Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,860 --> 00:00:04,236
I was eating a tomatoat teatime a few weeks ago,
2
00:00:04,313 --> 00:00:07,996
and I suddenly realizedthat Mummy is not dead at all...
3
00:00:08,073 --> 00:00:10,912
just very, very mysterious.
4
00:00:14,787 --> 00:00:17,933
Papa spoke languages,climbed mountains.
5
00:00:18,892 --> 00:00:21,693
He was an adventurer.
6
00:00:22,652 --> 00:00:26,681
But Mummy wassuch a gifted person socially.
7
00:00:26,757 --> 00:00:29,558
She was a masterof the understatement,
8
00:00:29,635 --> 00:00:31,668
an adventuress.
9
00:00:37,500 --> 00:00:40,339
And he was cold and dark,
10
00:00:40,378 --> 00:00:42,411
and she was warm and light.
11
00:00:46,286 --> 00:00:48,435
And I was "little Tony."
12
00:00:48,473 --> 00:00:51,159
Bye. Your mummy loves you.
13
00:00:51,235 --> 00:00:54,381
I was the steamwhen hot meets cold.
14
00:00:56,799 --> 00:00:59,791
Midge? Well, hello.
15
00:00:59,868 --> 00:01:02,554
The reason that I called, darling,
is that Aschwin,
16
00:01:02,630 --> 00:01:04,280
Prince Aschwin Lippe -
17
00:01:04,357 --> 00:01:06,467
his brother is Prince Bernhard -
18
00:01:06,544 --> 00:01:10,304
well, Aschwin thought it would be lovely
to meet at the Stork Club tonight.
19
00:01:10,380 --> 00:01:14,140
He so wants to know you and Joost,
and asked if I could...
20
00:01:14,179 --> 00:01:15,713
Well, of course.
21
00:01:15,790 --> 00:01:18,821
Shall we say... 10:30?
22
00:01:19,742 --> 00:01:22,044
Is that too Continental?
23
00:01:26,111 --> 00:01:31,060
Be as catty as you want, but Tony
can hear every word you're saying.
24
00:01:31,137 --> 00:01:34,168
Can you imagine
the world he's growing up into?
25
00:01:35,242 --> 00:01:38,426
Brooks and I will see you tonight.
26
00:01:41,074 --> 00:01:43,145
Brooks...
27
00:01:43,222 --> 00:01:45,141
darling.
28
00:01:47,481 --> 00:01:51,202
I gather that
you're making commitments for me.
29
00:01:52,852 --> 00:01:56,152
Sans permission,
sans consultation.
30
00:02:00,142 --> 00:02:03,403
Prince Aschwin de Lippe, please.
31
00:02:03,480 --> 00:02:06,242
You may say
Barbara Baekeland is calling.
32
00:02:06,894 --> 00:02:09,273
Don't get difficult,
not tonight, darling.
33
00:02:09,350 --> 00:02:12,342
Please forgive the intrusion
and the damnably short notice,
34
00:02:12,419 --> 00:02:15,182
but we are having supper
with Midge and Joost van den Heuvel,
35
00:02:15,258 --> 00:02:18,980
and they would so like
the pleasure of your company.
36
00:02:19,018 --> 00:02:21,972
They'll be delighted.
37
00:02:22,049 --> 00:02:23,776
As will I.
38
00:02:23,814 --> 00:02:26,500
As will Brooks.
39
00:02:29,109 --> 00:02:30,452
Thank you, darling.
40
00:02:30,528 --> 00:02:37,127
People say now that I must have hatedthem because of what... transpired...
41
00:02:37,166 --> 00:02:39,775
We won't be back too late,
I promise.
42
00:02:39,851 --> 00:02:44,532
... but everything that happenedhappened because of love.
43
00:02:45,031 --> 00:02:46,949
Do I...
44
00:02:48,215 --> 00:02:51,016
Do I look like a monkey to you?
45
00:02:51,093 --> 00:02:56,042
Then why on earth should I get dressed up
in a fucking monkey suit just to eat?
46
00:02:56,119 --> 00:02:59,226
You don't have to wear your tux.
And no need to be vulgar.
47
00:02:59,303 --> 00:03:02,104
- In front of the b-o-y?
- Just wear your uniform.
48
00:03:02,181 --> 00:03:05,749
- I will not.
- You look so handsome in your uniform.
49
00:03:05,826 --> 00:03:08,358
The war is over.
Had you not heard?
50
00:03:08,434 --> 00:03:10,698
You have a right.
You won the war.
51
00:03:10,736 --> 00:03:15,647
I mean, you volunteered,
so you have a right to wear your uniform.
52
00:03:15,724 --> 00:03:18,909
Your father looked so handsome,
so dashing.
53
00:03:18,985 --> 00:03:20,865
So dashing.
54
00:03:22,246 --> 00:03:26,544
Is the little paragon coming with,
or do you plan on leaving him here alone?
55
00:03:26,620 --> 00:03:28,308
Nini will be here at nine.
56
00:03:28,385 --> 00:03:32,030
In that case,
I'm glad that I shall be dining out.
57
00:03:41,276 --> 00:03:42,888
Tone. Tony, Tony...
58
00:03:42,964 --> 00:03:45,842
Mother, do you think
we should call him "Antony"?
59
00:03:45,919 --> 00:03:50,523
"Antony" will be his full name,
his formal name, his name to the world.
60
00:03:51,060 --> 00:03:55,395
And "Tony" will be his name as a child...
and among intimates.
61
00:03:55,472 --> 00:03:57,851
When I refer to him,
62
00:03:57,927 --> 00:04:01,227
when I am asked
if I have a photograph, do I say...
63
00:04:01,265 --> 00:04:03,529
You say, "This is Tony."
64
00:04:03,606 --> 00:04:07,059
And they will say,
"What an angel!"
65
00:04:07,135 --> 00:04:08,747
Oh, yes.
66
00:04:08,785 --> 00:04:10,473
An angel.
67
00:04:10,550 --> 00:04:12,430
What an angel.
68
00:04:12,468 --> 00:04:15,768
What an angel you are.
69
00:04:15,845 --> 00:04:19,183
- We may be out late.
- "Shall."
70
00:04:19,259 --> 00:04:24,554
Oh, yes... your mummy loves you.
71
00:04:28,928 --> 00:04:30,808
Barbara.
72
00:04:32,112 --> 00:04:35,028
Good night, Tony.
You are in good hands.
73
00:04:35,105 --> 00:04:37,100
Enjoy the Stork Club.
74
00:04:37,177 --> 00:04:40,131
And you may stay out
as late as you wish.
75
00:04:41,205 --> 00:04:43,085
Fuck!
76
00:05:03,304 --> 00:05:06,911
Mr. and Mrs. Baekeland.
Right this way, ma'am.
77
00:05:08,330 --> 00:05:10,249
She's gorgeous.
78
00:05:20,761 --> 00:05:22,487
Hello.
79
00:05:22,526 --> 00:05:24,674
Wonderful to see you.
80
00:05:24,751 --> 00:05:26,861
How do you do?
81
00:05:30,621 --> 00:05:32,194
- I'm Barbara.
- Simone.
82
00:05:32,271 --> 00:05:34,688
How do you do?
83
00:05:35,225 --> 00:05:40,788
Why, it was with Dieter that Brooks
went on his great adventure, in Peru,
84
00:05:40,865 --> 00:05:42,745
in the Villa...
85
00:05:42,783 --> 00:05:47,541
Darling, you know
I'm not at my best with geography.
86
00:05:47,618 --> 00:05:50,111
Brooks, help me. Villa?
87
00:05:50,188 --> 00:05:54,600
Darling, don't press. Maybe your husband
doesn't feel like in midst of dinner.
88
00:05:54,677 --> 00:05:57,363
Brooks, please,
if you don't feel like performing...
89
00:05:57,439 --> 00:05:59,358
- Vilcabamba.
- Ah.
90
00:05:59,435 --> 00:06:03,118
Dieter and I,
we went to the Vilcabamba in Peru.
91
00:06:03,194 --> 00:06:07,376
So tell us, man,
what was your "little adventure"?
92
00:06:07,453 --> 00:06:09,487
It was nothing.
93
00:06:10,216 --> 00:06:12,863
Well, I lie.
It was something.
94
00:06:14,091 --> 00:06:18,503
I was intrigued by a 400-year-old mystery -
what became of Manco Inca.
95
00:06:18,580 --> 00:06:20,651
I wanted to find the ruins
of the lost city.
96
00:06:20,728 --> 00:06:25,409
This is actually true.
Give him a dirt road and he'll go up it.
97
00:06:25,447 --> 00:06:27,903
That's very good.
98
00:06:42,060 --> 00:06:44,746
- Would you, Simone?
- Oh, I don't know.
99
00:06:44,822 --> 00:06:47,278
Your husband asked you a question.
100
00:06:47,354 --> 00:06:49,695
This seems... unfair.
101
00:06:49,772 --> 00:06:52,419
This seems...
tedious.
102
00:06:52,496 --> 00:06:55,335
- Hmm... but would you?
- Yes, would you?
103
00:06:56,179 --> 00:07:01,051
Would I eat a pound of human flesh
for $10 million?
104
00:07:01,128 --> 00:07:03,468
No, I would not.
105
00:07:05,157 --> 00:07:07,612
I have eaten horse flesh, you know.
106
00:07:07,689 --> 00:07:11,564
There is a difference between eating
the cheval and eating the chevalier.
107
00:07:11,641 --> 00:07:15,784
Brooks, for $10 million,
would you sleep with Simone?
108
00:07:17,127 --> 00:07:19,966
- For $10 million, would you...
- Don't, Barbara.
109
00:07:20,043 --> 00:07:22,422
Please, don't be tedious.
110
00:07:24,148 --> 00:07:29,596
Would you go home with the first person
you met going through a nightclub door?
111
00:07:29,673 --> 00:07:31,937
Yes, I would.
112
00:07:32,589 --> 00:07:35,658
So... shall we get on with our drinks?
