 01:08:14,871 - He wasn't! - You don't know that! Do you? 752 01:08:15,080 --> 01:08:19,790 The church always feared sexuality. The bourgeoisie distorted the Scriptures. 753 01:08:20,000 --> 01:08:23,470 He criticizes the bourgeoisie, not the Bible! 754 01:08:23,680 --> 01:08:26,752 Stop it! Stop it...! 755 01:08:46,480 --> 01:08:51,315 I can't sleep. Can't you help me? I can't settle down. 756 01:08:57,520 --> 01:09:00,034 It went on for a whole week. 757 01:09:00,240 --> 01:09:04,358 She only slept for half an hour every night. And yet she went about her job. 758 01:09:05,920 --> 01:09:09,913 When she came home, she would cry for hours. 759 01:09:10,120 --> 01:09:17,037 Thursday night I went to see a friend for legal advice on the Tiger case. 760 01:09:18,160 --> 01:09:22,711 Signe was on her own with Maria, which caused me some concern. 761 01:09:39,560 --> 01:09:41,596 Signe? 762 01:09:47,760 --> 01:09:49,990 Signe? 763 01:09:54,280 --> 01:09:57,033 Are you asleep? 764 01:10:37,400 --> 01:10:43,430 My neck hurts. Can you harm it by strangling yourself with a scarf? 765 01:10:43,640 --> 01:10:47,553 - You tried to strangle yourself? - Yes. While you were gone. 766 01:10:47,760 --> 01:10:50,479 With a scarf. 767 01:10:54,680 --> 01:10:57,513 Signe, this won't do. 768 01:10:57,720 --> 01:11:02,669 You have to admit yourself. I don't know what to do anymore. 769 01:11:02,880 --> 01:11:08,079 - So our happiness is broken now? - Not at all. We can handle this. 770 01:11:11,800 --> 01:11:15,156 It's a bad moment to arrive. I'm sorry about that. 771 01:11:15,360 --> 01:11:18,670 It's quite turbulent at the ward right now. 772 01:11:18,880 --> 01:11:23,158 It's a bit up and down, but we'll take good care of Signe. 773 01:11:26,120 --> 01:11:28,315 - Hello. - Hi. 774 01:11:28,520 --> 01:11:32,035 - Has Signe been admitted? - Yes. 775 01:11:32,240 --> 01:11:35,152 I'm not sure it was the right thing. 776 01:11:35,360 --> 01:11:39,478 But I agreed with Ebba Larsen that I'll pick her up tomorrow. 777 01:11:39,680 --> 01:11:44,071 She can be here during the daytime in weekends. And go back in the evening. 778 01:11:44,280 --> 01:11:45,633 And today? 779 01:11:45,840 --> 01:11:49,355 They want to keep her to get an impression of her. 780 01:11:49,560 --> 01:11:53,109 Do you want your daddy now? 781 01:11:54,040 --> 01:11:58,272 - Are you tired? - Yes. I don't get to sleep much. 782 01:12:03,920 --> 01:12:08,038 Else, I have to give a lecture tomorrow in Funen. 783 01:12:08,240 --> 01:12:12,233 I'll be back in the evening, but you have to stay here during the day. 784 01:12:12,440 --> 01:12:15,512 - Signe can't be on her own. - No. 785 01:12:26,040 --> 01:12:28,554 Why did Signe slash her wrists? 786 01:12:28,760 --> 01:12:31,593 - You mean ten years ago? - Yes. 787 01:12:31,800 --> 01:12:35,509 She was a teenager. Foolish. 788 01:12:35,720 --> 01:12:39,793 Some other foolish girls in the ward coaxed her into doing it. 789 01:12:42,280 --> 01:12:47,035 Saturday morning I picked up Signe at the hospital. She still hadn't slept. 790 01:12:47,240 --> 01:12:52,234 And it had been more than a week. She was totally dazed. 791 01:12:52,440 --> 01:12:57,150 When she came home she took a shower, and Maria had her baby bouncer. 792 01:12:57,360 --> 01:13:01,876 Else came, and she'd been at a party the night before and was exhausted. 793 01:13:02,080 --> 01:13:06,198 Did she really have to stay there all the time, she asked. 794 01:13:06,400 --> 01:13:09,437 Suddenly I felt very despondent. 