Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:01,868
Previously on "Queen of the South"...
2
00:00:01,902 --> 00:00:03,536
I want you to be part of the business.
3
00:00:03,571 --> 00:00:06,206
- Would you die for me?
- I'll survive for you.
4
00:00:06,240 --> 00:00:08,308
What is this? I never signed this paper.
5
00:00:08,342 --> 00:00:11,144
Camila's trying to set you up to
take the fall for her business.
6
00:00:11,178 --> 00:00:13,446
I'm leaving Camila.
Starting off on my own.
7
00:00:13,481 --> 00:00:15,398
Big britches you're trying to fill, girl.
8
00:00:15,423 --> 00:00:16,857
I know the risks.
9
00:00:16,891 --> 00:00:18,091
TERESA: You tried to set me up,
10
00:00:18,126 --> 00:00:19,960
but we can still make a deal.
11
00:00:19,994 --> 00:00:22,663
The only deal that goes on here
will put you in the grave.
12
00:00:22,696 --> 00:00:24,696
_
13
00:00:24,832 --> 00:00:26,733
- (GUNSHOT)
- (GROANS)
14
00:00:26,768 --> 00:00:29,102
CAMILA: I picked you. I housed you.
15
00:00:29,137 --> 00:00:32,239
I protected you. You kill Epifanio.
16
00:00:32,273 --> 00:00:36,410
CAMILA: You're gonna watch
the love of your life die
17
00:00:36,444 --> 00:00:38,779
a slow and painful death.
18
00:00:38,813 --> 00:00:40,647
GUERO: (SCREAMING)
19
00:00:40,682 --> 00:00:42,249
Okay, he's not breathing. Guero.
20
00:00:42,283 --> 00:00:44,318
You killed the man that Teresa loved.
21
00:00:44,352 --> 00:00:46,954
I'm here for a truce.
Teresa's business is stalled.
22
00:00:46,988 --> 00:00:48,455
She needs my connection.
23
00:00:48,489 --> 00:00:49,957
She's not gonna want your help.
24
00:00:49,991 --> 00:00:52,459
She needs it. And I certainly need hers.
25
00:00:52,493 --> 00:00:54,628
CAMILA: It's the only way
to save my daughter.
26
00:00:54,662 --> 00:00:56,830
I can set up the introduction
with the Colombians.
27
00:00:56,864 --> 00:00:58,265
What do you want in return?
28
00:00:58,299 --> 00:01:00,167
I want you to kill Cortez.
29
00:01:00,201 --> 00:01:02,269
You need more men.
30
00:01:02,303 --> 00:01:05,872
POTE: That's why we contacted
Javier Jimenez, Boaz's cousin.
31
00:01:05,907 --> 00:01:09,076
(SUSPENSEFUL MUSIC)
32
00:01:09,110 --> 00:01:11,078
I'm rolling the dice on you, Teresa.
33
00:01:11,112 --> 00:01:14,381
Together we can win. We will run Phoenix.
34
00:01:14,415 --> 00:01:15,682
TERESA: We have a snitch.
35
00:01:15,717 --> 00:01:17,851
POTE: You don't think... James?
36
00:01:17,885 --> 00:01:19,353
I found the mole.
37
00:01:19,387 --> 00:01:20,887
JAMES: I can't work for someone
38
00:01:20,922 --> 00:01:22,656
who keeps questioning my loyalty.
39
00:01:22,690 --> 00:01:24,324
JAMES: Not after all we've been through.
40
00:01:24,359 --> 00:01:26,026
I wanna help you take out Cortez
41
00:01:26,060 --> 00:01:28,655
and make sure you're secure,
but then I'm out.
42
00:01:29,330 --> 00:01:30,864
TERESA: They put a tracker
in Guero's necklace.
43
00:01:30,898 --> 00:01:32,265
Can we use this?
44
00:01:32,300 --> 00:01:33,546
IVAN: To track someone? Absolutely.
45
00:01:33,580 --> 00:01:34,686
IVAN: Bueno?
