Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:43,483 --> 00:00:48,483
Subtitles by explosiveskull
2
00:02:40,125 --> 00:02:42,258
Tuna, egg, chicken?
3
00:02:42,260 --> 00:02:43,893
Chicken and egg.
4
00:02:43,895 --> 00:02:44,997
Egg and tuna.
5
00:02:45,997 --> 00:02:47,564
- Let's see.
- Mm!
6
00:02:47,566 --> 00:02:48,401
Come on.
7
00:02:49,235 --> 00:02:50,500
Lemme have a look.
8
00:02:50,502 --> 00:02:51,337
Come on.
9
00:03:03,983 --> 00:03:06,385
THERAPIST: She got caught.
10
00:03:08,486 --> 00:03:11,922
You said you always woke
up before she was caught.
11
00:03:11,924 --> 00:03:13,325
Not this time.
12
00:03:15,326 --> 00:03:18,330
You never thought
she was missing.
13
00:03:20,199 --> 00:03:24,400
Nobody panicked until after
she missed our birthday.
14
00:03:24,402 --> 00:03:25,969
She liked presents.
15
00:03:25,971 --> 00:03:27,571
THERAPIST: Did she?
16
00:03:27,573 --> 00:03:28,408
Yes.
17
00:03:42,788 --> 00:03:45,689
THERAPIST: Pills
can help the anxiety.
18
00:03:45,691 --> 00:03:48,358
But they can't make you sleep.
19
00:03:48,360 --> 00:03:50,330
I don't want to sleep.
20
00:03:51,562 --> 00:03:55,234
THERAPIST: Let's go
back to the accident.
21
00:04:24,762 --> 00:04:27,099
(SCREAMING)
22
00:04:46,685 --> 00:04:48,855
(PANTING)
23
00:05:16,348 --> 00:05:18,518
(BARKING)
24
00:05:30,629 --> 00:05:31,631
Maude.
25
00:05:39,338 --> 00:05:43,509
(VOICE ON LOUDSPEAKER
SPEAKING FAINTLY)
26
00:06:12,170 --> 00:06:14,837
THERAPIST: How do you
feel about going home?
27
00:06:14,839 --> 00:06:16,241
MAUDE: Great.
28
00:06:17,341 --> 00:06:18,642
THERAPIST: After tragedy...
29
00:06:18,644 --> 00:06:22,115
You keep talking about
it like she's dead.
30
00:06:23,548 --> 00:06:27,286
THERAPIST: Do you
think she's still alive?
31
00:06:28,954 --> 00:06:31,954
(DISCORDANT MUSIC)
32
00:06:31,956 --> 00:06:35,127
(LOUD, SOMBRE MUSIC)
33
00:06:40,699 --> 00:06:44,903
(VOICE ON LOUDSPEAKER
SPEAKING FAINTLY)
34
00:06:59,418 --> 00:07:01,351
RALPH: Maude.
35
00:07:01,353 --> 00:07:02,551
Maude.
36
00:07:02,553 --> 00:07:03,786
Hey.
37
00:07:03,788 --> 00:07:05,454
Good to see you.
38
00:07:05,456 --> 00:07:06,858
- Oh.
- Long time.
39
00:07:07,925 --> 00:07:10,260
I got Ten to come pick you up.
40
00:07:10,262 --> 00:07:11,096
Cool?
41
00:07:14,733 --> 00:07:15,735
Long flight?
42
00:07:17,269 --> 00:07:19,105
- Three flights.
- Wow.
43
00:07:20,939 --> 00:07:22,542
I couldn't do that.
44
00:07:30,214 --> 00:07:33,617
See your mum hasn't
been feeling very well.
45
00:07:33,619 --> 00:07:37,790
- I could have got a taxi.
- No, no no, it's fine.
46
00:07:41,158 --> 00:07:44,362
(SOFT, MENACING MUSIC)
47
00:08:06,985 --> 00:08:09,889
(BIRDS TWITTERING)
48
00:08:21,165 --> 00:08:23,168
MAUDE: You okay, Mum?
49
00:08:24,036 --> 00:08:25,538
Just a migraine.
50
00:08:26,437 --> 00:08:28,505
You still eat lamb, don't you?
51
00:08:28,507 --> 00:08:30,675
Yeah, yeah, I love lamb.
52
00:08:32,277 --> 00:08:34,143
It's good, Barry.
53
00:08:34,145 --> 00:08:36,478
Well I was gonna
do sausages, but I
54
00:08:36,480 --> 00:08:38,949
thought probably
get a lot of that.
55
00:08:38,951 --> 00:08:41,387
(CHUCKLING)
56
00:08:44,590 --> 00:08:46,756
How do you feel?
57
00:08:46,758 --> 00:08:47,894
Fine, yeah.
58
00:08:49,260 --> 00:08:51,627
The doctor from
Germany asked me if
59
00:08:51,629 --> 00:08:53,897
our family had heart troubles.
60
00:08:53,899 --> 00:08:56,733
So I told him about
my great-uncle
61
00:08:56,735 --> 00:08:59,272
who had a stroke after the war.
62
00:09:03,375 --> 00:09:05,775
MAUDE: The house
looks really nice.
63
00:09:05,777 --> 00:09:07,410
Yeah, the front
garden's come along well
64
00:09:07,412 --> 00:09:09,579
since you were here.
65
00:09:09,581 --> 00:09:11,013
Have to show you.
66
00:09:11,015 --> 00:09:12,681
Ralph's been helping me paint.
67
00:09:12,683 --> 00:09:14,316
- Yeah.
- He said.
68
00:09:14,318 --> 00:09:15,919
It's good to have him 'round.
69
00:09:15,921 --> 00:09:18,287
RALPH: Thanks, man.
70
00:09:18,289 --> 00:09:20,123
MOTHER: Are you gonna stay?
71
00:09:20,125 --> 00:09:21,757
For a bit.
72
00:09:21,759 --> 00:09:24,893
I put some fresh sheets out.
73
00:09:24,895 --> 00:09:28,833
It was beginning to get
a little damp in there.
74
00:09:32,370 --> 00:09:34,774
- You had a funeral.
- We did.
75
00:09:35,774 --> 00:09:37,706
It was a lovely service.
76
00:09:37,708 --> 00:09:38,944
Good turnout.
77
00:09:40,812 --> 00:09:42,914
Still seeing that doctor?
78
00:09:45,049 --> 00:09:48,050
Yes, she wants
me to sleep more.
79
00:09:48,052 --> 00:09:49,120
Sleep more?
80
00:09:56,495 --> 00:09:58,361
Do you want to ask
me something, Dad?
81
00:09:58,363 --> 00:10:00,597
You got the invite.
82
00:10:00,599 --> 00:10:01,930
You buried some wood.
83
00:10:01,932 --> 00:10:05,571
(SCOFFS) You crazy bitch.
84
00:10:07,873 --> 00:10:09,372
Tell us about
your new doctor...
85
00:10:09,374 --> 00:10:11,377
What did you just say?
86
00:10:17,548 --> 00:10:19,682
Do you wish it was me?
87
00:10:19,684 --> 00:10:22,786
- This is not about you.
- No, it never was!
88
00:10:22,788 --> 00:10:24,320
Did you really
hate her that much?
89
00:10:24,322 --> 00:10:25,655
I never hated her.
90
00:10:25,657 --> 00:10:26,492
Barry.
91
00:10:30,495 --> 00:10:32,661
This isn't easy on anyone.
92
00:10:32,663 --> 00:10:33,932
Look at Mother.
93
00:10:35,067 --> 00:10:37,068
You're hurting her face.
94
00:10:38,503 --> 00:10:41,171
- I didn't do anything.
- You didn't do anything.
95
00:10:41,173 --> 00:10:42,942
No, no of course not.
96
00:10:45,009 --> 00:10:46,177
Of course not.
97
00:10:48,580 --> 00:10:50,313
Let's all eat some lamb.
98
00:10:50,315 --> 00:10:51,150
Yeah.
99
00:10:52,083 --> 00:10:55,086
(CUTLERY SHRIEKING)
100
00:10:58,690 --> 00:11:01,527
(MUSIC-BOX MUSIC)
101
00:11:25,783 --> 00:11:26,951
RALPH: Hey.
102
00:11:28,153 --> 00:11:28,988
You okay?
103
00:11:33,125 --> 00:11:35,727
(MAUDE SNIFFS)
104
00:11:40,030 --> 00:11:43,532
I'm sorry, I didn't mean
to freak you out today.
105
00:11:43,534 --> 00:11:45,033
They like you.
106
00:11:45,035 --> 00:11:45,870
Yeah.
107
00:11:46,671 --> 00:11:47,840
Yeah, they do.
108
00:11:48,706 --> 00:11:51,040
I've been helpin' 'em
109
00:11:51,042 --> 00:11:53,546
organise some of Cleo's stuff.
110
00:11:54,412 --> 00:11:56,546
You should keep some of it.
111
00:11:56,548 --> 00:11:59,214
Take whatever you want.
112
00:11:59,216 --> 00:12:01,220
Don't need permission.
113
00:12:02,254 --> 00:12:04,623
I didn't mean it like that.
114
00:12:12,931 --> 00:12:13,766
Show-off.
115
00:12:15,866 --> 00:12:18,136
Do you think she's alive?
116
00:12:23,375 --> 00:12:24,940
I don't know.
117
00:12:24,942 --> 00:12:26,912
Then why are you here?
118
00:12:32,850 --> 00:12:35,019
I see her too, you know.
119
00:12:39,791 --> 00:12:41,293
I have this dream.
120
00:12:43,662 --> 00:12:46,963
I see her and she's in trouble,
121
00:12:46,965 --> 00:12:49,401
and I wanna reach out to her,
122
00:12:50,769 --> 00:12:52,538
and I wanna help her.
123
00:12:55,072 --> 00:12:56,074
But I can't.
124
00:13:01,846 --> 00:13:02,781
I miss her.
125
00:13:08,820 --> 00:13:10,990
I like the wedding ring.
