All language subtitles for Scooby-Doo!-and-the-Samurai-Sword-2009-720p.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,314 --> 00:01:05,566 Huh? 2 00:01:21,248 --> 00:01:23,797 Kenji. Kenji. Aah! 3 00:01:24,001 --> 00:01:29,349 I'm paying you to clean the floors, not stare off into space. 4 00:01:29,548 --> 00:01:33,598 I am sorry, Takagawa san, but I got distracted. 5 00:01:35,012 --> 00:01:40,985 Sadly, that is why no one comes to the museum anymore. 6 00:01:41,935 --> 00:01:44,563 Too many distractions. No discipline. 7 00:01:44,771 --> 00:01:48,025 No respect for the old ways. 8 00:01:48,233 --> 00:01:50,235 Come with me. I will show you. 9 00:01:50,444 --> 00:01:52,993 But I saw... 10 00:02:05,584 --> 00:02:10,806 Behold, the Black Samurai. 11 00:02:15,927 --> 00:02:18,931 The Black Samurai. 12 00:02:19,139 --> 00:02:21,392 Never heard of him. 13 00:02:21,600 --> 00:02:24,854 The most fearsome warlord in the history of Japan. 14 00:02:25,062 --> 00:02:28,066 Do you see what I am getting at, Kenji? 15 00:02:29,066 --> 00:02:30,113 Uh... 16 00:02:30,317 --> 00:02:32,240 Yes, Takagawa san. 17 00:02:32,444 --> 00:02:34,492 You want me to mop in here. 18 00:02:34,696 --> 00:02:40,294 No, that this exhibit could save the museum. 19 00:02:49,586 --> 00:02:51,088 What is happening? 20 00:03:15,028 --> 00:03:16,826 I live. 21 00:03:17,030 --> 00:03:19,658 Kenji, do something. 22 00:03:19,866 --> 00:03:21,163 Bonsai! 23 00:03:24,746 --> 00:03:26,214 Uh? 24 00:03:46,101 --> 00:03:51,528 The ghost of the Black Samurai has returned. 25 00:05:12,813 --> 00:05:15,191 Welcome to Shibuya Station. 26 00:05:15,398 --> 00:05:17,651 Now arriving on Track 5. 27 00:05:19,277 --> 00:05:21,120 Bye-bye. 28 00:05:49,057 --> 00:05:51,606 Wow, we made it, gang. 29 00:05:51,810 --> 00:05:53,107 Shibuya Station. 30 00:05:53,311 --> 00:05:56,110 The most popular meeting place in all of Tokyo. 31 00:05:56,314 --> 00:05:57,657 And I can see why. 32 00:05:57,858 --> 00:06:00,236 Everyone in Japan is already here. 33 00:06:00,986 --> 00:06:02,488 But, like, wouldn't you know it? 34 00:06:02,696 --> 00:06:05,575 We're all out of Scooby Snacks. 35 00:06:19,504 --> 00:06:22,678 Scooby Snacks. Scooby Snacks. 36 00:06:22,883 --> 00:06:25,636 Way to go, Scoob. A Scooby Snack vending machine. 37 00:06:27,095 --> 00:06:28,813 Like, it's the wave of the future. 38 00:06:34,603 --> 00:06:36,901 Hey, I've got a text message from Miyumi. 39 00:06:37,105 --> 00:06:40,735 She says, "Meet me at the statue of Hachiko." 40 00:06:40,942 --> 00:06:43,786 Any idea what this Hachiko person looks like? 41 00:06:43,987 --> 00:06:46,991 Let's see. Hachiko. Hachiko. 42 00:06:47,198 --> 00:06:49,166 Hachiko. Take a picture. 43 00:06:53,330 --> 00:06:55,458 Hachiko. 44 00:06:56,625 --> 00:06:58,218 Like, check it out, Scoob. 45 00:06:58,418 --> 00:07:00,671 Hachiko's not a person, he's a pooch. 46 00:07:00,879 --> 00:07:01,926 Here it is. 47 00:07:02,130 --> 00:07:05,680 Hachiko used to greet his master every day when he came home on the train. 48 00:07:05,884 --> 00:07:07,136 One day his master died... 49 00:07:07,344 --> 00:07:09,563 ...and Hachiko spent the rest of his life... 50 00:07:09,763 --> 00:07:12,983 ...waiting at the station for his master to return. 51 00:07:13,475 --> 00:07:17,025 Wow, sounds like he was one cool canine. 52 00:07:17,228 --> 00:07:21,449 Heh, heh. Hey, Scoob. Like, maybe they'll put up a statue of you some day. 53 00:07:21,650 --> 00:07:23,823 Me? Oh, boy. 54 00:07:25,904 --> 00:07:29,954 Ta-da. Bow-wow. Ruff. 55 00:07:30,158 --> 00:07:32,832 Look at Scooby. What a ham. 56 00:07:39,250 --> 00:07:42,629 It's going to take more than that. Huh? 57 00:07:42,837 --> 00:07:45,260 If you want to have a statue of your own in Japan... 58 00:07:45,465 --> 00:07:48,139 ...you must first become a legend. 59 00:07:48,343 --> 00:07:50,311 Just like Hachiko. 60 00:07:50,512 --> 00:07:53,061 Today, in honor of his great loyalty... 61 00:07:53,264 --> 00:07:58,566 ...his statue serves as a special place for faithful friends to meet. 62 00:07:58,770 --> 00:08:01,273 Uh, I'm sorry, but have we met? 63 00:08:01,481 --> 00:08:03,324 Huh! You must be Miyumi. 64 00:08:03,525 --> 00:08:05,994 And you are Miss Daphne Blake. 65 00:08:06,194 --> 00:08:09,323 I have heard all about you and the Scooby gang. 66 00:08:09,531 --> 00:08:10,999 What do you know, Scoob? 67 00:08:11,199 --> 00:08:14,749 Looks like our reputation precedes us. 68 00:08:14,995 --> 00:08:17,339 Like, I hope that's a good thing. 69 00:08:17,539 --> 00:08:19,917 Heh-heh-heh. Of course it is. 70 00:08:20,125 --> 00:08:21,547 Can I tell you a secret? 71 00:08:21,751 --> 00:08:25,676 I sometimes wish I could be a member of the Scooby gang too. 72 00:08:25,880 --> 00:08:26,972 Like, tell you what. 73 00:08:27,173 --> 00:08:31,428 Next time there's a gruesome ghost up in our grill, you've got first dibs. 74 00:08:31,636 --> 00:08:33,513 Uh-huh. 75 00:08:33,722 --> 00:08:35,395 Hey, don't worry, guys. 76 00:08:35,598 --> 00:08:37,942 We're not here to solve any mysteries this time. 77 00:08:38,143 --> 00:08:41,864 We're here to watch Daphne compete in the big martial-arts competition. 78 00:08:42,063 --> 00:08:44,862 I'm so honored to be invited to the tournament. 79 00:08:45,066 --> 00:08:46,488 And so should you be. 80 00:08:46,693 --> 00:08:51,540 Miss Mirimoto runs the most exclusive martial-arts academy in all the world. 81 00:08:51,740 --> 00:08:55,119 Only the most exemplary students are accepted by her. 82 00:08:55,326 --> 00:08:59,456 But first, you must survive the tournament. 83 00:09:00,915 --> 00:09:03,009 Survive? 84 00:09:03,752 --> 00:09:07,882 Oh, I'm sorry. Did I say "survive"? Ha, ha. I meant "win." 85 00:09:08,089 --> 00:09:10,137 First, you must win the tournament. 86 00:09:25,315 --> 00:09:26,988 Wow, what a sweet ride. 87 00:09:27,192 --> 00:09:30,366 All it needs is a groovy green paint job. 88 00:09:30,570 --> 00:09:32,447 Uh, not quite, Freddy. 89 00:09:32,655 --> 00:09:34,703 I can think of one more thing it needs. 90 00:09:34,908 --> 00:09:37,286 Like, how about a pilot? 91 00:09:37,494 --> 00:09:40,213 Huh? Don't worry. We're perfectly safe. 92 00:09:40,413 --> 00:09:45,965 The hover jet is the world's first fully functioning robotic plane. 93 00:09:46,169 --> 00:09:47,512 That's amazing. 94 00:09:47,712 --> 00:09:49,760 I've studied mechanical engineering... 95 00:09:49,964 --> 00:09:52,387 ...but I've never heard of anything this advanced. 96 00:09:52,592 --> 00:09:55,266 Here in Japan, technology is taking over everything... 97 00:09:55,470 --> 00:09:59,020 ...while many of the old traditions are fading away. 98 00:10:20,995 --> 00:10:25,546 Please, Miss Mirimoto, you must believe me. 99 00:10:25,750 --> 00:10:28,970 The ghost of the Black Samurai has returned. 100 00:10:29,170 --> 00:10:32,925 Soon, he will come for the Destiny Scroll. 101 00:10:36,177 --> 00:10:40,148 A very entertaining story, Mr. Takagawa. 