All language subtitles for S.W.A.T.2017.S01E05.HDTV.x264-KILLERS-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,380 --> 00:00:18,220 Waar zijn die ontbijtrepen? 2 00:00:18,420 --> 00:00:21,170 Eh, de soort met suiker, of de soort zonder suiker? 3 00:00:21,170 --> 00:00:22,750 Ik dacht ook niet van hen had suiker. 4 00:00:22,750 --> 00:00:26,290 De ene soort heeft suiker, maar dat is het organische zuivere rietsuiker, dus ... 5 00:00:26,290 --> 00:00:27,460 Is dat nog beter voor jou? 6 00:00:36,460 --> 00:00:40,019 Dus ... waar zijn ze? Welke soort? 7 00:00:40,080 --> 00:00:41,970 S.W.A.T.! S.W.A.T.! Ga nu op de grond! 8 00:00:41,980 --> 00:00:43,600 Move! LAPD! 9 00:00:43,600 --> 00:00:46,640 - LAPD! Bukken! - Dit is een vergissing! Belofte. 10 00:00:46,640 --> 00:00:48,140 Je hebt het verkeerde huis! Op de grond! 11 00:00:48,140 --> 00:00:49,810 Dit is een vergissing! 12 00:00:49,810 --> 00:00:51,810 Leg je handen samen. Bukken! 13 00:00:51,810 --> 00:00:54,390 Kom hier. Op de grond. 14 00:00:54,390 --> 00:00:55,980 Ga naar beneden en zwijg! 15 00:00:55,980 --> 00:00:58,560 Ga naar boven en pak de spullen. 16 00:00:58,560 --> 00:01:01,890 Gaan! 17 00:01:03,770 --> 00:01:06,060 Waarom, waarom is de politie van ons stelen? 18 00:01:06,060 --> 00:01:08,560 Omdat ze niet de politie zijn. 19 00:01:12,770 --> 00:01:15,140 Jij ... hoe heet je? 20 00:01:15,140 --> 00:01:16,930 Wat is je naam?! Desiree. Desiree. 21 00:01:16,930 --> 00:01:19,180 Desiree, geef me de alarmcode, 22 00:01:19,180 --> 00:01:21,720 of we vermoorden je vader. It-it's six, 23 00:01:21,720 --> 00:01:23,680 zeven, een, acht. Desiree, is dat de juiste code? 24 00:01:23,680 --> 00:01:25,520 Ja. Is dat de juiste code ?! 25 00:01:25,520 --> 00:01:27,430 Moet ik je vader vermoorden om je te laten zien dat ik serieus ben? Nee bedankt. 26 00:01:27,430 --> 00:01:29,402 Alsjeblieft, alsjeblieft niet. Het is de juiste code! Het is de juiste code! 27 00:01:35,260 --> 00:01:36,630 Bedankt, Desiree. 28 00:01:36,630 --> 00:01:38,260 Je hebt het juiste gedaan. 29 00:01:39,630 --> 00:01:42,090 Weet je wat? Je lijkt als een interessant meisje. 30 00:01:42,090 --> 00:01:43,880 Laten we jou en ik ... Nee nee. Nee nee nee. 31 00:01:43,880 --> 00:01:46,260 ... ga eens praten, huh? Nee nee nee nee nee nee! 32 00:01:46,260 --> 00:01:48,010 Uitstappen! Nee! Net vertel ons wat je wilt! 33 00:01:48,010 --> 00:01:50,300 Nee! Neem haar niet! Neem haar niet! Please! 34 00:01:50,300 --> 00:01:51,720 Vertel ons gewoon wat je wilt! 35 00:01:51,720 --> 00:01:53,800 Help me! Help me! 36 00:01:53,800 --> 00:01:56,340 Please! 37 00:02:03,340 --> 00:02:06,340 Hé, het is waarschijnlijk gewoon een ander vals alarm. 38 00:02:06,340 --> 00:02:09,420 Sorry dat ik je stoor. 39 00:02:09,420 --> 00:02:11,260 We kregen een klacht over ... 40 00:02:28,680 --> 00:02:30,680 Huis is van Donovan en Trisha Watson. 41 00:02:30,680 --> 00:02:32,310 Eén kind - 17-jarig meisje. 42 00:02:32,310 --> 00:02:34,100 Lijkt op een thuisinvasie. 43 00:02:34,100 --> 00:02:35,810 Unis heeft het huis omsingeld. De slechteriken misschien 44 00:02:35,810 --> 00:02:37,310 nog binnen zijn, of misschien zijn te voet vertrokken 45 00:02:37,310 --> 00:02:38,720 na het fotograferen de bewaker. 46 00:02:38,720 --> 00:02:39,850 Hoe dan ook, we moeten aannemen 47 00:02:39,850 --> 00:02:40,930 ze zijn allemaal nog steeds binnen. 48 00:02:40,930 --> 00:02:42,180 Wees voorbereid op alles. 49 00:02:42,180 --> 00:02:43,680 Ben je wakker, Street? 50 00:02:43,680 --> 00:02:46,060 Fotografeer alles wat beweegt. Begrepen. 51 00:02:48,270 --> 00:02:50,390 Wees voorbereid op alles. 52 00:03:18,640 --> 00:03:20,430 Metro S.W.A.T.! 53 00:03:20,430 --> 00:03:22,220 LAPD! 54 00:03:22,220 --> 00:03:23,520 Metro S.W.A.T.! 55 00:03:23,520 --> 00:03:26,020 Keuken vrij. 56 00:03:28,770 --> 00:03:30,600 Gaan. 57 00:03:32,310 --> 00:03:34,180 Eetkamer vrij. 58 00:03:34,180 --> 00:03:36,180 Luca vrij. Chris uit. 59 00:03:36,180 --> 00:03:37,980 Ga uit. 60 00:03:53,980 --> 00:03:56,600 Nee! 61 00:03:56,600 --> 00:03:58,810 Laat mijn familie met rust! 62 00:03:58,810 --> 00:04:01,350 Straat? 63 00:04:03,770 --> 00:04:06,480 Ik heb hem. 64 00:04:07,640 --> 00:04:10,100 Politie! Leg het wapen neer! 65 00:04:10,100 --> 00:04:12,770 Leg het wapen nu neer. Hoe moet ik dat weten 66 00:04:12,770 --> 00:04:14,720 - Je bent echt de politie ?! - Mevrouw, wij zijn de politie. 67 00:04:14,720 --> 00:04:16,350 Wij zijn Metro S.W.A.T .. 68 00:04:16,350 --> 00:04:19,350 Leg gewoon het mes neer en stap bij het meisje vandaan. 69 00:04:22,350 --> 00:04:25,310 Mam, het is goed. Het zijn zij niet. 70 00:04:42,020 --> 00:04:45,240 Resync door 阮 清 才 @ VOZ48 71 00:05:22,220 --> 00:05:25,520 Ze bleven maar schreeuwen "politie" en "S.W.A.T .." 72 00:05:25,520 --> 00:05:27,100 Waarom zouden we ze niet geloven? 73 00:05:27,170 --> 00:05:29,120 We werken met diefstal- moord om ze op te sporen. 74 00:05:29,120 --> 00:05:31,290 Nu, alle details, hoe dan ook klein, kan ons helpen ze te vinden. 75 00:05:31,290 --> 00:05:33,540 Wel, ik weet niet wat ik moet vertellen jij, behalve dat ze ... 76 00:05:33,540 --> 00:05:35,920 Ze waren gekleed zoals jullie, behalve hun gezichten bedekt waren. 77 00:05:35,920 --> 00:05:37,330 Nou, hoe zit het met racen? 78 00:05:37,330 --> 00:05:39,170 Of hoogte of accenten? 79 00:05:39,170 --> 00:05:41,330 Eh, weet je, het was allemaal een waas, echt waar. 80 00:05:41,330 --> 00:05:42,920 Misschien je dochter Heb je beter gekeken? 81 00:05:42,920 --> 00:05:45,960 Nee, ze zag het nog minder dan we deden. 82 00:05:50,380 --> 00:05:53,210 Je zei dat je zip-gebonden was? 83 00:05:53,210 --> 00:05:55,540 Ja. Jij zag ze. Ze waren daar precies. 84 00:05:55,540 --> 00:05:58,080 Maar dan snijden ze je vrij? Um ... 85 00:05:58,080 --> 00:06:00,170 Desiree heeft ons bevrijd. 86 00:06:00,170 --> 00:06:01,830 Dus ze hebben haar losgemaakt? 87 00:06:01,830 --> 00:06:03,460 Ze glipte eruit. Ze is klein. 88 00:06:03,460 --> 00:06:07,000 Ze glipte eruit? Maar ze waren gesneden. 89 00:06:07,000 --> 00:06:09,580 Dan moet ze ze hebben doorgesneden. 90 00:06:09,580 --> 00:06:11,500 En waarom waren haar zip-ties in een andere kamer? 91 00:06:11,500 --> 00:06:14,210 Oké, dit was alles erg angstaanjagend. 92 00:06:14,210 --> 00:06:16,830 Hoe lang nog zullen de officieren hier zijn? 93 00:06:20,420 --> 00:06:22,420 Een paar uur, mevrouw. 94 00:06:26,040 --> 00:06:27,580 Wacht. 95 00:06:29,330 --> 00:06:31,000 Je blijft, toch? 96 00:06:31,000 --> 00:06:33,460 Uh ... 97 00:06:33,460 --> 00:06:35,420 Emts worden gepakt omhoog als iemand van u dat wil 98 00:06:35,420 --> 00:06:36,880 Om je gedachten te veranderen over uitgecheckt worden. 99 00:06:36,880 --> 00:06:38,420 Nee. We zijn in orde. 100 00:06:49,722 --> 00:06:52,520 Er is daar iets gebeurd. Ze willen niet dat we het weten. 101 00:06:52,670 --> 00:06:54,120 Denk je aan aanranding? 102 00:06:54,120 --> 00:06:55,880 Ik hoop echt niet. Dat voelt zeker zo. 103 00:06:55,880 --> 00:06:57,380 In welk geval ze nodig heeft 104 00:06:57,380 --> 00:06:58,880 overtuigd zijn om te krijgen medische aandacht. 105 00:06:58,880 --> 00:07:00,500 Krijg je hier een counselor? 106 00:07:00,500 --> 00:07:02,540 Toen dat meisje Chris zag, ze wist dat we de goeien waren. 107 00:07:02,540 --> 00:07:04,710 Hé, er is al een verbinding daar. 108 00:07:04,710 --> 00:07:06,500 Ik zal met haar praten. 109 00:07:06,500 --> 00:07:09,540 Hoogwaardige sieraden zoals dat zal moeilijk zijn om te lossen. 