46
00:01:34,720 --> 00:01:36,379
TERESA: You have something I want,
47
00:01:36,413 --> 00:01:39,640
and I have something you want.
Let's make a deal.
48
00:01:39,674 --> 00:01:46,580
♪
49
00:02:03,531 --> 00:02:05,932
(INDISTINCT CHATTER)
50
00:02:05,967 --> 00:02:08,935
(DRAMATIC MUSIC)
51
00:02:08,970 --> 00:02:15,909
♪
52
00:02:42,637 --> 00:02:46,440
The shipment looks good.
200 kilos, as promised.
53
00:02:46,474 --> 00:02:48,360
50 are yours.
54
00:02:49,944 --> 00:02:52,322
That's twice what we talked about.
55
00:02:52,980 --> 00:02:56,326
You got into this business
to help your tribe survive.
56
00:02:56,951 --> 00:02:59,820
TERESA: If you agree to leave
in five years,
57
00:02:59,854 --> 00:03:02,222
I'll double your pay until then.
58
00:03:02,256 --> 00:03:06,059
♪
59
00:03:06,094 --> 00:03:08,328
You have my word.
60
00:03:08,362 --> 00:03:10,163
But I wouldn't count on the General's.
61
00:03:10,198 --> 00:03:12,466
TAZA: And Cortez is slippery as a snake.
62
00:03:12,500 --> 00:03:16,870
You have a deal with him now,
but odds are it won't last.
63
00:03:16,904 --> 00:03:18,805
You should take precautions.
64
00:03:18,840 --> 00:03:25,779
♪
65
00:03:29,851 --> 00:03:31,184
TERESA: How are you?
66
00:03:33,187 --> 00:03:35,021
Things went smooth at the port.
67
00:03:37,158 --> 00:03:38,859
That's not what I meant.
68
00:03:41,496 --> 00:03:43,630
I buried Bilal at sea.
69
00:03:43,664 --> 00:03:45,298
♪
70
00:03:45,333 --> 00:03:47,252
That's what he would have wanted.
71
00:03:48,169 --> 00:03:50,804
GEORGE: We both buried
family in this war.
72
00:03:50,838 --> 00:03:53,091
The ones we chose.
73
00:03:53,808 --> 00:03:57,387
GEORGE: Feels harder.
- It does.
74
00:03:58,011 --> 00:04:00,779
GEORGE: Cortez needs to die.
75
00:04:00,804 --> 00:04:02,849
♪
76
00:04:02,884 --> 00:04:04,851
Y'all find him yet?
77
00:04:04,886 --> 00:04:09,689
♪
78
00:04:09,724 --> 00:04:11,691
JAMES: This is a long shot.
79
00:04:11,726 --> 00:04:13,660
JAMES: For all we know,
Cortez found the medallion
80
00:04:13,694 --> 00:04:15,595
the second he laid eyes on Camila.
81
00:04:15,630 --> 00:04:18,532
She could be lying dead
in a ditch somewhere.
82
00:04:18,566 --> 00:04:20,967
My family wouldn't shed a tear,
83
00:04:21,002 --> 00:04:22,903
and neither would Teresa.
84
00:04:22,937 --> 00:04:25,238
Reynaldo Fieto would,
he's the new connect.
85
00:04:25,273 --> 00:04:28,141
So we need to keep an eye on Camila
86
00:04:28,176 --> 00:04:30,410
and make sure she's alive.
87
00:04:30,444 --> 00:04:31,812
Entiendes?
88
00:04:31,846 --> 00:04:33,180
(SPEAKING SPANISH)
89
00:04:33,214 --> 00:04:35,582
Eh, look at you with the español.
90
00:04:35,616 --> 00:04:38,018
♪
91
00:04:38,052 --> 00:04:39,953
JAMES: We're getting closer.
92
00:04:39,987 --> 00:04:42,756
If this works, we'll hit Cortez
before he knows what's coming.