113
00:07:35,735 --> 00:07:39,073
Brooks, Barbara,
have you ever been to the Engadin?
114
00:07:39,149 --> 00:07:41,873
Oh, I was practically born in Gstaad!
115
00:07:41,950 --> 00:07:44,866
She practically loves
the ski instructors.
116
00:07:57,489 --> 00:07:59,560
Thank you for coming this evening.
117
00:07:59,637 --> 00:08:01,325
Bye.
118
00:08:03,090 --> 00:08:04,241
Barbara.
119
00:08:04,318 --> 00:08:06,889
You said you'd go home
with the first person you met
120
00:08:06,965 --> 00:08:08,615
- at a nightclub.
- No...
121
00:08:08,692 --> 00:08:12,797
So I thought I might go home
with the first person...
122
00:08:12,874 --> 00:08:13,948
Hello!
123
00:08:14,025 --> 00:08:17,823
Hello, I'm awfully thirsty.
Would you buy me a drink?
124
00:08:17,900 --> 00:08:20,125
Aschwin, Simone.
125
00:08:20,202 --> 00:08:21,928
- Barbara!
- Brooks.
126
00:08:25,074 --> 00:08:27,645
Lovely to see you all.
127
00:08:51,010 --> 00:08:52,660
Nini.
128
00:08:52,698 --> 00:08:56,075
- Oh, I'm sorry. I'm sorry.
- Quite all right.
129
00:08:57,532 --> 00:09:01,331
- I must have...
- You fell asleep. Quite natural.
130
00:09:01,408 --> 00:09:05,398
It's late.
It got late, you fell asleep.
131
00:09:05,474 --> 00:09:09,810
- I trust your evening was...
- Oh, we had a fine time.
132
00:09:09,848 --> 00:09:11,421
I can hold down the fort.
133
00:09:11,498 --> 00:09:14,491
- Where's Barbara?
- She's returning separately.
134
00:09:14,567 --> 00:09:16,946
- May I get your coat?
- I'll just go.
135
00:09:17,291 --> 00:09:19,670
- And was the prince there?
- Excuse me?
136
00:09:20,361 --> 00:09:22,471
The prince.
The prince of Amsterdam.
137
00:09:22,548 --> 00:09:23,852
- Ah.
- Was he there?
138
00:09:23,929 --> 00:09:27,727
I think you're thinking of Prince Bernhard,
Prince Bernhard of the Netherlands.
139
00:09:27,804 --> 00:09:31,410
He was Count Lippe-Biesterfeld, of course,
before he married Juliana.
140
00:09:31,487 --> 00:09:33,789
The man with whom we dined,
Aschwin Lippe,
141
00:09:33,866 --> 00:09:36,743
is just Aschwin Lippe,
younger brother -
142
00:09:36,820 --> 00:09:38,738
a prince in title, but not in any way...
143
00:09:38,815 --> 00:09:42,498
- Oh, because Barbara said...
- "Barbara said"!
144
00:09:50,824 --> 00:09:52,704
Decent man, nonetheless.
145
00:09:52,780 --> 00:09:54,392
I see.
146
00:09:54,891 --> 00:09:57,500
Good man.
147
00:10:41,583 --> 00:10:44,460
Oh, yes. Oh, yes.
148
00:10:44,882 --> 00:10:46,302
Hey, kid.
149
00:10:46,762 --> 00:10:49,640
Oh, what a life.
150
00:10:49,678 --> 00:10:52,671
Thirsty? Hm? Thirsty boy?
151
00:10:52,709 --> 00:10:55,203
Tony a thirsty boy?
152
00:10:56,699 --> 00:11:02,454
Papa used to say, "For $2, the court fee,and $10 for a wedding band,
153
00:11:02,531 --> 00:11:06,559
"I made your mummy into'Mrs. Brooks Baekeland'...
154
00:11:06,636 --> 00:11:07,749
S'il vous pla�t!
155
00:11:07,826 --> 00:11:12,468
"...and myself for the next 30 yearsinto 'Barbara's husband. '"
156
00:11:44,466 --> 00:11:45,924
Oh!
157
00:11:46,000 --> 00:11:48,878
You are an angel.
158
00:11:48,916 --> 00:11:51,947
- Where's Papa?
- He went to visit Dur�n.
159
00:11:53,252 --> 00:11:55,170
What shall we do today?
160
00:11:55,247 --> 00:11:57,165
Ah. Well...
161
00:11:57,242 --> 00:12:02,498
tonight we're going to l'Hippo
with Marcel and his wife Teeny.
162
00:12:02,575 --> 00:12:05,452
- You remember them.
- Ceux-l� ne me plaisent pas.
163
00:12:05,529 --> 00:12:07,332
En anglais, s'il vous pla�t.
164
00:12:07,409 --> 00:12:10,478
- Doesn't sound like much fun for a kid.
- You don't have to come.
165
00:12:10,555 --> 00:12:12,473
- But when you leave me alone...
- Tony.
166
00:12:12,550 --> 00:12:14,737
...I feel no bigger than a lima bean.
167
00:12:15,159 --> 00:12:18,497
Oh... you won't be alone.
You'll be with Clothilde.
168
00:12:18,574 --> 00:12:20,684
Maybe since I'll be with
boring Clothilde,
169
00:12:20,761 --> 00:12:24,137
we can balance it out with something
more fun during the day?
170
00:12:24,214 --> 00:12:26,669
Ah... I see where this is going.
171
00:12:27,667 --> 00:12:30,506
- I need time to paint.
- I'd like to go on the Ferris wheel.
172
00:12:30,582 --> 00:12:33,230
- Really?
- And for lunch, I'd like some ice cream.
173
00:12:33,268 --> 00:12:34,227
Ah!
174
00:12:34,266 --> 00:12:37,143
But you had ice cream for breakfast.
175
00:12:40,097 --> 00:12:42,706
Please don't tell Papa.
176
00:12:42,783 --> 00:12:46,006
I won't.
It will be our secret.
177
00:12:46,083 --> 00:12:48,308
As will the aspirins
you're going to fetch...
178
00:12:48,385 --> 00:12:51,185
From the bathroom,
next to the sink.
179
00:12:52,912 --> 00:12:56,019
Your mother
has a shocking hangover.
180
00:12:59,127 --> 00:13:01,046
Mummy...
181
00:13:02,273 --> 00:13:04,499
I shall cure you.
182
00:13:14,896 --> 00:13:16,814
- Ha!
- Oh!
183
00:13:27,941 --> 00:13:29,360
Ha!
184
00:13:30,549 --> 00:13:32,698
OK! OK, OK.
185
00:13:32,775 --> 00:13:34,770
I concede, I resign.
186
00:13:34,847 --> 00:13:36,842
Well, sir, I'm pretty expert.
187
00:13:36,918 --> 00:13:40,640
So there's no embarrassment
in losing, if that's a concern.
188
00:13:43,709 --> 00:13:46,433
- Do you love me?
- Of course.
189
00:13:46,510 --> 00:13:50,423
Will you still love me when my hair is gray
and my tits are sagging?
190
00:13:50,500 --> 00:13:52,534
Well, of course.
191
00:13:54,797 --> 00:13:57,675
- Do you remember the dog?
- What dog?
192
00:13:57,751 --> 00:14:01,511
- Which dog?
- The one we had in Italy.
193
00:14:01,588 --> 00:14:03,506
Giotto.
194
00:14:04,542 --> 00:14:06,537
I remember when Giotto died.
195
00:14:06,614 --> 00:14:08,532
- He was old.
- No, he wasn't.
196
00:14:08,609 --> 00:14:10,796
In dog years.
197
00:14:10,873 --> 00:14:13,558
- We still have his collar.
- I know.
198
00:14:13,635 --> 00:14:16,589
- Somewhere.
- I know where.
199
00:14:16,666 --> 00:14:20,963
Leo was famous.
Not like you're famous, of course.
200
00:14:21,040 --> 00:14:22,920
Well, I'm not...
201
00:14:22,997 --> 00:14:25,184
For heaven's sake.
You won the Premio Nadal.
202
00:14:25,222 --> 00:14:28,867
You know Picasso, you know Camus,
you know Malraux, you know Dali.
203
00:14:28,943 --> 00:14:31,591
Pilar knows them.
I just write.
204
00:14:31,667 --> 00:14:35,389
What I'm saying, Carlos,
is that Leo's fame, like yours,
205
00:14:35,427 --> 00:14:38,880
was a function of achievement,
came from what he did.
206
00:14:38,957 --> 00:14:40,875
So Leo's stroke of genius
207
00:14:40,952 --> 00:14:45,671
was the notion that the formaldehyde
might stabilize the phenol, give it strength.
208
00:14:45,748 --> 00:14:49,546
But they never mixed. Leo thought,
"Let's try putting it under pressure."
209
00:14:49,623 --> 00:14:53,728
Poof! Long chain molecules,
Bakelite, plastic.
210
00:14:55,033 --> 00:14:57,373
The telephone, bracelets,
radios, records,
211
00:14:57,450 --> 00:15:01,056
coffins, submarines,
the housing for the atom bomb -
212
00:15:01,095 --> 00:15:03,819
the world as we know it today.
213
00:15:03,895 --> 00:15:07,655
- That was your father?
- No, that was my grandfather.
214
00:15:07,694 --> 00:15:11,684
My father is a crapule.
My grandfather decidedly was not.
215
00:15:13,142 --> 00:15:15,827
- What does Papa do?
- How do you mean?
216
00:15:15,904 --> 00:15:19,472
- Well, Fran�ois at the...
- At the �cole?
217
00:15:19,549 --> 00:15:25,764
- Fran�ois asked me...
- You can tell him, "My father writes.
218
00:15:25,841 --> 00:15:28,105
"My father explores.
219
00:15:28,143 --> 00:15:32,287
"My father has
a very refined knowledge of mathematics."
220
00:15:32,364 --> 00:15:33,399
Oh.