110 00:07:09,540 --> 00:07:11,580 Je klinkt alsof je een idee hebt. 111 00:07:11,580 --> 00:07:13,540 Ik heb een aantal vrienden die kopen dit soort koopwaar. 112 00:07:13,540 --> 00:07:15,170 Je bent maatjes met sieraden schermers? 113 00:07:15,170 --> 00:07:16,790 Niet echt schermers. 114 00:07:16,790 --> 00:07:18,580 Laten we het gewoon zeggen werk in het grijze gebied. 115 00:07:18,580 --> 00:07:20,830 Oké, hoe minder ik weet, des te beter. Gaan. 116 00:07:20,830 --> 00:07:22,380 Laat me er geen spijt van krijgen. 117 00:07:24,000 --> 00:07:27,460 Stel dat hij bij ons was gekomen een pistool in plaats van een golfclub? 118 00:07:27,460 --> 00:07:29,000 Ik dacht aan hetzelfde. 119 00:07:29,000 --> 00:07:31,170 Het laatste dat we nodig hebben is burgers nemen foto's van ons 120 00:07:31,170 --> 00:07:33,670 omdat ze denken wij zijn de slechteriken. 121 00:07:33,670 --> 00:07:35,250 - Er zal iemand vermoord worden. - We zouden moeten checken 122 00:07:35,250 --> 00:07:37,170 de S.W.A.T. uniforme verkopers. Er is maar een paar in L.A. 123 00:07:38,290 --> 00:07:39,710 Hoe zijn de slachtoffers? 124 00:07:39,710 --> 00:07:42,250 Het is moeilijk te zeggen. Ze liegen tegen ons. 125 00:07:42,250 --> 00:07:44,120 Alsof ze ons niet willen om te vangen wie dit heeft gedaan. 126 00:07:44,120 --> 00:07:46,210 - Verzekering oplichting? - Donovan en Trisha Watson. 127 00:07:46,210 --> 00:07:48,710 Ze hebben allebei hun eigen bedrijven. 128 00:07:48,710 --> 00:07:51,080 Misschien is een van hen verstrikt geraakt met de verkeerde mensen. 129 00:07:51,080 --> 00:07:53,540 We zullen naar hun kijken financiële situatie. Chief wil worden bijgewerkt 130 00:07:53,540 --> 00:07:55,580 op deze, dus als je het weet iets, laat het me weten 131 00:07:55,580 --> 00:07:57,380 dus ik kan het hem vertellen. ik zal het nakijken 132 00:07:57,380 --> 00:07:59,920 met overvalmoord. Zij binnen? Mm-hmm. 133 00:08:01,040 --> 00:08:02,710 Grote baas krijgt zijn handen vuil? 134 00:08:02,710 --> 00:08:04,920 Kijk eens rond, Deac. Het is Brentwood. 135 00:08:04,920 --> 00:08:07,170 Jullie twee hebben dat bescherming detail vandaag. 136 00:08:07,170 --> 00:08:08,460 Ja, ik hoopte we kunnen hier blijven. 137 00:08:08,460 --> 00:08:10,580 Je weet wel, misschien een van de jongens van Mumford 138 00:08:10,580 --> 00:08:12,580 zou het kunnen nemen. Ja, ik tweede. 139 00:08:12,580 --> 00:08:13,580 Zij hebben thuisbeveiligingsoefeningen 140 00:08:13,580 --> 00:08:14,750 tot het einde van de week. 141 00:08:14,750 --> 00:08:16,710 Het spijt me, jongens. Dit komt van de top. 142 00:08:17,710 --> 00:08:19,620 We zullen het doen. 143 00:08:20,580 --> 00:08:22,620 Hé, Hondo. 144 00:08:22,620 --> 00:08:23,830 Lady loopt hier een particulier beveiligingsbedrijf 145 00:08:23,830 --> 00:08:25,620 die de buurt patrouilleert. 146 00:08:25,620 --> 00:08:27,750 Ze merken iets buitengewoon recent? 147 00:08:27,750 --> 00:08:29,620 Niets groots, maar ze zei dat er een paar zijn 148 00:08:29,620 --> 00:08:31,250 in de buurt-- Jake en Tiffany kemp-- 149 00:08:31,250 --> 00:08:33,420 Vroeg haar vorige week als ze een premium service aanbiedt. 150 00:08:33,420 --> 00:08:35,830 24/7 beveiliging tegen huisinvasies. 151 00:08:37,290 --> 00:08:39,830 Heb je het adres van de kemps? 152 00:08:39,830 --> 00:08:41,830 Ik heb een artikel gelezen. 153 00:08:41,830 --> 00:08:43,750 Zei dit soort van dingen waren in opkomst, 154 00:08:43,750 --> 00:08:46,460 dus ik keek naar upgraden onze veiligheid. Dat is alles. 155 00:08:46,460 --> 00:08:47,920 Oh, net op tijd, huh? 156 00:08:47,920 --> 00:08:49,670 Ze zeiden dat ze niet aanbieden 157 00:08:49,670 --> 00:08:52,420 de diensten waar ik om vroeg, maar ik heb iemand gevonden die dat wel deed. 158 00:08:52,420 --> 00:08:54,290 Wij merkten op. Twee gewapende mannen buiten je huis 24/7. 159 00:08:54,290 --> 00:08:57,170 Het is een beetje overdreven, vind je niet? 160 00:08:57,170 --> 00:09:00,500 Blijkbaar niet, gezien wat jij zeg gebeurde op straat. 161 00:09:00,500 --> 00:09:02,290 Je neemt bescherming in voor thuisinvasies, en dan 162 00:09:02,290 --> 00:09:04,210 een week later heb je een huis invasie in uw buurt. 163 00:09:04,210 --> 00:09:06,580 Iets moet je hebben geschrokken. 164 00:09:06,580 --> 00:09:09,620 Verdachte mensen rijden voorbij, een of andere bedreiging? 165 00:09:10,960 --> 00:09:13,380 Zoals ik al zei, ik las een artikel. 166 00:09:13,380 --> 00:09:14,920 Een artikel. 167 00:09:14,920 --> 00:09:18,080 Ja, ja. Ik wou dat ik kon helpen, maar ik ben te laat voor mijn werk. 168 00:09:18,080 --> 00:09:20,420 Is er iets gebeurd naar je deur daarachter? 169 00:09:20,420 --> 00:09:22,420 We doen wat verbouwing. Deze mensen lijken iets hebben 170 00:09:22,420 --> 00:09:23,960 voor high-end sieraden. Zou je gebeuren 171 00:09:23,960 --> 00:09:25,540 om zoiets te hebben dat in je huis? 172 00:09:25,540 --> 00:09:28,290 Niets waard om te nemen. Hé, kijk, ik ... ik ... 173 00:09:28,290 --> 00:09:29,750 Ik weet dat jullie gewoon zijn je werk doen, 174 00:09:29,750 --> 00:09:32,250 en ik wil dit niet om als onbeschoft af te komen, 175 00:09:32,250 --> 00:09:34,460 maar alles wat ik deed werd een artikel voorgelezen en gehuurd 176 00:09:34,460 --> 00:09:38,330 veiligheid om mijn familie te helpen. Dat is geen misdaad. 177 00:09:38,330 --> 00:09:41,670 Hetzelfde gebeurde hier zoals bij het andere huis. 178 00:09:41,670 --> 00:09:43,250 Klinkt niet logisch. 179 00:09:43,250 --> 00:09:45,670 Er komt iemand de deur in en verbindt mijn familie, 180 00:09:45,670 --> 00:09:47,540 Ik smeek de politie ernaar kijken. 181 00:09:47,540 --> 00:09:50,380 De dochter van de kemps keek rond dezelfde leeftijd als Desiree Watson. 182 00:09:50,380 --> 00:09:53,790 Ze kennen elkaar misschien, zelfs als de ouders dat niet doen. 183 00:09:53,790 --> 00:09:56,380 Chris, ik heb iets voor je. 184 00:09:56,380 --> 00:09:58,330 Oke. Ja. 185 00:09:58,330 --> 00:10:01,380 Begrepen. 186 00:10:04,500 --> 00:10:06,790 Ze vinden ze? Nog niet. 187 00:10:06,790 --> 00:10:08,290 Ken je de kemps? 188 00:10:08,290 --> 00:10:09,880 Ze wonen een paar straten verder op langham. 189 00:10:09,880 --> 00:10:11,250 Nee. 190 00:10:11,250 --> 00:10:13,540 Ze worden ook beroofd? 191 00:10:13,540 --> 00:10:15,170 We zijn nog niet zeker. 192 00:10:15,170 --> 00:10:16,580 Ze hebben een dochter. 193 00:10:16,580 --> 00:10:19,290 Laura, jouw leeftijd. 194 00:10:19,290 --> 00:10:20,420 Ken je haar? 195 00:10:23,880 --> 00:10:25,880 Nee. 196 00:10:25,880 --> 00:10:27,880 Wat? 197 00:10:29,000 --> 00:10:32,960 Het is niets. Het is gewoon... 198 00:10:32,960 --> 00:10:37,170 Eh ... dit soort dingen zou niemand mogen overkomen. 199 00:10:37,170 --> 00:10:41,210 Nee. Dat zou het niet moeten doen. 200 00:10:53,580 --> 00:10:55,670 Whoa! Goed gedaan, goed gedaan! 201 00:11:02,040 --> 00:11:04,120 Dus welke is onze man? 202 00:11:04,120 --> 00:11:06,120 Je weet het niet wie is Bobby-strock? 203 00:11:06,120 --> 00:11:07,580 Je volgt geen hockey? 204 00:11:07,580 --> 00:11:10,250 Nee, ik ben er nooit in gekomen. "Ben je er nooit in gekomen"? 205 00:11:10,250 --> 00:11:12,210 Hoe hebben we nooit gehad dit gesprek? 206 00:11:12,210 --> 00:11:14,460 Kijk, ik weet dat het jouw ding is, maar ik wil geen mensen 207 00:11:14,460 --> 00:11:17,080 Ik probeer me te dwingen te houden dingen waar ik niet in geïnteresseerd ben. 208 00:11:17,080 --> 00:11:20,120 Maar je begrijpt waarom mensen wil je deze vent vermoorden, toch? 209 00:11:20,120 --> 00:11:21,420 Ja, hij heeft een van zijn gewonden onze spelers vorige maand. 