102 00:10:40,348 --> 00:10:45,479 I am sure that it will bring many new visitors to see your exhibit. 103 00:10:45,687 --> 00:10:49,988 Now, as you can see, our grand tournament is about to begin. 104 00:10:50,191 --> 00:10:53,866 We would be most pleased to have you join us. 105 00:10:54,070 --> 00:11:00,999 Sojo, please show our honored guest to his seat. 106 00:11:01,202 --> 00:11:02,704 You must listen. 107 00:11:04,831 --> 00:11:07,175 The scroll... 108 00:11:07,625 --> 00:11:10,925 ...must be protected. 109 00:11:11,129 --> 00:11:13,473 I can assure you, Mr. Takagawa... 110 00:11:13,673 --> 00:11:15,300 ...ghost or no ghost... 111 00:11:15,508 --> 00:11:20,605 ...the Destiny Scroll will be quite safe behind these walls. 112 00:11:20,805 --> 00:11:23,979 If you say so. 113 00:11:24,517 --> 00:11:27,316 Sojo. Release him. 114 00:11:30,857 --> 00:11:33,235 You must forgive poor Sojo. 115 00:11:33,443 --> 00:11:35,696 He does only as he is told. 116 00:11:35,904 --> 00:11:39,283 His loyalty to me is unquestioned. 117 00:11:41,993 --> 00:11:43,370 The plane. 118 00:11:43,578 --> 00:11:45,626 The plane. 119 00:11:52,378 --> 00:11:55,928 Ah, the last of our guests to arrive. 120 00:11:56,132 --> 00:11:58,851 Have them report to the staging ground immediately. 121 00:11:59,052 --> 00:12:02,147 We shall have a demonstration. 122 00:12:09,437 --> 00:12:12,281 Wow, what a beautiful airport. 123 00:12:12,482 --> 00:12:14,610 It's not an airport, Freddy. 124 00:12:14,817 --> 00:12:17,661 This is a traditional Japanese garden. 125 00:12:20,782 --> 00:12:24,412 Can't you just feel the peace and tranquility? 126 00:12:28,790 --> 00:12:30,542 Oh, yeah. 127 00:12:30,750 --> 00:12:34,880 Scoob, old buddy, like, from here on out, no matter what happens... 128 00:12:35,088 --> 00:12:37,841 ...I'm just gonna go with the flow. 129 00:12:38,049 --> 00:12:41,223 Go with the flow. 130 00:12:41,427 --> 00:12:43,896 All must Wear uniform. 131 00:12:44,097 --> 00:12:48,068 Gulp! Like, my go-with-the-flow just got up and went. 132 00:12:48,267 --> 00:12:49,735 Zoinks! 133 00:12:56,609 --> 00:12:58,907 No, Sojo. Bad, Sojo. 134 00:12:59,112 --> 00:13:01,956 Not them. Her. 135 00:13:02,156 --> 00:13:04,625 All must Wear uniform. 136 00:13:04,826 --> 00:13:06,578 Hyah! Aah! 137 00:13:10,123 --> 00:13:13,798 Sorry, Sojo, but I handle my own wardrobe. 138 00:13:19,132 --> 00:13:21,100 Ha-ha-ha. Check it out, Scoob. 139 00:13:21,301 --> 00:13:23,178 Like, it's a carnival of karate. 140 00:13:23,386 --> 00:13:25,059 Ooh! Uh-huh. 141 00:13:25,263 --> 00:13:27,857 The competition this year is fierce. 142 00:13:28,057 --> 00:13:32,608 That's Kerry Kilpatrick, the Irish national champion. 143 00:13:34,564 --> 00:13:37,568 He's a two-fisted demolition dynamo. 144 00:13:38,359 --> 00:13:40,407 - Hyah! - Sapphire Sonja. 145 00:13:40,611 --> 00:13:45,117 The only thing deadlier than her kick is her beauty. 146 00:13:45,783 --> 00:13:47,456 - Rah! - Zoinks! 147 00:13:47,660 --> 00:13:50,960 And that's Japan's own Mad Dog Masimoto. 148 00:13:51,164 --> 00:13:53,041 A favorite to win this year. 149 00:13:53,249 --> 00:13:56,469 Once he's off his leash, you're really in the doghouse. 150 00:14:02,091 --> 00:14:03,343 Huh! 151 00:14:17,607 --> 00:14:18,699 Gee whiz. 152 00:14:18,900 --> 00:14:21,870 Like, talk about a creep with a canine complex. 153 00:14:22,070 --> 00:14:23,117 Yeah. 154 00:14:29,452 --> 00:14:32,376 Most honored participants... 155 00:14:32,580 --> 00:14:37,802 ...welcome to Mirimoto Academy's Tournament of Champions. 156 00:14:38,002 --> 00:14:40,721 The finest martial artists in all the world... 157 00:14:40,922 --> 00:14:45,473 ...have gathered here today for one single purpose: 158 00:14:45,676 --> 00:14:49,431 to prove that they are the best. 159 00:14:51,891 --> 00:14:53,814 By this time tomorrow... 160 00:14:54,018 --> 00:14:59,616 ...most of you will be sent home in humiliating defeat. 161 00:15:03,111 --> 00:15:04,738 But there is one among you... 162 00:15:04,946 --> 00:15:08,917 ...who has already displayed the heart of a champion. 163 00:15:09,117 --> 00:15:11,745 Miss Daphne Blake? 164 00:15:14,414 --> 00:15:16,132 Um, over here. 165 00:15:16,332 --> 00:15:17,879 Hello. 166 00:15:18,084 --> 00:15:19,677 Can this be? 167 00:15:19,877 --> 00:15:21,675 The tournament has not yet begun... 168 00:15:21,879 --> 00:15:26,225 ...and already you have defeated the mighty Sojo. 169 00:15:26,426 --> 00:15:29,805 I didn't mean to. It's just that-- Eh-- 170 00:15:30,012 --> 00:15:32,014 This is most impressive. 171 00:15:32,223 --> 00:15:33,975 Perhaps you would honor us... 172 00:15:34,183 --> 00:15:37,904 ...with a demonstration of your superior skill. 173 00:15:38,104 --> 00:15:40,232 As in right now? 174 00:15:40,439 --> 00:15:45,115 Your opponent will always attack when you least expect it. 175 00:16:15,725 --> 00:16:16,977 Huh? 176 00:16:24,609 --> 00:16:28,785 Like, meow. Talk about a kung-fu cat-fight, ha. 177 00:16:28,988 --> 00:16:31,116 Uh-huh. Meow. 178 00:16:52,595 --> 00:16:55,724 My hair band. I can't see. 179 00:16:57,892 --> 00:17:01,021 Hey, that was a dirty trick. 180 00:17:01,229 --> 00:17:03,482 The first rule of Mirimoto Academy: 181 00:17:03,689 --> 00:17:04,736 If you want to win... 182 00:17:04,941 --> 00:17:09,037 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 183 00:17:09,737 --> 00:17:11,990 Most impressive, Miss Blake. 184 00:17:12,198 --> 00:17:13,825 You lack proper training... 185 00:17:14,033 --> 00:17:18,709 ...but I see in you much potential. 186 00:17:20,539 --> 00:17:23,634 The tournament begins tomorrow at sunrise... 187 00:17:23,835 --> 00:17:29,012 ...but tonight, a feast has been prepared in your honor. 188 00:17:31,968 --> 00:17:33,060 Hear that, Scoob? 189 00:17:33,261 --> 00:17:34,763 Like, a feast in our honor. 190 00:17:34,971 --> 00:17:36,348 Oh, boy. 191 00:17:37,807 --> 00:17:41,732 Finally, something worth fighting for. 192 00:18:10,339 --> 00:18:13,434 Boy, the service here is great... 193 00:18:14,427 --> 00:18:18,182 ...but, uh, our waitress sure could use a suntan. 194 00:18:18,389 --> 00:18:21,484 She's not a waitress, Freddy. She's a geisha girl. 195 00:18:21,684 --> 00:18:26,155 Geisha, the ancient Japanese tradition celebrating exquisite beauty. 196 00:18:26,355 --> 00:18:29,154 Speaking of beauty, check out the buffet table. 197 00:18:29,358 --> 00:18:30,405 Oh, ho, ho! 198 00:18:30,610 --> 00:18:34,490 It's like there's a party in my stomach and everything's invited. 199 00:18:34,697 --> 00:18:35,744 Yeah. 200 00:18:40,703 --> 00:18:41,829 Hyah! 201 00:18:49,170 --> 00:18:52,515 Ha-ha-ha. Like, you must be a black belt in kung food. 202 00:18:53,966 --> 00:18:55,013 Yeah. 203 00:18:56,677 --> 00:19:00,807 Forget the karate chop. Like, check out my karate chomp. 204 00:19:04,810 --> 00:19:06,278 Huh? 205 00:19:07,271 --> 00:19:09,273 Huh! Ninjas! 