795 01:13:09,640 --> 01:13:14,760 But we agreed that she must come by every second hour. Then she left. 796 01:13:14,960 --> 01:13:19,272 Then I changed my mind and called her. 797 01:13:19,480 --> 01:13:23,519 She was to come when I left. She would help Signe with the curtains - 798 01:13:23,720 --> 01:13:26,951 - and look after Maria, while Signe went swimming. 799 01:13:27,160 --> 01:13:31,073 And help prepare dinner, until I came back. 800 01:13:33,400 --> 01:13:36,278 Then I took off. 801 01:13:40,160 --> 01:13:45,951 But when I came back, and there were no lights in the kitchen window... 802 01:13:46,160 --> 01:13:50,278 ... I knew it had all gone terribly wrong. 803 01:13:50,480 --> 01:13:55,235 The only thing I didn't know was the combination of it. 804 01:13:56,240 --> 01:14:00,313 Would it be Signe? Maria? 805 01:14:00,520 --> 01:14:03,080 Or both of them? 806 01:14:06,640 --> 01:14:11,555 And this isn't a post-event rationalization? 807 01:14:11,760 --> 01:14:15,958 No. On my way to the car, when I was going to Funen - 808 01:14:16,160 --> 01:14:19,755 - I saw the axe in the chopping block in front of the kitchen window. 809 01:14:19,960 --> 01:14:24,670 I took it and dumped it in the carport, so it wouldn't cry out for attention. 810 01:14:25,920 --> 01:14:32,393 On Friday, when Signe was admitted... I'd taken Maria into my bedroom - 811 01:14:32,600 --> 01:14:38,152 - and that night I woke up at a deafening crash. 812 01:14:50,920 --> 01:14:53,195 Maria! 813 01:14:54,560 --> 01:14:57,358 Hush, hush... 814 01:15:05,640 --> 01:15:09,394 If Maria had been killed when I dropped her - 815 01:15:09,600 --> 01:15:12,797 - what guilt would I be carrying? 816 01:15:13,000 --> 01:15:18,916 What I do in my sleep is no different from what Signe does in a psychosis. 817 01:15:19,120 --> 01:15:21,111 No. 818 01:15:27,400 --> 01:15:30,312 Did you ever find out what the noise was? 819 01:15:30,520 --> 01:15:34,399 Yes, a couple of days later... 820 01:15:34,600 --> 01:15:37,831 It was snow sliding off the roof. 821 01:15:48,000 --> 01:15:50,719 Don't get up, please. 822 01:16:02,040 --> 01:16:06,318 I had a good talk with Birkemose. 823 01:16:06,520 --> 01:16:11,514 - What did you tell him? - We just talked about what happened. 824 01:16:13,640 --> 01:16:17,189 - Your pupils sent you a drawing? - Yes. 825 01:16:20,160 --> 01:16:22,799 I miss Maria. 826 01:16:26,320 --> 01:16:28,550 So do I. 827 01:16:30,560 --> 01:16:33,313 Signe... 828 01:16:33,520 --> 01:16:36,796 Tomorrow morning I'll be going to Berlin. 829 01:16:37,000 --> 01:16:39,639 I'll be gone for four days. 830 01:16:39,840 --> 01:16:41,990 Yes. 831 01:16:53,560 --> 01:16:55,357 How do you feel? 832 01:16:58,640 --> 01:17:01,518 I feel terrible. 833 01:17:01,720 --> 01:17:05,235 It's a weird condition for watching films. 834 01:17:05,440 --> 01:17:08,432 Everything becomes terribly symbolic. 835 01:17:08,640 --> 01:17:12,155 Scissors or a table knife make my heart ache. 836 01:17:12,360 --> 01:17:14,954 Let's not talk about that. 837 01:17:16,520 --> 01:17:19,432 What's going on tomorrow? 838 01:17:19,640 --> 01:17:24,555 - There's a press conference at 11. - Will I be going? 839 01:17:24,760 --> 01:17:27,672 Yes. That's why you're here. 840 01:17:28,960 --> 01:17:31,872 Will I have to answer questions? 841 01:17:32,080 --> 01:17:35,436 - If they ask you any. - In German? 842 01:17:35,640 --> 01:17:38,677 If you can. Or else in English. 843 01:17:38,880 --> 01:17:43,670 It's probably better in English. Most journalists speak English. 844 01:17:46,920 --> 01:17:50,549 - Not a lot in such a bottle. - No. 845 01:17:52,600 --> 01:17:55,558 Whose side are you on? 846 01:17:55,760 --> 01:17:58,832 The father's or Jørgen's? 847 01:18:00,560 --> 01:18:05,350 Neither side. They're fools, both of them. 848 01:18:07,880 --> 01:18:11,475 If I were to side with anybody, it would be Mette. 