93
00:04:42,790 --> 00:04:47,427
♪
94
00:04:51,465 --> 00:04:53,200
CORTEZ: (SIGHS)
95
00:04:54,702 --> 00:04:56,036
CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _
96
00:05:04,111 --> 00:05:06,039
I don't know how you do it.
97
00:05:06,981 --> 00:05:10,544
CORTEZ: Even in captivity,
you remain so very lovely.
98
00:05:11,452 --> 00:05:14,256
Even more lovely, perhaps.
99
00:05:15,723 --> 00:05:17,224
(SPEAKING SPANISH) _
100
00:05:17,258 --> 00:05:24,130
♪
101
00:05:24,165 --> 00:05:26,366
(SPEAKING SPANISH) _
102
00:05:26,400 --> 00:05:32,205
♪
103
00:05:32,240 --> 00:05:34,651
You made me pozole once.
104
00:05:35,309 --> 00:05:37,277
You told me we were family.
105
00:05:37,311 --> 00:05:44,251
♪
106
00:05:45,953 --> 00:05:49,823
Would you like to make pozole
for me again, Camila?
107
00:05:49,857 --> 00:05:52,158
I know you would give it
that perfect flavor.
108
00:05:52,193 --> 00:05:58,465
♪
109
00:05:58,499 --> 00:06:01,868
I know what you do to your
big times, like Batman.
110
00:06:01,903 --> 00:06:03,570
♪
111
00:06:03,604 --> 00:06:06,806
You don't scare me, Alberto.
112
00:06:06,841 --> 00:06:09,042
♪
113
00:06:09,076 --> 00:06:11,144
Brave words
114
00:06:11,178 --> 00:06:13,273
from a woman in captivity.
115
00:06:14,048 --> 00:06:15,949
I want to see my daughter.
116
00:06:15,983 --> 00:06:17,694
Bring her to me.
117
00:06:18,319 --> 00:06:20,739
You want to double the ingredients?
118
00:06:22,089 --> 00:06:24,457
What a fine idea.
119
00:06:24,492 --> 00:06:26,192
I'll be happy to accommodate
your request.
120
00:06:26,227 --> 00:06:27,427
(SPEAKING SPANISH) _
121
00:06:27,461 --> 00:06:31,698
(CELL PHONE VIBRATING)
122
00:06:31,732 --> 00:06:33,211
(SPEAKING SPANISH) _
123
00:06:33,212 --> 00:06:35,212
_
124
00:06:35,603 --> 00:06:37,003
(PHONE VIBRATING)
125
00:06:37,038 --> 00:06:43,944
♪
126
00:06:45,412 --> 00:06:46,913
Hola, Teresa.
127
00:06:46,938 --> 00:06:49,100
TERESA: We just received your delivery.
128
00:06:50,184 --> 00:06:51,851
I take it all was in order.
129
00:06:51,886 --> 00:06:53,563
Yes, it was.
130
00:06:53,854 --> 00:06:58,091
George will oversee
the transport through Mexico.
131
00:06:58,125 --> 00:07:00,593
I'm glad to hear our prisoner
exchange has worked out
132
00:07:00,628 --> 00:07:02,529
as well for you as it has for me.
133
00:07:02,563 --> 00:07:05,865
I guaranteed the Colombians
Camila's safety.
134
00:07:05,900 --> 00:07:10,170
If something happens to her,
we both lose our product.
135
00:07:10,204 --> 00:07:12,872
Camila is exactly where she should be.
136
00:07:12,907 --> 00:07:14,741
Reynaldo has nothing to fear.
137
00:07:14,775 --> 00:07:16,910
(PHONE CLICKS)
138
00:07:19,013 --> 00:07:21,748
Heads up. We got trouble.
139
00:07:21,782 --> 00:07:24,351
(TIRES SQUEALING)
140
00:07:24,385 --> 00:07:25,685
Shit.
141
00:07:25,720 --> 00:07:27,220
(SUSPENSEFUL MUSIC)
142
00:07:27,254 --> 00:07:29,356
(INDISTINCT CHATTER)
143
00:07:29,390 --> 00:07:31,491
Damn it!