221
00:15:33,476 --> 00:15:37,888
And you can tell him that your mother
was almost a movie star.
222
00:15:40,727 --> 00:15:43,528
Do you find my wife attractive?
223
00:15:43,567 --> 00:15:46,137
Most men do.
224
00:15:46,214 --> 00:15:48,286
But what she doesn't...
225
00:15:48,362 --> 00:15:50,703
what Barbara doesn't realize...
226
00:15:51,662 --> 00:15:53,772
is that women find me...
227
00:15:55,729 --> 00:15:58,645
you know...
228
00:15:58,721 --> 00:16:00,640
attractive.
229
00:16:01,752 --> 00:16:05,282
Some people's fathers,
some people's mothers,
230
00:16:05,359 --> 00:16:10,078
they have to go to an office or a factory
or a store, I guess, every day.
231
00:16:10,155 --> 00:16:12,073
But we are fortunate...
232
00:16:13,723 --> 00:16:17,252
because what we do
is what we love.
233
00:16:17,329 --> 00:16:19,900
What does Fran�ois' father do?
234
00:16:20,936 --> 00:16:23,545
- He works.
- Ah, well, we worked.
235
00:16:23,621 --> 00:16:27,918
I mean, Father worked, Nini worked.
There was no other way.
236
00:16:27,995 --> 00:16:32,637
I kind of had to raise myself,
and then I worked, too - at Filene's.
237
00:16:32,714 --> 00:16:35,553
Then when I could, I left.
238
00:16:35,630 --> 00:16:37,855
I just left.
239
00:16:38,584 --> 00:16:42,805
Nini wanted what was best for me -
only what was best for me.
240
00:16:42,881 --> 00:16:44,685
"Find the mon," she'd say.
241
00:16:44,761 --> 00:16:49,979
She meant "man," I guess,
and she meant "money."
242
00:16:51,706 --> 00:16:54,622
The rich, they don't have
pet names for money.
243
00:16:54,698 --> 00:16:57,384
Did you know Leonardo da Vinci
wrote backwards?
244
00:16:57,461 --> 00:16:59,571
So you could only read it in a mirror.
245
00:17:21,555 --> 00:17:22,936
- Entrez.
- Hi.
246
00:17:22,975 --> 00:17:24,893
Carlos!
247
00:17:25,814 --> 00:17:29,036
Pilar!
My, you're looking swell!
248
00:17:29,113 --> 00:17:30,111
Gracias.
249
00:17:30,187 --> 00:17:34,254
Mrs. Baekeland, permit me
to introduce Monsieur Souvestre.
250
00:17:34,331 --> 00:17:37,784
Jean-Pierre,
I am so happy to meet you.
251
00:17:37,822 --> 00:17:39,741
Please, come in.
252
00:17:42,465 --> 00:17:45,342
I have been dying to ask you
about Marcel Proust,
253
00:17:45,381 --> 00:17:47,798
your biography of whom
I have yet to read
254
00:17:47,836 --> 00:17:51,634
as my French reading skills
are not what they will be.
255
00:17:51,711 --> 00:17:54,090
It is not necessary
to apologize for that.
256
00:17:54,167 --> 00:17:56,315
Brooks reads the language
like a native.
257
00:17:56,392 --> 00:17:59,538
And our Tony is mastering it every day
at the �cole bilingue.
258
00:17:59,730 --> 00:18:03,490
But for poor moi, I must confess,
it's been a struggle, n'est-ce pas?
259
00:18:03,566 --> 00:18:05,216
Understood.
260
00:18:05,293 --> 00:18:08,631
What was I saying?
Oh... yes.
261
00:18:08,708 --> 00:18:12,314
Jean-Pierre,
was Proust truly a homosexual?
262
00:18:12,352 --> 00:18:14,539
Qu'est-ce que tu penses?
263
00:18:18,146 --> 00:18:20,985
So you met Carlos here in Paris?
264
00:18:21,062 --> 00:18:26,011
I was at the Sorbonne, the adoring
graduate student writing about his work.
265
00:18:26,088 --> 00:18:31,804
But then... we woke up one morning
and none of that seemed to matter.
266
00:18:31,881 --> 00:18:33,799
I think I knew he was serious
267
00:18:33,876 --> 00:18:38,135
when he introduced me
to Marcel and Teeny Duchamp.
268
00:18:38,211 --> 00:18:41,204
Oh! I ran into them today,
at I'�quipe.
269
00:18:41,281 --> 00:18:44,120
They said they might
stop over... later.
270
00:18:44,197 --> 00:18:45,731
Je peux lui telephoner?
271
00:18:45,808 --> 00:18:48,993
You may be assured
they were only being polite.
272
00:18:52,330 --> 00:18:56,781
I don't want to be impolite, but
M. Souvestre has the early day tomorrow.
273
00:18:56,858 --> 00:18:58,661
He's off to Vittel.
274
00:18:58,699 --> 00:19:03,188
It is regrettable,
but what Mrs. Dur�n says is the truth.
275
00:19:03,265 --> 00:19:07,485
Un petit caf� for the road?
And you've yet to meet Tony.
276
00:19:07,562 --> 00:19:09,902
Excusez-moi.
277
00:19:16,923 --> 00:19:22,410
Monsieur Souvestre, permettez-moide vous pr�senter mon fils, Tony.
278
00:19:22,487 --> 00:19:24,789
Did I get it right?
Did I get the order right?
279
00:19:24,865 --> 00:19:28,203
The younger is presented to the older,
the less distinguished to the more so.
280
00:19:28,280 --> 00:19:31,004
Exception: a gentleman
is always presented to a lady.
281
00:19:31,081 --> 00:19:36,951
Exception to the exception: unless the man
is a president, a cardinal or a sovereign.
282
00:19:37,028 --> 00:19:39,176
So, then, it's right.
283
00:19:39,253 --> 00:19:41,708
Well, everyone, this is Tony.
284
00:19:41,785 --> 00:19:43,550
Say hello.
285
00:19:43,627 --> 00:19:45,660
Buenas noches,se�or y se�ora Dur�n.
286
00:19:45,737 --> 00:19:47,310
Buenas noches.
287
00:19:47,387 --> 00:19:50,724
Bonsoir, M. Souvestre.Enchant� de faire votre connaissance.
288
00:19:50,801 --> 00:19:53,870
- Bonsoir.
- Told you his French is better than mine.
289
00:19:53,947 --> 00:19:56,518
Perhaps you'd like to read something.
290
00:19:57,554 --> 00:20:00,393
Perhaps Tony would prefer
to get his sleep.
291
00:20:00,470 --> 00:20:03,117
Especially as M. Souvestre
has an early start.
292
00:20:03,155 --> 00:20:04,843
Please.
293
00:20:04,882 --> 00:20:06,570
For me.
294
00:20:25,676 --> 00:20:28,938
Thank you, Tony.
It was gracious of you to volunteer.
295
00:20:28,976 --> 00:20:30,702
You are welcome, se�ora.
296
00:20:30,779 --> 00:20:33,081
Your mother's a bit tired, as are we.
297
00:20:33,158 --> 00:20:35,076
As, I'm sure, are you.
298
00:20:35,575 --> 00:20:37,877
- Um...
- Then we call it an evening.
299
00:20:37,954 --> 00:20:40,524
As your friend,
Monsieur Duchamp, says...
300
00:20:42,903 --> 00:20:45,243
Your husband or your son
will translate.
301
00:20:45,320 --> 00:20:47,162
Don't you dare.
302
00:20:47,238 --> 00:20:50,385
Don't you dare condescend to me.
Fucking French!
303
00:20:50,461 --> 00:20:53,799
They tell you how to raise your child,
and then they stare at your ass.
304
00:20:53,876 --> 00:20:56,370
Yes, cul -
I know the word!
305
00:20:56,446 --> 00:21:00,130
It's sick.
This society is sick!
306
00:21:00,206 --> 00:21:01,588
Excuse me.
307
00:21:01,664 --> 00:21:03,621
"Move-ez"!
308
00:21:12,867 --> 00:21:16,934
I shall be leaving too.
Tell Tony his father says good night.
309
00:21:17,011 --> 00:21:19,121
Un momento, por favor.
310
00:21:22,075 --> 00:21:24,186
Vos cl�s.
311
00:21:57,565 --> 00:22:00,250
What are you doing
in my hotel room?
312
00:22:06,466 --> 00:22:09,151
You bribed the concierge,
didn't you?
313
00:23:54,813 --> 00:23:57,268
Hello?
314
00:23:57,345 --> 00:23:59,263
Hello?
315
00:24:07,014 --> 00:24:08,932
Mummy?
316
00:24:10,735 --> 00:24:12,385
Mummy?
317
00:24:28,806 --> 00:24:31,568
- Bonjour, Maman.- Bonjour.
318
00:24:38,321 --> 00:24:40,086
Who's that boy?
319
00:24:40,162 --> 00:24:42,234
Fran�ois.
320
00:24:42,311 --> 00:24:44,574
From the �cole?
321
00:24:45,112 --> 00:24:47,567
From the �cole bilingue?
322
00:24:48,373 --> 00:24:50,253
I know where he's from.
323
00:24:52,900 --> 00:24:56,890
When you left, and then when Mummy left,
I didn't want to be alone,
324
00:24:56,967 --> 00:24:59,883
so I called Fran�ois,
and he came over.
325
00:24:59,960 --> 00:25:02,415
We listened to the radio.
It was Boulez -
326
00:25:02,453 --> 00:25:05,830
one of those poems by Ren� Char,
which Boulez set to music.
327
00:25:05,906 --> 00:25:07,940
I rather like Boulez,
don't you, Mummy?
328
00:25:08,016 --> 00:25:10,549
I know that some consider him
atonal and all that,
329
00:25:10,625 --> 00:25:14,961
but I think they just don't know
how to listen, or what to listen for.
330
00:25:15,421 --> 00:25:17,493
Your friend leaves.
331
00:25:19,488 --> 00:25:21,406
Now.