210 00:11:21,420 --> 00:11:23,620 Je hebt het misschien genoemd een of twee keer. Ja. 211 00:11:23,620 --> 00:11:25,210 Justin Montgomery. Justin Montgomery-- 212 00:11:25,210 --> 00:11:27,080 Hij heeft hem knock-out geslagen het seizoen, op een vuile hit. 213 00:11:27,080 --> 00:11:29,580 Het kan ons de playoffs kosten. 214 00:11:31,120 --> 00:11:32,920 Officieren Kay en Luca? 215 00:11:32,920 --> 00:11:34,790 Ja. Hallo. Brian Mobley. 216 00:11:34,790 --> 00:11:36,330 Bobby's agent. Goed je te ontmoeten. 217 00:11:36,330 --> 00:11:37,830 Heel erg bedankt om ons te helpen. 218 00:11:37,830 --> 00:11:38,420 Nou ja, v.I.P. Protection 219 00:11:38,420 --> 00:11:40,080 een van onze belangrijkste verantwoordelijkheden. Wij zagen 220 00:11:40,080 --> 00:11:42,540 de brieven die hij ontvangt, Ik bedoel, memes online 221 00:11:42,540 --> 00:11:44,790 verbrand hem in beeltenis. Stel je voor dat. 222 00:11:44,790 --> 00:11:48,580 Oh, laat me raden ... geboorteplaats fan? Nee, 223 00:11:48,580 --> 00:11:49,830 Ik ben gewoon een fan van schoon hockey. 224 00:11:49,830 --> 00:11:51,710 Hé, misschien was het een ongeluk. 225 00:11:51,710 --> 00:11:53,170 Blinde elleboog met volledige snelheid naar het hoofd? Jij kijkt het 226 00:11:53,170 --> 00:11:54,420 in slow motion en vertel me dat dit een ongeluk is. 227 00:11:54,420 --> 00:11:56,250 Nou, het is een ruig spel 228 00:11:56,250 --> 00:11:58,250 Blessures gebeuren soms. Hé, Bobby. 229 00:12:00,120 --> 00:12:01,500 LAPD S.W.A.T .-- geweldig! 230 00:12:01,500 --> 00:12:02,830 Luca. 231 00:12:02,830 --> 00:12:04,330 Hallo jongens. Diaken. 232 00:12:04,330 --> 00:12:06,460 Sergeant. Wat ben jij, 20-David? 233 00:12:06,460 --> 00:12:08,380 Eh, 30-David, eigenlijk. 234 00:12:08,380 --> 00:12:09,460 Kerel, het is een eer. 235 00:12:09,460 --> 00:12:11,460 Je moet hebben enkele enorme verhalen. 236 00:12:11,460 --> 00:12:13,330 Je lijkt het te weten een ding of twee over S.W.A.T .. 237 00:12:13,330 --> 00:12:14,540 O ja. Als ik dat zou doen heb geweten dat ik zou krijgen 238 00:12:14,540 --> 00:12:16,420 om met je te praten jongens, ik zou het geprobeerd hebben 239 00:12:16,420 --> 00:12:17,710 vijanden lang geleden maken. 240 00:12:17,710 --> 00:12:19,250 Dit zijn serieuze bedreigingen, Bobby. 241 00:12:19,250 --> 00:12:21,250 Van een stel serieuze verliezers. 242 00:12:21,250 --> 00:12:24,290 Ik kan niet wachten om het te horen sommige slechte vertwijfelingsverhalen. 243 00:12:25,670 --> 00:12:27,330 Mijn cel is hier. 244 00:12:27,330 --> 00:12:29,420 Bel me als je me nodig hebt. 245 00:12:29,420 --> 00:12:30,880 Onofficieel... 246 00:12:30,880 --> 00:12:32,750 Hij is een beetje weg. 247 00:12:32,750 --> 00:12:35,330 Zelfs voor een hockeyspeler. 248 00:12:41,949 --> 00:12:43,670 Ik beloof het je, mevrouw Webb, 249 00:12:43,670 --> 00:12:45,880 we gaan weg steen unturned. 250 00:12:45,880 --> 00:12:47,290 Dat is waarom Ik heb je hierheen gebracht, Lacy. 251 00:12:47,290 --> 00:12:49,250 S.W.A.T. is LAPD's beste en helderste, 252 00:12:49,250 --> 00:12:51,380 en ze zijn hier allemaal over. 253 00:12:51,380 --> 00:12:52,670 En we verwelkomen altijd een bezoek 254 00:12:52,670 --> 00:12:54,330 van een lid van de gemeenteraad. 255 00:12:54,330 --> 00:12:56,460 Vervolgens, S.W.A.T. zouden degenen moeten zijn de buurt beschermen. 256 00:12:56,460 --> 00:12:59,380 LAPD heeft al Metro misdaadonderdrukking pelotons 257 00:12:59,380 --> 00:13:01,000 toegewezen aan uw regio. 258 00:13:01,000 --> 00:13:03,250 Als S.W.A.T. is de beste, Ik wil S.W.A.T. officieren 259 00:13:03,250 --> 00:13:04,960 de patrouilles doen, 260 00:13:04,960 --> 00:13:07,170 elke dag tot we vind deze mensen. 261 00:13:07,170 --> 00:13:08,420 LAPD is al in gebruik 262 00:13:08,420 --> 00:13:10,420 Meer middelen bij de invasie van vandaag 263 00:13:10,420 --> 00:13:11,620 dan op een dubbele moord 264 00:13:11,620 --> 00:13:14,210 gisteravond in zuid L.A. 265 00:13:14,210 --> 00:13:16,170 Geld hebben niet koop je een speciale behandeling 266 00:13:16,170 --> 00:13:18,000 van de politie-- Niet van S.W.A.T .. 267 00:13:18,000 --> 00:13:20,170 Wel, dat weet ik zeker niet wat Lacy ... ik kijk niet 268 00:13:20,170 --> 00:13:22,460 voor speciale behandeling, kapitein Cortez. 269 00:13:22,460 --> 00:13:24,380 ik ben aan het kijken voor de exacte behandeling 270 00:13:24,380 --> 00:13:26,420 dat zou je moeten zijn overal aanwezig. 271 00:13:26,420 --> 00:13:29,080 Het is niet mijn schuld als je dat bent het verschaffen van een minderwaardige behandeling 272 00:13:29,080 --> 00:13:31,000 naar het zuiden L.A. 273 00:13:31,000 --> 00:13:33,620 Maar dat betekent niet dat het moet accepteer het in onze buurt. 274 00:13:33,620 --> 00:13:35,380 Behandel iedereen beter. 275 00:13:37,710 --> 00:13:39,330 Welnu, we hebben ons verzoek gedaan. 276 00:13:39,330 --> 00:13:41,250 Laten we nu Jessica laten weer aan het werk gaan, 277 00:13:41,250 --> 00:13:43,040 en ik zal later volgen. 278 00:13:43,040 --> 00:13:44,380 Dank je. 279 00:13:52,144 --> 00:13:53,290 Je hebt hem verkocht 280 00:13:53,290 --> 00:13:54,920 vier van deze S.W.A.T. outfits? 281 00:13:54,920 --> 00:13:56,790 Guy kocht vier complete sets-- Laarzen, helmen, 282 00:13:56,790 --> 00:13:58,670 eh, de hele kit en caboodle. 283 00:13:58,670 --> 00:14:00,670 Lijk veel op het echte ding. We zijn trots op ons 284 00:14:00,670 --> 00:14:03,880 over de authenticiteit van onze politie en militaire uniformen. 285 00:14:03,880 --> 00:14:05,420 En natuurlijk, u controleert klant I.D.S, 286 00:14:05,420 --> 00:14:06,920 bewaar alle nodige gegevens. 287 00:14:06,920 --> 00:14:10,380 Nou, ik bedoel, dingen gaan snel. Als iemand wil 288 00:14:10,380 --> 00:14:12,040 een politie-uniform kopen, ze zouden hebben 289 00:14:12,040 --> 00:14:14,380 om je een brief van te laten zien de afdeling zegt dat het goed is. 290 00:14:14,380 --> 00:14:16,330 Als ze een afdeling hebben insignes op de uniformen, ja, 291 00:14:16,330 --> 00:14:18,790 maar deze zeggen niet "LAPD," ze zeggen gewoon "politie". 292 00:14:18,790 --> 00:14:19,960 Nou, gefeliciteerd op volgende 293 00:14:19,960 --> 00:14:22,380 het absolute minimum letter van de wet, Felix. 294 00:14:22,380 --> 00:14:25,460 We doen er alles aan om ervoor te zorgen onze klanten hebben de uniformen nodig 295 00:14:25,460 --> 00:14:27,000 voor legitieme doeleinden. 296 00:14:27,000 --> 00:14:28,420 De man aan wie je deze hebt verkocht 297 00:14:28,420 --> 00:14:30,580 gebruikte ze om te terroriseren mensen in hun huizen. 298 00:14:30,580 --> 00:14:32,380 Ik wil er niets over horen jouw "alles in het werk". 299 00:14:32,380 --> 00:14:34,040 Op dit moment wil ik om elk detail te horen 300 00:14:34,040 --> 00:14:35,710 je herinnert je het van kerel die ze heeft gekocht. 301 00:14:35,710 --> 00:14:38,920 Hij zei dat hij aan het maken was een webserie. 302 00:14:38,920 --> 00:14:40,960 Ik - het is L.A. iedereen doet dat. 303 00:14:40,960 --> 00:14:42,330 Kun je hem in ieder geval beschrijven? 304 00:14:42,330 --> 00:14:44,420 Hij zag eruit, uh ... 305 00:14:44,420 --> 00:14:47,380 Zoals het type man wie maakt een webserie. 306 00:14:47,380 --> 00:14:49,830 Een van mijn hekken heeft een paar jongens in zijn winkel nu 307 00:14:49,830 --> 00:14:51,460 proberen te krijgen sommige high-end dingen beoordeeld. 