849 01:18:11,680 --> 01:18:14,877 You know what I find beautiful? 850 01:18:15,080 --> 01:18:20,359 The music. When the father is watching Jørgen's photos. 851 01:18:24,920 --> 01:18:28,549 What's it like to see your breasts in wide-screen? 852 01:18:28,760 --> 01:18:31,718 I don't really like it. 853 01:18:36,560 --> 01:18:40,951 Just be proud of your beautiful breasts. 854 01:19:09,480 --> 01:19:12,677 Should I feel guilty? 855 01:19:17,440 --> 01:19:19,510 No. 856 01:19:20,600 --> 01:19:23,114 You shouldn't. 857 01:19:24,640 --> 01:19:28,758 You can't help you're the person you are. 858 01:19:32,360 --> 01:19:36,194 I'm taking two sleeping pills now, and you go to your own room. 859 01:19:36,400 --> 01:19:39,153 That's what I intended. 860 01:19:54,880 --> 01:19:57,678 - Good night. - Good night. 861 01:20:49,680 --> 01:20:52,353 - Hi, Signe. - Hi. 862 01:20:57,000 --> 01:20:59,753 I just talked to Ebba Larsen. 863 01:20:59,960 --> 01:21:04,112 As of now we can speak... in privacy. 864 01:21:04,320 --> 01:21:10,077 - What should we talk about? - You could tell me what you do. 865 01:21:10,280 --> 01:21:14,592 I'm making a drawing. They suggested I make a drawing. 866 01:21:14,800 --> 01:21:19,749 - Although I can't draw. - What is it? 867 01:21:19,960 --> 01:21:24,795 A pram in our garden. And some flowers. 868 01:21:31,960 --> 01:21:38,672 You may say you can't draw, but this is the finest drawing I've ever seen. 869 01:21:39,880 --> 01:21:41,791 You really think so? 870 01:21:44,720 --> 01:21:47,632 - You may keep it, if you like. - I'd love to. 871 01:21:51,640 --> 01:21:53,995 Where are the other patients? 872 01:21:56,880 --> 01:22:01,715 They're watching a movie in the lecture theatre. I didn't want to go. 873 01:22:01,920 --> 01:22:06,311 I've written a letter to Tiger, explaining that I can't help him. 874 01:22:06,520 --> 01:22:09,751 - Because of our tragedy. - How did he react? 875 01:22:09,960 --> 01:22:13,635 He said it was a bad excuse for not helping him out. 876 01:22:13,840 --> 01:22:16,354 I'm glad you did so. 877 01:22:20,120 --> 01:22:23,590 I should never have left her alone. 878 01:22:23,800 --> 01:22:28,999 But I thought it was best to leave her alone with her child. 879 01:22:29,200 --> 01:22:32,875 You should have told me to stay. 880 01:22:46,040 --> 01:22:49,715 - What's wrong? - He believes he's to blame. 881 01:22:49,920 --> 01:22:52,388 The family curse. 882 01:22:52,600 --> 01:22:57,276 Laurits was the one who found William, when he had taken his own life. 883 01:22:58,200 --> 01:23:00,998 It's nerve-racking having to wait for the trial. 884 01:23:01,200 --> 01:23:05,352 Why can't we see the end of it? Is it Birkemose dawdling? 885 01:23:06,440 --> 01:23:14,233 You carry no guilt. We may, because we didn't look after you. 886 01:23:15,640 --> 01:23:20,111 Would you write that on a piece of paper that I can take out and look at? 887 01:23:20,320 --> 01:23:24,313 Yes. And you must know that we all love you. 888 01:23:24,520 --> 01:23:28,433 And would like to help you recover. 889 01:23:29,360 --> 01:23:32,079 I can't cry. 890 01:23:32,280 --> 01:23:35,795 Could you help me cry, please? 891 01:23:36,000 --> 01:23:40,596 - Can't you cry when thinking of Maria? - I think of her all the time. 892 01:23:41,720 --> 01:23:45,235 The little sounds she made in her sleep. 893 01:23:45,440 --> 01:23:49,718 I used to put my head down to hear her breathing. 894 01:23:49,920 --> 01:23:51,956 It hurts so much. 895 01:23:52,160 --> 01:23:58,110 - It hurts so much, but I can't cry. - That's because of your medication. 896 01:23:58,320 --> 01:24:00,754 At least you can sleep. 