144
00:07:31,525 --> 00:07:34,928
♪
145
00:07:34,962 --> 00:07:36,796
POTE: We're surrounded.
146
00:07:36,831 --> 00:07:38,234
GEORGE: There's no way out of this.
147
00:07:39,595 --> 00:07:46,694
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
148
00:07:53,323 --> 00:07:56,066
- You know her?
- No.
149
00:07:56,067 --> 00:07:58,335
If it was a ambush they would
have already hit us by now.
150
00:07:58,369 --> 00:08:01,089
If we run, they will follow.
151
00:08:02,073 --> 00:08:03,740
POTE: We need to do this.
152
00:08:04,092 --> 00:08:05,442
We'll cover you.
153
00:08:05,476 --> 00:08:07,277
(GUN COCKING)
154
00:08:11,082 --> 00:08:13,650
(CAR DOORS CLOSING)
155
00:08:19,090 --> 00:08:21,191
I'm Castel Fieto.
156
00:08:21,225 --> 00:08:23,493
You made a deal with my uncle,
but not with me.
157
00:08:23,528 --> 00:08:25,862
Is el Reynaldo in charge of your family?
158
00:08:25,897 --> 00:08:27,991
He is. For now.
159
00:08:31,602 --> 00:08:33,503
Hey.
160
00:08:33,538 --> 00:08:36,239
Let me be frank with you, Teresa.
161
00:08:36,274 --> 00:08:37,774
It's okay.
162
00:08:37,808 --> 00:08:39,476
CASTEL: Camila and Reynaldo
are dinosaurs,
163
00:08:39,510 --> 00:08:41,077
the way they run their business.
164
00:08:41,112 --> 00:08:43,631
I have connections in government.
165
00:08:44,115 --> 00:08:45,749
With politicians.
166
00:08:45,783 --> 00:08:48,818
Investments far beyond
the realm of cocaine.
167
00:08:48,853 --> 00:08:52,188
CASTEL: Your innovations with
product and distribution,
168
00:08:52,223 --> 00:08:53,557
cryptocurrency...
169
00:08:53,591 --> 00:08:55,158
You know a lot about my business.
170
00:08:55,192 --> 00:08:58,128
CASTEL: Like I said, I have connections.
171
00:08:58,162 --> 00:09:00,430
And that's my point.
172
00:09:00,464 --> 00:09:02,699
Camila and Reynaldo, they...
173
00:09:02,733 --> 00:09:04,801
They don't know technology like we do.
174
00:09:04,835 --> 00:09:08,156
CASTEL: They're the past, and you and I,
175
00:09:08,940 --> 00:09:10,992
we're the future.
176
00:09:11,475 --> 00:09:14,177
You didn't come all the way
from Bogotá to praise me.
177
00:09:14,211 --> 00:09:16,046
(DRAMATIC MUSIC)
178
00:09:16,080 --> 00:09:19,015
CASTEL: You struck a dangerous deal.
179
00:09:19,050 --> 00:09:20,951
The only true way to power is violence.
180
00:09:20,985 --> 00:09:23,253
And Cortez, he won't hesitate to use it.
181
00:09:23,287 --> 00:09:26,823
He delights in it,
like a child with a plaything.
182
00:09:26,857 --> 00:09:30,860
He knows what's at stake.
He won't hurt Camila.
183
00:09:30,895 --> 00:09:32,896
CASTEL: But he will harm you.
184
00:09:32,930 --> 00:09:35,131
Look how easily I got to you.
185
00:09:35,166 --> 00:09:37,467
My spies inside the General's
organization say
186
00:09:37,501 --> 00:09:39,369
he's already planning it.
187
00:09:39,403 --> 00:09:41,671
A strike against you is imminent.
188
00:09:41,706 --> 00:09:48,645
♪
189
00:09:53,517 --> 00:09:56,788
JAMES: There he is. The tracker worked.
190
00:09:57,521 --> 00:10:00,156
JAVIER: I say we raid the place.