126
00:13:12,524 --> 00:13:15,528
It's an engagement
ring, actually.
127
00:13:16,827 --> 00:13:18,663
I like the feel of it.
128
00:13:20,264 --> 00:13:23,065
She told me to keep it on.
129
00:13:23,067 --> 00:13:24,403
So I keep it on.
130
00:13:26,937 --> 00:13:31,107
She never said anything to
you, one day she was just gone?
131
00:13:31,109 --> 00:13:33,709
You sound like the cops.
132
00:13:33,711 --> 00:13:35,645
Henry Parker called me a lot.
133
00:13:35,647 --> 00:13:37,747
RALPH: Yeah, I'll bet he did.
134
00:13:37,749 --> 00:13:41,019
- He was intense.
- He's fuckin' crazy.
135
00:13:43,654 --> 00:13:47,225
Him and your dad used
to talk all the time.
136
00:13:51,528 --> 00:13:54,263
Yeah, that makes sense.
137
00:13:54,265 --> 00:13:56,769
He even came to the funeral.
138
00:14:02,006 --> 00:14:06,177
This would have been such
a cool room, growin' up.
139
00:14:09,313 --> 00:14:11,317
MAUDE: Yeah, I guess.
140
00:14:14,285 --> 00:14:17,219
(TV ANNOUNCER SPEAKS FAINTLY)
141
00:14:17,221 --> 00:14:18,621
Good night, Barry.
142
00:14:18,623 --> 00:14:22,628
Night, Ralph.
(SPEAKS FAINTLY)
143
00:14:25,931 --> 00:14:27,333
Hey, Ralph, um,
144
00:14:30,634 --> 00:14:32,200
um,
145
00:14:32,202 --> 00:14:33,038
thanks.
146
00:14:34,038 --> 00:14:35,537
That's all right.
147
00:14:35,539 --> 00:14:38,276
It's good just to
talk sometimes.
148
00:14:39,210 --> 00:14:40,045
Yeah.
149
00:14:41,046 --> 00:14:42,210
It is.
150
00:14:42,212 --> 00:14:44,415
(LAUGHING)
151
00:14:45,582 --> 00:14:47,986
I don't think you're crazy.
152
00:14:50,788 --> 00:14:51,954
Okay.
153
00:14:51,956 --> 00:14:55,590
(SOFT MUSIC)
(CRICKETS CHIRPING)
154
00:14:55,592 --> 00:14:56,427
See ya.
155
00:15:08,139 --> 00:15:10,909
(FAINT TV MUSIC)
156
00:15:12,243 --> 00:15:15,377
Hey, Cleo's car,
does it still go?
157
00:15:15,379 --> 00:15:16,215
Mm.
158
00:15:19,951 --> 00:15:22,553
(SOMBRE MUSIC)
159
00:15:56,553 --> 00:15:58,688
MAUDE: Henry?
160
00:15:58,690 --> 00:15:59,525
Maude.
161
00:16:00,524 --> 00:16:02,691
MAUDE: Sorry it's late.
162
00:16:02,693 --> 00:16:03,495
Come in.
163
00:16:06,498 --> 00:16:08,167
MAUDE: Thank you.
164
00:16:10,701 --> 00:16:11,769
- There.
- Oh.
165
00:16:21,546 --> 00:16:24,347
You okay, you want a drink?
166
00:16:24,349 --> 00:16:26,285
MAUDE: Oh, I'm okay.
167
00:16:27,451 --> 00:16:30,652
Don't usually
take house calls.
168
00:16:30,654 --> 00:16:33,388
Are you not police anymore?
169
00:16:33,390 --> 00:16:36,258
Three months' leave, got
a few things to sort out.
170
00:16:36,260 --> 00:16:38,361
I'm working from home.
171
00:16:38,363 --> 00:16:41,763
Is the case still open?
(BABY CRYING)
172
00:16:41,765 --> 00:16:43,932
Yeah, the case is still open.
173
00:16:43,934 --> 00:16:45,403
People drop off...
174
00:16:46,904 --> 00:16:47,905
WIFE: Hi.
175
00:16:50,274 --> 00:16:52,941
Lisa, this is Maude.
176
00:16:52,943 --> 00:16:55,411
- We need some formula.
- Okay, give us minute.
177
00:16:55,413 --> 00:16:57,182
No, we need it now.
178
00:16:58,917 --> 00:17:01,420
(BABY CRYING)
179
00:17:02,352 --> 00:17:03,853
I should go.
180
00:17:03,855 --> 00:17:05,857
Why did you come here?
181
00:17:11,796 --> 00:17:13,465
It hasn't stopped.
182
00:17:15,467 --> 00:17:17,269
I see her so clearly.
183
00:17:20,038 --> 00:17:24,340
She's in a room somewhere
and there's an old woman
184
00:17:24,342 --> 00:17:25,576
and sandwiches.
185
00:17:31,382 --> 00:17:34,318
(SOFT PIANO MUSIC)
186
00:17:42,393 --> 00:17:44,962
(SOMBRE MUSIC)
187
00:17:53,203 --> 00:17:56,942
(SWELLING DISCORDANT MUSIC)
188
00:18:02,413 --> 00:18:05,584
This is the last
photo taken of her.
189
00:18:10,755 --> 00:18:11,924
Ralph took it.
190
00:18:18,195 --> 00:18:21,199
(LOUD SOMBRE MUSIC)
191
00:18:30,607 --> 00:18:34,745
(FAINTLY SHOUTING)
(CLATTERING)
192
00:18:50,461 --> 00:18:53,464
(LOUD SOMBRE MUSIC)
193
00:19:05,910 --> 00:19:09,344
(DISCORDANT MUSIC)
194
00:19:09,346 --> 00:19:11,349
(YELLS)
195
00:19:14,318 --> 00:19:16,989
(SIGHS SHAKILY)
196
00:19:24,229 --> 00:19:28,400
(VOICES ECHOING)
(SCREAMING)
197
00:19:29,733 --> 00:19:33,871
(REVERBERATING,
DISCORDANT MUSIC)
198
00:19:54,959 --> 00:19:56,461
Everyone leaves.
199
00:19:59,529 --> 00:20:01,432
Is she in pain, Maudie?
200
00:20:08,972 --> 00:20:10,576
Will you come back?
201
00:20:15,046 --> 00:20:17,548
(PIANO MUSIC)
202
00:20:33,530 --> 00:20:35,765
RALPH: You okay?
203
00:20:35,767 --> 00:20:37,001
MAUDE: Fine.
204
00:20:38,102 --> 00:20:39,634
Thanks for doing this.
205
00:20:39,636 --> 00:20:42,640
Of course, we're
in this together.
206
00:20:46,044 --> 00:20:49,178
What really happened
between you two?
207
00:20:49,180 --> 00:20:50,682
Why did you leave?
208
00:20:53,084 --> 00:20:55,884
MAUDE VOICEOVER: As
kids, I'd look in the mirror
209
00:20:55,886 --> 00:20:57,121
and see myself.
210
00:20:59,356 --> 00:21:02,991
But then I'd turn around and
she'd be standing behind me.
211
00:21:02,993 --> 00:21:05,561
That's being a
twin, Dad would say.
212
00:21:05,563 --> 00:21:06,965
RALPH: Creepy.
213
00:21:08,532 --> 00:21:11,132
MAUDE VOICEOVER: I
went away to be alone.
214
00:21:11,134 --> 00:21:15,273
But even on the other side of
the world, I couldn't escape.
215
00:21:16,708 --> 00:21:20,609
I can see her, and I'm the only
one who knows where she is.
216
00:21:20,611 --> 00:21:22,311
And I know this
all sounds crazy.
217
00:21:22,313 --> 00:21:24,846
RALPH VOICEOVER:
You're not crazy.
218
00:21:24,848 --> 00:21:27,315
MAUDE VOICEOVER: Maybe I am,
219
00:21:27,317 --> 00:21:29,684
but I'm gonna bring her home.
220
00:21:29,686 --> 00:21:32,556
(ORCHESTRAL MUSIC)
221
00:21:50,007 --> 00:21:53,612
(HIGH-PITCHED EERIE MUSIC)
222
00:22:29,079 --> 00:22:31,013
CLEO: Maude.
223
00:22:31,015 --> 00:22:32,113
Maudie!
224
00:22:32,115 --> 00:22:34,853
(MOTOR RUMBLING)
225
00:22:36,153 --> 00:22:39,156
(STATIC SCRATCHING)
226
00:23:09,153 --> 00:23:11,990
(FAINT POP MUSIC)
227
00:23:16,160 --> 00:23:20,728
RALPH: You havin' another
crack at the case, Henry?
228
00:23:20,730 --> 00:23:21,566
Henry.
229
00:23:24,234 --> 00:23:26,669
Are you here officially?
230
00:23:26,671 --> 00:23:28,370
Takin' some time off.
231
00:23:28,372 --> 00:23:30,275
- Personal time?
- Yeah.
232
00:23:32,844 --> 00:23:35,514
RALPH: Feels pretty personal.
233
00:23:36,547 --> 00:23:38,482
Your dad was worried.
234
00:23:41,818 --> 00:23:45,856
RALPH: (scoffs) Unbelievable.
235
00:23:49,693 --> 00:23:52,297
(SOMBRE MUSIC)
236
00:24:33,538 --> 00:24:34,806
There she is.
237
00:24:36,440 --> 00:24:37,375
Right here.
238
00:25:02,700 --> 00:25:07,303
My sister came to you and now
she's locked in your house.
239
00:25:07,305 --> 00:25:08,139
Is she?
240
00:25:15,746 --> 00:25:16,581
Thanks.
241
00:25:18,816 --> 00:25:21,720
(DISCORDANT MUSIC)
242
00:25:26,624 --> 00:25:29,123
She wrote her name.
243
00:25:29,125 --> 00:25:30,793
(DISCORDANT MUSIC)
244
00:25:30,795 --> 00:25:33,094
She wrote her name here.