897 01:24:02,240 --> 01:24:05,949 The best moment is when you say goodnight. 898 01:24:06,160 --> 01:24:10,358 The worst moment is when I wake up, thinking it's all a bad dream. 899 01:24:10,560 --> 01:24:12,391 And then it isn't. 900 01:24:13,920 --> 01:24:17,674 But I don't understand why you can't talk to Ebba Larsen as well? 901 01:24:17,880 --> 01:24:22,635 Because she's your doctor. She's the one who can cure you. I can't. 902 01:24:22,840 --> 01:24:27,436 It's important you can be frank with her without thinking of me. 903 01:24:27,640 --> 01:24:32,430 I told her I want a divorce. And that I want a new job. 904 01:24:35,720 --> 01:24:39,429 The divorce thing is not true. 905 01:24:50,680 --> 01:24:52,716 Hello. 906 01:24:52,920 --> 01:24:57,596 I've also got a stroller, a pram and a playpen in my car. 907 01:24:57,800 --> 01:24:59,711 Sounds good. 908 01:24:59,920 --> 01:25:02,195 This is lovely! 909 01:25:02,400 --> 01:25:05,153 Thank you! We really appreciate it. 910 01:25:22,040 --> 01:25:25,350 Won't you tell me what happened? 911 01:25:25,560 --> 01:25:27,630 No. 912 01:25:36,000 --> 01:25:40,755 When my mother had left I walked around with Maria on my arm. 913 01:25:40,960 --> 01:25:43,952 I could find no rest. 914 01:25:45,000 --> 01:25:51,269 I remember being upstairs at a time. And then I was in the kitchen. 915 01:25:53,600 --> 01:25:57,195 I didn't want to do Maria any harm. 916 01:25:57,400 --> 01:26:01,552 But I happened to touch her neck with a kitchen knife. 917 01:26:01,760 --> 01:26:04,479 And it started bleeding... 918 01:26:04,680 --> 01:26:10,516 And I remembered thinking... Johannes will be angry now. 919 01:26:10,720 --> 01:26:14,759 And I had to keep doing it... 920 01:26:17,160 --> 01:26:19,799 How could I? 921 01:26:20,800 --> 01:26:24,349 She was the best thing in my life. 922 01:26:28,560 --> 01:26:31,028 I miss her. 923 01:26:31,240 --> 01:26:34,277 I miss her so terribly. 924 01:26:34,480 --> 01:26:38,234 I keep seeing her sweet little face. 925 01:26:51,120 --> 01:26:55,272 Keep crying. It's good for you to cry. 926 01:26:58,280 --> 01:27:02,159 On the left side of the neck, 3 cm below the bone process behind the ear - 927 01:27:02,360 --> 01:27:07,229 - is a 5 cm long and a few mm deep, clear-cut transverse lesion. 928 01:27:07,440 --> 01:27:13,709 Half a cm below there is a 10 cm long and 4 cm deep, clear-cut lesion - 929 01:27:13,920 --> 01:27:17,356 - cutting through musculature on the left side of the neck - 930 01:27:17,560 --> 01:27:20,438 - and of the carotid artery. 931 01:27:20,640 --> 01:27:24,553 According to consultant Ebba Larsen the defendant has been - 932 01:27:24,760 --> 01:27:28,150 - very co-operative and shown considerable progress. 933 01:27:28,360 --> 01:27:32,751 And during the past months she has shown no psychotic traits. 934 01:27:32,960 --> 01:27:36,794 Add to this that all good forces back her up - 935 01:27:37,000 --> 01:27:40,834 - and the parents at her school want her back for their children. 936 01:27:41,040 --> 01:27:44,999 The school and the school authorities support this. 937 01:27:45,200 --> 01:27:49,159 I shall therefore urgently recommend that the defendant as a maximum - 938 01:27:49,360 --> 01:27:52,477 - is sentenced to psychiatric care - 939 01:27:52,680 --> 01:27:56,559 - which is in accordance with the forensic psychiatrist. 940 01:27:56,760 --> 01:27:58,239 Thank you. 941 01:27:58,440 --> 01:28:03,560 The court is in recess, and I shall return with my verdict. 942 01:28:13,520 --> 01:28:17,593 - Hi. - I didn't like to hear the report. 943 01:28:17,800 --> 01:28:21,395 But it's good that Birkemose changed his mind. 944 01:28:25,840 --> 01:28:28,798 - Is smoking allowed here? - I don't know. 945 01:28:29,000 --> 01:28:31,639 Actually I don't think so. 946 01:28:45,960 --> 01:28:51,034 - How is Laurits doing? - Better. At least he's talking again. 