206 00:19:20,201 --> 00:19:24,627 Wow, real-life ninjas. How cool. 207 00:19:24,830 --> 00:19:27,003 I don't think these guys are part of the act. 208 00:19:29,001 --> 00:19:30,093 Watch out. 209 00:19:31,837 --> 00:19:33,805 If it's a fight you be looking for... 210 00:19:34,006 --> 00:19:36,555 ...then you've found the bloke to oblige you. 211 00:19:41,764 --> 00:19:43,061 Out of my way. 212 00:19:43,265 --> 00:19:46,735 Let Sapphire Sonja show you how to kick it. 213 00:20:00,700 --> 00:20:01,747 Hmm? 214 00:20:17,883 --> 00:20:19,180 We're surrounded. 215 00:20:35,317 --> 00:20:36,364 Who's that? 216 00:20:36,569 --> 00:20:39,368 Gulp! Who cares? Not me. 217 00:20:41,365 --> 00:20:42,617 Let's get out of here. 218 00:21:49,016 --> 00:21:50,484 Huh? 219 00:21:58,275 --> 00:21:59,697 Huh? 220 00:22:40,067 --> 00:22:41,489 Yipes! 221 00:22:41,694 --> 00:22:43,947 Like, I almost forgot. 222 00:22:44,155 --> 00:22:46,533 We're afraid of heights. 223 00:22:55,833 --> 00:22:58,803 Shaggy, look. 224 00:23:03,299 --> 00:23:05,017 At long last... 225 00:23:05,217 --> 00:23:10,815 ...the Destiny Scroll is mine. 226 00:23:13,851 --> 00:23:16,229 Stop, thief. Huh? 227 00:23:17,646 --> 00:23:20,525 You will not be allowed to escape. 228 00:23:24,987 --> 00:23:27,115 You are too late. 229 00:23:27,323 --> 00:23:30,167 We shall let steel decide. 230 00:23:46,383 --> 00:23:47,430 Yipes! 231 00:23:59,563 --> 00:24:02,908 The Black Samurai will live again... 232 00:24:03,108 --> 00:24:05,406 ...forever! 233 00:24:12,076 --> 00:24:13,123 So it is true. 234 00:24:13,327 --> 00:24:16,706 The ghost of the Black Samurai has returned. 235 00:24:16,914 --> 00:24:19,838 Gulp! Ghost? 236 00:24:21,502 --> 00:24:23,095 It just doesn't add up. 237 00:24:23,295 --> 00:24:25,969 The artwork in this collection must be worth a fortune. 238 00:24:26,173 --> 00:24:29,723 So why go through all that trouble just to steal one scroll? 239 00:24:29,927 --> 00:24:31,895 Well, gang, it looks like we've landed... 240 00:24:32,096 --> 00:24:35,225 ...smack dab in the middle of another mystery. 241 00:24:35,432 --> 00:24:38,060 It is no mystery. 242 00:24:38,936 --> 00:24:44,033 The legend of the Black Samurai has been told for centuries. 243 00:24:44,233 --> 00:24:46,952 May I present Mr. Takagawa... 244 00:24:47,152 --> 00:24:52,329 ...most honored curator from the Tokyo Museum of Cultural History. 245 00:24:52,825 --> 00:24:54,748 Pleased to meet you, Mr. Takagawa. 246 00:24:54,952 --> 00:24:56,454 You'll have to excuse us. 247 00:24:56,662 --> 00:24:59,381 We don't really know much about Japanese folklore. 248 00:24:59,581 --> 00:25:01,629 But ghosts are kind of our specialty. 249 00:25:01,834 --> 00:25:03,552 Speak for yourself. 250 00:25:03,752 --> 00:25:07,006 My specialty is a triple-decker Scooby Snack-and-ice-cream... 251 00:25:07,214 --> 00:25:08,716 ...with-chocolate-sauce sandwich. 252 00:25:08,924 --> 00:25:11,052 Ha, ha. Mine too. 253 00:25:11,260 --> 00:25:12,307 Yum, yum, yum. 254 00:25:12,970 --> 00:25:15,598 The legend began hundreds of years ago... 255 00:25:15,806 --> 00:25:19,185 ...when fierce warriors known as the samurai... 256 00:25:19,393 --> 00:25:24,490 ...served the warlords of Japan with absolute loyalty. 257 00:25:25,107 --> 00:25:27,155 The most fearsome of all... 258 00:25:27,359 --> 00:25:30,829 ...were the ronin, the samurai who had lost his master. 259 00:25:31,030 --> 00:25:35,410 Set adrift, like a wave on the open sea. 260 00:25:37,786 --> 00:25:42,713 One ronin sought out the master swordmaker Masamune. 261 00:25:42,917 --> 00:25:46,717 The legendary master agreed to forge the samurai... 262 00:25:46,920 --> 00:25:49,969 ...a sword of great mystical power... 263 00:25:50,174 --> 00:25:55,476 ...but it would take an entire year to complete the work. 264 00:25:55,679 --> 00:25:59,024 The master's evil-minded apprentice, Muramasa... 265 00:25:59,224 --> 00:26:06,153 ...offered to forge him another sword, but in only half the time. 266 00:26:13,739 --> 00:26:15,833 The samurai returned... 267 00:26:16,033 --> 00:26:18,957 ...and upon drawing the blade... 268 00:26:19,161 --> 00:26:23,132 ...felt a surge of uncontrollable dark power. 269 00:26:23,332 --> 00:26:28,589 The evil spirit of the apprentice had passed into the blade itself. 270 00:26:28,796 --> 00:26:31,015 It was a sword of hatred. 271 00:26:31,215 --> 00:26:33,058 A sword of darkness. 272 00:26:33,258 --> 00:26:36,262 A Sword of Doom. 273 00:26:36,470 --> 00:26:42,568 And in that moment was born the Black Samurai. 274 00:26:46,605 --> 00:26:50,451 Finally, the master's blade was complete. 275 00:26:50,651 --> 00:26:54,246 He named it the Sword of Fate... 276 00:26:54,446 --> 00:27:00,294 ...and entrusted its mystical power to a fearsome green dragon. 277 00:27:00,494 --> 00:27:04,795 Heaven and earth trembled as the two great swords clashed. 278 00:27:09,419 --> 00:27:12,514 Until, using his sacred magic... 279 00:27:12,715 --> 00:27:16,345 ...the Green Dragon defeated the Black Samurai... 280 00:27:16,552 --> 00:27:22,059 ...imprisoning him forever within the Sword of Doom. 281 00:27:22,266 --> 00:27:26,442 No! 282 00:27:27,980 --> 00:27:34,659 Centuries passed, and the story faded into legend. 283 00:27:34,862 --> 00:27:38,287 Wow, Mr. Takagawa, that's some story. 284 00:27:39,575 --> 00:27:43,250 Like, story nothing. That sounds more like a nightmare. 285 00:27:43,454 --> 00:27:45,422 Yeah. 286 00:27:46,290 --> 00:27:50,170 But what does all of this have to do with the Destiny Scroll? 287 00:27:50,377 --> 00:27:53,551 The Destiny Scroll holds the only clue... 288 00:27:53,755 --> 00:27:57,510 ...to the secret location of the Sword of Doom... 289 00:27:57,718 --> 00:28:01,268 ...in the form of an ancient riddle. 290 00:28:01,472 --> 00:28:04,021 If the ghost can solve the riddle of the scroll... 291 00:28:04,224 --> 00:28:06,192 ...he will reclaim the Sword of Doom... 292 00:28:06,393 --> 00:28:09,772 ...and free his evil spirit. 293 00:28:09,980 --> 00:28:12,403 If only we'd gotten a good look at that scroll... 294 00:28:12,608 --> 00:28:14,986 ...maybe we could have solved the riddle first. 295 00:28:15,193 --> 00:28:18,493 Yeah, like, too bad the scroll is gone. 296 00:28:18,697 --> 00:28:21,120 Aw, too bad. 297 00:28:21,325 --> 00:28:24,374 Heh-heh-heh. Guess that's the end of this mystery. 298 00:28:24,578 --> 00:28:28,424 No, my friends, the mystery has only begun. 299 00:28:33,879 --> 00:28:38,976 Huh! The Destiny Scroll. 300 00:28:40,219 --> 00:28:42,142 So the other scroll was a fake. 301 00:28:42,346 --> 00:28:44,940 Ha, ha. Psyche. 302 00:28:45,140 --> 00:28:49,270 Yes, but the Black Samurai will soon realize the deception... 303 00:28:49,478 --> 00:28:51,572 ...and return. 304 00:28:53,565 --> 00:28:56,114 I will translate the inscription. 305 00:28:56,318 --> 00:29:02,291 "The journey of a thousand miles begins with a single step. 306 00:29:02,491 --> 00:29:05,620 The paper dragon shows the way." 307 00:29:05,827 --> 00:29:08,376 The journey of a thousand miles... 