191
00:10:00,191 --> 00:10:02,726
Knock those stars right
off the General's shoulder.
192
00:10:02,760 --> 00:10:06,196
Along with his pinche cabeza.
193
00:10:07,331 --> 00:10:10,333
JAMES: I had a run-in with Cortez once.
194
00:10:10,368 --> 00:10:12,502
JAMES: His time will come.
195
00:10:12,536 --> 00:10:14,671
JAMES: But we wait for Teresa's orders.
196
00:10:18,275 --> 00:10:19,409
(CAR DOOR CLOSES)
197
00:10:20,945 --> 00:10:24,047
There's Isabela. Camila's here.
198
00:10:25,082 --> 00:10:28,051
(DRAMATIC MUSIC)
199
00:10:28,085 --> 00:10:33,223
♪
200
00:10:33,257 --> 00:10:36,259
(DOOR UNLOCKING)
201
00:10:36,293 --> 00:10:37,861
(DOOR CLOSES)
202
00:10:37,895 --> 00:10:42,032
♪
203
00:10:42,066 --> 00:10:44,768
Are you okay?
204
00:10:44,802 --> 00:10:45,869
Did he hurt you?
205
00:10:45,903 --> 00:10:47,570
(SOFTLY) No.
206
00:10:47,605 --> 00:10:49,873
But you did.
207
00:10:49,907 --> 00:10:51,541
I did not order Kique's death.
208
00:10:51,575 --> 00:10:53,243
You have to believe me, Isabela.
209
00:10:53,277 --> 00:10:56,146
♪
210
00:10:56,180 --> 00:10:58,882
I don't care if I die right now.
211
00:10:58,916 --> 00:11:01,418
As long as you understand that.
212
00:11:01,452 --> 00:11:03,438
I know I hurt you.
213
00:11:04,055 --> 00:11:06,322
I just wish you could forgive me.
214
00:11:06,357 --> 00:11:09,194
CORTEZ: Careful what
you wish for, Camila.
215
00:11:09,927 --> 00:11:12,989
Even if your daughter does forgive you,
216
00:11:14,198 --> 00:11:16,766
doesn't mean that justice
is served for Kique.
217
00:11:16,801 --> 00:11:18,435
CAMILA: Isabela...
218
00:11:18,469 --> 00:11:20,003
♪
219
00:11:20,037 --> 00:11:21,471
(BLADE SCRAPES)
220
00:11:23,140 --> 00:11:24,641
(GUN COCKING)
221
00:11:24,675 --> 00:11:26,109
CAMILA: No.
222
00:11:26,143 --> 00:11:29,579
♪
223
00:11:29,613 --> 00:11:31,181
CORTEZ: An eye for an eye.
224
00:11:31,215 --> 00:11:32,849
Look at me.
225
00:11:32,883 --> 00:11:35,819
CORTEZ: The Bible says...
- Don't listen to him.
226
00:11:35,853 --> 00:11:38,922
What do you think
God would want in exchange
227
00:11:38,956 --> 00:11:42,625
for the life of the man
your daughter loved?
228
00:11:42,660 --> 00:11:45,762
Don't listen to him, Isabela. Look at me.
229
00:11:45,796 --> 00:11:49,399
Now is the time for vengeance.
230
00:11:49,433 --> 00:11:51,101
He lied.
231
00:11:51,135 --> 00:11:54,237
CORTEZ: Because of her,
you have no father.
232
00:11:54,271 --> 00:11:56,106
No husband.
233
00:11:56,140 --> 00:11:58,274
♪
234
00:11:58,309 --> 00:12:00,810
She's given you nothing but pain.
235
00:12:00,845 --> 00:12:02,345
Don't listen to him.
236
00:12:02,379 --> 00:12:04,914
On your knees.
237
00:12:04,949 --> 00:12:06,783
♪
238
00:12:06,817 --> 00:12:08,151
Now.
239
00:12:08,185 --> 00:12:15,125
♪
240
00:12:22,066 --> 00:12:24,634
ISABELA: You have to pay
for what you did to Kique.