947 01:28:51,240 --> 01:28:56,030 But it's hard. He can't make himself visit Signe. 948 01:29:03,720 --> 01:29:06,109 A sentence will now be pronounced - 949 01:29:06,320 --> 01:29:12,759 - in case SS 534-4/ 1984. 950 01:29:12,960 --> 01:29:14,996 The judgement of the court is: 951 01:29:15,200 --> 01:29:20,638 Signe Lidenius is today, Aug. 15, 1984, found guilty in violation of - 952 01:29:20,840 --> 01:29:25,231 - the criminal code, section 237, and is henceforth sentenced to treatment - 953 01:29:25,440 --> 01:29:29,433 - in a mental institution or under supervision hereof. 954 01:29:29,640 --> 01:29:33,315 An explanatory statement can be found in the written pronouncement. 955 01:29:33,520 --> 01:29:35,511 The court stands adjourned. 956 01:29:35,720 --> 01:29:38,109 What does that mean? 957 01:29:38,320 --> 01:29:41,312 This was the best we could wish for. 958 01:29:41,520 --> 01:29:44,273 - The best we could wish for. - Really? 959 01:29:44,480 --> 01:29:47,756 Yes. It's good... It's good! 960 01:30:04,680 --> 01:30:09,435 26 years later 961 01:30:15,240 --> 01:30:18,118 - Was I asleep? - Yes. 962 01:30:18,320 --> 01:30:21,756 - For how long? - Five minutes. 963 01:30:23,880 --> 01:30:26,633 I must have needed it. 964 01:30:30,560 --> 01:30:35,953 - I think I'll go perform my ablutions. - Wait a second. Stay... 965 01:30:39,000 --> 01:30:41,514 You're so beautiful. 966 01:30:41,720 --> 01:30:45,395 You are so very beautiful. Remember Shosha? 967 01:30:45,600 --> 01:30:48,672 Who couldn't grow up? You must suffer from what she had - 968 01:30:48,880 --> 01:30:52,270 - for you look exactly like the first time I set eyes on you. 969 01:30:52,480 --> 01:30:55,677 Well, the curtains are drawn. 970 01:30:57,280 --> 01:30:59,669 - Will you keep my seat for me? - Sure. 971 01:30:59,880 --> 01:31:03,270 - Would you like a Coke? - Yes, please. 972 01:31:03,480 --> 01:31:07,189 - What time is it? - Hang on... 973 01:31:13,040 --> 01:31:15,349 Five fifteen. 974 01:31:42,560 --> 01:31:47,953 You came to see me every evening for 18 months. Why didn't you leave me? 975 01:31:48,160 --> 01:31:50,355 Because I love you. 976 01:31:50,560 --> 01:31:53,597 And if I had my doubts, I stopped having them. 977 01:31:53,800 --> 01:31:58,794 And I got my reward. I got a wife who never ever feels aggrieved. 978 01:31:59,000 --> 01:32:02,709 Even though you read me a long time ago. 979 01:32:02,920 --> 01:32:05,957 Now I start crying... 980 01:32:07,600 --> 01:32:11,991 You never got the children you dreamed of. 981 01:32:12,200 --> 01:32:14,668 Well, it's sad, of course... 982 01:32:14,880 --> 01:32:19,032 But I think I was the one, who was a curse on you. 983 01:32:19,240 --> 01:32:22,676 Do you remember I said that if I didn't have children with you - 984 01:32:22,880 --> 01:32:24,711 - I didn't want any at all. 985 01:32:24,920 --> 01:32:28,629 Yes. But we would have been good parents. 986 01:32:28,840 --> 01:32:32,435 And we would have loved teasing one another. 987 01:32:32,640 --> 01:32:36,918 I didn't mean to... You know that. 988 01:32:38,000 --> 01:32:42,312 Maria was the most precious thing in my life. 989 01:32:42,520 --> 01:32:46,479 Listen... This is funny. 990 01:32:46,680 --> 01:32:50,389 The other day in the garden I heard a sheep bleating. 991 01:32:50,600 --> 01:32:54,275 I don't know where it came from, but it was a sheep. 992 01:32:54,480 --> 01:32:59,679 - Maria should have heard that. - Yes, Maria should have heard that. 993 01:33:09,200 --> 01:33:12,476 Why don't you make films anymore? 