308 00:29:08,580 --> 00:29:11,129 Begins with a single step? 309 00:29:11,333 --> 00:29:14,712 The paper dragon shows the way. 310 00:29:14,920 --> 00:29:16,797 I've got it. 311 00:29:17,005 --> 00:29:18,507 Like, check it out, Scoob. 312 00:29:18,715 --> 00:29:21,935 An origami octopus. Beat that. Ha-ha-ha. 313 00:29:22,135 --> 00:29:23,603 Hmm... 314 00:29:26,932 --> 00:29:28,900 Look. Snowflakes. 315 00:29:32,312 --> 00:29:37,159 That's it. The paper dragon must be a reference to origami... 316 00:29:37,359 --> 00:29:39,703 ...the Japanese art of folding paper. 317 00:29:39,903 --> 00:29:41,621 Velma's right. 318 00:29:41,822 --> 00:29:47,295 Okay, guys, give us an origami dragon but this time use the scroll. 319 00:29:47,744 --> 00:29:48,961 No. 320 00:29:49,454 --> 00:29:52,503 Just a little tuck here, a fold there. 321 00:29:52,708 --> 00:29:56,429 This goes under, that goes over. 322 00:29:59,256 --> 00:30:00,473 Ta-da! 323 00:30:02,134 --> 00:30:04,432 The words have been rearranged. 324 00:30:04,636 --> 00:30:06,855 Yes. It now reads: 325 00:30:07,055 --> 00:30:11,686 "The journey begins with a thousand steps." 326 00:30:11,893 --> 00:30:14,737 The journey begins with a thousand steps? 327 00:30:14,938 --> 00:30:16,281 How is that any different? 328 00:30:16,481 --> 00:30:19,735 Hang on, gang. I think I've got something. 329 00:30:19,943 --> 00:30:22,662 The Temple of a Thousand Steps. 330 00:30:23,405 --> 00:30:24,657 Huh? 331 00:30:24,865 --> 00:30:30,338 An ancient ruin located on a remote jungle island in the South Pacific Ocean. 332 00:30:30,537 --> 00:30:32,164 Yes. I've got it too. 333 00:30:32,372 --> 00:30:34,750 The island temple is devoted to... 334 00:30:36,209 --> 00:30:38,928 ...the Green Dragon. 335 00:30:39,129 --> 00:30:42,508 The Sword of Doom must be hidden in the temple. 336 00:30:42,716 --> 00:30:46,095 Then we've gotta find a way to get to that island. 337 00:30:46,303 --> 00:30:48,726 Sojo, ready the hover jet. Hai. 338 00:30:48,931 --> 00:30:54,108 Miyumi will accompany you on your journey as my representative. 339 00:30:54,311 --> 00:30:56,279 Huh! Thank you, sensei. 340 00:30:56,480 --> 00:31:01,611 Mr. Takagawa, you will go along as the team's translation expert. 341 00:31:01,818 --> 00:31:05,038 I will serve with distinction. 342 00:31:05,238 --> 00:31:08,082 A tropical-island vacation in the sunny South Pacific? 343 00:31:09,701 --> 00:31:11,795 Like, now you're speaking our language. 344 00:31:11,995 --> 00:31:13,463 Uh-huh. 345 00:31:22,339 --> 00:31:24,012 We should be getting close. 346 00:31:24,216 --> 00:31:27,015 I've uploaded the coordinates into the navigation system... 347 00:31:27,219 --> 00:31:30,018 ...using my laptop's wireless interface. 348 00:31:30,472 --> 00:31:33,396 It's very exciting for me to join you on this mystery. 349 00:31:33,600 --> 00:31:36,729 I'm usually not allowed to venture so far from Miss Mirimoto. 350 00:31:36,937 --> 00:31:39,736 She seems like a really great sensei. 351 00:31:39,940 --> 00:31:40,987 She is... 352 00:31:41,191 --> 00:31:44,821 ...but she demands absolute loyalty, like that of a samurai. 353 00:31:45,028 --> 00:31:46,075 Indeed. 354 00:31:46,279 --> 00:31:49,579 Someone who still cares for the old ways. 355 00:31:49,783 --> 00:31:52,002 Yeah, like, the good old days... 356 00:31:52,202 --> 00:31:55,081 ...when people chased each other around with big swords. 357 00:31:55,288 --> 00:31:59,384 Pardon my saying so, but that puts the mental in sentimental. 358 00:31:59,584 --> 00:32:01,052 Uh-huh. 359 00:32:05,632 --> 00:32:06,804 Here we go, gang. 360 00:32:12,472 --> 00:32:14,190 I can't see anything. 361 00:32:14,391 --> 00:32:17,270 It's like the whole world just disappeared. 362 00:32:17,477 --> 00:32:21,778 Zoinks! Like, so much for our sunny South Pacific vacation. 363 00:32:21,982 --> 00:32:25,077 The island should be right in front of us. 364 00:32:25,777 --> 00:32:27,199 Whoa! 365 00:32:35,162 --> 00:32:37,085 Look, gang. There it is. 366 00:32:37,497 --> 00:32:41,127 The Temple of a Thousand Steps. 367 00:32:43,879 --> 00:32:46,177 Nine hundred and ninety-seven. 368 00:32:46,381 --> 00:32:48,600 Nine hundred and ninety-eight. 369 00:32:48,800 --> 00:32:51,098 Nine hundred and ninety-nine. 370 00:32:51,803 --> 00:32:53,146 One thousand. 371 00:32:53,346 --> 00:32:55,314 Phew! We made it, Scoob. 372 00:32:56,766 --> 00:33:00,191 Like, in your face, Temple of a Thousand Steps. 373 00:33:00,395 --> 00:33:03,569 Thousand Steps. 374 00:33:03,774 --> 00:33:05,868 Yeah. 375 00:33:06,067 --> 00:33:10,493 Scooby-Dooby-- I'm pooped. 376 00:33:10,697 --> 00:33:12,290 We made it, gang. 377 00:33:12,491 --> 00:33:15,745 And check out that stone carving above the temple door. 378 00:33:17,204 --> 00:33:19,457 The Green Dragon. 379 00:33:24,628 --> 00:33:27,222 Check out the size of that disco ball. 380 00:33:27,422 --> 00:33:29,049 That's no disco ball, Shaggy. 381 00:33:29,257 --> 00:33:31,134 It's a Japanese lantern. 382 00:33:31,343 --> 00:33:34,973 Hey, maybe that's got something to do with the next clue. 383 00:33:35,180 --> 00:33:40,311 Or maybe we should just say we tried and, like, call it a day. 384 00:33:40,519 --> 00:33:42,192 Zoinks! 385 00:33:53,323 --> 00:33:54,370 Jinkies. 386 00:33:54,574 --> 00:33:57,453 Shaggy, you did it. I did? 387 00:33:57,661 --> 00:33:59,584 I mean, I did. 388 00:34:01,039 --> 00:34:02,882 Like, what did I do, Scoob? 389 00:34:03,083 --> 00:34:04,756 I don't know. 390 00:34:04,960 --> 00:34:07,679 it looks like some kind of treasure map. 391 00:34:07,879 --> 00:34:10,348 Showing the whole island. 392 00:34:10,549 --> 00:34:12,426 Is that the Sword of Doom? 393 00:34:12,634 --> 00:34:15,854 Huh! Yes, it must be. 394 00:34:16,054 --> 00:34:18,432 But it's on the other side of the island. 395 00:34:18,640 --> 00:34:21,109 I will translate the inscription. 396 00:34:21,309 --> 00:34:26,691 "The secret falls from the mouth of the dragon." 397 00:34:26,898 --> 00:34:28,445 Another dragon riddle? 398 00:34:28,650 --> 00:34:30,277 Uh, speaking of riddles... 399 00:34:30,485 --> 00:34:34,911 ...like, does this mean there's a cafeteria on this island? 400 00:34:41,496 --> 00:34:44,249 No. We must get out of here. 401 00:34:45,625 --> 00:34:47,377 Like, why? 402 00:34:49,254 --> 00:34:51,348 Hurry, before they catch us. 403 00:35:10,025 --> 00:35:11,868 Okay, everybody just stay calm... 404 00:35:12,068 --> 00:35:13,615 ...and let me do all the talking. 405 00:35:15,697 --> 00:35:17,415 Hello there. Heh. 406 00:35:17,616 --> 00:35:19,994 We're from America. 407 00:35:22,954 --> 00:35:26,800 Like, how do we get ourselves into these things? 408 00:35:29,169 --> 00:35:32,298 ...Droo-ga-ga. 409 00:35:33,048 --> 00:35:36,769 Droo-ga-ga. Droo-ga-ga. 410 00:35:36,968 --> 00:35:38,436 "Droo-ga-ga"? 411 00:35:38,637 --> 00:35:41,607 It must be their name for the Green Dragon. 412 00:35:41,807 --> 00:35:44,560 They are going to offer us as a sacrifice. 413 00:35:46,978 --> 00:35:51,154 And I think we're going to be married to that icky tribal chief. 