241
00:12:24,668 --> 00:12:27,971
♪
242
00:12:28,005 --> 00:12:30,140
ISABELA: I don't believe you.
243
00:12:30,174 --> 00:12:34,796
♪ _
244
00:12:35,582 --> 00:12:37,582
_
245
00:12:39,850 --> 00:12:41,417
(GUN CLICKS)
246
00:12:42,853 --> 00:12:44,487
CORTEZ: (CHUCKLES)
247
00:12:44,522 --> 00:12:45,688
♪
248
00:12:45,723 --> 00:12:47,991
How truly disappointing.
249
00:12:48,025 --> 00:12:50,894
♪
250
00:12:50,928 --> 00:12:53,797
- You failed me, Isa!
- Let her go.
251
00:12:53,831 --> 00:12:56,599
♪
252
00:12:56,634 --> 00:12:58,034
ISABELA: (GROANS)
253
00:12:58,068 --> 00:13:01,404
This is between us, Alberto.
254
00:13:01,438 --> 00:13:05,008
♪
255
00:13:05,042 --> 00:13:08,511
I tried to protect you both.
256
00:13:08,546 --> 00:13:12,415
I had so many plans for us.
257
00:13:12,449 --> 00:13:16,519
CORTEZ: For a single moment
I just felt like
258
00:13:16,554 --> 00:13:18,521
we would be a family.
259
00:13:18,556 --> 00:13:19,722
But...
260
00:13:19,757 --> 00:13:21,891
♪
261
00:13:21,926 --> 00:13:24,060
(SIGHS)
262
00:13:24,094 --> 00:13:25,528
CORTEZ: She made her choice.
263
00:13:25,563 --> 00:13:30,567
♪
264
00:13:30,601 --> 00:13:33,203
CORTEZ: Like mother, like daughter.
265
00:13:33,237 --> 00:13:36,072
CAMILA: You will have to kill me first.
266
00:13:36,106 --> 00:13:37,607
CORTEZ: Fine.
267
00:13:37,641 --> 00:13:40,410
♪
268
00:13:40,444 --> 00:13:42,278
Reynaldo will blame you.
269
00:13:42,313 --> 00:13:49,252
♪
270
00:13:55,793 --> 00:13:57,060
CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _
271
00:13:57,094 --> 00:14:00,296
(DOOR OPENS AND CLOSES)
272
00:14:04,001 --> 00:14:06,502
I'm so sorry.
273
00:14:06,537 --> 00:14:07,904
It's okay.
274
00:14:07,938 --> 00:14:09,072
ISABELLA: He made me believe that.
275
00:14:09,106 --> 00:14:11,774
- I know.
- And he gave me the gun.
276
00:14:11,809 --> 00:14:13,676
ISABELA: (CRYING)
277
00:14:29,126 --> 00:14:30,760
I'll go check on the load.
278
00:14:33,497 --> 00:14:34,831
(DOOR CLOSES)
279
00:14:35,966 --> 00:14:38,134
(INDISTINCT CHATTER)
280
00:14:39,470 --> 00:14:40,637
(CAR DOOR CLOSES)
281
00:14:44,041 --> 00:14:46,175
We're gonna need more soldiers.
282
00:14:46,577 --> 00:14:50,998
POTE: If Cortez makes his move,
like la Colombiana said,
283
00:14:51,649 --> 00:14:53,543
we've gotta be ready.
284
00:14:54,051 --> 00:14:57,754
What? You don't believe her?
285
00:14:57,788 --> 00:14:59,822
TERESA: I do.
286
00:14:59,857 --> 00:15:02,992
What I don't understand
is why she would warn me.
287
00:15:04,728 --> 00:15:06,496
She needs you in Phoenix.
288
00:15:06,983 --> 00:15:08,984
She wants something else.
289
00:15:10,134 --> 00:15:11,734
GEORGE: Yo, principessa.
290
00:15:13,437 --> 00:15:14,804
We got a problem.