332
00:25:25,205 --> 00:25:27,085
Get him a towel.
333
00:26:24,136 --> 00:26:25,939
That wasn't bad, you know.
334
00:26:26,016 --> 00:26:27,435
Tony?
335
00:26:27,512 --> 00:26:29,661
Do you have a cigarette for me?
336
00:26:31,694 --> 00:26:33,574
Black.
337
00:26:33,651 --> 00:26:35,761
I like black tobacco.
338
00:26:35,838 --> 00:26:38,178
But sometimes I yearn for the brown.
339
00:27:09,255 --> 00:27:11,288
- You know how they are.
- What?
340
00:27:11,365 --> 00:27:14,818
- Fussing, always making a fuss.
- Not all women.
341
00:27:14,895 --> 00:27:16,928
Damn near all.
342
00:27:17,888 --> 00:27:19,806
Always telling us, you know.
343
00:27:20,995 --> 00:27:24,141
Always telling us
where to put our cocks,
344
00:27:24,218 --> 00:27:26,175
where not to...
345
00:27:27,402 --> 00:27:29,666
and so forth.
346
00:27:29,704 --> 00:27:32,966
I don't need to tell you.
You've seen, you know.
347
00:27:33,656 --> 00:27:36,073
So what are you saying?
348
00:27:37,531 --> 00:27:40,716
You'll soon be...
Hell, you're on your own.
349
00:27:40,792 --> 00:27:45,512
I just wanted to give you a piece of...
what fathers tell sons.
350
00:27:48,389 --> 00:27:50,000
Well, thanks.
351
00:27:50,077 --> 00:27:52,724
I mean, your mother was an actress.
352
00:27:53,684 --> 00:27:56,906
In some ways, is an actress.
Will mostly likely be...
353
00:27:56,945 --> 00:27:59,515
Mummy can be histrionic,
but she's not...
354
00:27:59,592 --> 00:28:02,470
Don't defend her.
You needn't defend her.
355
00:28:02,508 --> 00:28:04,733
You love her, as do I,
but for the moment,
356
00:28:04,810 --> 00:28:07,726
we're sitting here,
Brooks and Antony, two men.
357
00:28:12,867 --> 00:28:16,282
Had she been on time,
we'd never have had this discussion.
358
00:28:27,830 --> 00:28:30,861
Do you think she gets stoned?
359
00:28:30,938 --> 00:28:33,201
Well, she's Spanish.
360
00:28:34,160 --> 00:28:36,079
Worth a pull?
361
00:28:37,460 --> 00:28:39,762
After you, pal.
362
00:28:44,174 --> 00:28:46,783
�Te gustar�a fumar?
363
00:28:46,860 --> 00:28:49,008
S�.
364
00:28:49,085 --> 00:28:51,003
Gracias.
365
00:28:59,329 --> 00:29:01,324
Taught by experts.
366
00:29:04,010 --> 00:29:06,388
You know what this place needs?
367
00:29:08,652 --> 00:29:11,146
Some music.
368
00:29:11,223 --> 00:29:13,525
- I have one.
- Excuse me?
369
00:29:33,322 --> 00:29:37,504
# Once upon a timea long, long time ago
370
00:29:38,309 --> 00:29:43,029
# Wherever you lead meI would surely follow
371
00:29:43,067 --> 00:29:47,633
# Girl, you put me throughsome pain and misery
372
00:29:47,709 --> 00:29:52,697
# And now you stand hereon my doorstep
373
00:29:52,735 --> 00:29:58,068
# Telling mehow much you need me
374
00:29:59,795 --> 00:30:02,135
# Ain't nobody home
375
00:30:02,173 --> 00:30:04,552
# Girl
376
00:30:04,629 --> 00:30:07,008
# Ain't nobody home
377
00:30:08,466 --> 00:30:13,108
# How many timesI begged for you to come home
378
00:30:13,185 --> 00:30:17,405
# But you laughed at meand said, "Let me alone"
379
00:30:19,055 --> 00:30:21,740
# Ain't nobody home
380
00:30:21,817 --> 00:30:22,623
# Girl
381
00:30:22,661 --> 00:30:24,618
- I don't know.
- What's she like?
382
00:30:24,695 --> 00:30:28,838
- I don't know. She's Spanish.
- Well, with a name like Blanca...
383
00:30:28,915 --> 00:30:31,677
- Blanca what?
- I don't know Blanca what.
384
00:30:31,716 --> 00:30:34,862
This is not a city, it's a port,
so when we hang out,
385
00:30:34,939 --> 00:30:37,931
it's typically on a first-name basis.
386
00:30:38,008 --> 00:30:42,919
And if what you're asking is,
"Does she come from bonne famille?"...
387
00:30:42,996 --> 00:30:46,142
You know,
if that's what you're asking, well...
388
00:30:46,218 --> 00:30:51,820
aren't there enough counts and countesses
in that stack of cartes de visite in the foyer,
389
00:30:51,897 --> 00:30:54,084
just the way that Nini taught you?
390
00:30:54,160 --> 00:30:59,110
The carte from Prince Bernhard is
always on top, and the bills on the bottom.
391
00:30:59,186 --> 00:31:02,332
You will not
speak to your mother like that.
392
00:31:02,754 --> 00:31:04,711
I will not stand for it.
393
00:31:04,788 --> 00:31:06,514
Oh, piss off.
394
00:31:15,300 --> 00:31:17,526
A mother knows.
395
00:31:17,602 --> 00:31:18,868
Hm?
396
00:31:18,945 --> 00:31:23,894
When her son...
when her son might like someone.
397
00:32:20,140 --> 00:32:22,480
The discovery, that was 1907.
398
00:32:22,557 --> 00:32:26,163
In less than ten years
my grandfather was a very wealthy man.
399
00:32:26,240 --> 00:32:29,578
1924, his face on the cover
of Time magazine.
400
00:32:29,655 --> 00:32:34,374
1930, Coco Chanel makes all her
mannequins wear Bakelite accessories.
401
00:32:34,451 --> 00:32:37,904
Then came the Depression,
which hit everyone except the Baekelands.
402
00:32:37,980 --> 00:32:40,820
We were headed the other direction.
403
00:32:40,896 --> 00:32:44,234
Our triumph -
and, of course, our downfall.
404
00:32:44,273 --> 00:32:46,690
How do you mean?
405
00:32:46,766 --> 00:32:49,337
Leo knew the social register,
406
00:32:49,414 --> 00:32:52,636
but it wasn't what moved him,
it wasn't what he prized.
407
00:32:52,713 --> 00:32:55,092
To him, all that was just la parade.
408
00:32:55,130 --> 00:32:57,969
But not to George -
his son, my father.
409
00:32:58,046 --> 00:33:02,957
He valued all that to a fault,
and in the process lost everything.
410
00:33:02,995 --> 00:33:06,065
Camarero!
No one here is drinking enough.
411
00:33:06,103 --> 00:33:08,827
Another round over here.
412
00:33:08,904 --> 00:33:14,083
Tony, let's drink while your father
bores the shit out of your little friend.
413
00:33:19,570 --> 00:33:21,757
- She's not very happy.
- Ah!
414
00:33:21,833 --> 00:33:24,404
Then you understand.
415
00:33:32,231 --> 00:33:34,418
Well, it's been a long night.
416
00:33:36,528 --> 00:33:38,139
Bye, kiddo.
417
00:33:38,216 --> 00:33:40,518
- Night, Blanca.
- Good night.
418
00:33:50,378 --> 00:33:53,064
- Are you sure that?
- Yes!
419
00:34:25,906 --> 00:34:31,431
You know, I don't think
I've ever met a family like yours.
420
00:34:31,507 --> 00:34:36,188
All this excitement,
all this history.
421
00:34:36,226 --> 00:34:39,296
- Well, there is that.
- Yes.
422
00:35:53,075 --> 00:35:55,760
You really are
such a handsome boy.
423
00:36:07,002 --> 00:36:09,304
Later, Mummy saidthat I had brought Blanca home
424
00:36:09,381 --> 00:36:13,409
like a kittenthat had killed its first mouse...
425
00:36:13,486 --> 00:36:15,711
and laid it at your feet.
426
00:36:17,015 --> 00:36:21,159
And you... and you took it.
427
00:36:47,977 --> 00:36:52,466
Por favor. �Ad�nde horaesta la aeroplane de Nice?
428
00:36:53,656 --> 00:36:56,418
- Landing? When it lands?
- Oh, it's been delayed.
429
00:36:56,495 --> 00:36:58,950
So, 6p.m.
Anytime after that.
430
00:37:16,484 --> 00:37:20,359
Paging Mr. Baekeland -
to the Aviaco counter, please.
431
00:37:20,436 --> 00:37:22,929
Paging, please, Mr. Baekeland -
to Aviaco.
432
00:37:23,006 --> 00:37:25,231
Your party is waiting.
433
00:37:29,528 --> 00:37:31,715
Boarding time's at 1:30, no?
434
00:37:32,905 --> 00:37:34,823
Let me see.
435
00:37:38,698 --> 00:37:40,923
Yeah, it's 1:30.
436
00:37:45,259 --> 00:37:47,331
Come, darling.
437
00:37:48,175 --> 00:37:50,093
Coward!
438
00:37:51,628 --> 00:37:53,546
�Cobarde!
439
00:37:54,313 --> 00:37:55,886
�Cobarde!
440
00:37:55,963 --> 00:37:59,109
That's right, that's you
I'm talking about you, little puta.
441
00:37:59,186 --> 00:38:00,951
You little whore!
442
00:38:00,989 --> 00:38:05,670
- A�n no estamos embarcando.- Se�or, por favor.
443
00:38:05,747 --> 00:38:07,972
You are truly disgusting,
do you know that?
444
00:38:08,049 --> 00:38:10,005
You and your little Spanish cunt.
445
00:38:10,044 --> 00:38:13,880
- You're speaking too loudly.
- I am speaking of a cunt, half your age.