414 00:35:55,987 --> 00:35:57,204 Ew. 415 00:35:57,405 --> 00:35:58,531 Not if I can help it. 416 00:35:58,740 --> 00:36:00,868 Miyumi, if you can reach my bag... 417 00:36:01,076 --> 00:36:03,704 ...I've got a plan to save all our skins. 418 00:36:03,912 --> 00:36:05,380 Okay. 419 00:36:21,096 --> 00:36:23,599 Boy, you guys really know how to cook... 420 00:36:25,433 --> 00:36:28,186 ...hmm, but there's something still missing. 421 00:36:29,187 --> 00:36:30,609 Huh? 422 00:36:36,736 --> 00:36:39,785 Mmm. Hey, now that's more like it. 423 00:36:40,282 --> 00:36:42,626 Here, taste. 424 00:36:48,415 --> 00:36:52,966 Well, what are you waiting for? Come on in, the water's fine. 425 00:36:54,796 --> 00:36:57,140 Like, now we're cooking. Right, Scoob? 426 00:36:57,340 --> 00:36:58,387 Yeah. 427 00:37:10,353 --> 00:37:13,732 I mean, mmm! Yummy. 428 00:37:13,940 --> 00:37:16,409 Okay, that should do it. 429 00:37:16,610 --> 00:37:19,864 Now, just cover and simmer for one hour. 430 00:37:20,071 --> 00:37:21,744 Huh? 431 00:37:28,538 --> 00:37:29,630 Zoinks! 432 00:37:29,831 --> 00:37:33,085 Ha, ha. That's the problem with gourmet cooking nowadays. 433 00:37:33,293 --> 00:37:36,092 Like, everyone's a critic. 434 00:37:40,467 --> 00:37:43,346 Huh! Droo-ga-ga! 435 00:37:54,147 --> 00:37:56,115 Huh! You did it, Velma. 436 00:37:56,316 --> 00:37:58,364 Lucky for us the plane's robotic navigator... 437 00:37:58,568 --> 00:38:00,787 ...is still connected to my wireless interface. 438 00:38:00,987 --> 00:38:03,866 The villagers must think the hover jet is the Green Dragon. 439 00:38:04,074 --> 00:38:06,327 So, like, what are we dragging our feet for? 440 00:38:06,534 --> 00:38:07,786 Come on. 441 00:38:32,519 --> 00:38:35,398 Look, how magnificent. 442 00:38:35,730 --> 00:38:39,280 The secret falls from the mouth of the dragon. 443 00:38:39,484 --> 00:38:43,239 The riddle is pointing to the waterfall. 444 00:38:43,446 --> 00:38:45,869 So, like, what do we do next? 445 00:38:46,408 --> 00:38:48,786 We go in for a closer look. 446 00:38:48,994 --> 00:38:52,715 Like, I was afraid you were gonna say that. 447 00:39:14,102 --> 00:39:16,446 - Weird. - Check it out. 448 00:39:18,356 --> 00:39:19,403 Huh? 449 00:39:26,239 --> 00:39:27,286 Come on, Scoob. 450 00:39:27,490 --> 00:39:29,242 There's nothing to be afraid of. 451 00:39:29,451 --> 00:39:30,498 Yeah, see? 452 00:39:30,702 --> 00:39:33,000 Like, they're only statues. 453 00:39:33,204 --> 00:39:35,582 Uh-uh. Uh-uh. Uh-uh! 454 00:39:35,790 --> 00:39:38,293 Would you come with us for a Scooby Snack? 455 00:39:39,752 --> 00:39:41,504 Nope. 456 00:39:41,713 --> 00:39:44,512 Would you do it for two Scooby Snacks? 457 00:39:44,716 --> 00:39:46,184 Uh-uh. 458 00:39:46,384 --> 00:39:48,182 How about 10 Scooby Snacks? 459 00:39:51,055 --> 00:39:53,228 Yeah, yeah, yeah. 460 00:39:54,893 --> 00:39:57,362 Scooby-Dooby-Doo! 461 00:40:02,609 --> 00:40:05,704 Wow, look at this place. 462 00:40:06,446 --> 00:40:09,040 We've found it at last. 463 00:40:09,240 --> 00:40:12,995 The Sword of Doom. 464 00:40:16,539 --> 00:40:18,792 So, like, what are we waiting for? 465 00:40:19,000 --> 00:40:22,379 Let's grab the sword and blow this pop stand. 466 00:40:22,587 --> 00:40:24,464 Uh-huh. 467 00:40:24,672 --> 00:40:26,174 I don't know, guys. 468 00:40:26,716 --> 00:40:29,890 Something doesn't feel right about this. 469 00:40:30,095 --> 00:40:34,441 But Miss Mirimoto is expecting us to bring the sword back to Japan. 470 00:40:35,892 --> 00:40:37,519 If you want to win... 471 00:40:37,727 --> 00:40:42,107 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 472 00:40:48,530 --> 00:40:50,203 Zoinks! That did it. 473 00:40:57,163 --> 00:40:59,791 Run for it! 474 00:41:20,186 --> 00:41:22,439 Huh? Yikes! 475 00:41:25,358 --> 00:41:27,360 Foolish mortals. 476 00:41:27,902 --> 00:41:34,410 Return the sword to me and I shall destroy you quickly. 477 00:41:34,617 --> 00:41:37,336 Return the sword and be destroyed? 478 00:41:38,788 --> 00:41:41,462 Like, I'd hate to hear option number two. 479 00:42:36,512 --> 00:42:37,934 - Hey! - Oof! 480 00:42:38,765 --> 00:42:39,937 My glasses. 481 00:42:40,141 --> 00:42:43,111 Oh, I can't see a thing without my glasses. 482 00:42:44,562 --> 00:42:47,816 That's funny, I can't see a thing with your glasses. 483 00:42:53,696 --> 00:42:55,164 Zoinks! 484 00:42:59,869 --> 00:43:01,542 Run! 485 00:43:08,461 --> 00:43:09,929 Huh? 486 00:43:13,508 --> 00:43:14,930 ALL So 487 00:43:20,640 --> 00:43:22,642 It's all very simple. 488 00:43:22,850 --> 00:43:26,445 Sojo has been behind these samurai shenanigans all along. 489 00:43:26,646 --> 00:43:29,525 He stole the Black Samurai's armor from the museum. 490 00:43:29,732 --> 00:43:34,283 And he used this high-tech mini jetpack to fly around like a real live ghost. 491 00:43:34,487 --> 00:43:36,615 Scooby-Dooby-Doo! 492 00:43:38,825 --> 00:43:41,999 Sojo's master plan was to bring the legend of the Black Samurai to life... 493 00:43:42,203 --> 00:43:44,706 ...and scare everyone away from the tournament. 494 00:43:46,040 --> 00:43:48,168 That way he could steal the Destiny Scroll... 495 00:43:48,376 --> 00:43:51,846 ...then search for the Sword of Doom on his own. 496 00:43:54,424 --> 00:43:56,222 Once we set out to solve the mystery... 497 00:43:56,426 --> 00:43:59,521 ...his only hope was to steal the sword from us. 498 00:43:59,720 --> 00:44:02,314 Like, talk about a sneaky samurai. 499 00:44:02,515 --> 00:44:05,689 Yeah, sneaky. 500 00:44:05,893 --> 00:44:06,940 Yes. 501 00:44:07,145 --> 00:44:09,193 And he would have gotten away with it too... 502 00:44:09,397 --> 00:44:11,820 ...if it weren't for you meddling kids. 503 00:44:12,024 --> 00:44:13,276 Sojo! 504 00:44:21,743 --> 00:44:23,336 Zoinks! Yikes! 505 00:44:23,536 --> 00:44:26,460 Jeepers! Jinkies! 506 00:44:27,373 --> 00:44:30,627 Dang, I still don't have a catch phrase. 507 00:44:30,835 --> 00:44:32,428 We must protect the sword. 508 00:44:36,674 --> 00:44:38,551 Huh! They're robots. 509 00:44:38,760 --> 00:44:40,103 Ninja robots! 510 00:44:40,303 --> 00:44:41,555 Double cool! 511 00:44:41,763 --> 00:44:44,312 Uh, sorry, I-- I geeked out there for a sec. 512 00:44:44,515 --> 00:44:47,234 So, like, the ninjas were your own robots? 513 00:44:47,435 --> 00:44:49,904 Huh? I don't get it. 514 00:44:52,190 --> 00:44:54,409 The tournament was just an excuse... 515 00:44:54,609 --> 00:44:59,206 ...to gather the greatest martial artists from around the world. 516 00:45:05,369 --> 00:45:06,916 Using computer analysis... 517 00:45:07,121 --> 00:45:11,092 ...their various fighting styles were digitized... 518 00:45:11,292 --> 00:45:13,841 ...into my ninja robots. 519 00:45:15,171 --> 00:45:18,220 After that, all I needed was to find someone... 520 00:45:18,424 --> 00:45:21,428 ...who could solve the riddle of the Destiny Scroll. 521 00:45:21,636 --> 00:45:25,686 And who better than the world's greatest teenage detectives? 522 00:45:25,890 --> 00:45:27,062 Come on, Miyumi. 523 00:45:27,266 --> 00:45:29,610 We can fight them together. 