308 00:14:51,460 --> 00:14:52,540 Aan de westkant? Mm-hmm. 309 00:14:52,540 --> 00:14:54,040 Laten we gaan. 310 00:14:54,040 --> 00:14:55,120 Hij zei dat hij ze ging opruimen. 311 00:14:55,120 --> 00:14:57,120 Hoe? Zei niet. 312 00:14:57,120 --> 00:14:58,830 G-veel succes. 313 00:15:02,631 --> 00:15:04,880 Jullie kunnen niet weggaan! 314 00:15:04,880 --> 00:15:06,960 Dat is mijn man, degene met het jachtgeweer. 315 00:15:34,330 --> 00:15:36,540 Straat, zorg voor je jongen! 316 00:15:36,540 --> 00:15:37,500 Will, will, will! 317 00:15:37,500 --> 00:15:38,670 Leg het geweer neer! 318 00:15:38,670 --> 00:15:41,790 ♪ ♪ 319 00:15:46,120 --> 00:15:47,750 Bruinen! 320 00:16:03,580 --> 00:16:06,250 Dit is 20-David bij het nastreven van verdachte. 321 00:16:06,250 --> 00:16:08,620 Westwaarts in oost / west steeg 322 00:16:08,620 --> 00:16:10,580 van Santa Monica en Kelley. 323 00:16:10,580 --> 00:16:14,330 Drie andere verdachten gingen voorop oost en noord door hetzelfde. 324 00:16:14,330 --> 00:16:16,000 We hebben een luchtschip nodig. 325 00:16:17,290 --> 00:16:18,040 Hallo! 326 00:16:23,330 --> 00:16:24,120 Gun! 327 00:16:35,240 --> 00:16:36,620 Kom op! 328 00:16:43,460 --> 00:16:45,050 Gaan. Handen op. 329 00:16:45,100 --> 00:16:46,670 Gaan. Gaan. 330 00:16:52,420 --> 00:16:55,380 Het lijkt erop dat het spul is gestolen van de watsons vanmorgen. 331 00:16:55,380 --> 00:16:56,830 Airship reageert te laat. 332 00:16:56,830 --> 00:16:58,250 Niemand heeft ogen op de andere verdachten. 333 00:16:58,250 --> 00:16:59,830 Nou ja, tenminste we hebben er een van. 334 00:17:04,470 --> 00:17:06,050 Je hebt het echter een goede kans gegeven! 335 00:17:06,050 --> 00:17:09,010 Je hebt geluk dat zij het waren dat heeft jou in plaats van mij! 336 00:17:11,010 --> 00:17:12,470 Jongens denken omdat Ik draag geen pak dat 337 00:17:12,470 --> 00:17:14,340 Ik ben een soort hek-- Ik ben gewoon een nieuw soort legitiem. 338 00:17:14,340 --> 00:17:15,470 Hé, relax. Breng het naar beneden. 339 00:17:15,470 --> 00:17:17,380 Dit nieuwe soort legit 340 00:17:17,380 --> 00:17:20,010 betrekken functioneren beveiligingscamera's? Ja tuurlijk, 341 00:17:20,010 --> 00:17:22,470 maar ik delocaliseer, weet je wel, dus het beeldmateriaal gaat op de wolk. 342 00:17:22,470 --> 00:17:24,420 Ik bedoel, ik zou het kunnen krijgen over een uur waarschijnlijk. 343 00:17:24,420 --> 00:17:27,010 Je zei deze vier ben je hier eerder geweest? Vorige week. 344 00:17:27,010 --> 00:17:29,260 Ik heb een paar leuke stukjes gekocht van hen af, echt leuk. 345 00:17:29,260 --> 00:17:30,970 Niets over diefstalmeldingen-- Ik controleerde. 346 00:17:30,970 --> 00:17:32,260 Omdat je geen hek bent. Precies. 347 00:17:32,260 --> 00:17:34,840 Ze zeiden dat ze terug zouden komen met meer, ook. 348 00:17:34,840 --> 00:17:37,090 Wanneer? Vlak voordat ik de foto haalde ... 349 00:17:37,090 --> 00:17:38,800 Nee, nee, wanneer zeiden ze ze zouden meer sieraden hebben? 350 00:17:38,800 --> 00:17:41,720 Morgen. Ze zeiden dat ze dat wel zouden zijn morgen terug met meer stenen. 351 00:17:41,720 --> 00:17:44,380 Klinkt alsof ze hebben een andere invasie van het huis gepland. 352 00:17:44,380 --> 00:17:46,550 Denk dat ze dom genoeg zijn om het zo snel nog een keer te doen? Ze zijn misschien 353 00:17:46,550 --> 00:17:48,720 wanhopig genoeg - we gewoon hun winsten opgeschept vanaf deze ochtend. 354 00:17:48,720 --> 00:17:51,840 Die sieraden die je bij ze hebt gekocht vorige week, ik zal dat nodig hebben. 355 00:17:52,880 --> 00:17:54,510 Alles? 356 00:17:55,470 --> 00:17:57,550 Kan ik een bon krijgen? 357 00:18:07,470 --> 00:18:09,380 Weet je, um ... 358 00:18:09,380 --> 00:18:11,880 Ik doe dit al een tijdje. 359 00:18:11,880 --> 00:18:13,470 Het ding van de politie. 360 00:18:15,380 --> 00:18:17,970 En je begint te krijgen best goed in het uitzoeken 361 00:18:17,970 --> 00:18:21,550 wanneer iemand dat niet is vertel je het hele verhaal. 362 00:18:21,550 --> 00:18:24,550 Ik lieg niet tegen je, dat beloof ik. 363 00:18:28,510 --> 00:18:30,800 Toen ik 15 was... 364 00:18:32,590 --> 00:18:35,010 ... sommige jongens grepen me vast terwijl ik ging 365 00:18:35,010 --> 00:18:37,680 naar het tankstation om kaasrookjes te krijgen. 366 00:18:37,680 --> 00:18:40,760 En ik ben dol op kaaswolken. 367 00:18:44,050 --> 00:18:45,590 Zij, uh ... 368 00:18:45,590 --> 00:18:47,050 Ze waren de pasas van de oostvallei, 369 00:18:47,050 --> 00:18:49,050 en zij dachten Ik was deze andere meid 370 00:18:49,050 --> 00:18:52,420 wie was met het daten van het hoofd van de sirois straatmaffia. 371 00:18:52,420 --> 00:18:54,680 Ze hadden me urenlang vastgebonden ... 372 00:18:56,470 --> 00:18:59,840 ... voordat ze erachter kwamen Ik was haar niet. 373 00:18:59,840 --> 00:19:02,680 Hours ... 374 00:19:02,680 --> 00:19:05,130 Onder hun controle. 375 00:19:07,340 --> 00:19:08,840 En, uh ... 376 00:19:08,840 --> 00:19:13,010 Ik was heel erg bang voor een lange tijd daarna. 377 00:19:14,300 --> 00:19:16,510 Bang om naar de winkel te gaan. 378 00:19:16,510 --> 00:19:19,220 Bang voor alles. 379 00:19:20,510 --> 00:19:23,840 En ik was echt boos op mezelf om er niet overheen te komen. 380 00:19:23,840 --> 00:19:26,630 Ik bleef het maar zeggen. 381 00:19:26,630 --> 00:19:27,880 Ik bleef het maar zeggen in mijn hoofd, 382 00:19:27,880 --> 00:19:30,510 "gewoon gewoon gewoon krijgen eroverheen, "en ik ... 383 00:19:30,510 --> 00:19:32,420 Hoe deed je? 384 00:19:32,420 --> 00:19:34,010 Dat deed ik niet. 385 00:19:34,010 --> 00:19:37,090 Maar toen kwam ik erachter Ik hoefde er niet overheen te komen 386 00:19:37,090 --> 00:19:40,420 als ik het gewoon in de gezicht en - en beheers het, 387 00:19:40,420 --> 00:19:42,470 in plaats van het te laten beheers me. 388 00:19:49,590 --> 00:19:51,510 Desiree ... 389 00:19:51,510 --> 00:19:53,380 Die mannen vanmorgen ... 390 00:19:55,090 --> 00:19:58,130 ... hebben ze je pijn gedaan? 391 00:19:58,130 --> 00:19:59,970 Hebben ze je geraakt? 392 00:19:59,970 --> 00:20:01,720 Me verkrachten? 393 00:20:03,010 --> 00:20:04,380 Nee. 394 00:20:05,970 --> 00:20:07,720 Ze deden het niet. 395 00:20:07,720 --> 00:20:09,550 Ik zweer. 396 00:20:14,340 --> 00:20:18,300 ♪ Bel me niet de hele tijd, het is niet mogelijk om beh te gedragen 397 00:20:18,300 --> 00:20:21,180 ♪ als je me niet wilt bellen op mijn naam ♪ 398 00:20:21,180 --> 00:20:23,050 ♪ Ik kan niet zeggen dat jij de mijne bent ♪ 399 00:20:23,050 --> 00:20:24,630 ♪ maar ik heb zoveel te zeggen ♪ 400 00:20:26,420 --> 00:20:27,970 ♪ je bent koppig ♪ 401 00:20:27,970 --> 00:20:30,970 ♪ concentraat, ik probeer ♪ 402 00:20:30,970 --> 00:20:32,550 ♪ Ik had weg moeten blijven ♪ 403 00:20:34,220 --> 00:20:35,470 ♪ bel me bij mijn naam ♪ 404 00:20:35,470 --> 00:20:37,380 ♪ mijn naam ... ♪ 405 00:20:38,550 --> 00:20:40,630 Waarom duurde het zolang? 406 00:20:42,090 --> 00:20:44,510 Wat ben je aan het doen? 407 00:20:44,510 --> 00:20:46,880 Inpakken? We hebben een andere baan. 408 00:20:46,880 --> 00:20:48,050 Ben je gek, man? 409 00:20:48,050 --> 00:20:49,840 Ze hebben T.C. Dus we doen het zonder hem. 410 00:20:49,840 --> 00:20:50,880 De laatste twee gingen perfect! 411 00:20:50,880 --> 00:20:52,840 Dit is geen iets dat je niet mag missen meer ... begrijp je dat? 412 00:20:52,840 --> 00:20:54,340 Nog een klus. Oke? 413 00:20:54,340 --> 00:20:56,550 We praten tenminste honderdvijftig. 414 00:20:56,550 --> 00:20:58,920 Koop voldoende product om uit te breiden in drie verschillende clubs. 