446
00:38:13,957 --> 00:38:17,563
She looked at Tony, looked at you,
thought for about five seconds,
447
00:38:17,602 --> 00:38:20,786
and said to herself,
"Ha! That's where the money is."
448
00:38:20,863 --> 00:38:22,283
�Entiendes?
449
00:38:22,359 --> 00:38:25,467
You go on about your grandfather
and the life of the fucking mind.
450
00:38:25,505 --> 00:38:28,383
I go away for one week,
and what do you do?
451
00:38:28,421 --> 00:38:31,874
Something very intellectual.
Very intellectual indeed.
452
00:38:32,411 --> 00:38:35,941
Oh, does he fuck you up the ass?
�Por el culo?
453
00:38:36,018 --> 00:38:38,550
That's what he likes, you know.
454
00:38:38,627 --> 00:38:40,583
He thinks it's very manly.
455
00:38:40,660 --> 00:38:44,765
I think... quite the opposite.
456
00:38:44,804 --> 00:38:47,950
She bats her eyes at you and says:
457
00:38:48,027 --> 00:38:50,060
"Oh, Brooks, you...
458
00:38:52,132 --> 00:38:53,935
"you big man, you."
459
00:38:54,012 --> 00:38:58,462
And you honor the great
Baekeland tradition by fucking her.
460
00:38:59,920 --> 00:39:02,683
OK... fuck her.
461
00:39:02,759 --> 00:39:06,443
Fuck her. I understand.
462
00:39:06,519 --> 00:39:08,514
But leave me?
463
00:39:08,936 --> 00:39:11,891
Break my heart?
Break Tony's?
464
00:39:11,967 --> 00:39:14,922
He never broke Tony's heart.
465
00:39:16,264 --> 00:39:18,451
And neither did I.
466
00:39:18,528 --> 00:39:22,441
Much of what you've just said
is an amalgam of paranoia and spite.
467
00:39:22,518 --> 00:39:27,007
Sell yourself to yourself any way you like,
but in your heart, you know.
468
00:39:27,084 --> 00:39:29,578
So does everyone else.
469
00:39:29,654 --> 00:39:31,573
Also...
470
00:39:32,609 --> 00:39:35,486
you're a little old for this,
don't you think?
471
00:40:01,268 --> 00:40:03,187
�No lleva equipaje?
472
00:40:10,937 --> 00:40:12,855
No tengo.
473
00:41:08,909 --> 00:41:11,134
You are a very nice man.
474
00:41:12,554 --> 00:41:17,311
Un... hombre... encantador.
475
00:42:07,610 --> 00:42:11,868
Jake was like a devil...or a magician.
476
00:42:11,945 --> 00:42:15,283
Nothing is true.
Everything is permitted.
477
00:42:17,086 --> 00:42:22,880
He wore little bones and thingson his vest - these certain little bones.
478
00:42:27,676 --> 00:42:29,786
Tony! Jake!
479
00:42:29,862 --> 00:42:33,661
- You might have knocked.
- I did.
480
00:42:37,382 --> 00:42:40,106
I went to the airport today,
to pick up Sam.
481
00:42:40,183 --> 00:42:43,176
Who should I see but your father?
482
00:42:43,252 --> 00:42:46,168
We had a word or two,
I can tell you that.
483
00:42:47,358 --> 00:42:49,506
You can tell me,
you are telling me.
484
00:42:49,583 --> 00:42:52,269
- Don't get harsh with me.
- I'm sorry.
485
00:42:52,345 --> 00:42:56,028
Are you defending him?
Are you taking his side?
486
00:42:56,105 --> 00:42:58,024
You must have had a long drive.
487
00:42:58,100 --> 00:43:01,055
Sit down and let me pour you
something to drink, OK?
488
00:43:19,202 --> 00:43:22,425
So I told Sam
you'd be joining us for dinner.
489
00:43:23,461 --> 00:43:25,456
I'll see you around nine.
490
00:43:28,602 --> 00:43:31,134
How can you live in this shithole?
491
00:43:52,236 --> 00:43:55,880
Sam was often called a walker-
492
00:43:55,957 --> 00:43:59,564
one of those homosexuals who escortwealthy women to dinner or to the opera
493
00:43:59,640 --> 00:44:01,866
when their husbands are not able.
494
00:44:01,942 --> 00:44:05,664
But Sam's devotion to Barbarawas never about the money.
495
00:44:05,741 --> 00:44:08,350
In fact, he liked us morewhen there was less of it.
496
00:44:08,426 --> 00:44:11,304
Do you remember how it was
with Maxime de la Falaise?
497
00:44:11,381 --> 00:44:13,836
There was a difficult period.
498
00:44:13,913 --> 00:44:17,558
I helped her, as much as I could -
a few of us, we did what we could -
499
00:44:17,634 --> 00:44:20,051
and now, well...
500
00:44:21,011 --> 00:44:23,926
no one remembers
the sad period now, do they?
501
00:44:26,497 --> 00:44:29,029
These are the facts we have to face.
502
00:44:30,027 --> 00:44:34,132
One - we are dealing with
an insecure and capricious crowd
503
00:44:34,209 --> 00:44:38,736
who, given any doubt or hesitation,
will always follow the money.
504
00:44:39,695 --> 00:44:41,997
In this case, meaning Brooks.
505
00:44:45,680 --> 00:44:49,402
Second, and this is in your favor...
506
00:44:50,438 --> 00:44:52,970
you were,
to any sensible observer,
507
00:44:53,047 --> 00:44:56,538
the charm and vivacity of the couple.
508
00:44:56,615 --> 00:44:59,531
So, we must make that work
to your benefit.
509
00:44:59,607 --> 00:45:03,406
- I'm so glad you're here.
- It's my pleasure.
510
00:45:03,482 --> 00:45:06,168
Pop across to Cadaqu�s
for a day or two.
511
00:45:06,245 --> 00:45:10,388
You need to be proud, not embarrassed,to be seen in public.
512
00:45:10,465 --> 00:45:14,110
And that will give people permissionto be seen with you.
513
00:45:14,187 --> 00:45:15,568
Hola. Un caf�...
514
00:45:15,606 --> 00:45:20,057
Let us think
who are those, you know,
515
00:45:20,134 --> 00:45:23,241
from whom others take their cue?
516
00:45:23,318 --> 00:45:26,579
Someone like Pilar Dur�n
would be terrific.
517
00:45:26,618 --> 00:45:30,991
And then, of course,we need a doyenne to seal it.
518
00:45:31,068 --> 00:45:33,946
You do, of course,know Teeny Duchamp?
519
00:45:33,984 --> 00:45:35,902
Teeny Matisse Duchamp?
520
00:45:35,979 --> 00:45:40,353
And I shall, naturally,
make sure that the word gets out.
521
00:45:41,082 --> 00:45:44,381
As will others. As will others!
522
00:45:48,103 --> 00:45:50,098
You've got to start painting again.
523
00:45:50,136 --> 00:45:54,088
- The difference between...
- An artist and a divorc�e.
524
00:45:54,165 --> 00:45:56,275
So you understand.
525
00:45:57,272 --> 00:45:59,037
That's for starters.
526
00:45:59,114 --> 00:46:02,030
Some of it will, I've no doubt,
be emotionally unpleasant.
527
00:46:02,107 --> 00:46:04,370
Oh, please.
Where is he?
528
00:46:04,409 --> 00:46:06,979
Oh, I'm sure he'll be along, Barbara.
529
00:46:07,056 --> 00:46:09,972
He's just... being Tony.
530
00:46:15,458 --> 00:46:18,336
Mummy,
what I don't understand is Brooks.
531
00:46:18,412 --> 00:46:21,904
Of all the places
Brooks would want to go for the season,
532
00:46:21,981 --> 00:46:25,280
why choose a place right near us,
and then not want to see us?
533
00:46:25,357 --> 00:46:28,388
Why would Blanca want to go to Mallorca
when she hates me so much?
534
00:46:28,465 --> 00:46:30,460
She doesn't hate you.
535
00:46:32,915 --> 00:46:35,371
- And Brooks?
- He doesn't hate you either.
536
00:46:35,447 --> 00:46:40,435
- Then why won't he...
- I've given up trying to understand him...
537
00:46:41,394 --> 00:46:43,926
explain him, justify his ways.
538
00:46:44,003 --> 00:46:47,418
Men do...
This is something you know very well.
539
00:46:47,494 --> 00:46:49,681
Men do what... what men do.
540
00:46:50,640 --> 00:46:52,559
Mummy?
541
00:46:53,902 --> 00:46:56,779
I think he's writing us a letter.
542
00:46:56,856 --> 00:47:00,002
I think he is writing us a letter,
543
00:47:00,079 --> 00:47:03,570
but in another alphabet,
in Baekeland writing...
544
00:47:03,647 --> 00:47:05,297
no one else can read.
545
00:47:05,373 --> 00:47:08,673
- 'Cause the thing with Brooks is, he...
- Oh, please.
546
00:47:08,711 --> 00:47:10,629
Mummy, don't be angry.
547
00:47:11,589 --> 00:47:13,507
I'm not angry.
548
00:47:15,886 --> 00:47:17,804
I love you.
549
00:47:18,725 --> 00:47:20,643
Mummy, I love you.
550
00:47:41,630 --> 00:47:43,548
- You've been fantastic.
- You needn't...
551
00:47:43,625 --> 00:47:46,464
I wanted to, really.
552
00:47:46,502 --> 00:47:49,034
I can't begin to tell you
how much of an improvement...
553
00:47:49,111 --> 00:47:51,989
Well, she'll be all right.
554
00:47:52,065 --> 00:47:54,636
Well, she'll always be Barbara.
555
00:47:54,713 --> 00:47:56,976
Yeah.
556
00:47:57,053 --> 00:48:00,199
And... what of you?
557
00:48:00,238 --> 00:48:03,192
What of life in the world
of Tony Baekeland?
558
00:48:03,269 --> 00:48:05,187
�a va.