245
00:25:33,096 --> 00:25:34,098
On the wall.
246
00:25:35,532 --> 00:25:38,534
I swear to fucking
God I'm not crazy.
247
00:25:38,536 --> 00:25:41,472
(DISCORDANT MUSIC)
248
00:25:47,077 --> 00:25:51,048
(FAINTLY SPEAKING AND LAUGHING)
249
00:25:54,285 --> 00:25:56,388
RALPH: How's it goin'?
250
00:25:57,488 --> 00:26:00,057
I'm gonna take a look around.
251
00:26:01,092 --> 00:26:03,595
(RALPH SIGHS)
252
00:26:12,336 --> 00:26:14,436
Chicken and egg.
253
00:26:14,438 --> 00:26:15,774
Egg and chicken.
254
00:26:19,143 --> 00:26:21,145
WOMAN: You came back.
255
00:26:23,814 --> 00:26:26,418
At the time you said you would.
256
00:26:28,152 --> 00:26:28,987
Yeah.
257
00:26:36,961 --> 00:26:37,796
Yeah.
258
00:26:41,766 --> 00:26:43,435
Do you recognise me?
259
00:26:46,436 --> 00:26:49,771
MAN: I told you
stay in the car.
260
00:26:49,773 --> 00:26:52,610
Why, she recognised
me, she did.
261
00:26:56,146 --> 00:26:58,381
She sees a lot of things.
262
00:27:01,451 --> 00:27:03,054
No good with faces.
263
00:27:03,988 --> 00:27:05,390
Even pretty ones.
264
00:27:07,991 --> 00:27:10,894
(DISCORDANT MUSIC)
265
00:27:13,798 --> 00:27:15,066
Where is she?
266
00:27:16,032 --> 00:27:17,699
- Is she alive?
- Cunt!
267
00:27:17,701 --> 00:27:20,568
- Where is she?
- Hey, hey!
268
00:27:20,570 --> 00:27:21,903
Hey!
269
00:27:21,905 --> 00:27:24,509
(SOMBRE MUSIC)
270
00:28:18,662 --> 00:28:21,596
(CHILDREN SPEAKING FAINTLY)
271
00:28:21,598 --> 00:28:24,201
(BIRD CALLING)
272
00:28:26,002 --> 00:28:27,568
Have you seen a big girl?
273
00:28:27,570 --> 00:28:28,839
She's disabled.
274
00:28:30,807 --> 00:28:33,241
She just came out
from that truck.
275
00:28:33,243 --> 00:28:34,611
She's a bit slow.
276
00:28:35,779 --> 00:28:36,614
Slow?
277
00:28:37,748 --> 00:28:40,349
Handicapped,
she's handicapped.
278
00:28:40,351 --> 00:28:41,186
Dumb.
279
00:28:53,163 --> 00:28:55,733
(EERIE MUSIC)
280
00:29:15,553 --> 00:29:18,719
Can I get a van, a caravan?
281
00:29:18,721 --> 00:29:21,125
(ROCK MUSIC)
282
00:29:25,496 --> 00:29:26,331
Romeo.
283
00:29:37,942 --> 00:29:40,042
Do you know who owns
this truck outside?
284
00:29:40,044 --> 00:29:41,209
Ben.
285
00:29:41,211 --> 00:29:42,046
Big Ben.
286
00:29:44,548 --> 00:29:45,383
Ben.
287
00:29:50,954 --> 00:29:53,625
We've gotta go a little further.
288
00:29:58,895 --> 00:30:00,528
This place is fucked.
289
00:30:00,530 --> 00:30:03,100
(SOMBRE MUSIC)
290
00:30:23,554 --> 00:30:27,057
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
291
00:30:33,730 --> 00:30:35,900
(YELLING)
292
00:31:17,240 --> 00:31:18,076
Romeo.
293
00:31:22,011 --> 00:31:25,916
(RALPH WHISTLES APPRAISINGLY)
294
00:31:29,086 --> 00:31:31,687
HENRY: I'll take the car.
295
00:31:31,689 --> 00:31:33,524
Mix with the locals.
296
00:31:34,657 --> 00:31:36,658
What's with you two?
297
00:31:36,660 --> 00:31:39,430
He thinks I
killed your sister.
298
00:31:42,665 --> 00:31:45,068
- Did you?
- That's not funny.
299
00:31:46,636 --> 00:31:47,471
Hey.
300
00:31:49,105 --> 00:31:53,278
He followed us here, do you
think that's a bit weird?
301
00:31:54,211 --> 00:31:56,143
He wants to find her.
302
00:31:56,145 --> 00:31:58,279
I don't think it's weird.
303
00:31:58,281 --> 00:31:59,914
Not anymore.
304
00:31:59,916 --> 00:32:01,151
RALPH: Okay.
305
00:32:03,586 --> 00:32:06,321
Those chicks were twins,
do you think that's weird?
306
00:32:06,323 --> 00:32:08,690
This whole place is weird.
307
00:32:08,692 --> 00:32:12,864
(STATICKY RADIO BUZZING)
(HOWLING)
308
00:32:22,839 --> 00:32:25,309
(SOFT MUSIC)
309
00:32:46,829 --> 00:32:47,664
Hey!
310
00:33:30,106 --> 00:33:31,605
Hey.
311
00:33:31,607 --> 00:33:32,609
Hey it's me.
312
00:33:33,943 --> 00:33:35,113
Cleo, it's me.
313
00:33:37,181 --> 00:33:39,083
- It's me.
- No it isn't.
314
00:33:40,483 --> 00:33:42,817
I'm Maude, I'm her sister.
315
00:33:42,819 --> 00:33:45,319
I know who you are.
316
00:33:45,321 --> 00:33:46,921
You do?
317
00:33:46,923 --> 00:33:48,358
I'm not stupid.
318
00:33:51,728 --> 00:33:52,960
Where is she?
319
00:33:52,962 --> 00:33:55,863
You came all this
way to find her.
320
00:33:55,865 --> 00:33:59,133
I have six siblings:
three are brothers,
321
00:33:59,135 --> 00:34:01,769
won't go anywhere for them.
322
00:34:01,771 --> 00:34:05,009
My brother Kieran,
he tortured my cat.
323
00:34:06,242 --> 00:34:08,413
I have that cat somewhere.
324
00:34:10,547 --> 00:34:12,617
I glued it back together.
325
00:34:14,083 --> 00:34:17,818
(SIGHS) Fuckin' bitch.
326
00:34:17,820 --> 00:34:21,590
Please, do you
know where she is?
327
00:34:21,592 --> 00:34:22,927
The big house.
328
00:34:23,793 --> 00:34:24,694
In the sky.
329
00:34:26,163 --> 00:34:29,097
You can sleep forever there.
330
00:34:29,099 --> 00:34:30,168
It's magical.
331
00:34:33,469 --> 00:34:34,802
Hey!
332
00:34:34,804 --> 00:34:36,973
MAUDE: Fuck, I'm sorry.
333
00:34:41,244 --> 00:34:43,177
You're really pretty.
334
00:34:43,179 --> 00:34:44,014
Ben.
335
00:35:01,632 --> 00:35:02,733
I'm Nerida.
336
00:35:04,835 --> 00:35:05,903
Are you okay?
337
00:35:08,105 --> 00:35:10,572
How long was she here for?
338
00:35:10,574 --> 00:35:11,675
A few days.
339
00:35:13,177 --> 00:35:16,211
And then all of a
sudden she disappeared.
340
00:35:16,213 --> 00:35:17,945
MAUDE: And was
she with anyone?
341
00:35:17,947 --> 00:35:19,648
- Yeah.
- She had a bunch of friends.
342
00:35:19,650 --> 00:35:21,085
- Yeah.
- Friendly.
343
00:35:22,186 --> 00:35:24,019
Did she say where
she was going next?
344
00:35:24,021 --> 00:35:25,523
- No.
- She didn't.
345
00:35:26,989 --> 00:35:29,824
That girl mentioned
a big house.
346
00:35:29,826 --> 00:35:31,425
That girl is nuts.
347
00:35:31,427 --> 00:35:32,927
She's autistic.
348
00:35:32,929 --> 00:35:35,130
Retarded, fat, she's
got a bunch of problems.
349
00:35:35,132 --> 00:35:36,697
She's troubled.
350
00:35:36,699 --> 00:35:40,068
She has some troubles,
yes, sorry, Doctor.
351
00:35:40,070 --> 00:35:42,970
- You're a doctor.
- I am, I'm on break.
352
00:35:42,972 --> 00:35:44,371
Where are you from?
353
00:35:44,373 --> 00:35:46,240
Oh, (SIGHS) where am I from.
354
00:35:46,242 --> 00:35:50,010
Hmm, I was born in Germany
and then raised in a castle,
355
00:35:50,012 --> 00:35:51,845
spent some time all over Europe.
356
00:35:51,847 --> 00:35:55,249
And then we met in
Bristol. (CHUCKLING)
357
00:35:55,251 --> 00:35:58,019
Forgive me, is there
anything you can tell us?
358
00:35:58,021 --> 00:35:59,787
No, not much, we just...
359
00:35:59,789 --> 00:36:00,722
You must be Ralph.
360
00:36:00,724 --> 00:36:02,490
- Must I?
- Keith.
361
00:36:02,492 --> 00:36:03,992
- Hi.
- My wife, Nerida.
362
00:36:03,994 --> 00:36:05,594
- Nice to meet you.
- Likewise.
363
00:36:05,596 --> 00:36:06,927
Come, have a seat.
364
00:36:06,929 --> 00:36:08,095
Oh, thanks.
365
00:36:08,097 --> 00:36:09,697
Where've you been?
366
00:36:09,699 --> 00:36:11,499
RALPH: I went for a walk.
367
00:36:11,501 --> 00:36:13,070
- Fish?
- No thanks.
368
00:36:14,403 --> 00:36:15,806
I'm very sorry.
369
00:36:17,074 --> 00:36:19,409
This place is interesting.