415 00:20:58,920 --> 00:21:01,050 Gordon, je bent beter dan T.C. Hoe dan ook. 416 00:21:01,050 --> 00:21:02,970 Je kunt zijn plek nemen, en ik zal mijn ... 417 00:21:02,970 --> 00:21:04,380 Stop met het roken van je voorraad! 418 00:21:04,380 --> 00:21:06,470 Dit gaat niet over uitbreiden het bedrijf meer. 419 00:21:06,470 --> 00:21:08,920 Dit gaat over onze foto's helemaal over het nieuws 420 00:21:08,920 --> 00:21:11,510 van de camera van die juwelenman. We moeten vluchten, man. 421 00:21:11,510 --> 00:21:15,010 Dus laten we het op zijn minst krijgen wat meer geld om mee te rennen. 422 00:21:15,010 --> 00:21:16,970 Nah, maat. Ik ben weg. 423 00:21:16,970 --> 00:21:18,260 Ik ook. 424 00:21:18,260 --> 00:21:19,680 ♪ Waarom doen we het niet zoals wij ... ♪ 425 00:21:19,680 --> 00:21:21,920 We doen dit volgende werk! 426 00:21:21,920 --> 00:21:23,840 Samen! 427 00:21:29,590 --> 00:21:32,590 ♪ Maar als je dat niet bent ga me bij mijn naam bellen ♪ 428 00:21:32,590 --> 00:21:34,550 ♪ Bel me niet de hele tijd ♪ 429 00:21:34,550 --> 00:21:36,260 ♪ het is niet mogelijk om je te gedragen ... ♪ 430 00:21:41,180 --> 00:21:43,180 Oké, beste praktijken, jongens. 431 00:21:47,180 --> 00:21:50,880 Laat me mijn tanden erin steken en wij kan wat brouwsels pakken, praat met S.W.A.T .. 432 00:21:50,880 --> 00:21:52,680 Nee, de route die we hebben 433 00:21:52,680 --> 00:21:54,590 is dat we nemen je gaat terug naar het hotel. 434 00:21:54,590 --> 00:21:56,880 Plannen veranderen. Het is niet alsof ik een gevangene ben. 435 00:21:56,880 --> 00:21:59,590 En met jullie kijken jullie naar mijn terug, ik ben overal veilig, toch? 436 00:21:59,590 --> 00:22:01,680 Oké, laten we eens kijken wat je agent moet zeggen. 437 00:22:01,680 --> 00:22:03,970 Kom op jongens. Pak een biertje. 438 00:22:03,970 --> 00:22:06,630 Ik ken hier een kick-ass-bar. Bel. 439 00:22:06,630 --> 00:22:07,680 Okee. 440 00:22:12,510 --> 00:22:14,180 Ben zo terug. 441 00:22:27,760 --> 00:22:29,470 Je hebt hem gehoord. Hij wil een advocaat. 442 00:22:29,470 --> 00:22:30,680 We weten of hij enig verband had 443 00:22:30,680 --> 00:22:31,880 aan de slachtoffers? 444 00:22:31,880 --> 00:22:34,260 De Watson-familie is nog nooit gehoord van elke T.C. Fleming. 445 00:22:34,260 --> 00:22:36,090 Leads op de drie vrienden? 446 00:22:36,090 --> 00:22:37,880 T.C. is gepakt een paar keer voor bezit. 447 00:22:37,880 --> 00:22:38,880 Geen bekende medewerkers. 448 00:22:38,880 --> 00:22:40,760 We hebben beveiligingsbeelden 449 00:22:40,760 --> 00:22:41,970 bij de andere jongens komen elk moment. 450 00:22:41,970 --> 00:22:43,010 We gaan dat uitvoeren door de families. 451 00:22:43,010 --> 00:22:44,840 "Families"? Meervoud? 452 00:22:44,840 --> 00:22:45,920 Ja. Niet de kemps 453 00:22:45,920 --> 00:22:47,300 vraag je om ze met rust te laten? 454 00:22:47,300 --> 00:22:49,010 Deze punkers doen misdaden verkleed als S.W.A.T .. 455 00:22:49,010 --> 00:22:50,970 Elke seconde zijn ze daarbuiten is nog een seconde 456 00:22:50,970 --> 00:22:52,630 de publieke tweede gok dit uniform. 457 00:22:52,630 --> 00:22:55,050 We gaan waar de zaak ons ​​heen brengt. Ja natuurlijk. 458 00:22:55,050 --> 00:22:57,050 Ik bedoel, we willen deze jongens vinden. 459 00:22:57,050 --> 00:22:59,340 Maar weet je, behandel het voorzichtig. 460 00:22:59,340 --> 00:23:02,720 Zoals het zegt op het etiket. 461 00:23:04,970 --> 00:23:07,050 Ik hoorde dat je een kopie hebt getrokken 462 00:23:07,050 --> 00:23:08,760 van het budget van de afdeling eerder vandaag. 463 00:23:08,760 --> 00:23:10,920 Is dat vanwege die vrouw die raadsheer Baliss 464 00:23:10,920 --> 00:23:12,680 ingebracht? Ik dacht dat ze ging pushen 465 00:23:12,680 --> 00:23:14,970 voor speciale gunsten, maar zij verraste me. 466 00:23:14,970 --> 00:23:17,050 Ja. Heeft me echt aan het denken gezet. 467 00:23:17,050 --> 00:23:18,050 Met betrekking tot wat? Of ik deel ben 468 00:23:18,050 --> 00:23:20,090 van het probleem of de oplossing. 469 00:23:20,090 --> 00:23:23,090 We zijn zo gewend geraakt aan de weg dingen zijn die we vergeten te vragen 470 00:23:23,090 --> 00:23:24,920 als ze zo moeten zijn. 471 00:23:24,920 --> 00:23:26,220 Ze heeft gelijk. 472 00:23:26,220 --> 00:23:28,470 We zouden beter moeten doen. Door iedereen. 473 00:23:28,470 --> 00:23:30,840 Nou, iedereen die ik hier zie is hun peuken aan het breken. 474 00:23:30,840 --> 00:23:33,550 We hebben een team in Brentwood en twee agenten beschermen 475 00:23:33,550 --> 00:23:35,550 een hockeyspeler terwijl twee moorden 476 00:23:35,550 --> 00:23:37,550 in zuid L.A. zijn nog steeds onopgelost. 477 00:23:37,550 --> 00:23:38,970 Weet je, toen ik begon, 478 00:23:38,970 --> 00:23:40,340 Ik zou veranderen de wereld ook, Jessica, 479 00:23:40,340 --> 00:23:42,130 maar deze situaties, 480 00:23:42,130 --> 00:23:44,300 ze zijn als politiek hete aardappelen. 481 00:23:44,300 --> 00:23:46,300 Gooi deze vrouw gewoon een bot, 482 00:23:46,300 --> 00:23:50,130 pak deze gemeenteraad uit onze rug. 483 00:23:52,340 --> 00:23:54,130 We hebben er een gevangen, 484 00:23:54,130 --> 00:23:55,800 wat betekent dat we dichterbij komen. 485 00:23:55,800 --> 00:23:57,090 We gaan vangen de andere drie. 486 00:23:57,090 --> 00:23:58,090 Wat dan? 487 00:23:58,090 --> 00:24:00,090 Dan is het voorbij. 488 00:24:09,720 --> 00:24:11,970 Je bent nog steeds bang. 489 00:24:11,970 --> 00:24:13,510 Waarom? 490 00:24:13,510 --> 00:24:15,920 De man die je hebt gepakt, 491 00:24:15,920 --> 00:24:19,720 als hij iets op hem had toen je hem arresteerde, 492 00:24:19,720 --> 00:24:21,510 wat gebeurt er met? 493 00:24:21,510 --> 00:24:23,050 Je bedoelt de sieraden? 494 00:24:23,050 --> 00:24:25,340 Nee, ik bedoel, zoals ... 495 00:24:25,340 --> 00:24:27,180 Zoals zijn telefoon. 496 00:24:27,180 --> 00:24:28,970 Wat gebeurt er aan dat soort dingen? 497 00:24:28,970 --> 00:24:31,550 Oh, alles wat hij op hem had op het moment van zijn arrestatie 498 00:24:31,550 --> 00:24:33,550 is nu in bewaring van de politie. Dus je geeft het niet 499 00:24:33,550 --> 00:24:36,050 voor wie dan ook? Niet zijn advocaat? Niemand? 500 00:24:37,180 --> 00:24:40,800 Desiree, wat ... Wat zit er in zijn telefoon? 501 00:24:42,050 --> 00:24:44,010 Wat het ook is, 502 00:24:44,010 --> 00:24:46,680 je bent sterk genoeg om het onder ogen te zien. 503 00:24:52,680 --> 00:24:56,680 Nadat ze mijn ouders hadden vastgebonden, 504 00:24:56,680 --> 00:24:59,420 twee van hen brachten me naar boven ... 505 00:25:01,420 --> 00:25:05,840 ... en ze begonnen met het opnemen van video's op hun telefoons. 506 00:25:08,840 --> 00:25:12,300 Ze lieten me opstijgen mijn kleren. 507 00:25:12,300 --> 00:25:15,630 En... 508 00:25:15,630 --> 00:25:18,630 Ze zeiden me dat ze mijn ouders zouden vermoorden 509 00:25:18,630 --> 00:25:21,300 als... 510 00:25:21,300 --> 00:25:24,720 Als ik niet op camera sprak over... 511 00:25:24,720 --> 00:25:28,260 Het smerigste ding Ik had het ooit gedaan. 512 00:25:30,300 --> 00:25:34,090 Of het smerigste ding Ik had er ooit aan gedacht om te doen. 513 00:25:36,090 --> 00:25:39,300 Dus ik deed. 514 00:25:39,300 --> 00:25:43,010 En toen zeiden ze dat ... 515 00:25:45,010 --> 00:25:47,590 ... als we iets hebben gedaan om de politie te helpen, 516 00:25:47,590 --> 00:25:49,510 dat ze het online zouden zetten, 517 00:25:49,510 --> 00:25:53,050 dus als iemand ... 518 00:25:53,050 --> 00:25:55,050 Googlede mijn naam, 519 00:25:55,050 --> 00:25:59,760 zoals hogescholen of werkgevers ... 520 00:26:01,260 --> 00:26:05,340 ... het zal me voor altijd volgen. 