524 00:45:30,353 --> 00:45:31,775 Miyumi? 525 00:45:31,979 --> 00:45:34,949 Huh! You're one of them. 526 00:45:35,149 --> 00:45:39,245 I'm sorry, but I must remain loyal to my sensei. 527 00:45:39,445 --> 00:45:41,664 Tomorrow night, when the moon is full... 528 00:45:41,864 --> 00:45:45,744 ...I will resurrect the Black Samurai from the Sword of Doom. 529 00:45:45,952 --> 00:45:51,129 Once I have freed his spirit, he will call me master. 530 00:45:51,791 --> 00:45:52,838 No. 531 00:45:53,042 --> 00:45:54,510 This is madness. 532 00:45:54,710 --> 00:45:56,758 Once the Black Samurai has returned... 533 00:45:56,963 --> 00:45:59,557 ...I will order him to lead my robot ninjas... 534 00:45:59,757 --> 00:46:03,057 ...against the ignorant forces of this modern age. 535 00:46:03,261 --> 00:46:05,684 Then the ancient world of the samurai... 536 00:46:05,888 --> 00:46:07,982 ...and the new world of technology... 537 00:46:08,182 --> 00:46:12,528 ...shall exist in perfect harmony. 538 00:46:12,728 --> 00:46:15,607 Oh. Hmm, it could work. 539 00:46:15,815 --> 00:46:19,115 Miyumi, did you know about this? No. 540 00:46:19,318 --> 00:46:21,662 My only instructions were to earn your trust... 541 00:46:21,863 --> 00:46:24,036 ...by becoming your friend. 542 00:46:24,240 --> 00:46:26,993 The first rule of Mirimoto Academy. 543 00:46:27,201 --> 00:46:28,828 If you want to win... 544 00:46:29,036 --> 00:46:34,088 ...you must be willing to do that which others are not willing to do. 545 00:46:34,292 --> 00:46:36,886 But if you do things that a winner wouldn't do... 546 00:46:37,086 --> 00:46:39,555 ...that automatically makes you a loser. 547 00:46:39,756 --> 00:46:41,349 Hyah! 548 00:46:42,216 --> 00:46:43,684 Huh? 549 00:46:44,010 --> 00:46:45,887 Zoinks! Uh-oh! 550 00:46:46,262 --> 00:46:47,605 Whoa! 551 00:46:54,562 --> 00:46:57,941 Like, all aboard the Samurai Sword Express. 552 00:46:58,149 --> 00:47:00,277 Shaggy and Scooby got away. 553 00:47:00,484 --> 00:47:04,580 But you will not be so fortunate. 554 00:47:06,157 --> 00:47:08,455 Miyumi, Sojo, come. 555 00:47:08,659 --> 00:47:11,208 I hope you will enjoy your new role... 556 00:47:11,412 --> 00:47:16,259 ...as part of the museum's permanent collection. 557 00:47:58,793 --> 00:48:00,170 Shaggy? 558 00:48:17,395 --> 00:48:18,863 Zoinks! 559 00:48:23,067 --> 00:48:25,661 Way to go, Scoob. I think we lost them. 560 00:48:25,861 --> 00:48:27,534 Huh? 561 00:48:27,738 --> 00:48:31,538 Gulp! Speaking of losing, like, we're losing altitude. 562 00:48:35,162 --> 00:48:37,085 - Ungh! - Phew. 563 00:48:38,624 --> 00:48:40,092 Huh? 564 00:48:55,516 --> 00:48:59,146 Welcome to Green Dragon Sushi. You sit. 565 00:48:59,353 --> 00:49:02,152 Eat sushi. Good for you, eh? 566 00:49:02,356 --> 00:49:05,451 Like, you got anything back there without a head on it? 567 00:49:08,112 --> 00:49:10,331 Ew. 568 00:49:10,531 --> 00:49:13,330 You like miso soup? 569 00:49:13,534 --> 00:49:16,413 Misc soup? Sounds perfect- Ha, ha. 570 00:49:16,620 --> 00:49:18,418 Like, me so hungry. 571 00:49:18,623 --> 00:49:22,218 Yeah. Me so hungry too. 572 00:49:26,297 --> 00:49:29,517 Ah! Like, that really hit the spot. 573 00:49:29,717 --> 00:49:31,560 Yum, yum. 574 00:49:33,596 --> 00:49:37,021 I am Matsuhiro. 575 00:49:37,224 --> 00:49:38,567 Menu? 576 00:49:39,310 --> 00:49:40,937 Hey, check it out, Scoob. 577 00:49:41,145 --> 00:49:44,740 Like, it's our old friend, the Green Dragon. 578 00:49:44,941 --> 00:49:48,787 Ah! So you know the legend. 579 00:49:49,779 --> 00:49:51,326 You could say that. 580 00:49:51,530 --> 00:49:53,703 Do you know what I like most about legends? 581 00:49:53,908 --> 00:49:57,412 New chapters are being written all the time. 582 00:49:58,871 --> 00:50:00,873 You never know what is going to happen next. 583 00:50:06,587 --> 00:50:07,839 - Zoinks! - Yipes! 584 00:50:08,047 --> 00:50:12,177 Gulp! Like, Sword of Doom, don't fail us now. 585 00:50:12,384 --> 00:50:15,479 Eh? The Sword of Doom? 586 00:50:15,679 --> 00:50:17,226 But how? 587 00:50:17,431 --> 00:50:18,728 Like, we'll tell you later. 588 00:50:18,933 --> 00:50:22,904 Right now, we've got a serious case of the robot ninjas. 589 00:50:23,103 --> 00:50:24,946 Robot ninjas? 590 00:50:28,609 --> 00:50:30,452 Hyah! 591 00:50:30,653 --> 00:50:33,247 Now we will have some fun. 592 00:50:47,962 --> 00:50:51,512 No! The Sword of Doom. 593 00:50:56,762 --> 00:50:58,435 They are gone. 594 00:50:58,639 --> 00:51:00,937 Gee whiz, for a sushi chef... 595 00:51:01,141 --> 00:51:04,111 ...you're no cold fish with a samurai sword. 596 00:51:04,311 --> 00:51:09,693 That is because I am samurai. 597 00:51:17,116 --> 00:51:20,996 Give it up, Freddy. Those doors must be 3 feet thick. 598 00:51:22,830 --> 00:51:24,423 We gotta get out of here somehow. 599 00:51:24,623 --> 00:51:27,376 I'll chop away all night if I have to. 600 00:51:29,253 --> 00:51:31,847 We do not have all night. 601 00:51:33,465 --> 00:51:37,140 I should not have been so critical of this modern age. 602 00:51:37,762 --> 00:51:40,311 If only I had one more chance... 603 00:51:40,514 --> 00:51:46,442 ...I would fight to save this world like a modern-day samurai. 604 00:51:47,897 --> 00:51:48,944 Huh? 605 00:52:00,493 --> 00:52:03,997 You've freed us, Kenji. You're a hero. 606 00:52:05,998 --> 00:52:07,671 Takagawa san? 607 00:52:07,875 --> 00:52:10,128 Why did you lock yourself in the vault? 608 00:52:10,336 --> 00:52:12,088 There is no time to explain. 609 00:52:13,547 --> 00:52:18,804 There will be more than one samurai brought back to life. 610 00:52:22,515 --> 00:52:26,520 How could we let those rotten robots take the Sword of Doom? 611 00:52:26,727 --> 00:52:28,195 What are we gonna do now? 612 00:52:29,647 --> 00:52:30,694 I don't know. 613 00:52:30,898 --> 00:52:32,866 Look there. 614 00:52:33,067 --> 00:52:36,116 The great mountain, Fuji san. 615 00:52:36,320 --> 00:52:42,123 Sacred training ground for generations of samurai. 616 00:52:42,326 --> 00:52:43,578 Samurai? 617 00:52:43,786 --> 00:52:47,165 But, like, we don't know anything about being samurai warriors. 618 00:52:47,373 --> 00:52:48,670 Mm-mm. 619 00:52:50,376 --> 00:52:51,798 Do not be afraid. 620 00:52:52,002 --> 00:52:55,256 A samurai must overcome his fear. 621 00:52:55,464 --> 00:52:56,966 When fear is gone... 622 00:52:57,174 --> 00:52:59,723 ...the mind will be empty. 623 00:53:01,178 --> 00:53:03,055 Ha, ha. Like, an empty mind? 624 00:53:03,263 --> 00:53:05,641 Well, why didn't you just say so? Ha-ha-ha. 625 00:53:05,849 --> 00:53:07,977 Now, that's something I've got already. 626 00:53:08,185 --> 00:53:10,153 Uh-huh. Me too. 627 00:53:11,021 --> 00:53:12,773 The samurai never hesitates. 628 00:53:12,981 --> 00:53:15,609 He acts, he fights, he wins. 629 00:53:15,818 --> 00:53:19,368 Without fear, without anger, without mind. 630 00:53:19,571 --> 00:53:21,494 And without lunch breaks. 631 00:53:21,699 --> 00:53:25,454 Like, I'm ready to trade in this samurai sword for a shish kebab. 