291
00:15:14,838 --> 00:15:17,807
(DRAMATIC MUSIC)
292
00:15:17,841 --> 00:15:20,476
♪
293
00:15:20,511 --> 00:15:24,681
POTE: Don't tell me.
Cortez tried to short us.
294
00:15:24,715 --> 00:15:26,549
♪
295
00:15:26,583 --> 00:15:30,119
It ain't under. It's over.
296
00:15:30,154 --> 00:15:33,323
GEORGE: Nine kilos.
- Nine kilos?
297
00:15:33,357 --> 00:15:35,992
- POTE: You sure?
- GEORGE: Yep.
298
00:15:36,026 --> 00:15:38,361
No one goes over that much.
299
00:15:38,395 --> 00:15:40,563
♪
300
00:15:40,597 --> 00:15:42,899
Pote, move away. Everybody move away now!
301
00:15:42,933 --> 00:15:44,300
POTE: Go!
302
00:15:44,335 --> 00:15:47,603
(EXPLOSION)
303
00:15:52,078 --> 00:15:53,463
(LAUGHTER, CHATTER)
304
00:15:53,465 --> 00:15:55,399
They're celebrating.
305
00:15:56,100 --> 00:15:58,201
JAVIER: Maybe Cortez took out
Camila and her daughter.
306
00:15:58,236 --> 00:15:59,803
(INDISTINCT CHATTER)
307
00:15:59,837 --> 00:16:03,540
No, he wouldn't ruin his
deal with the Colombians.
308
00:16:03,574 --> 00:16:05,542
It's gotta be something else.
309
00:16:05,576 --> 00:16:08,545
(DRAMATIC MUSIC)
310
00:16:08,579 --> 00:16:11,748
♪
311
00:16:11,783 --> 00:16:13,216
GEORGE: You're gonna be all right.
312
00:16:13,251 --> 00:16:15,252
POTE: (COUGHING)
313
00:16:15,286 --> 00:16:18,188
GEORGE: Pote, that shit
was too on the money.
314
00:16:18,222 --> 00:16:20,357
GEORGE: Someone's got a detonator.
315
00:16:20,391 --> 00:16:21,925
- POTE: (GROANS)
- GEORGE: Get him in.
316
00:16:21,959 --> 00:16:23,727
GEORGE: Teresa all right?
317
00:16:23,761 --> 00:16:24,728
(ENGINE STARTS)
318
00:16:24,762 --> 00:16:26,797
(SPEAKING SPANISH) _
319
00:16:26,831 --> 00:16:30,934
(COUGHING)
320
00:16:30,968 --> 00:16:33,970
(CELL PHONE BUZZING)
321
00:16:35,373 --> 00:16:37,808
TERESA: Yeah.
- Are you all right?
322
00:16:37,842 --> 00:16:40,477
Cortez hid a bomb in the shipment.
323
00:16:41,913 --> 00:16:43,647
- Is anyone hurt?
- TERESA: Yeah.
324
00:16:43,681 --> 00:16:45,082
TERESA: There were a few injuries.
325
00:16:45,116 --> 00:16:47,150
George took them to the clinic.
326
00:16:47,185 --> 00:16:49,119
JAMES: We need to attack
Cortez right now.
327
00:16:49,153 --> 00:16:50,320
We don't have any more time to wait.
328
00:16:50,354 --> 00:16:52,222
Go now.
329
00:16:52,256 --> 00:16:54,057
Tell your men to gear up.
330
00:16:54,092 --> 00:16:55,792
JAVIER: (SPEAKING SPANISH)
331
00:16:55,827 --> 00:16:56,893
(GUN CLICKS)
332
00:16:56,928 --> 00:16:59,696
(CELL PHONE BUZZING)
333
00:16:59,731 --> 00:17:00,864
Bueno.