521 00:26:22,340 --> 00:26:24,260 Hallo. 522 00:26:32,470 --> 00:26:36,220 De "Jake en Tiffany tiende verjaardag "inscriptie 523 00:26:36,220 --> 00:26:37,920 laat me denken dit kan allemaal van jou zijn. 524 00:26:40,800 --> 00:26:43,300 Wil je echt worden met mij? 525 00:26:43,300 --> 00:26:46,260 De andere familie dat werd beroofd, de overvallers gemaakt 526 00:26:46,260 --> 00:26:48,550 een video van hun dochter. 527 00:26:50,220 --> 00:26:52,800 Ik wil gewoon mijn meisje beschermen. 528 00:26:52,800 --> 00:26:55,510 De beste manier om dat te doen is ons helpen deze jongens te vangen 529 00:26:55,510 --> 00:26:58,180 dus ze doen niets met die video. 530 00:26:58,180 --> 00:27:02,130 Of doen wat ze deden jouw dochter aan iemand anders. 531 00:27:04,130 --> 00:27:06,680 Ik zal je helpen. 532 00:27:07,880 --> 00:27:10,590 Ik zal het niet laten gebeuren voor iemand anders. 533 00:27:16,130 --> 00:27:19,420 Ik kende zijn naam niet, maar ik heb hem bij Hardline gezien. 534 00:27:19,420 --> 00:27:21,420 Hardline? Het is deze kleine club 535 00:27:21,420 --> 00:27:22,590 in de buurt van UCLA. 536 00:27:22,590 --> 00:27:24,840 Ze zien er niet erg goed uit in je I.D. 537 00:27:24,840 --> 00:27:27,970 herken je een van deze jongens? 538 00:27:29,420 --> 00:27:30,380 Um ... 539 00:27:32,180 --> 00:27:33,380 Wacht, dat is ... 540 00:27:33,380 --> 00:27:34,470 Contant geld. 541 00:27:34,470 --> 00:27:35,680 Cash is zijn naam? 542 00:27:35,680 --> 00:27:36,880 Hij deelt Molly op Hardline. 543 00:27:36,880 --> 00:27:38,050 Contant geld is slecht nieuws. 544 00:27:38,050 --> 00:27:40,340 Ik probeer bij hem weg te blijven. 545 00:27:40,340 --> 00:27:41,920 Klinkt als Cash en T.C. Scoorden eruit 546 00:27:41,920 --> 00:27:43,630 rijke meisjes in deze club. 547 00:27:43,630 --> 00:27:45,840 Dat betekent het volgende doelwit kan iemand zijn 548 00:27:45,840 --> 00:27:47,550 waarmee je gefeest hebt bij Hardline. 549 00:27:47,550 --> 00:27:51,380 Is er iemand Cash en T.C. Speciale aandacht besteed aan? 550 00:27:51,380 --> 00:27:54,050 Het enige meisje dat ik ken, die daar is elk weekend is April Bagley. 551 00:27:54,050 --> 00:27:55,470 Is zij een vriend van je? 552 00:27:55,470 --> 00:27:57,550 We gaan samen naar school. 553 00:27:57,550 --> 00:28:00,510 Contant geld heeft zeker een ding voor haar. April Bagley. 554 00:28:00,510 --> 00:28:03,340 Woont ze hier in de buurt? Ik denk het wel. 555 00:28:03,340 --> 00:28:06,220 Ik heb haar op een feest ontmoet. Ik ben nog nooit in haar huis geweest. Het is in orde. 556 00:28:06,220 --> 00:28:08,260 We zullen het vinden. Voordat Cash dat doet. 557 00:28:10,010 --> 00:28:11,260 Dank je. 558 00:28:11,260 --> 00:28:14,300 Ik weet dat je het hebt veel meegemaakt. 559 00:28:22,470 --> 00:28:24,300 Whoa. 560 00:28:24,300 --> 00:28:25,800 Is dat Bobby Strock? 561 00:28:29,900 --> 00:28:31,020 Ernstig? 562 00:28:31,020 --> 00:28:32,150 Wat is dit, man? 563 00:28:32,150 --> 00:28:33,570 Skaten was vandaag moeilijk. 564 00:28:33,570 --> 00:28:35,070 Heeft me dorstig gemaakt. 565 00:28:35,070 --> 00:28:38,320 Dit krijgt me echt niet naar hockey. 566 00:28:40,070 --> 00:28:43,020 - Je bent aan het zuigen, Bobby! - Ga weg! 567 00:28:43,020 --> 00:28:45,190 Ga weg, Bobby! 568 00:28:46,520 --> 00:28:49,520 Wat voor bier je ook hebt op de tap, barkeeper. 569 00:28:49,520 --> 00:28:51,980 Verdwaald geraken! We willen je niet hier hebben! 570 00:28:51,980 --> 00:28:55,070 Noem jezelf een speler? Je kijkt als een verdomde giraffe op schaatsen. 571 00:28:55,070 --> 00:28:57,020 En een paar gemberbieren voor mijn vrienden. 572 00:28:57,020 --> 00:28:58,900 Ga weg... 573 00:28:58,900 --> 00:29:01,730 - Je bakt er niks van! - Zuig het, vriend! 574 00:29:01,730 --> 00:29:04,280 Zwakke-sausfans voor een zwak-sausenteam. 575 00:29:04,280 --> 00:29:06,020 Jij hebt onze stad op je uniform, 576 00:29:06,020 --> 00:29:08,520 je beschermt dit jackass ?! Kies een kant! 577 00:29:08,520 --> 00:29:10,230 Ja, kies een kant. 578 00:29:14,320 --> 00:29:16,900 Ik zou hem zelf kunnen doden. 579 00:29:16,900 --> 00:29:20,110 Kijk, ik weet Cash en T.C. 580 00:29:20,110 --> 00:29:21,480 Oké, ze zouden me geen pijn doen. 581 00:29:21,480 --> 00:29:23,480 Ze doen je pijn vrienden behoorlijk slecht. 582 00:29:23,480 --> 00:29:25,570 Ja, maar als ze wilden naar Rob van mij, 583 00:29:25,570 --> 00:29:26,940 ze zouden het op elk moment kunnen hebben. 584 00:29:26,940 --> 00:29:28,900 Wacht, dat zijn ze geweest bij je thuis eerder? 585 00:29:28,900 --> 00:29:31,070 Een paar van mijn feesten, ja. 586 00:29:31,070 --> 00:29:32,570 Waar zijn je ouders? 587 00:29:32,570 --> 00:29:34,280 Oh, mijn moeder is dat 588 00:29:34,280 --> 00:29:35,690 op Ibiza deze maand met haar vriendje. 589 00:29:35,690 --> 00:29:37,690 En mijn vader woont in New York met zijn vriendje. 590 00:29:37,690 --> 00:29:39,480 Dus je bent hier alleen? 591 00:29:39,480 --> 00:29:41,360 Ja, maar luister, oke, 592 00:29:41,360 --> 00:29:43,150 Geld komt niet achter me aan, 593 00:29:43,150 --> 00:29:44,730 eh, en ik hang met een paar meisjes vanavond. 594 00:29:44,730 --> 00:29:47,440 Dus misschien willen jullie blijven en let op de plaats 595 00:29:47,440 --> 00:29:49,440 en ik kan bij een vriend blijven? 596 00:29:49,440 --> 00:29:52,480 Je zult moeten annuleren jouw plannen, april. 597 00:29:52,980 --> 00:29:58,901 Vuil! Vuil! 598 00:29:58,910 --> 00:29:59,780 Tijd om te gaan. 599 00:29:59,780 --> 00:30:01,530 Kom op. 600 00:30:01,530 --> 00:30:03,620 Ik heb het niet eens gekregen elke S.W.A.T. verhalen nog niet. 601 00:30:03,620 --> 00:30:06,280 Het is niet echt een gunstig, eh, omgeving voor verhalen vertellen. 602 00:30:06,280 --> 00:30:08,780 Ha. Hé, deze fans zou een goed verhaal kunnen gebruiken 603 00:30:08,780 --> 00:30:10,780 nadat mijn team breekt hun harten morgenavond. 604 00:30:10,780 --> 00:30:11,910 In je dromen! 605 00:30:11,910 --> 00:30:13,280 Stelletje ezel 606 00:30:13,280 --> 00:30:14,280 fair-weather fans. 607 00:30:14,280 --> 00:30:15,990 Zeg dat nog eens, klootzak! 608 00:30:19,910 --> 00:30:21,410 Dat is ver genoeg. 609 00:30:21,410 --> 00:30:22,780 Ik zei: blijf maar terug. 610 00:30:24,780 --> 00:30:25,780 Ga van hem af! 611 00:30:25,780 --> 00:30:27,200 Patrick, gaat het ?! 612 00:30:27,200 --> 00:30:29,410 Beneden, beneden. Whoa, whoa, whoa, whoa. 613 00:30:31,780 --> 00:30:32,990 Heb geen recht! 614 00:30:32,990 --> 00:30:35,200 Blijf van je af! 615 00:30:35,200 --> 00:30:36,950 Ga van hem af! 616 00:30:38,780 --> 00:30:40,950 Jullie zijn ooit bij Rhyner geweest op zonsondergang? 617 00:30:40,950 --> 00:30:43,990 Het heeft deze salade met, zoals, peren erin. Zo episch. 618 00:30:45,080 --> 00:30:47,820 Niet veel van een fijnproever, denk ik. 619 00:30:47,820 --> 00:30:49,820 Mm. Je bent zoals Virgil, mijn laatste vriendje van mijn moeder. 620 00:30:49,820 --> 00:30:51,820 Hij kwam uit Texas. Alles wat hij at 621 00:30:51,820 --> 00:30:52,990 was steak. 622 00:30:52,990 --> 00:30:54,410 Waarschijnlijk op zijn derde hartaanval door nu. 623 00:30:54,410 --> 00:30:55,660 Achterkant van het huis 624 00:30:55,660 --> 00:30:57,240 is vergrendeld. Een keer de andere eenheden komen hier, 625 00:30:57,240 --> 00:30:58,910 we zullen ogen hebben de hele omtrek. 626 00:30:58,910 --> 00:31:02,320 Oke. Wel, al dat eten praten heeft me uitgehongerd. 627 00:31:02,320 --> 00:31:03,320 Dus jullie ook 628 00:31:03,320 --> 00:31:04,320 wil je iets uit de keuken? 