559
00:48:07,028 --> 00:48:09,023
"�a va"?
560
00:48:09,100 --> 00:48:10,558
"Pas mal"?
561
00:48:10,635 --> 00:48:12,822
No, no, no, no!
562
00:48:12,899 --> 00:48:15,085
That isn't good enough by half.
563
00:48:15,162 --> 00:48:17,656
Tony takes care of Jake.
564
00:48:17,733 --> 00:48:20,035
Tony takes care of Barbara.
565
00:48:20,073 --> 00:48:22,298
Someone must take care of Tony.
566
00:49:35,579 --> 00:49:39,339
What I would like to do, ideally,
is to place you with a gallery.
567
00:49:39,415 --> 00:49:42,523
Or, failing that,
with a private dealer -
568
00:49:42,600 --> 00:49:45,516
and that is something
I know I can do.
569
00:49:53,649 --> 00:49:55,951
You shouldn't have done that.
570
00:49:58,560 --> 00:50:00,018
Sam...
571
00:50:00,977 --> 00:50:03,778
you should not have done that.
572
00:50:07,385 --> 00:50:10,569
He's your child,
and he will always be your child,
573
00:50:10,646 --> 00:50:14,482
but he is a grown man
with his own life and his own choices.
574
00:50:14,559 --> 00:50:16,516
You don't know
what you're talking about.
575
00:50:16,593 --> 00:50:20,429
Tony is who Tony is.
576
00:50:20,928 --> 00:50:23,767
Tony is not who Tony is!
577
00:51:04,935 --> 00:51:07,582
Dear Papa,
578
00:51:07,620 --> 00:51:11,841
I don't know any other way to say thisbut straight out.
579
00:51:12,646 --> 00:51:15,063
Would you pleasecome back to Mummy?
580
00:51:15,140 --> 00:51:17,672
She's so unhappy.
581
00:51:18,708 --> 00:51:20,818
She needs you...
582
00:51:21,662 --> 00:51:24,003
but is too full of pride to ask.
583
00:51:26,727 --> 00:51:30,525
Do you remember our dogwhom you named Giotto?
584
00:51:30,985 --> 00:51:34,515
The dog is gone,but the collar remains.
585
00:51:35,474 --> 00:51:39,042
For all the times we've moved,I've taken it from place to place.
586
00:51:39,119 --> 00:51:42,073
It's never gotten lost,not even once.
587
00:51:46,524 --> 00:51:48,941
I do not know why you fear me.
588
00:51:50,437 --> 00:51:52,701
I do not fear you.
589
00:51:54,351 --> 00:51:58,648
Sometimes I have a bloody mindand I don't know what to do about it,
590
00:51:58,725 --> 00:52:02,484
but I fight it with everything I've got.
591
00:52:03,635 --> 00:52:06,359
With my best love, Antony.
592
00:52:39,240 --> 00:52:41,081
Tony!
593
00:52:41,312 --> 00:52:42,885
Tony!
594
00:53:09,051 --> 00:53:10,815
Brooks!
595
00:53:55,628 --> 00:53:59,349
Everything is going to be all right.
596
00:54:49,878 --> 00:54:53,369
My mummy told me,ever since I was seven:
597
00:54:53,446 --> 00:54:55,671
"Hold your head up high."
598
00:55:03,728 --> 00:55:07,488
A very strange thingis when your charm ceases...
599
00:55:09,445 --> 00:55:13,320
and, for one reason or another,you become gloomy.
600
00:55:18,116 --> 00:55:23,756
And people cease to understand youwhen you need understanding the most.
601
00:55:33,347 --> 00:55:36,916
I now realize that,for many years,
602
00:55:36,992 --> 00:55:39,294
I have been living a totally false life.
603
00:55:47,275 --> 00:55:49,538
Anyway...
604
00:55:49,577 --> 00:55:54,296
for Mummy's sake, I've decidedto make a new person of myself.
605
00:58:16,828 --> 00:58:19,437
We'll be bored rigid without you.
606
00:58:20,741 --> 00:58:24,961
- It's harder to get people to come...
- Than it was in Cadaqu�s? I know.
607
00:58:25,038 --> 00:58:26,957
I know.
608
00:58:28,261 --> 00:58:30,179
It's time.
609
00:58:34,285 --> 00:58:36,203
It's time.
610
00:59:00,911 --> 00:59:02,829
I'm glad he's gone.
611
00:59:13,380 --> 00:59:15,989
I'm not sure, Papa,you would want to know this,
612
00:59:16,066 --> 00:59:19,864
but she used sleeping suppositories,six or seven of them,
613
00:59:19,941 --> 00:59:22,742
so that she wouldn'tchange her mind - couldn't.
614
00:59:23,701 --> 00:59:27,959
I remember she told me that her father,my grandfather, had killed himself,
615
00:59:28,036 --> 00:59:32,870
so I fear that...all this ran very deep within her.
616
00:59:34,482 --> 00:59:36,592
It was a miracle,that I came home that night
617
00:59:36,669 --> 00:59:41,042
instead of staying out till morning,as is my custom.
618
00:59:41,119 --> 00:59:45,263
And a miracle that when I did come homeshe was still alive.
619
00:59:46,874 --> 00:59:50,366
Taking care of Mummyhad been your job.
620
00:59:52,246 --> 00:59:55,277
But when you left, Brooks,
621
00:59:55,353 --> 00:59:58,768
taking care of Mummybecame my inheritance.
622
01:00:01,223 --> 01:00:02,720
Barbara?
623
01:00:56,356 --> 01:00:58,044
Hi.
624
01:00:58,121 --> 01:01:00,154
We just missed each other.
625
01:01:00,231 --> 01:01:02,725
� l'h�pital?
626
01:01:02,802 --> 01:01:04,950
They told me
that you had been there.
627
01:01:05,027 --> 01:01:08,557
This... must be very hard for you.
628
01:01:13,084 --> 01:01:15,578
Your music? Your writing?
629
01:01:15,655 --> 01:01:17,074
That!
630
01:01:17,113 --> 01:01:20,182
Carlos thinks very highly of you -
always has.
631
01:01:20,259 --> 01:01:23,558
- And I'm sure he'll...
- Have you seen Brooks?
632
01:01:24,556 --> 01:01:26,704
Carlos saw him.
633
01:01:30,004 --> 01:01:34,531
I don't think that Brooks
is liking me very much these days.
634
01:01:36,833 --> 01:01:39,902
- He said I was a crapule.
- Oh, please!
635
01:01:39,979 --> 01:01:44,199
To Brooks, everyone is a little shit.
Everyone in the whole wide world.
636
01:01:44,276 --> 01:01:48,305
Including me, including you.
Including even Carlos, for God's sake!
637
01:01:48,381 --> 01:01:50,300
But not Leo.
638
01:01:52,180 --> 01:01:54,482
Not the sainted grandfather.
639
01:01:59,661 --> 01:02:02,193
- What was it he said?
- Who?
640
01:02:02,270 --> 01:02:05,109
Hemingway, I think.
Or the other one...
641
01:02:05,186 --> 01:02:08,025
- Fitzgerald?
- Yes. It was one of them.
642
01:02:08,102 --> 01:02:11,938
- Who said?
- What it is I'm trying to remember!
643
01:02:12,898 --> 01:02:14,356
God!
644
01:02:14,432 --> 01:02:16,849
I'm turning into Nini.
645
01:02:16,888 --> 01:02:19,842
Monsieur, encore.Merci bien.
646
01:02:20,763 --> 01:02:23,026
I know.
It was about Paris, I think.
647
01:02:23,065 --> 01:02:26,710
"If you're tired of Paris,
you're tired of everything."
648
01:02:27,592 --> 01:02:29,664
I remember.
649
01:02:29,741 --> 01:02:32,503
"To say that one is tired of Paris
650
01:02:32,541 --> 01:02:35,419
"is in fact to say
that one is tired of life."
651
01:02:37,184 --> 01:02:38,949
Something like that.
652
01:02:39,025 --> 01:02:43,859
Mummy hoped that with a new placewould come better things for us,
653
01:02:43,936 --> 01:02:46,775
and she was right -
but not completely so.
654
01:02:47,389 --> 01:02:51,226
But still,Paris was a step up in the world.
655
01:02:51,303 --> 01:02:55,216
It was in Paris that I startedwriting backwards in my notebook
656
01:02:55,293 --> 01:02:58,017
so that no one couldread my thoughts.
657
01:02:59,283 --> 01:03:02,429
But Mummy seemed to be ableto read them anyway,
658
01:03:02,467 --> 01:03:06,304
as if she were inside my head,looking out.
659
01:03:12,251 --> 01:03:14,783
My great-grandfather Leo once said:
660
01:03:14,860 --> 01:03:16,510
"One of the uses of money is
661
01:03:16,548 --> 01:03:20,922
"that it allows us not to live withthe consequences of our mistakes. "
662
01:03:21,842 --> 01:03:25,564
But I fear that, in this,Leo was wrong.
663
01:03:28,365 --> 01:03:30,015
Tony?
664
01:03:30,053 --> 01:03:32,854
Do you know
what I would really love?
665
01:03:34,350 --> 01:03:36,383
What would you really love?
666
01:03:36,460 --> 01:03:38,378
What do you think?
667
01:03:40,412 --> 01:03:42,829
- This is so good.
- I'm glad.
668
01:03:43,788 --> 01:03:46,320
It's exactly what I wanted.
669
01:03:46,397 --> 01:03:49,275
Well, then I'm all the more glad
I was able to obtain it.
670
01:03:49,351 --> 01:03:52,843
Is there a better ice cream
in the whole world?
671
01:03:54,799 --> 01:03:57,332
- Is it Thursday?
- Yes, it is.
672
01:04:00,631 --> 01:04:02,665
I have dinner with Ethel tonight.
673
01:04:02,741 --> 01:04:05,389
- Ethel de Croisset.
- I'll make other plans.
674
01:04:05,465 --> 01:04:07,998
- She won't mind if you tag along.