370
00:36:20,777 --> 00:36:22,644
It's a good place.
371
00:36:22,646 --> 00:36:24,345
Lots of friendly people.
372
00:36:24,347 --> 00:36:27,481
- Not everyone's friendly.
- Big Ben's harmless.
373
00:36:27,483 --> 00:36:29,516
RALPH: Did Cleo meet Big Ben?
374
00:36:29,518 --> 00:36:31,188
- I doubt it.
- What?
375
00:36:33,623 --> 00:36:35,458
- What?
- Cleo was here.
376
00:36:44,101 --> 00:36:48,271
Okay, a father and a son
are in a horrible car crash.
377
00:36:49,672 --> 00:36:51,274
Father gets killed.
378
00:36:52,342 --> 00:36:55,644
And the son is rushed
to the hospital
379
00:36:55,646 --> 00:36:57,048
and just as about
380
00:36:58,215 --> 00:37:00,483
he's going under the knife,
381
00:37:03,519 --> 00:37:06,054
the surgeon says,
"Sorry, can't do that.
382
00:37:06,056 --> 00:37:07,724
"That boy's my son."
383
00:37:10,726 --> 00:37:12,760
The surgeon is
the son's mother.
384
00:37:12,762 --> 00:37:13,597
Good.
385
00:37:17,400 --> 00:37:21,571
By third year, I think, they
started taking me seriously.
386
00:37:23,172 --> 00:37:24,639
As smart as the boys?
387
00:37:24,641 --> 00:37:25,476
Smarter.
388
00:37:26,909 --> 00:37:29,913
But don't tell,
don't ever tell 'em.
389
00:37:40,824 --> 00:37:42,891
I'm sorry about your sister.
390
00:37:42,893 --> 00:37:45,396
(PIANO MUSIC)
391
00:37:48,699 --> 00:37:49,934
Were you close?
392
00:37:53,070 --> 00:37:54,238
We're twins.
393
00:37:57,807 --> 00:37:59,976
That means you're close.
394
00:38:06,882 --> 00:38:09,819
(DISCORDANT MUSIC)
395
00:38:18,027 --> 00:38:22,165
(YELLING)
(LOUD, SOMBRE MUSIC)
396
00:38:29,206 --> 00:38:32,106
KEITH: So Maude
tracked her here.
397
00:38:32,108 --> 00:38:33,775
She did.
398
00:38:33,777 --> 00:38:35,809
Not you, Henry.
399
00:38:35,811 --> 00:38:36,913
No, not me.
400
00:38:38,382 --> 00:38:39,215
Not him.
401
00:38:40,182 --> 00:38:42,983
- She was unpredictable.
- I bet.
402
00:38:42,985 --> 00:38:46,186
A loose cannon, she
kept weird company.
403
00:38:46,188 --> 00:38:48,856
Most people thought
she'd just run away.
404
00:38:48,858 --> 00:38:50,592
I was the prime suspect.
405
00:38:50,594 --> 00:38:52,262
- Really?
- Wasn't I?
406
00:38:53,463 --> 00:38:55,295
HENRY: Last one
to see her alive.
407
00:38:55,297 --> 00:38:58,133
Yeah well, we were
getting married, so.
408
00:38:58,135 --> 00:39:00,300
Tend to see a bit of each other.
409
00:39:00,302 --> 00:39:02,670
We found her wedding
ring in your car.
410
00:39:02,672 --> 00:39:03,505
Our car.
411
00:39:04,840 --> 00:39:08,011
You found her wedding
ring in our car.
412
00:39:09,146 --> 00:39:10,981
You're all levities.
413
00:39:12,382 --> 00:39:16,119
(LAUGHING) Whatever, man.
414
00:39:17,820 --> 00:39:19,153
NERIDA: Can I see that?
415
00:39:19,155 --> 00:39:20,990
- Oh, it's just...
- Oh.
416
00:39:21,925 --> 00:39:23,094
It's a rabbit.
417
00:39:23,960 --> 00:39:24,795
It's cute.
418
00:39:32,735 --> 00:39:35,470
Our house backed onto bush.
419
00:39:35,472 --> 00:39:36,874
A nature reserve.
420
00:39:38,275 --> 00:39:42,213
Cleo and I loved to play
hide and seek with our dad.
421
00:39:43,079 --> 00:39:45,416
We called it catch-a-rabbit.
422
00:39:47,083 --> 00:39:49,650
And I used to always
hide with her,
423
00:39:49,652 --> 00:39:51,952
'cause she always had
the best hiding spots.
424
00:39:51,954 --> 00:39:53,521
NERIDA: Hmm.
425
00:39:53,523 --> 00:39:56,427
And I was scared
to be on my own.
426
00:39:57,860 --> 00:40:01,664
She let me squeeze in to a
small cave that she'd found,
427
00:40:03,699 --> 00:40:07,103
or bury me behind the
branches and sticks
428
00:40:08,271 --> 00:40:11,409
that she'd fashioned
into a cubby hole.
429
00:40:13,076 --> 00:40:15,211
She was really good at it.
430
00:40:16,378 --> 00:40:18,949
And then we'd wait for a while.
431
00:40:21,650 --> 00:40:25,321
And then I'd accidentally
giggle or whisper.
432
00:40:26,523 --> 00:40:28,856
And then she'd pull me close,
433
00:40:28,858 --> 00:40:30,657
she'd look me
straight in the eye,
434
00:40:30,659 --> 00:40:33,463
and she'd say,
"Don't say a word."
435
00:40:36,032 --> 00:40:39,333
And then she'd
grab onto my wrist,
436
00:40:39,335 --> 00:40:42,403
and squeeze it really tightly,
437
00:40:42,405 --> 00:40:45,643
and then she'd twist
it until I yelped.
438
00:40:47,143 --> 00:40:48,045
Like a dog.
439
00:40:51,847 --> 00:40:55,485
And then she'd disappear
and I'd be caught.
440
00:40:56,519 --> 00:40:57,387
The rabbit.
441
00:41:01,992 --> 00:41:04,124
I fell for it every time.
442
00:41:04,126 --> 00:41:06,931
(LOUDLY CRASHING)
443
00:41:08,063 --> 00:41:10,532
(GRUNTING)
444
00:41:10,534 --> 00:41:11,865
Ralph!
445
00:41:11,867 --> 00:41:12,702
Stop it!
446
00:41:13,769 --> 00:41:15,369
Stop it, don't.
447
00:41:15,371 --> 00:41:18,875
(BLOWS THUDDING)
Stop it!
448
00:41:20,643 --> 00:41:21,943
RALPH: He came at me.
449
00:41:21,945 --> 00:41:23,380
You started it.
450
00:41:26,115 --> 00:41:28,148
MAUDE: You're
being ridiculous.
451
00:41:28,150 --> 00:41:29,316
RALPH: Sorry.
452
00:41:29,318 --> 00:41:30,150
- Maude...
- You're sorry.
453
00:41:30,152 --> 00:41:31,888
NERIDA: It's okay.
454
00:41:37,293 --> 00:41:38,862
She's in a cabin.
455
00:41:40,563 --> 00:41:43,197
And there's a man with her.
456
00:41:43,199 --> 00:41:45,436
He's got a mask on, like a,
457
00:41:46,503 --> 00:41:48,639
like a clumsy animal mask.
458
00:41:55,811 --> 00:41:58,414
Are you in love with my sister?
459
00:42:03,052 --> 00:42:06,653
I don't know what
I'm doing anymore.
460
00:42:06,655 --> 00:42:11,258
I spent so long looking at
her face in that little room.
461
00:42:11,260 --> 00:42:14,532
My life is... (SCOFFS)
462
00:42:18,702 --> 00:42:22,840
All I know is the things
you say make sense to me.
463
00:42:31,914 --> 00:42:34,518
God, you look so much like her.
464
00:42:41,458 --> 00:42:43,626
I'm gonna find her, Maude.
465
00:42:48,030 --> 00:42:49,666
I'm gonna find her.
466
00:42:52,202 --> 00:42:56,137
(ACOUSTIC GUITAR MUSIC)
467
00:42:56,139 --> 00:43:00,311
♪ The air I breathe Is
filtered through the lungs
468
00:43:02,846 --> 00:43:07,016
♪ Whispered echoes
linger on our tongues
469
00:43:11,153 --> 00:43:15,259
♪ Wouldn't know we spoke at once
470
00:43:18,460 --> 00:43:22,565
♪ Wouldn't know we spoke at once
471
00:43:25,735 --> 00:43:29,907
♪ When she falls, the
bones I've grown go weak
472
00:43:33,175 --> 00:43:37,347
♪ When I cry, her heart
breaks piece by piece
473
00:43:40,516 --> 00:43:44,687
♪ Wouldn't know you
walk on different feet
474
00:43:47,791 --> 00:43:51,929
♪ Wouldn't know we
walk on different feet
475
00:43:54,396 --> 00:43:57,532
(EERIE MUSIC)
♪ La da
476
00:43:57,534 --> 00:43:59,769
♪ Da da da
477
00:44:02,806 --> 00:44:05,309
♪ La da da da
478
00:44:10,112 --> 00:44:13,349
♪ La da da da da da da
479
00:44:17,554 --> 00:44:21,090
♪ La da da da da da da da
480
00:44:24,059 --> 00:44:26,594
♪ The air I breathe
481
00:44:26,596 --> 00:44:31,365
♪ Is filtered through the lungs
482
00:44:31,367 --> 00:44:35,506
♪ Whispered echoes
linger on our tongues
483
00:44:39,242 --> 00:44:43,380
♪ We know, we know
we spoke at once
484
00:44:46,715 --> 00:44:50,887
♪ Wouldn't know,
we spoke at once
485
00:44:54,324 --> 00:44:57,094
♪ La da da da da
486
00:45:01,231 --> 00:45:03,467
♪ La da ah
487
00:45:05,835 --> 00:45:08,739
(DISCORDANT MUSIC)
488
00:45:11,875 --> 00:45:15,679
(SINGING IN FOREIGN LANGUAGE)
489
00:45:18,748 --> 00:45:21,719
(BIRDS TWITTERING)
490
00:45:27,356 --> 00:45:29,358
(SIGHS)
491
00:45:39,635 --> 00:45:42,572
(BIRDS TWITTERING)
492
00:46:39,295 --> 00:46:43,534
("DER HOELLE RACHE" FROM
THE MAGIC FLUTE BY MOZART)
493
00:48:40,717 --> 00:48:45,052
(MAUDE GASPING AND CRYING OUT)
494
00:48:45,054 --> 00:48:47,724
(MAUDE PANTING)
495
00:48:52,427 --> 00:48:55,097
(STEREO CLICKS)
496
00:48:58,434 --> 00:49:03,137
Sir Francis Galton was a
pioneer of behavioural genetics.