629 00:31:04,320 --> 00:31:05,410 Denk dat we goed zijn. 630 00:31:24,080 --> 00:31:26,080 Heb je portemonnee niet nodig haal eten uit de keuken. 631 00:31:26,080 --> 00:31:27,080 Waar ga je naartoe? 632 00:31:27,080 --> 00:31:28,910 Oh, ik ... 633 00:31:28,910 --> 00:31:30,080 ik dacht Ik heb mijn telefoonoplader hier achtergelaten. 634 00:31:30,080 --> 00:31:31,820 Ik denk ... ik denk het niet. 635 00:31:34,370 --> 00:31:37,200 85%. U wilt probeer een andere leugen? 636 00:31:37,200 --> 00:31:39,320 Als ik deze telefoon controleer, 637 00:31:39,320 --> 00:31:41,950 ga ik de video's vinden Cash gemaakt van Desiree en Laura? 638 00:31:43,660 --> 00:31:45,530 Wat heb je verdomme gedaan, April? 639 00:31:52,820 --> 00:31:54,820 Dus stuurde Cash me wat video's. 640 00:31:54,820 --> 00:31:56,910 Ik bedoel, het betekent niet dat ik van dit alles wist 641 00:31:56,910 --> 00:31:59,410 - Voor de tijd. - "Enkele video's"? 642 00:31:59,410 --> 00:32:02,120 In april waren dit films van je vrienden worden vernederd, 643 00:32:02,120 --> 00:32:04,370 naakt, onder schot. 644 00:32:04,370 --> 00:32:06,700 Als je er geen deel van was, Waarom heb je de politie niet gebeld? 645 00:32:06,700 --> 00:32:08,200 wanneer je ze zag? Ik dacht dat het was 646 00:32:08,200 --> 00:32:09,620 misschien een grap. 647 00:32:09,620 --> 00:32:11,620 Laura is zo'n oplettende hoer. Ik wist het niet. 648 00:32:11,620 --> 00:32:14,490 Je snapt het niet hoe deze meisjes leden? 649 00:32:14,490 --> 00:32:16,120 Hoe ze leden? 650 00:32:17,580 --> 00:32:20,240 Ik bedoel, ik weet het niet meer iemand die huilt voor mij 651 00:32:20,240 --> 00:32:22,240 wanneer een foto die mijn beste vriend Desiree nam 652 00:32:22,240 --> 00:32:24,990 verscheen op het sletbord in de kleedkamer van de jongens. 653 00:32:24,990 --> 00:32:27,080 Dan probeert ze het me te vertellen het was niet haar schuld. 654 00:32:28,120 --> 00:32:30,280 Bitch, alsjeblieft. 655 00:32:30,280 --> 00:32:33,320 En als Laura het niet weet Wat zij deed... 656 00:32:33,320 --> 00:32:35,120 Dan verdient ze alles 657 00:32:35,120 --> 00:32:37,120 die Cash haar deed doen in die video, en meer. 658 00:32:37,120 --> 00:32:38,450 Jij hebt deze gepland thuis invasies, had Cash 659 00:32:38,450 --> 00:32:40,160 maak die video's, over een wrok? 660 00:32:40,160 --> 00:32:42,990 Ik had niets gepland. We zijn er vrij zeker van nog een 661 00:32:42,990 --> 00:32:44,740 staat op het punt om naar beneden te gaan. Nu, als u ons vertelt waar, 662 00:32:44,740 --> 00:32:47,450 misschien kunnen we een deal voor je regelen. 663 00:32:47,450 --> 00:32:49,780 Deal voor wat? 664 00:32:49,870 --> 00:32:52,280 Ik heb niets gedaan. 665 00:32:54,700 --> 00:32:56,700 Heb je al contact gehad met mijn moeder? 666 00:32:56,700 --> 00:32:59,240 Ze zal dit allemaal regelen. 667 00:33:04,700 --> 00:33:06,820 Ik had geen idee dat ze was daar nog steeds boos over. 668 00:33:06,820 --> 00:33:09,490 Het was niet mijn schuld-- Veel kinderen hadden die foto. 669 00:33:09,490 --> 00:33:11,530 Geen van deze is jouw schuld, Desiree. 670 00:33:11,530 --> 00:33:13,910 Deze meid is een totale psychopaat. 671 00:33:13,910 --> 00:33:15,870 Het is alsof ze dat niet is leven op dezelfde planeet 672 00:33:15,870 --> 00:33:18,450 als de rest van ons. Dezelfde planeet, verschillende belastingschijven. 673 00:33:18,450 --> 00:33:21,490 Waarschijnlijk nooit afgehandeld de gevolgen van haar acties. 674 00:33:21,490 --> 00:33:22,870 Oké, meisjes, je hoorde April. 675 00:33:22,870 --> 00:33:24,870 Ik heb je hulp weer nodig. 676 00:33:24,870 --> 00:33:25,990 Wie anders misschien op haar hitlijst staan? 677 00:33:25,990 --> 00:33:27,910 Laura, hoe zit het met dat ding 678 00:33:27,910 --> 00:33:29,910 Ze zei zojuist over jou-- dat zou je weten wat je fout hebt gedaan? 679 00:33:29,910 --> 00:33:32,780 Ik weet het niet. Ik serieus dacht dat we cool waren. 680 00:33:32,780 --> 00:33:35,450 Ben jij dezelfde Laura? die corby flirtte met? 681 00:33:35,450 --> 00:33:37,780 Dat was maanden geleden. Het lijkt erop dat April het heeft gedaan 682 00:33:37,780 --> 00:33:39,370 een lang geheugen. Wie is corby? Corby Davidson, 683 00:33:39,370 --> 00:33:41,120 April's ex. 684 00:33:41,120 --> 00:33:43,780 Hij sloeg me een keer op een feestje toen ze nog aan het daten waren. 685 00:33:43,780 --> 00:33:45,950 Er gebeurde echter niets. Maar hij maakte het uit met haar 686 00:33:45,950 --> 00:33:47,780 de volgende dag. Ze houdt er nog steeds van. 687 00:33:47,780 --> 00:33:50,700 Klinkt als Corby de volgende zou kunnen zijn. En April redde hem voor het laatst. 688 00:33:50,700 --> 00:33:52,530 Wie weet wat ze heeft gepland voor hem. Heb jij 689 00:33:52,530 --> 00:33:53,660 corby's nummer? Ja. 690 00:33:56,700 --> 00:33:58,740 Oké, Chris, je neemt naar huis, ik heb een cel. 691 00:34:00,950 --> 00:34:02,990 Het gaat rechtstreeks naar voicemail. 692 00:34:02,990 --> 00:34:05,780 Druk signaal bij het huis. De telefoon is van de haak. 693 00:34:20,440 --> 00:34:21,900 Ik kan het niet vinden. Jij wat? 694 00:34:21,900 --> 00:34:22,980 Ik keek precies waar je zei. 695 00:34:22,980 --> 00:34:24,900 Ik doe het. Je houdt ze in de gaten. 696 00:34:28,520 --> 00:34:32,820 Oh nee. 697 00:34:40,766 --> 00:34:41,830 Wat doen we? 698 00:34:53,040 --> 00:34:55,120 Jullie zullen het me leren die takedown moves, toch? 699 00:34:55,120 --> 00:34:58,380 Ik zou die op het ijs kunnen gebruiken. Je weet dat dat zo is hier is niets grappigs aan, 700 00:34:58,380 --> 00:34:59,710 rechts? ze hebben gekregen wat was naar hen toe komen. 701 00:34:59,710 --> 00:35:00,790 Ja, in tegenstelling tot jou. 702 00:35:00,790 --> 00:35:02,080 Oh kom op. 703 00:35:02,080 --> 00:35:03,750 Weet je, als ik je talent had, 704 00:35:03,750 --> 00:35:05,880 en moet doen wat je hebt gedaan voor de kost, 705 00:35:05,880 --> 00:35:08,250 Ik zou een beetje meer hebben respect voor het spel. 706 00:35:08,250 --> 00:35:09,920 In plaats van zich als een eikel te gedragen. 707 00:35:12,790 --> 00:35:15,460 Welke positie speel je? Wat? 708 00:35:15,460 --> 00:35:17,500 Je bent een speler, of niet? 709 00:35:17,500 --> 00:35:18,960 Ja, ik speelde verdediger. 710 00:35:18,960 --> 00:35:20,120 Waar heb je gespeeld? 711 00:35:20,120 --> 00:35:21,620 Op de universiteit. 712 00:35:21,620 --> 00:35:22,670 Word je opgeroepen? 713 00:35:23,750 --> 00:35:25,250 Nee. Was niet goed genoeg. 714 00:35:25,250 --> 00:35:26,620 Ik wed dat je nog steeds skate. 715 00:35:26,620 --> 00:35:27,750 Ja, ik kan het mijne houden. 716 00:35:27,750 --> 00:35:28,960 Dus je snapt het, dan, toch? 717 00:35:28,960 --> 00:35:31,670 Het gaat over de actie, het sap. 718 00:35:31,670 --> 00:35:33,500 Je wou waarschijnlijk dat je dat was op het ijs met mij. 719 00:35:33,500 --> 00:35:35,830 Soms wens ik het Ik was met jullie, 720 00:35:35,830 --> 00:35:37,920 op straat, met je kont schoppen. 721 00:35:37,920 --> 00:35:39,960 Wat jullie doen is geen spel. 722 00:35:39,960 --> 00:35:41,960 Ik wist dat je zou kunnen nemen iedereen in deze plaats. 723 00:35:41,960 --> 00:35:43,500 Ik wilde het gewoon zien. 724 00:35:43,500 --> 00:35:45,670 Hé, jongens van de thuisinvasie bemanning gebarricadeerd 725 00:35:45,670 --> 00:35:48,250 in een ander huis. Alle hens aan dek. Laten we gaan. Oh, ik heb geweerschoten! 726 00:35:48,250 --> 00:35:50,580 Nee nee. Nee, je gaat niet met ons mee. Oh oke, 727 00:35:50,580 --> 00:35:53,000 prima. Ik zal hier gewoon wachten 728 00:35:53,000 --> 00:35:55,210 en praat met mijn nieuwe vrienden. 