632 00:53:25,661 --> 00:53:28,665 Oh, shish kebab. 633 00:53:28,872 --> 00:53:30,966 Yum, yum. 634 00:53:37,006 --> 00:53:39,600 That's it, Scoob. We did it. 635 00:53:43,012 --> 00:53:44,639 Well done, tomodachi. 636 00:53:44,847 --> 00:53:46,690 You are ready to begin. 637 00:53:46,890 --> 00:53:49,109 Gulp! Begin? 638 00:53:49,310 --> 00:53:51,278 The last chapter has ended. 639 00:53:51,479 --> 00:53:55,074 The next is yet to be written. 640 00:53:58,986 --> 00:54:01,455 These are the four gates: 641 00:54:01,989 --> 00:54:04,162 Earth, Air... 642 00:54:04,366 --> 00:54:06,664 ...Fire and Water. 643 00:54:06,869 --> 00:54:09,713 Passing through each, you will be purified. 644 00:54:09,913 --> 00:54:12,917 You have already found the Gate of Earth. 645 00:54:13,125 --> 00:54:14,377 Huh? 646 00:54:14,585 --> 00:54:18,931 All you must do now is pass through. 647 00:54:20,508 --> 00:54:22,476 Ha, ha. Like, that was easy. 648 00:54:22,676 --> 00:54:24,519 The journey has begun. 649 00:54:24,720 --> 00:54:28,395 There can be no going back now. 650 00:54:28,599 --> 00:54:30,818 Okay. Like, where to next? 651 00:54:31,018 --> 00:54:33,271 The legend tells of two swords... 652 00:54:33,479 --> 00:54:37,825 ...the Sword of Doom and the Sword of Fate. 653 00:54:38,359 --> 00:54:43,115 Pass beyond the four gates to the lair of the Green Dragon. 654 00:54:43,322 --> 00:54:46,075 Wake him from his ancient slumber... 655 00:54:46,283 --> 00:54:49,287 ...and seize the Sword of Fate. 656 00:54:49,495 --> 00:54:53,875 Gulp! Like, any chance you'd throw in a couple of Scooby Snacks for the road? 657 00:54:55,459 --> 00:54:57,837 Like, Scoob, old buddy... 658 00:54:58,045 --> 00:55:01,515 ...remind me again how we got talked into this. 659 00:55:01,715 --> 00:55:05,310 I don't remember. 660 00:55:06,929 --> 00:55:08,772 There it is. 661 00:55:08,973 --> 00:55:10,691 That must be the Gate of Air. 662 00:55:12,142 --> 00:55:15,066 Like, last one there is a rotten samurai. 663 00:55:19,566 --> 00:55:21,568 Ha, ha. We made it. 664 00:55:21,777 --> 00:55:23,245 Huh? 665 00:55:23,445 --> 00:55:24,492 Yipes! 666 00:55:24,697 --> 00:55:29,919 Gulp! Like, whatever you do, Scoob, don't look down. 667 00:55:30,119 --> 00:55:31,587 Yikes! 668 00:55:41,714 --> 00:55:44,684 Phew! Like, that was a close one. 669 00:55:44,883 --> 00:55:45,930 SCOOBY Huh? 670 00:55:58,480 --> 00:56:00,983 Like, check us out, Scoob. We're hanging 10. 671 00:56:01,191 --> 00:56:04,786 Gulp! Ten thousand degrees Fahrenheit, that is. 672 00:56:09,241 --> 00:56:12,211 There it is, Scoob. The Gate of Fire. 673 00:56:21,336 --> 00:56:23,430 Whoa! 674 00:56:31,263 --> 00:56:32,936 The Gate of Water. 675 00:56:33,140 --> 00:56:34,187 Water. 676 00:56:41,607 --> 00:56:42,654 - Huh? - Ooh! 677 00:56:43,233 --> 00:56:44,701 We made it, Scoob. 678 00:56:44,901 --> 00:56:47,996 This must be the Green Dragon's groovy grotto. 679 00:56:48,197 --> 00:56:52,828 Like, not bad for a mystical dragon who probably doesn't even exist. 680 00:56:53,035 --> 00:56:58,166 Who dares enter my sacred grove? 681 00:56:58,540 --> 00:57:02,886 Be ye samurai? 682 00:57:03,795 --> 00:57:06,969 You bet. Like, I'm Shogun Shaggy... 683 00:57:07,174 --> 00:57:11,304 ...and this is my faithful companion, Samurai Scooby-Doo. 684 00:57:11,512 --> 00:57:13,230 Gulp! Hello. 685 00:57:13,430 --> 00:57:17,651 O Great Green One, we come bearing rotten news. 686 00:57:17,851 --> 00:57:22,857 The Sword of Doom is back and the Black Samurai is on the attack. 687 00:57:26,360 --> 00:57:28,658 Impossible. 688 00:57:30,572 --> 00:57:34,452 Ages ago, the Sword of Doom was hidden away... 689 00:57:34,660 --> 00:57:40,167 ...protected by guardians of stone, high atop a secret mountain... 690 00:57:40,374 --> 00:57:46,427 ...on a savage island surrounded by an impenetrable fog. 691 00:57:50,592 --> 00:57:52,765 Yeah, funny story about that. 692 00:57:56,557 --> 00:58:00,528 But, like, that's all ancient history. Tonight, the modern world is in danger... 693 00:58:00,727 --> 00:58:02,570 ...and we need your help. 694 00:58:03,188 --> 00:58:06,738 There is no place left in the world for dragons. 695 00:58:09,861 --> 00:58:10,908 What are you? 696 00:58:11,113 --> 00:58:15,619 A big green dragon afraid of a little sword fight? 697 00:58:20,205 --> 00:58:24,051 You don't look like samurai. 698 00:58:28,297 --> 00:58:30,220 Tell him, Shaggy. Gulp! 699 00:58:30,424 --> 00:58:31,801 Like, the truth is-- 700 00:58:39,933 --> 00:58:42,527 That's better. 701 00:58:42,936 --> 00:58:44,062 Like, wow. Ha, ha. 702 00:58:44,271 --> 00:58:48,447 Check it out, Scoob. We're rolling old-school, samurai-style. 703 00:58:48,650 --> 00:58:51,278 Yeah, old-school. 704 00:58:53,029 --> 00:58:56,624 For centuries, I have guarded the Sword of Fate... 705 00:58:56,825 --> 00:59:00,250 ...awaiting the day when its service would again be needed. 706 00:59:00,454 --> 00:59:03,879 That day has finally come. 707 00:59:09,254 --> 00:59:14,351 The legend must end where it all began. 708 00:59:14,551 --> 00:59:17,896 Like, up, up and away we go. 709 00:59:18,096 --> 00:59:20,190 Whee! 710 00:59:30,984 --> 00:59:32,327 Sojo, come. 711 00:59:32,527 --> 00:59:34,029 It is time. 712 00:59:44,873 --> 00:59:49,879 The Destiny Scroll still holds one last secret. 713 00:59:52,672 --> 00:59:54,766 "Standing on the bridge of his defeat... 714 00:59:54,967 --> 00:59:58,267 ...hold the Sword of Doom to the rising full moon. 715 00:59:58,470 --> 01:00:00,598 The spell will be broken... 716 01:00:00,806 --> 01:00:03,309 ...and the spirit of the Black Samurai... 717 01:00:03,517 --> 01:00:06,896 ...shall be set free." 718 01:00:07,479 --> 01:00:10,904 Sojo, walk to the bridge. 719 01:00:11,108 --> 01:00:14,328 Sojo walk to bridge. 720 01:00:17,489 --> 01:00:20,538 Miyumi, do not fail me this night. 721 01:00:20,742 --> 01:00:24,963 Your loyalty shall be rewarded in the coming new world. 722 01:00:25,164 --> 01:00:27,462 Yes, sensei. 723 01:00:33,797 --> 01:00:35,344 Okay, gang, get ready. 724 01:00:35,882 --> 01:00:38,852 I can't believe Miyumi's really going through with this. 725 01:00:39,052 --> 01:00:42,773 Ohh! With friends like her, who needs enemies? 726 01:00:46,518 --> 01:00:49,613 Miyumi, sword. 727 01:00:49,813 --> 01:00:51,656 Huh? Huh? 728 01:00:55,319 --> 01:00:57,868 The treacherous little fool. Ugh! 729 01:00:58,071 --> 01:01:00,745 Yahoo! Way to go, Miyumi. 730 01:01:00,949 --> 01:01:02,792 I knew you were one of us. 731 01:01:05,412 --> 01:01:07,961 Oops! Now, Velma. 732 01:01:08,498 --> 01:01:09,670 Hit it, Kenji. 733 01:01:19,384 --> 01:01:21,182 Magnetic pulse away. 734 01:01:28,226 --> 01:01:32,151 The magnetic pulse is knocking out their electrical systems. 735 01:01:34,399 --> 01:01:36,117 It Worked. 736 01:01:56,254 --> 01:01:59,679 Hmm. Maybe it worked a little too well. 737 01:02:03,637 --> 01:02:05,184 Ungrateful child. 738 01:02:05,389 --> 01:02:10,520 I was blinded by my loyalty to you, but now I can see clearly. 