497
00:49:03,139 --> 00:49:04,972
Where is my sister?
498
00:49:04,974 --> 00:49:06,240
- Sh.
- He said that twins
499
00:49:06,242 --> 00:49:08,575
have a special claim
upon our attention.
500
00:49:08,577 --> 00:49:11,545
It is that their history
affords means of distinguishing
501
00:49:11,547 --> 00:49:14,548
between the effects of
tendencies received at birth
502
00:49:14,550 --> 00:49:15,883
and those that were imposed
503
00:49:15,885 --> 00:49:18,885
by the special circumstances
of their lives.
504
00:49:18,887 --> 00:49:20,987
Ah, thank you, Rita.
505
00:49:20,989 --> 00:49:21,891
Breakfast.
506
00:49:24,327 --> 00:49:26,029
What, what is this?
507
00:49:27,630 --> 00:49:29,262
What did you put in me?
508
00:49:29,264 --> 00:49:30,798
Took a little blood, was all.
509
00:49:30,800 --> 00:49:32,235
Are you hungry?
510
00:49:33,635 --> 00:49:34,969
(MAUDE CRYING OUT)
511
00:49:34,971 --> 00:49:36,970
(SLAP RESOUNDING)
512
00:49:36,972 --> 00:49:40,309
- Clean her up.
- No, let her eat first.
513
00:49:44,746 --> 00:49:46,313
Mm.
514
00:49:46,315 --> 00:49:47,514
Mm.
515
00:49:47,516 --> 00:49:48,951
Thank you, Lydia.
516
00:49:51,219 --> 00:49:53,287
Eat something.
517
00:49:53,289 --> 00:49:54,124
Hmm?
518
00:49:55,157 --> 00:49:56,326
You're hungry.
519
00:49:57,960 --> 00:49:59,195
Very important.
520
00:50:04,367 --> 00:50:06,066
Good walk, Jess?
521
00:50:06,068 --> 00:50:08,568
Oh, Jess, why did you do that?
522
00:50:08,570 --> 00:50:11,171
I don't take coffee,
you know that.
523
00:50:11,173 --> 00:50:12,409
Come, sit down.
524
00:50:13,576 --> 00:50:15,742
You don't have to be scared.
525
00:50:15,744 --> 00:50:19,248
My poor girl, it's
just a small procedure.
526
00:50:20,483 --> 00:50:22,583
Oh, Maude, this is...
(CHAIR SCRAPING)
527
00:50:22,585 --> 00:50:24,985
Don't, don't, don't, don't.
528
00:50:24,987 --> 00:50:26,487
She just needs time.
529
00:50:26,489 --> 00:50:30,659
(CHORAL MUSIC)
(DISCORDANT MUSIC)
530
00:50:51,280 --> 00:50:55,018
(RHYTHMIC ELECTRONIC MUSIC)
531
00:51:21,510 --> 00:51:23,978
(DRAMATIC MUSIC)
532
00:51:23,980 --> 00:51:26,479
(CRYING OUT)
533
00:51:26,481 --> 00:51:29,717
(SCREAMING)
(CHORAL MUSIC)
534
00:51:29,719 --> 00:51:32,253
(MAUDE GASPS)
(DOG BARKING)
535
00:51:32,255 --> 00:51:36,090
I'll be here when
you wake up, okay?
536
00:51:36,092 --> 00:51:37,994
You won't feel a thing.
537
00:51:39,061 --> 00:51:41,498
Now remember what I told you.
538
00:51:42,398 --> 00:51:43,633
You're strong.
539
00:51:46,501 --> 00:51:48,401
You're a girl.
540
00:51:48,403 --> 00:51:49,239
Okay.
541
00:51:53,509 --> 00:51:55,644
She's a good one, Nelly.
542
00:52:03,518 --> 00:52:04,420
Sit down.
543
00:52:15,530 --> 00:52:16,932
You feel better?
544
00:52:19,434 --> 00:52:21,438
Running away won't help.
545
00:52:33,349 --> 00:52:34,914
(FAINTLY SOBBING)
546
00:52:34,916 --> 00:52:36,249
Hey.
547
00:52:36,251 --> 00:52:38,989
- Where is my sister?
- Calm down.
548
00:52:40,956 --> 00:52:42,923
Tell us what she shows you.
549
00:52:42,925 --> 00:52:45,092
What are you talking about?
550
00:52:45,094 --> 00:52:46,559
Tell us what she shows you.
551
00:52:46,561 --> 00:52:47,894
What do you mean, what?
552
00:52:47,896 --> 00:52:50,898
She's been missing
for a year, what...
553
00:52:50,900 --> 00:52:53,800
You fucking freaks,
where is my sister?
554
00:52:53,802 --> 00:52:55,936
- Jonathon.
- I need to see my sister!
555
00:52:55,938 --> 00:52:57,771
KEITH: Jonathon.
556
00:52:57,773 --> 00:52:59,340
Jonathon.
557
00:52:59,342 --> 00:53:00,677
She's our guest.
558
00:53:01,844 --> 00:53:03,813
- Just a few tests.
- Yes.
559
00:53:04,713 --> 00:53:07,780
And then you'll get to see her.
560
00:53:07,782 --> 00:53:09,719
I need you to trust me.
561
00:53:14,489 --> 00:53:15,324
Trust.
562
00:53:21,864 --> 00:53:25,001
(LOUD, SOMBRE MUSIC)
563
00:53:47,356 --> 00:53:49,960
(CHORAL MUSIC)
564
00:54:10,445 --> 00:54:14,617
Good morning, I'm sorry,
I'm running a little bit late.
565
00:54:17,820 --> 00:54:20,153
I'm going to ask you
some basic questions.
566
00:54:20,155 --> 00:54:22,690
Just answer quickly, and try
not to filter your answer
567
00:54:22,692 --> 00:54:24,891
or to anticipate what you
think we want to hear.
568
00:54:24,893 --> 00:54:28,295
There is no right answer,
only a false answer.
569
00:54:28,297 --> 00:54:29,798
What is your name?
570
00:54:30,733 --> 00:54:32,398
Maude Ashton.
571
00:54:32,400 --> 00:54:35,668
What is your earliest memory?
572
00:54:35,670 --> 00:54:36,603
What?
573
00:54:36,605 --> 00:54:39,505
What is your earliest memory?
574
00:54:39,507 --> 00:54:40,509
Don't think.
575
00:54:41,911 --> 00:54:44,313
- Why?
- Your earliest memory.
576
00:54:48,483 --> 00:54:51,184
Getting lost on a picnic and
577
00:54:51,186 --> 00:54:53,354
being caught
outside in the rain.
578
00:54:53,356 --> 00:54:56,523
DOCTOR: What are
you feeling right now?
579
00:54:56,525 --> 00:54:59,525
Anger, fear, frustration.
580
00:54:59,527 --> 00:55:00,728
Hate.
581
00:55:00,730 --> 00:55:03,664
What do you think
of your parents?
582
00:55:03,666 --> 00:55:04,965
I just wanna see my sister.
583
00:55:04,967 --> 00:55:06,867
Answer the question.
584
00:55:06,869 --> 00:55:08,235
My parents are my parents.
585
00:55:08,237 --> 00:55:10,804
Do you love your parents?
586
00:55:10,806 --> 00:55:12,039
Yes.
587
00:55:12,041 --> 00:55:15,412
What is your happiest
memory of growing up?
588
00:55:16,612 --> 00:55:18,112
Christmas.
589
00:55:18,114 --> 00:55:20,414
Would you say you
were easy to excite?
590
00:55:20,416 --> 00:55:21,251
No.
591
00:55:22,418 --> 00:55:23,916
Yes.
592
00:55:23,918 --> 00:55:26,987
DOCTOR: Would you say
that you're easy to excite?
593
00:55:26,989 --> 00:55:28,222
No.
594
00:55:28,224 --> 00:55:29,655
Would you say that
you were impatient?
595
00:55:29,657 --> 00:55:30,791
Yes.
596
00:55:30,793 --> 00:55:33,663
What is your
biggest, greatest fear?
597
00:55:35,597 --> 00:55:37,433
MAUDE: Being alone.
598
00:55:38,333 --> 00:55:39,335
Dying alone.
599
00:55:42,838 --> 00:55:45,842
DOCTOR: Are you
scared right now?
600
00:55:47,041 --> 00:55:49,813
What do you want
to do right now?
601
00:55:50,646 --> 00:55:53,115
MAUDE: I want to kill you.
602
00:55:56,885 --> 00:55:57,920
What is this?
603
00:56:03,025 --> 00:56:04,525
DOCTOR: Do you
resent your sister?
604
00:56:04,527 --> 00:56:07,059
- Fuck you.
- Answer the question.
605
00:56:07,061 --> 00:56:08,664
MAUDE: Fuck you!
606
00:56:14,068 --> 00:56:15,869
DOCTOR VOICEOVER:
What is your name?
607
00:56:15,871 --> 00:56:17,604
Cleo Ashton.
608
00:56:17,606 --> 00:56:20,541
DOCTOR VOICEOVER: What
is your earliest memory?
609
00:56:20,543 --> 00:56:21,809
I got lost on a picnic,
610
00:56:21,811 --> 00:56:24,644
and I got caught
outside in the rain.