994 01:33:12,680 --> 01:33:17,629 - Because I made my last film. - You say that every time. 995 01:33:19,160 --> 01:33:23,039 You need to make the film about reaching adulthood. 996 01:33:26,320 --> 01:33:29,869 I can't make that film. You know that. 997 01:33:30,080 --> 01:33:34,915 You made films about being hopelessly in love in intermediate school. 998 01:33:35,120 --> 01:33:38,510 And about hopeless love in high school. 999 01:33:38,720 --> 01:33:43,794 And a film about starting to make films and being hopelessly in love. 1000 01:33:45,400 --> 01:33:50,713 It's not completed until you make the film about learning to love. 1001 01:33:53,120 --> 01:33:55,634 I can't make that film. 1002 01:34:05,080 --> 01:34:09,312 You know what? You saved my life. 1003 01:34:09,520 --> 01:34:14,958 Although I know it will hurt, and that I'll never ever see that film - 1004 01:34:15,160 --> 01:34:20,917 - my gift to you is that you must make it to complete your work. 1005 01:34:23,800 --> 01:34:27,509 There's something I never asked you. 1006 01:34:27,720 --> 01:34:31,076 Did Maria cry...? 1007 01:34:32,800 --> 01:34:35,633 She screamed. 1008 01:34:37,600 --> 01:34:40,319 I cannot make that film. 1009 01:34:41,320 --> 01:34:45,916 Can't you make it without that happening? 1010 01:34:49,400 --> 01:34:51,197 Yes. 1011 01:34:52,400 --> 01:34:54,550 Yes, I can... 1012 01:35:22,000 --> 01:35:24,992 Where's Signe? Didn't you pick her up? 1013 01:35:25,200 --> 01:35:27,714 Yes, she's taking a shower. 1014 01:35:27,920 --> 01:35:32,914 We went to a dinner party last night, and I have hardly slept. 1015 01:35:33,120 --> 01:35:37,033 Do I really have to be here all the time? 1016 01:35:40,040 --> 01:35:42,508 No, okay, but... 1017 01:35:42,720 --> 01:35:46,030 Could you come and check on her every two hours? 1018 01:35:46,240 --> 01:35:50,028 - Yes, let's say that. - And I'm leaving at 12.45. 1019 01:35:50,240 --> 01:35:52,276 Right. 1020 01:36:27,240 --> 01:36:31,279 - Was that Else? - Yes. She'll come over now and then. 1021 01:36:31,480 --> 01:36:36,952 Have you seen Mommy? She looks like a bedouin. Isn't she funny? 1022 01:36:38,000 --> 01:36:40,309 Little Maria... 1023 01:36:43,000 --> 01:36:45,309 Let me take her. 1024 01:37:15,480 --> 01:37:21,077 Hello, Johannes speaking. Else... It simply won't work. 1025 01:37:21,280 --> 01:37:27,230 Can't you come here, when I leave? And help Signe with the curtains. 1026 01:37:27,440 --> 01:37:32,036 And she has to go swimming to get physically tired. 1027 01:37:32,240 --> 01:37:36,279 You must help her cook dinner, and then I'll be back. 1028 01:37:36,480 --> 01:37:40,268 I'll be here no later than 6.30. 1029 01:37:41,280 --> 01:37:43,840 Good. That's a deal then. 1030 01:37:44,040 --> 01:37:46,554 Yes... Bye. 1031 01:37:53,200 --> 01:37:57,830 I tried to walk Maria's way to school. 1032 01:37:58,040 --> 01:38:01,316 That won't be for another five years. 1033 01:38:01,520 --> 01:38:05,718 I'm aware of that. But it's still good to know. 1034 01:38:10,480 --> 01:38:12,789 We'll pull through, right? 1035 01:38:13,000 --> 01:38:15,230 Of course we will. 1036 01:38:15,440 --> 01:38:20,560 Signe, I have to leave now. The roads may be icy. Else will be here shortly. 1037 01:38:20,760 --> 01:38:23,115 Right. 1038 01:38:40,040 --> 01:38:43,077 - Bye, Signe. I'm off. - Okay. 1039 01:38:43,280 --> 01:38:46,317 - Bye. - Safe journey. 1040 01:41:42,840 --> 01:41:48,790 The film is based on real events. Any name coincidence with people living or deceased is purely incidental and inadvertent 1041 01:42:02,960 --> 01:42:05,952 Translation: Allan Hilton Andersen Dansk Video Tekst87316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.