729 00:35:57,620 --> 00:36:00,710 Kom op. Laten we gaan. Kom op, schiet op. 730 00:36:06,000 --> 00:36:08,380 Jullie hebben een extra vest of ben ik goed zonder een? 731 00:36:08,380 --> 00:36:10,040 Maak je nu een grapje? 732 00:36:10,040 --> 00:36:11,380 Oké, weet je wat, Luca, ik denk dat er een is 733 00:36:11,380 --> 00:36:12,500 achterin, daar. 734 00:36:13,960 --> 00:36:16,000 Kerel, kom op! Hé, twee minuten in de doos. 735 00:36:16,000 --> 00:36:18,670 Waarvoor? Omdat ik de hele dag pijn in mijn reet heb. 736 00:36:18,670 --> 00:36:20,540 Ik kan naar de achterdeur kijken of zoiets. Zoals je al zei, Bobby, 737 00:36:20,540 --> 00:36:23,710 dit is geen spel. 738 00:36:26,140 --> 00:36:27,640 Laat ons alsjeblieft gaan. Als... 739 00:36:27,640 --> 00:36:29,100 Als u ons laat gaan ... Hou je mond! 740 00:36:29,100 --> 00:36:32,220 Wat doen we, geef je over? Wil je naar de gevangenis? 741 00:36:32,220 --> 00:36:35,100 Huh? Ik ga niet de gevangenis in. 742 00:36:42,390 --> 00:36:45,560 Wij vermoorden de vader om de politie te laten zien dat we serieus zijn. 743 00:36:45,560 --> 00:36:47,480 Laat ze een auto voor ons halen dus we gaan hier weg. 744 00:36:47,480 --> 00:36:48,890 - Alsjeblieft, nee, nee! - Ik zei 745 00:36:48,890 --> 00:36:50,220 hou je mond! 746 00:36:54,770 --> 00:36:56,770 Wat is dat? 747 00:36:57,980 --> 00:37:00,640 Wat is dat? 748 00:37:06,020 --> 00:37:07,430 Metro S.W.A.T.! 749 00:37:12,480 --> 00:37:14,480 Deacon, rechterkant. 750 00:37:16,930 --> 00:37:18,350 Rechterzijde vrij. 751 00:37:18,350 --> 00:37:20,640 Linkerkant duidelijk. 752 00:37:25,720 --> 00:37:26,720 Boven. 753 00:37:30,220 --> 00:37:31,640 Deacon out! 754 00:37:31,640 --> 00:37:32,720 Luca uit! 755 00:37:45,720 --> 00:37:47,350 Geef me een twee! 756 00:37:52,520 --> 00:37:54,640 Bukken! Ga naar beneden, naar beneden, naar beneden! Naar beneden! Onderaan! Naar beneden! 757 00:37:54,640 --> 00:37:56,270 Alsjeblieft alsjeblieft. 758 00:37:56,270 --> 00:37:57,980 We hebben er een! 759 00:37:57,980 --> 00:37:59,890 Ja. 760 00:38:28,600 --> 00:38:31,640 Ja dat klopt! Je kont gaat naar beneden. 761 00:38:31,640 --> 00:38:33,390 S.W.A.T., dwaas! 762 00:38:33,390 --> 00:38:35,680 Is dat Bobby-speer? 763 00:38:35,680 --> 00:38:36,600 Ja. 764 00:38:36,600 --> 00:38:38,640 Ik haat die vent. 765 00:38:48,560 --> 00:38:51,020 Overlevende gaat april opgeven. 766 00:38:51,020 --> 00:38:55,060 Zegt dat zij en Cash elkaar in een club hebben ontmoet. 767 00:38:55,060 --> 00:38:57,640 Ze begonnen aan te sluiten, hij wilde geld. 768 00:38:57,640 --> 00:38:59,480 Ze wilde wraak nemen tegen de meisjes 769 00:38:59,480 --> 00:39:00,720 en haar ex. Dus vertelde ze hem 770 00:39:00,720 --> 00:39:02,270 waar de ouders de sieraden bewaarden, 771 00:39:02,270 --> 00:39:03,070 en alles wat ze wilde was dat ze op film waren. 772 00:39:04,270 --> 00:39:05,980 Die tienerwrok koestert naar huis invasies 773 00:39:05,980 --> 00:39:08,180 en vernedering video's? Nou, ik kan het me herinneren 774 00:39:08,180 --> 00:39:11,060 meer dan een tiener wrok in mijn kap die leidde tot een drive-by. 775 00:39:11,060 --> 00:39:13,140 Dezelfde mentaliteit, 776 00:39:13,140 --> 00:39:15,560 gewoon ... ander wapen. 777 00:39:15,560 --> 00:39:18,140 We vonden de video's trouwens. 778 00:39:18,140 --> 00:39:19,930 Ze komen er niet uit. 779 00:39:19,930 --> 00:39:21,640 Goed werk. 780 00:39:28,930 --> 00:39:31,430 Je mond zegt "goed werk", maar ... 781 00:39:31,430 --> 00:39:34,770 Je ogen zeggen iets anders. 782 00:39:34,770 --> 00:39:37,220 Wil je erover praten? 783 00:39:37,220 --> 00:39:40,220 We hebben deze jongens gepakt in minder dan een dag, 784 00:39:40,220 --> 00:39:44,180 maar die dubbele moord in zuid L.A. is nog steeds niet opgelost. 785 00:39:44,180 --> 00:39:46,310 En niemand daar heeft gebeld om te klagen. 786 00:39:47,890 --> 00:39:49,680 Gemeenteraadslid blaft niet tegen je deur 787 00:39:49,680 --> 00:39:51,430 veeleisende antwoorden, huh? 788 00:39:51,430 --> 00:39:53,640 Dus je vraagt ​​je af hoe verbeteren we een gemeenschap 789 00:39:53,640 --> 00:39:55,140 zo gewend om over het hoofd gezien te worden 790 00:39:55,140 --> 00:39:57,220 dat ze niet krijgen er meer verontwaardigd over. 791 00:39:57,220 --> 00:39:58,810 Zoiets. En je vertelt het mij 792 00:39:58,810 --> 00:40:00,390 heb je dat nog niet opgelost? 793 00:40:00,390 --> 00:40:02,310 Ik bedoel kom op, je hebt gehad, wat, 794 00:40:02,310 --> 00:40:04,140 een hele acht uur? Zeven uur 795 00:40:04,140 --> 00:40:06,560 en 42 minuten. Je hebt een raadsvrouw 796 00:40:06,560 --> 00:40:08,980 op je reet en ik heb een buitenwijk vaders komen achter me aan 797 00:40:08,980 --> 00:40:11,020 met een golfclub. Dat is een hel van een dag. 798 00:40:12,270 --> 00:40:14,270 Maar het is voorbij. 799 00:40:14,270 --> 00:40:17,020 De enige S.W.A.T. er is echte S.W.A.T .. 800 00:40:17,020 --> 00:40:21,020 Neem tenminste een minuutje om van die overwinning te genieten. 801 00:40:21,020 --> 00:40:24,350 We gaan dingen veranderen voor de betere, Jessica. 802 00:40:24,350 --> 00:40:26,350 Samen. 803 00:40:26,350 --> 00:40:28,310 En we zijn net begonnen. 804 00:40:31,480 --> 00:40:33,180 Slechts een keer rond het blok. 805 00:40:33,180 --> 00:40:35,480 Je kunt niet met de vrachtwagen rijden, man. 806 00:40:35,480 --> 00:40:37,520 Heb ik jullie jongens morgen ook? 807 00:40:37,520 --> 00:40:39,100 Nog een dag. 808 00:40:39,100 --> 00:40:40,600 Nou ja, morgen, 809 00:40:40,600 --> 00:40:42,680 Ik denk dat ik het misschien wel kan Maak het goed met je. 810 00:40:49,720 --> 00:40:52,180 Het gaat niet om het zelf verdedigingsaspect voor mij. 811 00:40:52,180 --> 00:40:54,180 Het lijkt meer op therapie, denk ik. 812 00:40:54,180 --> 00:40:57,180 Ik verdwaal er gewoon in, en Ik laat mijn pijn in de tas. 813 00:40:57,180 --> 00:40:58,480 Oké, onthoud dat wat ik je heb verteld-- 814 00:40:58,480 --> 00:40:59,600 Alleen maar stevige voeten op de grond. 815 00:40:59,600 --> 00:41:01,980 Punch, niet duwen. 816 00:41:01,980 --> 00:41:04,270 Oké, stel je die jongens nu voor en echt hard geraakt. 817 00:41:04,270 --> 00:41:05,930 Kom op. Jab ... 818 00:41:05,930 --> 00:41:07,560 Het recht. Daar ga je. 819 00:41:07,560 --> 00:41:09,060 Het is leuk. Harder. 820 00:41:09,060 --> 00:41:10,520 Ja. 821 00:41:18,930 --> 00:41:20,600 ♪ Je zou kunnen denken ♪ 822 00:41:20,600 --> 00:41:24,640 ♪ Ik kom aan de rand ♪ 823 00:41:24,640 --> 00:41:27,350 ♪ Ik denk dat we ♪ zullen zien 824 00:41:27,350 --> 00:41:31,310 ♪ als ik het bewaar nu allemaal samen ... ♪ 825 00:41:31,310 --> 00:41:34,390 Zie je kreeg het bericht. Ik deed het bijna niet geloof je, maar oke. 826 00:41:34,390 --> 00:41:35,810 Haal ze, Deac! Ja, Deac! 827 00:41:35,810 --> 00:41:36,890 Klop ze op hun reet! Ja, Deac! 828 00:41:38,890 --> 00:41:40,430 Dit is gek. 829 00:41:40,430 --> 00:41:42,480 ♪ De getrokken lijnen, dus ... ♪ 830 00:41:42,480 --> 00:41:44,480 Hier komen ze, hier komen ze. Daar is hij, 831 00:41:44,480 --> 00:41:46,100 Daar is hij. Daar gaat hij, dat is onze Bo ... 832 00:41:46,100 --> 00:41:47,640 Oh! Oh! 833 00:41:47,640 --> 00:41:49,480 Dat is niet goed. 834 00:41:50,520 --> 00:41:52,100 ♪ Breng het aan, breng het op ♪ 835 00:41:55,890 --> 00:41:59,310 Ha! Dit brengt me in hockey. 836 00:41:59,310 --> 00:42:01,640 Ja, Deac! 837 00:42:01,640 --> 00:42:02,930 Trots op jou! 64338

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.