611
00:56:24,646 --> 00:56:26,512
DOCTOR VOICEOVER: How
are you feeling right now.
612
00:56:26,514 --> 00:56:28,248
- What...
- Frustration.
613
00:56:28,250 --> 00:56:30,184
I just want to see my sister.
614
00:56:30,186 --> 00:56:31,818
- Angry...
- I just want...
615
00:56:31,820 --> 00:56:33,052
Dammit,
616
00:56:33,054 --> 00:56:35,054
let me out of here!
617
00:56:35,056 --> 00:56:38,025
- (YELLING)
- My sister.
618
00:56:38,027 --> 00:56:39,525
Answer the question.
(MAUDE SCREAMING)
619
00:56:39,527 --> 00:56:41,061
CLEO: My parents
are my parents.
620
00:56:41,063 --> 00:56:42,563
DOCTOR VOICEOVER: Do
you love your parents?
621
00:56:42,565 --> 00:56:43,666
CLEO: Yes.
622
00:56:45,166 --> 00:56:49,036
DOCTOR: What is your favourite
memory from growing up?
623
00:56:49,038 --> 00:56:51,405
CLEO: Christmas.
624
00:56:51,407 --> 00:56:53,740
DOCTOR: Would you say
you're easy to excite?
625
00:56:53,742 --> 00:56:54,874
CLEO: No.
626
00:56:54,876 --> 00:56:55,809
- Yes.
- Would you say
627
00:56:55,811 --> 00:56:57,478
that you're easy to excite?
628
00:56:57,480 --> 00:56:59,146
MAUDE VOICEOVER: Uh, no.
629
00:56:59,148 --> 00:57:02,385
DOCTOR: What is
your greatest fear?
630
00:57:03,818 --> 00:57:07,454
CLEO OR MAUDE: Being
alone, dying alone.
631
00:57:07,456 --> 00:57:10,023
DOCTOR: Are you
scared right now?
632
00:57:10,025 --> 00:57:11,992
CLEO: Yeah.
633
00:57:11,994 --> 00:57:14,497
(PIANO MUSIC)
634
00:57:48,396 --> 00:57:51,333
(DISCORDANT MUSIC)
635
00:57:53,068 --> 00:57:55,805
(ECHOING VOICES)
636
00:57:57,539 --> 00:58:00,543
(DOOR LATCH CLICKS)
637
00:58:04,713 --> 00:58:07,880
That rain just
keeps on coming.
638
00:58:07,882 --> 00:58:09,816
Aren't you cold?
639
00:58:09,818 --> 00:58:11,117
Huh?
640
00:58:11,119 --> 00:58:13,422
Here, that'll keep you warm.
641
00:58:15,490 --> 00:58:17,994
I'll get you some golden milk.
642
00:58:21,396 --> 00:58:22,931
Just a few minutes.
643
00:58:24,365 --> 00:58:25,601
- Ralph!
- What?
644
00:58:26,501 --> 00:58:27,333
- Ralph.
- What?
645
00:58:27,335 --> 00:58:28,601
Ralph.
646
00:58:28,603 --> 00:58:30,202
Where are we?
647
00:58:30,204 --> 00:58:32,873
RALPH: They did
something to my eyes.
648
00:58:32,875 --> 00:58:34,641
What can I...
(RALPH YELLS)
649
00:58:34,643 --> 00:58:36,510
- Sorry.
- Fuck.
650
00:58:36,512 --> 00:58:37,344
Fuck.
651
00:58:37,346 --> 00:58:39,179
You must be so hurt.
652
00:58:39,181 --> 00:58:41,117
I saw her, she's alive.
653
00:58:42,284 --> 00:58:43,516
They're making me
do these tests.
654
00:58:43,518 --> 00:58:44,617
- Oh, God.
- I have to,
655
00:58:44,619 --> 00:58:45,686
but I saw her.
656
00:58:45,688 --> 00:58:47,688
Just do whatever he
tells you to do, okay?
657
00:58:47,690 --> 00:58:49,322
Whatever (RALPH YELLS)
658
00:58:49,324 --> 00:58:50,624
MAUDE: Ralph!
659
00:58:50,626 --> 00:58:52,258
- Ralph!
- Maude,
660
00:58:52,260 --> 00:58:53,496
you were right.
661
00:58:54,963 --> 00:58:57,132
(YELLING)
662
00:59:06,909 --> 00:59:09,309
NELLY: It's okay.
663
00:59:09,311 --> 00:59:12,148
You need to rest
whenever you can.
664
00:59:20,389 --> 00:59:22,492
You will do so well here.
665
00:59:27,362 --> 00:59:29,396
- (SCREAMING)
- Ralph!
666
00:59:29,398 --> 00:59:30,831
Ralph!
(POUNDING ON DOOR)
667
00:59:30,833 --> 00:59:32,199
RALPH: Maude!
668
00:59:32,201 --> 00:59:36,371
(POUNDING ON DOOR)
(MAN YELLING)
669
00:59:37,405 --> 00:59:39,208
MAUDE: You freaks!
670
00:59:40,608 --> 00:59:41,443
Shit!
671
00:59:44,847 --> 00:59:47,350
(PIANO MUSIC)
672
01:00:23,552 --> 01:00:25,021
How do you feel?
673
01:00:31,592 --> 01:00:32,427
Relaxed.
674
01:00:35,396 --> 01:00:36,530
Okay.
675
01:00:36,532 --> 01:00:38,065
Maude.
676
01:00:38,067 --> 01:00:41,601
I would like you to
look at my finger.
677
01:00:41,603 --> 01:00:43,106
And now follow it.
678
01:00:47,041 --> 01:00:48,543
You're doing well.
679
01:00:50,612 --> 01:00:52,278
Just follow
680
01:00:52,280 --> 01:00:53,115
my finger.
681
01:00:54,083 --> 01:00:56,586
(PIANO MUSIC)
682
01:01:16,070 --> 01:01:18,040
CLEO: Where are you?
683
01:01:19,708 --> 01:01:21,043
I can't see you.
684
01:01:21,909 --> 01:01:22,811
Come to me.
685
01:01:29,451 --> 01:01:30,385
Come to me.
686
01:01:32,788 --> 01:01:35,023
(GRUNTING)
687
01:01:41,329 --> 01:01:42,862
(FAINTLY SPEAKING)
688
01:01:42,864 --> 01:01:45,534
(MAUDE PANTING)
689
01:01:47,536 --> 01:01:50,003
Maude, I need you to come.
690
01:01:50,005 --> 01:01:52,508
(PIANO MUSIC)
691
01:01:58,045 --> 01:01:59,314
Come on, Maude.
692
01:02:02,083 --> 01:02:03,919
Come a little further.
693
01:02:05,119 --> 01:02:07,889
(GLASS CLINKING)
694
01:02:21,903 --> 01:02:23,106
MAN: Please.
695
01:02:46,460 --> 01:02:48,864
You've never been that close?
696
01:02:50,998 --> 01:02:52,334
We're sisters.
697
01:02:57,239 --> 01:02:59,976
MAN: Why doesn't
she like you?
698
01:03:01,143 --> 01:03:03,610
Stop!
(CLEO AND MAUDE YELLING)
699
01:03:03,612 --> 01:03:06,949
(WOMAN'S VOICE ECHOING)
700
01:03:07,916 --> 01:03:09,684
It's okay, Lisbeth.
701
01:03:10,853 --> 01:03:11,653
It's okay.
702
01:03:19,527 --> 01:03:21,429
She will come for me.
703
01:03:23,197 --> 01:03:26,034
(SOBBING) Cleo!
704
01:03:31,773 --> 01:03:32,775
It's okay.
705
01:03:34,409 --> 01:03:35,244
Sh.
706
01:03:36,478 --> 01:03:38,981
(EERIE MUSIC)
707
01:03:49,858 --> 01:03:52,128
(SLURPING)
708
01:03:54,963 --> 01:03:56,566
Untie me, please.
709
01:03:57,733 --> 01:04:00,303
MAN: Why don't
you use my name?
710
01:04:01,436 --> 01:04:04,938
They'll kill you if
you run out that door.
711
01:04:04,940 --> 01:04:08,407
Doesn't matter how
fast you can run.
712
01:04:08,409 --> 01:04:09,811
Please, Richie.
713
01:04:25,360 --> 01:04:26,695
RICHIE: Wait.
714
01:04:33,001 --> 01:04:34,804
I use it for my burns.
715
01:04:35,804 --> 01:04:39,275
(GASPING AND CRYING OUT)
716
01:04:46,847 --> 01:04:49,918
(DOOR LATCH CLICKS)
717
01:04:52,387 --> 01:04:53,990
What's going on?
718
01:04:57,726 --> 01:05:00,762
(HANDCUFFS CLINKING)
719
01:05:01,829 --> 01:05:03,598
Why isn't she coming?
720
01:05:05,067 --> 01:05:06,833
I'm trying.
721
01:05:06,835 --> 01:05:09,371
(SOMBRE MUSIC)
722
01:05:13,041 --> 01:05:15,778
You're counting
on me, Lisbeth.
723
01:05:19,380 --> 01:05:23,682
(CUFFS CLINKING)
(YELLING)
724
01:05:23,684 --> 01:05:25,818
(SOBBING)
725
01:05:25,820 --> 01:05:28,056
(YELLING)
726
01:05:52,414 --> 01:05:55,918
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
727
01:06:02,791 --> 01:06:05,961
(WORDLESS VOCALISING)
728
01:06:22,777 --> 01:06:24,677
(DOOR LATCH CLICKS)
729
01:06:24,679 --> 01:06:26,014
There you are.
730
01:06:30,251 --> 01:06:31,253
Come inside.
731
01:06:32,320 --> 01:06:34,222
- Come to bed.
- It's her.
732
01:06:36,958 --> 01:06:38,358
She's sleeping.
733
01:06:38,360 --> 01:06:39,762
- Right?
- She bled.