- I don't want to impose.
675
01:04:08,074 --> 01:04:12,103
I don't like what happens
when you "make other plans."
676
01:04:12,179 --> 01:04:14,788
Mummy... please.
677
01:04:15,901 --> 01:04:19,201
The afternoon
of the longest laundry?
678
01:04:19,239 --> 01:04:22,116
- I don't do that anymore.
- Mmm... Hm!
679
01:04:24,188 --> 01:04:26,337
What does the G stand for?
680
01:04:28,140 --> 01:04:30,442
- What, dear?
- The G.
681
01:04:31,823 --> 01:04:34,509
"George" - like his father.
682
01:04:38,269 --> 01:04:40,571
Do my wrists, would you?
683
01:05:41,881 --> 01:05:43,799
That was lovely.
684
01:05:44,758 --> 01:05:46,677
And now...
685
01:05:48,480 --> 01:05:50,513
I need some privacy.
686
01:05:54,311 --> 01:05:56,805
Scoot, so that I can get dressed.
687
01:06:05,054 --> 01:06:07,164
Teeny. I'm so sorry.
688
01:06:08,239 --> 01:06:12,919
Mummy always said that I should befurious with you for stealing my girl.
689
01:06:12,958 --> 01:06:15,029
But I said:
690
01:06:15,106 --> 01:06:17,753
"Mummy, he didn't hurt me.
691
01:06:17,830 --> 01:06:19,710
"He hurt you."
692
01:06:19,787 --> 01:06:22,281
Still, Papa,you should have come back.
693
01:06:22,971 --> 01:06:26,616
I thought that one dayyou'd wake up and know that, too.
694
01:06:27,192 --> 01:06:29,148
But you never did.
695
01:06:31,297 --> 01:06:34,136
And something elseI want you to know:
696
01:06:34,174 --> 01:06:37,167
Giotto's collar has disappeared,
697
01:06:37,244 --> 01:06:41,195
and I will not be able to sleepuntil we find it.
698
01:07:38,323 --> 01:07:40,664
Not the formal opening dinner -
699
01:07:40,741 --> 01:07:45,038
that's me and 17 of the dealer's
closest friends getting pissed at Regine's.
700
01:07:46,649 --> 01:07:48,491
This is different, more intime.
701
01:07:48,567 --> 01:07:53,056
I was thinking that after the vernissage
I would gather together a small group -
702
01:07:53,095 --> 01:07:56,854
you and Mishka, of course,
and Ethel de Croisset and the Dur�ns
703
01:07:56,931 --> 01:08:00,768
and Bill and Rose Styron,
if they are still in town.
704
01:08:00,845 --> 01:08:03,607
Not buyers -
not... not a business thing.
705
01:08:03,684 --> 01:08:05,602
- Thank you.
- People you love,
706
01:08:05,679 --> 01:08:07,712
and who I know would love each other.
707
01:08:07,789 --> 01:08:11,012
I can't begin to tell you
how much Tony adores London.
708
01:08:11,050 --> 01:08:14,580
I believe it's brought about
a sea change in him.
709
01:08:14,657 --> 01:08:17,649
Do you remember, in Paris,
how down he could get,
710
01:08:17,726 --> 01:08:19,990
how... pulled within himself?
711
01:08:20,066 --> 01:08:21,985
And then, in the morning,
how agitated?
712
01:08:22,061 --> 01:08:24,287
Well... that's still Tony,
of course.
713
01:08:24,363 --> 01:08:28,085
But in London he eats,
he walks, he even shops.
714
01:08:28,162 --> 01:08:31,384
This morning we stayed in bed until 11
reading the newspapers.
715
01:08:31,461 --> 01:08:33,993
For him, that's unheard of.
For me, paradise.
716
01:08:35,144 --> 01:08:38,175
- Oh, thank you.
- It's a pleasure.
717
01:08:39,211 --> 01:08:42,588
What do you think, Mishka,
of a small dinner following the vernissage?
718
01:08:42,664 --> 01:08:45,081
What's not to like?
It sounds like a great idea.
719
01:08:45,158 --> 01:08:47,460
Well, I was thinking
I might have it here.
720
01:08:47,498 --> 01:08:50,913
I thought it might add
a note of class to my own little works,
721
01:08:50,990 --> 01:08:53,062
which they in no way,
on their own merits...
722
01:08:53,100 --> 01:08:56,745
Of course you can have
your little dinner over here.
723
01:08:58,395 --> 01:09:00,965
I don't know how to thank you.
724
01:09:02,423 --> 01:09:05,032
Tony will be thrilled.
725
01:09:12,053 --> 01:09:14,969
Well? Where is it?
726
01:09:18,384 --> 01:09:20,455
Where is it?
727
01:09:20,494 --> 01:09:22,412
Where did you put it?
728
01:09:22,489 --> 01:09:25,865
It is not my responsibility
to keep track of your objects.
729
01:09:25,942 --> 01:09:27,860
But it's not anywhere.
730
01:09:27,937 --> 01:09:31,467
Missy Harnden
is the soul of graciousness.
731
01:09:31,505 --> 01:09:34,958
When I mentioned that there would be
a vernissage after the opening,
732
01:09:35,035 --> 01:09:39,946
she offered to host a little dinner...
chez Harnden.
733
01:09:39,984 --> 01:09:41,979
I'm so happy for you, Mummy.
734
01:09:42,056 --> 01:09:45,125
I like the way you've been dressing lately.
Is that from Gieves?
735
01:09:45,202 --> 01:09:48,885
No. Actually, it's from Anderson,
from Anderson & Sheppard.
736
01:09:48,962 --> 01:09:52,031
- Did you just walk in?
- No. You might just walk into Gieves,
737
01:09:52,108 --> 01:09:55,945
but you're not going to walk into Anderson -
you get walked into Anderson.
738
01:09:56,021 --> 01:09:58,707
In my case,
by Timothy Chalmers.
739
01:09:58,745 --> 01:10:02,812
Have you been seeing a lot
of young Timothy Chalmers?
740
01:10:04,846 --> 01:10:07,915
I don't think he's the kind of person
you want to learn from,
741
01:10:07,992 --> 01:10:10,370
if what you want to learn
is how to be a man.
742
01:10:12,672 --> 01:10:16,701
- What do you mean?
- I don't think Timothy likes women much.
743
01:10:16,778 --> 01:10:19,387
Oh, he's English, is all.
744
01:10:20,192 --> 01:10:23,185
He's the kind of person
that does things for people -
745
01:10:23,223 --> 01:10:26,791
in the way that Missy Harnden
does for you.
746
01:10:26,868 --> 01:10:29,170
I hope you haven't incurred
any obligation.
747
01:10:29,208 --> 01:10:32,930
Mother, we're talking about
an introduction to a tailor, a clothier.
748
01:10:33,007 --> 01:10:37,189
Well, I very much like
this material... this fabric.
749
01:10:39,913 --> 01:10:43,135
- What would you call it?
- It's a worsted, I should think.
750
01:10:43,212 --> 01:10:45,399
It's much nicer than
your other worsted.
751
01:10:45,437 --> 01:10:48,008
Well, that's Anderson.
752
01:10:52,037 --> 01:10:53,955
This is interesting.
753
01:10:55,643 --> 01:10:59,058
Barbara... please.
754
01:10:59,134 --> 01:11:03,777
You don't seem to mind it.
Part of you doesn't seem to mind it.
755
01:11:03,853 --> 01:11:08,074
I suppose I don't... mind.
756
01:11:08,151 --> 01:11:11,258
- You might even enjoy it.
- I might.
757
01:11:11,335 --> 01:11:13,944
Ah, I'm finding some buttons here.
758
01:11:15,517 --> 01:11:18,970
- How many?
- Five.
759
01:11:19,047 --> 01:11:21,349
- They do them with five.
- That's five.
760
01:11:22,998 --> 01:11:24,917
That's four.
761
01:11:25,991 --> 01:11:27,909
That's three.
762
01:11:31,055 --> 01:11:33,242
Hold that thought.
763
01:11:45,827 --> 01:11:47,898
God...
764
01:12:05,854 --> 01:12:07,926
I like the boxers you've chosen.
765
01:12:08,002 --> 01:12:10,803
I picked them out for myself.
766
01:12:28,529 --> 01:12:30,447
How does that feel?
767
01:12:30,524 --> 01:12:32,595
I think you know.
768
01:13:39,929 --> 01:13:42,768
Did you come?
769
01:13:42,845 --> 01:13:44,341
No.
770
01:13:50,480 --> 01:13:53,204
We can do something about that.
771
01:14:46,687 --> 01:14:49,142
You're the best.
772
01:14:49,181 --> 01:14:51,099
You are.
773
01:14:52,212 --> 01:14:54,821
You are the best.
774
01:14:56,010 --> 01:14:59,003
Are you sure
you didn't put it anywhere?
775
01:15:18,838 --> 01:15:22,636
Why do you care so much
about this thing?
776
01:15:22,713 --> 01:15:26,089
For the same reason that
anyone cares about anything -
777
01:15:26,166 --> 01:15:29,811
for its value,
its sentimental value.
778
01:15:29,888 --> 01:15:31,960
We are talking about a dog collar...
779
01:15:32,036 --> 01:15:35,067
We are talking about a collar
that belonged to Giotto,
780
01:15:35,144 --> 01:15:38,443
- a dog I loved, and a dog that died!
- Inside voice, please.
781
01:15:38,520 --> 01:15:41,091
Now the dog is gone,
but we still have the collar,
782
01:15:41,168 --> 01:15:44,122
and we have moved
and moved and moved,
783
01:15:44,198 --> 01:15:45,925
and we have never lost it!
784
01:15:46,002 --> 01:15:47,920
Oh, Tony, please.
785
01:15:52,677 --> 01:15:55,095
Go look for it.
786
01:15:59,085 --> 01:16:00,658
Go!
787
01:16:36,262 --> 01:16:38,142
Tony?