739 01:02:10,727 --> 01:02:13,901 How dare you disobey me? 740 01:02:22,489 --> 01:02:23,911 Huh! The sword! 741 01:02:27,369 --> 01:02:29,246 Bansai! 742 01:02:58,441 --> 01:03:03,948 The Black Samurai lives again. 743 01:03:07,868 --> 01:03:09,120 No, samurai. 744 01:03:09,327 --> 01:03:11,079 I am the master here. 745 01:03:11,288 --> 01:03:13,165 Bow before me... 746 01:03:13,373 --> 01:03:16,343 ...and I will give you the world. 747 01:03:19,588 --> 01:03:21,716 Foolish one. 748 01:03:25,677 --> 01:03:30,433 It is you who shall call me master. 749 01:03:33,518 --> 01:03:34,770 MOANS] 750 01:03:34,978 --> 01:03:39,154 Bow before me, mortals. 751 01:03:40,859 --> 01:03:42,953 - Unh! - Unh! Whoa! 752 01:03:45,155 --> 01:03:47,578 - Unh! - Unh! Whoa! 753 01:03:52,120 --> 01:03:54,873 All shall serve me... 754 01:03:55,081 --> 01:03:57,834 ...forever! 755 01:04:02,088 --> 01:04:04,090 Shaggy, look. 756 01:04:09,554 --> 01:04:14,560 At last, freedom is mine. 757 01:04:14,768 --> 01:04:16,987 Oh, no. Like, we're too late. 758 01:04:17,187 --> 01:04:18,234 Fear not. 759 01:04:18,438 --> 01:04:21,567 Shogun Shaggy, Samurai Scooby... 760 01:04:21,775 --> 01:04:24,324 ...you must carry on the fight. 761 01:04:24,527 --> 01:04:26,871 Unsheathe the Sword of Fate... 762 01:04:27,072 --> 01:04:30,952 ...so that my spirit may enter the blade. 763 01:04:31,159 --> 01:04:33,912 I shall be with you always... 764 01:04:34,120 --> 01:04:39,172 ...guiding the sword from within. 765 01:04:50,136 --> 01:04:51,604 Guys, look. 766 01:04:51,805 --> 01:04:53,648 Huh! It's Shaggy and Scooby. 767 01:04:53,848 --> 01:04:55,350 Ow! My neck. 768 01:04:56,768 --> 01:04:59,863 Like, right on time, late as usual. 769 01:05:11,199 --> 01:05:15,955 Who dares challenge the Black Samurai? 770 01:05:16,162 --> 01:05:18,290 Zoinks! Like, here we go, Scoob. 771 01:05:18,498 --> 01:05:21,217 Remember what they taught us in samurai school. 772 01:05:21,418 --> 01:05:24,297 Uh... Uh, I forgot. 773 01:05:33,346 --> 01:05:35,098 Huh? 774 01:05:35,849 --> 01:05:38,602 The Sword of Fate? 775 01:05:39,352 --> 01:05:40,979 Impossible. 776 01:05:41,187 --> 01:05:42,939 Like, you think that's impossible... 777 01:05:43,148 --> 01:05:46,618 ...try flying into Tokyo on a green dragon sometime. 778 01:06:33,448 --> 01:06:34,825 Hyah! 779 01:06:48,296 --> 01:06:51,095 Fools. You are no match for me. 780 01:06:53,802 --> 01:06:55,554 - Aah! - Yipes! 781 01:06:58,681 --> 01:07:02,106 A samurai must overcome his fear. 782 01:07:02,310 --> 01:07:07,692 When fear is gone, the mind will be empty. 783 01:07:07,899 --> 01:07:09,776 Like, did you hear that, Scoob? 784 01:07:09,984 --> 01:07:12,237 Yeah, I did. 785 01:07:12,445 --> 01:07:14,914 It's that sushi sword master, Matsuhiro. 786 01:07:15,114 --> 01:07:16,286 He's in my head. 787 01:07:16,491 --> 01:07:18,585 No, I'm not. I'm over here. 788 01:07:18,785 --> 01:07:21,914 The samurai acts without anger. 789 01:07:22,121 --> 01:07:24,795 He fights without mind. 790 01:07:29,671 --> 01:07:30,718 Yikes! 791 01:07:30,922 --> 01:07:32,890 Don't think, Scoob. Just let it go. 792 01:07:33,091 --> 01:07:35,093 Like, no mind. 793 01:07:35,301 --> 01:07:37,429 Oh, yeah. 794 01:07:38,805 --> 01:07:44,312 The Sword of Doom shall be your destroyer. 795 01:07:54,320 --> 01:07:55,867 Hyah! 796 01:07:59,659 --> 01:08:03,914 No! 797 01:08:17,385 --> 01:08:21,060 Ha, ha. Like, that psychotic samurai forgot one thing. 798 01:08:21,264 --> 01:08:24,518 When it comes to no mind, we've got everybody beat. 799 01:08:24,726 --> 01:08:26,649 Like, our minds are always empty. 800 01:08:26,853 --> 01:08:28,480 Yeah. 801 01:08:30,315 --> 01:08:33,740 Scooby, Shaggy, that was amazing. 802 01:08:37,947 --> 01:08:39,039 Huh? 803 01:08:45,663 --> 01:08:48,462 Like, it's just a little old man. 804 01:08:48,666 --> 01:08:50,009 Thank you... 805 01:08:50,210 --> 01:08:53,805 ...most honored friends. 806 01:08:54,005 --> 01:08:56,053 You have released my spirit... 807 01:08:56,257 --> 01:09:00,637 ...from the evil power of that cursed sword... 808 01:09:00,845 --> 01:09:03,689 ...and saved your world. 809 01:09:03,890 --> 01:09:08,817 I shall be eternally grateful. 810 01:09:09,020 --> 01:09:12,820 You are indeed samurai... 811 01:09:13,024 --> 01:09:16,528 ...and your legend shall be told... 812 01:09:17,236 --> 01:09:19,955 ...forever. 813 01:09:23,368 --> 01:09:24,415 Wow. 814 01:09:24,619 --> 01:09:25,996 He disappeared. 815 01:09:26,204 --> 01:09:28,002 Well, you gotta hand it to him. 816 01:09:28,206 --> 01:09:31,005 He went out in real samurai-style. 817 01:09:33,294 --> 01:09:34,637 Congratulations... 818 01:09:35,338 --> 01:09:37,807 ...samurai. 819 01:09:38,549 --> 01:09:42,975 The last chapter of the legend has finally been written... 820 01:09:43,179 --> 01:09:45,853 "by you. 821 01:09:48,017 --> 01:09:49,439 Welcome to... 822 01:09:49,644 --> 01:09:51,738 ...the new Tokyo Museum of Cultural History... 823 01:09:51,938 --> 01:09:55,659 ...and the grand opening of our most legendary exhibit... 824 01:09:55,859 --> 01:10:00,205 ...the ghost of the Black Samurai. 825 01:10:00,822 --> 01:10:04,201 And so, it is with great honor that I present... 826 01:10:04,409 --> 01:10:09,836 ...for loyal service to his friends, to Japan and to all the world... 827 01:10:10,039 --> 01:10:12,508 ...this statue... 828 01:10:12,750 --> 01:10:16,846 ...in honor of Scooby-Doo. 829 01:10:21,968 --> 01:10:25,017 Droo-ga-ga. Droo-ga-ga. 830 01:10:28,558 --> 01:10:31,607 Scoob, you really did get your own statue. 831 01:10:31,811 --> 01:10:34,439 Ha, ha. And, like, they even got your good side. 832 01:10:34,647 --> 01:10:35,864 Yeah. 833 01:10:37,317 --> 01:10:40,116 Ha, ha. Congratulations, Scooby. 834 01:10:40,904 --> 01:10:44,704 Now Japan will remember you forever. 835 01:10:44,908 --> 01:10:47,377 Are you sure you won't come with us, Miyumi? 836 01:10:47,577 --> 01:10:50,126 There's bound to be other mysteries that need solving. 837 01:10:50,329 --> 01:10:52,957 And there's always room for one more in the Mystery Machine. 838 01:10:53,166 --> 01:10:55,840 Yeah, like, you could sit in the back with me and Scooby. 839 01:10:56,044 --> 01:10:58,092 Yeah, sit with me. 840 01:10:58,588 --> 01:11:00,215 You're all very sweet... 841 01:11:00,423 --> 01:11:02,551 ...but solving mysteries is what you do best. 842 01:11:02,759 --> 01:11:05,888 Now I need to figure out what it is that I do best. 843 01:11:06,096 --> 01:11:07,313 Then maybe someday... 844 01:11:07,513 --> 01:11:10,187 ...I will have what it takes to become a legend too. 845 01:11:10,391 --> 01:11:12,189 Just like you, Scooby. 846 01:11:14,187 --> 01:11:15,734 Aw... 847 01:11:23,529 --> 01:11:25,577 Heh, heh. Oh, brother. 848 01:11:25,782 --> 01:11:26,954 This could take a while. 849 01:11:28,409 --> 01:11:31,663 We may just have to leave Scooby here and take the statue home. 850 01:11:37,210 --> 01:11:41,511 Scooby-Dooby-Doo!60998

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.