734
01:06:41,028 --> 01:06:41,931
Real blood.
735
01:06:45,233 --> 01:06:46,402
She came back.
736
01:06:47,501 --> 01:06:48,903
KEITH: I know.
737
01:06:50,806 --> 01:06:51,807
Come to bed.
738
01:06:56,677 --> 01:06:57,779
Good night.
739
01:07:27,809 --> 01:07:29,979
This is gonna sting a bit.
740
01:07:34,483 --> 01:07:35,384
Hold still.
741
01:07:37,818 --> 01:07:38,653
You okay?
742
01:07:49,063 --> 01:07:50,832
Is that you and Cleo?
743
01:07:52,534 --> 01:07:53,536
The drawing.
744
01:07:56,271 --> 01:07:57,606
Who's Lisbeth?
745
01:08:02,543 --> 01:08:04,012
You see so much.
746
01:08:08,083 --> 01:08:09,652
Is she your twin?
747
01:08:14,722 --> 01:08:17,656
You're lucky, you know that?
748
01:08:17,658 --> 01:08:18,426
Lucky?
749
01:08:20,462 --> 01:08:21,297
Yeah.
750
01:08:23,430 --> 01:08:25,199
I used to cut myself.
751
01:08:28,270 --> 01:08:29,772
When I had a mark,
752
01:08:32,340 --> 01:08:34,409
she had to have one too.
753
01:08:39,146 --> 01:08:40,649
Did you cut her?
754
01:08:46,988 --> 01:08:48,990
Did she hate you for it?
755
01:08:50,958 --> 01:08:54,893
My mother used to dress
us exactly the same way.
756
01:08:54,895 --> 01:08:55,997
Same haircut.
757
01:08:57,332 --> 01:08:58,400
Same dresses.
758
01:08:59,900 --> 01:09:00,735
Always.
759
01:09:03,738 --> 01:09:05,074
That, she hated.
760
01:09:08,777 --> 01:09:10,045
Where is she?
761
01:09:12,113 --> 01:09:13,282
She drowned.
762
01:09:46,514 --> 01:09:49,315
(FAINTLY CRYING OUT)
763
01:09:49,317 --> 01:09:52,054
(STEPS CREAKING)
764
01:10:38,766 --> 01:10:41,302
(SOMBRE MUSIC)
765
01:11:16,970 --> 01:11:21,175
(THUNDER RUMBLING)
(EERIE MUSIC)
766
01:11:29,451 --> 01:11:31,619
CLEO: Just take it off.
767
01:11:35,323 --> 01:11:38,227
(DRAWER RATTLING)
768
01:11:41,095 --> 01:11:43,929
You should take it off, Richie.
769
01:11:43,931 --> 01:11:46,534
(SOMBRE MUSIC)
770
01:11:51,072 --> 01:11:54,576
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
771
01:11:57,912 --> 01:11:58,747
You see?
772
01:12:00,448 --> 01:12:01,350
I'm sorry.
773
01:12:04,485 --> 01:12:06,285
SILVER-HAIRED MAN: Easy.
774
01:12:06,287 --> 01:12:07,222
Easy, easy.
775
01:12:09,023 --> 01:12:09,858
Easy.
776
01:12:16,631 --> 01:12:17,666
I'm sorry.
777
01:12:23,837 --> 01:12:24,672
Maude.
778
01:12:30,377 --> 01:12:32,077
(SPITS)
779
01:12:32,079 --> 01:12:35,149
(SOMBRE PIANO MUSIC)
780
01:12:40,087 --> 01:12:42,590
We used to camp around here.
781
01:12:44,391 --> 01:12:46,795
This was our secret hideaway.
782
01:12:47,828 --> 01:12:49,831
We even had a trap door.
783
01:12:52,600 --> 01:12:54,837
This is where she found us.
784
01:12:59,073 --> 01:13:02,811
I'd like to think our
parents looked for us.
785
01:13:04,945 --> 01:13:07,048
My brother was so scared.
786
01:13:08,449 --> 01:13:09,283
So scared.
787
01:13:11,519 --> 01:13:14,152
RALPH VOICEOVER: Please,
Daddy, where are you?
788
01:13:14,154 --> 01:13:16,090
I had to protect him.
789
01:13:18,827 --> 01:13:21,893
So I gave them everything I had.
790
01:13:21,895 --> 01:13:25,798
(CHILD RALPH SPEAKS FAINTLY)
791
01:13:25,800 --> 01:13:27,970
(YELLING)
792
01:13:36,511 --> 01:13:37,913
MAUDE: Please.
793
01:13:41,582 --> 01:13:43,281
Come closer.
794
01:13:43,283 --> 01:13:47,455
(WORDLESS VOCALISING)
(SOMBRE MUSIC)
795
01:14:08,643 --> 01:14:09,645
Thank you.
796
01:14:14,015 --> 01:14:16,952
(BIRDS TWITTERING)
797
01:14:33,301 --> 01:14:35,571
(CLUNKING)
798
01:14:49,751 --> 01:14:51,820
(CAWING)
799
01:14:53,054 --> 01:14:56,557
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
800
01:15:11,038 --> 01:15:15,210
(BASS VOICES SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE)
801
01:15:41,935 --> 01:15:46,107
(WHOOSHING)
(DISCORDANT MUSIC)
802
01:16:05,560 --> 01:16:08,527
Come inside now,
you'll catch a chill.
803
01:16:08,529 --> 01:16:12,701
(ROCK GUITAR MUSIC)
(CHORAL MUSIC)
804
01:16:26,747 --> 01:16:29,415
MAN: Council will
relay your findings.
805
01:16:29,417 --> 01:16:32,117
We have other things
for you to do now.
806
01:16:32,119 --> 01:16:34,019
Let me tell council.
807
01:16:34,021 --> 01:16:36,190
Let me relay the findings.
808
01:16:38,259 --> 01:16:40,561
Why is the boy still here?
809
01:16:41,863 --> 01:16:44,229
COUNCILWOMAN: Do
you keep them all?
810
01:16:44,231 --> 01:16:45,498
Not all of them.
811
01:16:45,500 --> 01:16:47,165
COUNCILWOMAN:
You care too much.
812
01:16:47,167 --> 01:16:48,804
That's my charter.
813
01:16:50,971 --> 01:16:53,240
We'll see you at council.
814
01:16:54,307 --> 01:16:55,808
Please let me do this.
815
01:16:55,810 --> 01:16:57,677
The job is done.
816
01:16:57,679 --> 01:16:59,780
Your job was to find her.
817
01:17:00,814 --> 01:17:01,983
I found her.
818
01:17:05,485 --> 01:17:06,852
I deserve this.
819
01:17:06,854 --> 01:17:09,824
(BIRDS TWITTERING)
820
01:17:31,979 --> 01:17:33,548
KEITH: You okay?
821
01:17:34,881 --> 01:17:35,716
Fine.
822
01:17:37,952 --> 01:17:40,419
KEITH: What is it?
823
01:17:40,421 --> 01:17:42,423
Why did you call them?
824
01:17:43,490 --> 01:17:45,391
KEITH: You've been distant.
825
01:17:45,393 --> 01:17:47,895
Something's going on with you.
826
01:17:49,329 --> 01:17:51,263
They were checking up on me.
827
01:17:51,265 --> 01:17:52,601
Yes they were.
828
01:17:53,434 --> 01:17:55,369
Pass me those clippers.
829
01:17:58,472 --> 01:18:01,943
They've been waiting
a long time for her.
830
01:18:03,077 --> 01:18:05,410
What are you doing?
831
01:18:05,412 --> 01:18:07,412
What do you mean?
832
01:18:07,414 --> 01:18:09,415
Don't screw these people.
833
01:18:09,417 --> 01:18:11,483
We have a chance here.
834
01:18:11,485 --> 01:18:14,186
Stop and smell the roses.
835
01:18:14,188 --> 01:18:16,354
We have a good life, don't we?
836
01:18:16,356 --> 01:18:19,892
(CLIPPERS SNAPPING)
837
01:18:19,894 --> 01:18:22,297
You've nothing more to prove.
838
01:18:23,965 --> 01:18:26,031
She'll do what her sister did,
839
01:18:26,033 --> 01:18:28,968
exactly the way you
said it would happen.
840
01:18:28,970 --> 01:18:31,606
Everything else is in the past.
841
01:18:33,640 --> 01:18:34,710
Aiden's back.
842
01:18:36,377 --> 01:18:39,514
Good, I've missed
him about the house.
843
01:18:46,654 --> 01:18:49,491
(CLASSICAL MUSIC)
844
01:18:53,560 --> 01:18:54,395
You okay?
845
01:18:56,096 --> 01:18:56,931
Fine.
846
01:19:00,301 --> 01:19:02,433
You're angry with me.
847
01:19:02,435 --> 01:19:03,270
No.
848
01:19:08,208 --> 01:19:10,476
This'll all be over soon.
849
01:19:10,478 --> 01:19:11,410
I know.
850
01:19:11,412 --> 01:19:14,280
Now the journey will begin.
851
01:19:14,282 --> 01:19:16,382
The future, moving up.
852
01:19:16,384 --> 01:19:17,782
Of course.
853
01:19:17,784 --> 01:19:19,351
KEITH: There he is!
854
01:19:19,353 --> 01:19:21,519
You look fantastic.
855
01:19:21,521 --> 01:19:22,923
Big handsome boy.
856
01:19:24,725 --> 01:19:28,294
NERIDA: Hey. (smooching)
857
01:19:28,296 --> 01:19:31,897
KEITH: You have
a big sleep now.
858
01:19:31,899 --> 01:19:34,736
(CLASSICAL MUSIC)
859
01:19:50,618 --> 01:19:51,453
Thanks.
860
01:19:55,389 --> 01:19:57,057
He's coming for you.
861
01:19:59,527 --> 01:20:02,428
Me and him made
all this, I helped.
862
01:20:02,430 --> 01:20:06,031
My sister told me that
you're the special one,
863
01:20:06,033 --> 01:20:08,770
and they've been
waiting for you.