788
01:16:39,753 --> 01:16:41,672
Tony!
789
01:16:50,189 --> 01:16:52,798
Get your thumb
out of your mouth.
790
01:16:52,875 --> 01:16:55,253
You are not a fucking baby!
791
01:17:05,612 --> 01:17:07,723
You hid it.
792
01:17:09,181 --> 01:17:14,744
You hid it in the cupboard. At the very back
of the cupboard, with Nini's silver.
793
01:17:14,820 --> 01:17:18,389
- I did no such thing.
- Then how did it get there?
794
01:17:18,465 --> 01:17:21,228
Well, maybe you put it there
for safekeeping,
795
01:17:21,266 --> 01:17:23,568
and then you forgot.
796
01:17:37,457 --> 01:17:40,066
Everything's gonna be all right.
797
01:17:43,711 --> 01:17:46,895
Let me help you. Tony. Tony...
798
01:18:05,656 --> 01:18:11,181
After we fought this morning
you wrote something on a piece of paper.
799
01:18:11,219 --> 01:18:13,330
And I was so angry...
800
01:18:13,406 --> 01:18:18,049
that when you went out for lunch
I just had to tear it up.
801
01:18:18,125 --> 01:18:22,346
We didn't fight this morning. We stayed in
and read the papers, remember?
802
01:18:25,147 --> 01:18:28,446
You wrote it
in that backwards writing.
803
01:18:28,868 --> 01:18:30,863
But I'm not stupid.
804
01:18:30,901 --> 01:18:34,853
I know that you think
I'm not smart, but I'm...
805
01:18:35,505 --> 01:18:39,112
smart enough to know that
if there is a piece of backward writing...
806
01:18:41,376 --> 01:18:43,716
...why, you just hold it up to a mirror.
807
01:18:45,980 --> 01:18:50,123
So I tore it into little pieces,
and I flushed it down the toilet.
808
01:18:50,200 --> 01:18:56,300
But you know how that toilet is, and
those pieces kept... kept floating to the top.
809
01:18:56,377 --> 01:18:59,945
I don't know what you're talking about.
When you talk nonsense I can't...
810
01:19:00,022 --> 01:19:02,094
- I'm not talking...
- I can't help you.
811
01:19:02,170 --> 01:19:04,664
- I am telling you!
- You are spouting!
812
01:19:55,423 --> 01:19:57,802
I'm going to call an ambulance.
813
01:20:14,607 --> 01:20:16,180
Yes.
814
01:20:17,024 --> 01:20:20,899
83... Cadogan Square.
815
01:20:23,815 --> 01:20:25,618
Thank you.
816
01:20:51,400 --> 01:20:53,779
Yes, I'd like to place an order.
817
01:20:56,081 --> 01:20:57,999
To be delivered.
818
01:20:59,918 --> 01:21:01,836
Yes. Baekeland.
819
01:21:05,442 --> 01:21:07,361
I'm very hungry.
820
01:21:09,010 --> 01:21:13,576
Yeah, those thin rice noodles
with pork, shredded pork.
821
01:21:15,418 --> 01:21:17,758
Yeah, that would be it.
822
01:21:17,835 --> 01:21:20,520
And some rice, some fried rice.
823
01:21:22,093 --> 01:21:23,973
No, the large.
824
01:21:35,483 --> 01:21:37,363
Dear Papa,
825
01:21:37,440 --> 01:21:40,241
I'm hoping you receive this letter.
826
01:21:46,303 --> 01:21:48,681
During the timepreceding what happened
827
01:21:48,720 --> 01:21:52,019
a lot of rather strange thingswere happening.
828
01:21:52,096 --> 01:21:53,938
Earlier that afternoon
829
01:21:53,976 --> 01:21:59,156
I had a telephone callfrom a friend of ours who lives in Wales.
830
01:21:59,232 --> 01:22:02,800
She told meI had fallen down an elevator shaft.
831
01:22:02,877 --> 01:22:06,829
I thought this rather strange.
832
01:22:06,906 --> 01:22:09,937
And yet it hada profound effect on me.
833
01:22:15,270 --> 01:22:17,380
I was in a dreadful state.
834
01:22:18,876 --> 01:22:22,521
For a long timeI didn't know where I was.
835
01:22:22,598 --> 01:22:25,629
Past memorieskept flooding my mind,
836
01:22:25,705 --> 01:22:30,041
and I felt like I was re-enactingparts of my former life.
837
01:22:31,307 --> 01:22:36,985
You know I loved, and still love and adore,Mummy more than anyone in the world.
838
01:22:37,023 --> 01:22:38,942
Hello?
839
01:22:40,707 --> 01:22:42,625
Hello?
840
01:22:43,738 --> 01:22:45,656
Mr. Baekeland?
841
01:22:50,797 --> 01:22:52,715
You would be Mr. Baekeland, sir?
842
01:22:52,792 --> 01:22:54,634
Yes.
843
01:22:54,710 --> 01:22:58,010
- And this would be?
- My mother.
844
01:23:02,959 --> 01:23:06,336
I do wishwe could all be together again.
845
01:23:08,216 --> 01:23:12,321
And another thing is,I have so much in my head that...
846
01:23:13,280 --> 01:23:15,889
to let it out would surely kill me.
847
01:23:17,232 --> 01:23:20,493
Nevertheless, I feel better now...
848
01:23:21,682 --> 01:23:26,862
and even feel that a great weighthas been lifted from my shoulders.
849
01:23:34,497 --> 01:23:39,101
Does anyone know who died?
Is it someone famous?
850
01:23:39,177 --> 01:23:41,633
No. They said to move on.
851
01:23:41,710 --> 01:23:43,551
Yes, it is very boring here,
852
01:23:43,628 --> 01:23:46,429
but I try to be goodand not to fret.
853
01:23:50,879 --> 01:23:55,138
And you ask me what it's liketo be in prison. Well...
854
01:23:55,215 --> 01:23:57,900
just exactly as one would imagine.
855
01:24:05,420 --> 01:24:09,142
There will be a Mass givenby Barbara's friends who knew her well
856
01:24:09,218 --> 01:24:13,132
and rememberwhat was lovable and brave in her
857
01:24:13,209 --> 01:24:16,201
at St. Mary's,Cadogan Gardens,
858
01:24:16,278 --> 01:24:20,230
at 6:30 p.m. on November 30.
859
01:24:21,726 --> 01:24:25,217
She would have been happyto know you had been there, too.
860
01:25:52,079 --> 01:25:54,113
# Let's get out of town
861
01:25:54,190 --> 01:25:58,141
# Go swimming, swimming
862
01:25:58,218 --> 01:26:00,482
# Move your arms around
863
01:26:00,558 --> 01:26:05,278
# We're wading so far out
864
01:26:05,354 --> 01:26:08,961
# Nothing to cry about
865
01:26:09,037 --> 01:26:11,953
# Mmm, mmm
866
01:26:12,030 --> 01:26:14,908
# It barely makes a sound
867
01:26:20,663 --> 01:26:22,543
# Let's get out of here
868
01:26:22,619 --> 01:26:26,418
# Go flying, flying
869
01:26:26,456 --> 01:26:28,835
# You're so pretty, dear
870
01:26:28,911 --> 01:26:31,098
# And you're mine
871
01:26:31,175 --> 01:26:34,091
# Aren't you, now?
872
01:26:34,168 --> 01:26:37,160
# Higher than a cloud
873
01:26:37,237 --> 01:26:40,306
# Mmm, mmm
874
01:26:40,345 --> 01:26:43,337
# It barely makes a sound
875
01:26:48,670 --> 01:26:53,313
# Ahh-ahh, ahh-ahh, ahh
876
01:26:54,042 --> 01:26:55,116
# Ahh-ahh, ahh
877
01:26:55,193 --> 01:26:59,336
# Ahh-ahh, ahh-ahh, ahh
878
01:27:00,257 --> 01:27:01,254
# Ahh-ahh
879
01:27:01,331 --> 01:27:04,669
# Ahh-ahh, ahh-ahh, ahh
880
01:27:06,396 --> 01:27:07,393
# Ahh-ahh, ahh
881
01:27:07,470 --> 01:27:10,923
# Ahh-ahh, ahh-ahh, ahh
882
01:27:12,573 --> 01:27:15,834
# Oh, didn't you find me
883
01:27:15,911 --> 01:27:18,865
# Drawn on lightly?
884
01:27:18,941 --> 01:27:24,466
# Dragging it out
885
01:27:24,543 --> 01:27:27,843
# Oh, didn't you know me?
886
01:27:27,919 --> 01:27:30,567
# Nothing to show me
887
01:27:30,643 --> 01:27:36,437
# Just gotta get out
888
01:27:36,513 --> 01:27:39,391
# Ooh, ooh, ooh
889
01:27:56,272 --> 01:27:58,191
# Let's get out of town
890
01:27:58,267 --> 01:28:02,027
# Go sailing, sailing
891
01:28:02,104 --> 01:28:04,291
# Throw the anchor down
892
01:28:04,368 --> 01:28:09,701
# Head to heaven with me now
893
01:28:09,777 --> 01:28:12,770
# Angel on the bow
894
01:28:12,847 --> 01:28:15,878
# Mmm, mmm, mmm
895
01:28:15,954 --> 01:28:20,098
# It barely made a sound
896
01:28:30,265 --> 01:28:33,948
# Ahh-ahh
897
01:28:35,099 --> 01:28:39,204
# Ahh-ahh, ahh-ahh
898
01:28:41,660 --> 01:28:45,765
# Ahh-ahh, ahh-ahh
899
01:28:47,875 --> 01:28:52,019
# Ahh-ahh, ahh-ahh
900
01:28:54,321 --> 01:28:58,618
# Ahh-ahh, ahh-ahh
901
01:29:00,536 --> 01:29:04,507
# Ahh-ahh,
ahh-ahh
902
01:31:04,681 --> 01:31:05,681
Subtitles by LeapinLar
70609
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.