864
01:20:15,076 --> 01:20:17,578
MAUDE: Where's your sister?
865
01:20:18,613 --> 01:20:20,115
Over the border.
866
01:20:21,481 --> 01:20:25,217
They told me that I
couldn't see her again
867
01:20:25,219 --> 01:20:26,855
and I believed them.
868
01:20:30,824 --> 01:20:32,993
What did they do to you?
869
01:20:35,128 --> 01:20:36,898
They made a hole in
870
01:20:37,864 --> 01:20:39,464
my stomach,
871
01:20:39,466 --> 01:20:41,302
and they took my baby.
872
01:20:42,136 --> 01:20:44,773
They wanted her to see that they
873
01:20:46,172 --> 01:20:48,009
hurt me to get to her.
874
01:20:56,684 --> 01:20:57,519
Hey.
875
01:20:58,685 --> 01:21:01,887
Let's go have a
nice tea together.
876
01:21:01,889 --> 01:21:04,822
Yeah, I'd like that,
we can be sisters.
877
01:21:04,824 --> 01:21:05,991
- Yes.
- Okay.
878
01:21:05,993 --> 01:21:08,830
(CLASSICAL MUSIC)
879
01:21:24,779 --> 01:21:26,081
Hey.
880
01:21:28,548 --> 01:21:31,784
We're just having some
cake downstairs for Jess,
881
01:21:31,786 --> 01:21:33,485
if you're interested.
882
01:21:33,487 --> 01:21:34,989
It's her birthday.
883
01:21:36,390 --> 01:21:39,227
She's been feelin'
a bit down, so.
884
01:21:40,493 --> 01:21:42,861
Yeah, sounds good.
885
01:21:42,863 --> 01:21:43,698
Right.
886
01:21:51,838 --> 01:21:52,673
Maude.
887
01:21:56,377 --> 01:21:57,942
Your sister was...
888
01:21:57,944 --> 01:21:59,213
I don't care.
889
01:22:04,585 --> 01:22:06,587
I'll see you down there.
890
01:22:08,788 --> 01:22:09,623
Okay.
891
01:22:16,663 --> 01:22:19,166
(PIANO MUSIC)
892
01:22:28,274 --> 01:22:31,445
(TABLE KNIFE RASPING)
893
01:23:45,252 --> 01:23:46,087
Darling.
894
01:23:51,759 --> 01:23:53,060
Happy birthday.
895
01:24:00,400 --> 01:24:04,538
(SINGING "OHNE
DICH" BY RAMMSTEIN)
896
01:25:54,715 --> 01:25:55,949
Happy birthday.
897
01:26:03,423 --> 01:26:04,589
Hey.
898
01:26:04,591 --> 01:26:05,460
Hi.
899
01:26:06,627 --> 01:26:09,695
KEITH: You were
beautiful tonight.
900
01:26:09,697 --> 01:26:10,698
Thank you.
901
01:26:12,600 --> 01:26:15,537
Keeping her won't
bring her back.
902
01:26:16,737 --> 01:26:17,639
You did it.
903
01:26:19,105 --> 01:26:19,940
Yes.
904
01:26:35,655 --> 01:26:37,388
What is it?
905
01:26:37,390 --> 01:26:39,893
Do you remember when we met?
906
01:26:47,001 --> 01:26:49,671
You wanted to take on the world.
907
01:26:50,637 --> 01:26:53,140
You told me to look after you,
908
01:26:55,141 --> 01:26:57,409
to keep you there,
909
01:26:57,411 --> 01:27:00,181
remind you of what
was important.
910
01:27:02,181 --> 01:27:03,251
I remember.
911
01:27:04,251 --> 01:27:06,487
This is important, Nelly.
912
01:27:07,554 --> 01:27:08,389
I know.
913
01:27:10,189 --> 01:27:11,960
- Do you?
- Of course.
914
01:27:19,632 --> 01:27:22,202
Lisbeth died a long time ago.
915
01:27:23,037 --> 01:27:24,271
You were a kid.
916
01:27:25,238 --> 01:27:27,040
It wasn't your fault.
917
01:27:28,207 --> 01:27:29,876
You were just a kid.
918
01:27:33,413 --> 01:27:34,446
So is she.
919
01:27:34,448 --> 01:27:35,283
Enough.
920
01:27:43,157 --> 01:27:43,992
Enough.
921
01:27:52,399 --> 01:27:54,902
(EERIE MUSIC)
922
01:28:22,296 --> 01:28:24,966
(BIRDS CALLING)
923
01:28:33,841 --> 01:28:38,012
("SYMPHONY NO. 9 IN D
MINOR CHORAL" BY BEETHOVEN)
924
01:30:03,029 --> 01:30:05,432
(SOFT MUSIC)
925
01:30:10,671 --> 01:30:14,675
MAN IN GREY SUIT: It's
good to see you again.
926
01:30:15,641 --> 01:30:17,310
You're looking well.
927
01:30:23,783 --> 01:30:26,451
It was a great sacrifice.
928
01:30:26,453 --> 01:30:27,288
Thank you.
929
01:30:46,340 --> 01:30:48,005
NERIDA VOICEOVER:
Just over a year ago,
930
01:30:48,007 --> 01:30:51,742
I was asked by this
council to find a twin.
931
01:30:51,744 --> 01:30:53,413
A very special twin.
932
01:30:54,680 --> 01:30:58,785
With the ability to
communicate without speaking.
933
01:31:00,420 --> 01:31:01,422
I found her.
934
01:31:04,024 --> 01:31:05,857
As I said I would.
935
01:31:05,859 --> 01:31:08,863
(SUSPENSEFUL MUSIC)
936
01:31:26,546 --> 01:31:30,717
This twin has indeed the DNA
we require for a perfect pair.
937
01:31:34,587 --> 01:31:37,257
The evidence appears undeniable.
938
01:31:42,962 --> 01:31:47,232
Her visions could have been
seen as merely random dreams.
939
01:31:47,234 --> 01:31:48,903
Premonitions, maybe.
940
01:31:51,003 --> 01:31:52,273
But not to her.
941
01:32:02,149 --> 01:32:05,717
What first started as a
mimicking of behaviour
942
01:32:05,719 --> 01:32:08,719
moved across the
spectrum of pain,
943
01:32:08,721 --> 01:32:10,254
suffering,
944
01:32:10,256 --> 01:32:11,324
and anxiety,
945
01:32:12,993 --> 01:32:16,731
to even a physical
manifestation of symptoms.
946
01:32:23,069 --> 01:32:26,340
One could bleed when
the other was cut.
947
01:32:30,143 --> 01:32:32,777
As we pushed the subject,
948
01:32:32,779 --> 01:32:34,515
her twin drew closer.
949
01:32:39,886 --> 01:32:42,123
Stage 4 was the final test.
950
01:32:44,725 --> 01:32:46,060
Total crossover.
951
01:32:47,293 --> 01:32:50,064
(DRAMATIC MUSIC)
952
01:32:52,164 --> 01:32:54,335
(YELLING)
953
01:32:55,636 --> 01:32:58,205
(CLEO GASPING)
954
01:33:02,609 --> 01:33:05,744
MAUDE: She's gone, isn't she?
955
01:33:05,746 --> 01:33:07,748
RALPH: For weeks now.
956
01:33:09,082 --> 01:33:11,352
MAUDE: I was in Germany.
957
01:33:13,252 --> 01:33:16,756
They've been doing
this for a long time.
958
01:33:18,824 --> 01:33:21,828
They just never got
this far before.
959
01:33:23,829 --> 01:33:27,335
(SOMBRE ORCHESTRAL MUSIC)
960
01:33:47,054 --> 01:33:48,322
Did she know?
961
01:33:50,423 --> 01:33:52,926
Did she know that I loved her?
962
01:33:54,560 --> 01:33:55,362
I did.
963
01:33:58,198 --> 01:34:01,965
I don't why I
rationed it sometimes.
964
01:34:01,967 --> 01:34:03,304
But I loved her.
965
01:34:07,841 --> 01:34:10,444
(BIRD CALLING)
966
01:34:11,744 --> 01:34:14,312
(DOG BARKING)
967
01:34:14,314 --> 01:34:15,149
Ralph.
968
01:34:16,817 --> 01:34:17,652
Ralph.
969
01:34:18,784 --> 01:34:22,920
Where's your brother?
(GUNSHOT BOOMING)
970
01:34:22,922 --> 01:34:25,525
(SOMBRE MUSIC)
971
01:34:28,127 --> 01:34:30,530
(WHISPERING)
972
01:34:40,907 --> 01:34:43,411
(PIANO MUSIC)
973
01:35:07,934 --> 01:35:10,668
(SQUELCHING)
(GRUNTING)
974
01:35:10,670 --> 01:35:13,940
(GROANING AND GASPING)
975
01:35:37,096 --> 01:35:37,931
Help me.
976
01:35:39,365 --> 01:35:42,634
My theory was always that
the chosen twin, when found,
977
01:35:42,636 --> 01:35:46,807
would travel the exact same
path as the subject before her.
978
01:35:50,844 --> 01:35:53,210
But is there a guarantee?
979
01:35:53,212 --> 01:35:56,216
(NERIDA WHIMPERING)
980
01:35:58,484 --> 01:36:00,286
Is fate predetermined?
981
01:36:07,761 --> 01:36:09,930
Can we really lead others?
982
01:36:17,636 --> 01:36:20,940
Or do any of us really
know the answer?
983
01:36:32,853 --> 01:36:34,986
Unlike this council, who believe
984
01:36:34,988 --> 01:36:38,392
that we can harness
and control thought,
985
01:36:41,528 --> 01:36:45,298
I now realise that we
may able to alter fate,
986
01:36:49,603 --> 01:36:51,501
but we can't escape it.
987
01:36:51,503 --> 01:36:52,640
Drop it.
(FAINTLY)
988
01:36:53,805 --> 01:36:58,805
Subtitles by explosiveskull
62389
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.