334
00:17:00,898 --> 00:17:02,449
OJOS: (SPEAKING SPANISH) _
335
00:17:02,483 --> 00:17:04,356
(SPEAKING SPANISH) _
336
00:17:04,357 --> 00:17:06,968
_
337
00:17:07,179 --> 00:17:09,470
_
338
00:17:09,496 --> 00:17:10,895
_
339
00:17:10,896 --> 00:17:13,224
_
340
00:17:13,555 --> 00:17:15,507
_
341
00:17:15,507 --> 00:17:17,447
_
342
00:17:17,447 --> 00:17:19,447
_
343
00:17:19,800 --> 00:17:21,800
_
344
00:17:21,830 --> 00:17:23,830
_
345
00:17:25,022 --> 00:17:28,024
CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _
346
00:17:28,059 --> 00:17:30,994
♪
347
00:17:31,028 --> 00:17:33,730
After the distraction,
I'm gonna take two soldiers
348
00:17:33,765 --> 00:17:35,432
and breach the southern perimeter.
349
00:17:35,466 --> 00:17:38,435
(SPEAKING SPANISH) _
350
00:17:38,936 --> 00:17:40,346
_
351
00:17:40,371 --> 00:17:42,272
What are you planning for a distraction?
352
00:17:42,306 --> 00:17:44,708
Well, Cortez sent a Trojan horse.
353
00:17:44,742 --> 00:17:46,109
So he's gonna get one in return.
354
00:17:46,144 --> 00:17:51,448
♪
355
00:17:51,482 --> 00:17:53,134
(SHOUTING IN SPANISH) _
356
00:17:53,134 --> 00:17:54,347
_
357
00:17:54,347 --> 00:17:56,347
_
358
00:17:56,654 --> 00:18:02,392
♪
359
00:18:02,426 --> 00:18:05,428
(ENGINE STARTS)
360
00:18:09,700 --> 00:18:12,669
(DRAMATIC MUSIC)
361
00:18:12,703 --> 00:18:13,870
♪
362
00:18:13,905 --> 00:18:15,372
MAN: Come on, here we go!
363
00:18:15,406 --> 00:18:17,107
(SPEAKING SPANISH) _
364
00:18:17,141 --> 00:18:20,177
(GUNFIRE)
365
00:18:23,748 --> 00:18:25,215
(EXPLOSION)
366
00:18:25,249 --> 00:18:28,251
(SCREAMING)
367
00:18:30,421 --> 00:18:33,990
(GUNFIRE)
368
00:18:34,025 --> 00:18:35,115
(GRUNTS)
369
00:18:35,150 --> 00:18:38,595
(GUNFIRE)
370
00:18:38,629 --> 00:18:40,630
(GRUNTING)
371
00:18:43,467 --> 00:18:46,670
♪
372
00:18:46,704 --> 00:18:49,940
- (GUNFIRE)
- (GRUNTING)
373
00:18:49,974 --> 00:18:52,776
♪
374
00:18:52,810 --> 00:18:54,444
(SPEAKING SPANISH)
375
00:18:54,478 --> 00:18:56,313
♪
376
00:18:56,347 --> 00:18:58,048
(BEEPING)
377
00:18:58,082 --> 00:19:01,618
♪
378
00:19:01,652 --> 00:19:05,522
- (BEEPING)
- (EXPLOSION)
379
00:19:05,556 --> 00:19:06,957
JAMES: Let's go.
380
00:19:14,165 --> 00:19:16,199
(GUN COCKING)
381
00:19:16,234 --> 00:19:17,868
♪
382
00:19:17,902 --> 00:19:21,471
(FOOTSTEPS APPROACHING)
383
00:19:21,505 --> 00:19:23,607
- TERESA: What is it?
- POTE: It's right out there.
384
00:19:26,043 --> 00:19:28,979
- (GUNFIRE)
- POTE: Go!
385
00:19:29,013 --> 00:19:32,015
(GUNFIRE)
386
00:19:34,652 --> 00:19:36,427
(SPEAKING SPANISH) _
387
00:19:37,381 --> 00:19:38,598
_
388
00:19:38,623 --> 00:19:40,357
(SHOUTING)
389
00:19:40,391 --> 00:19:43,426
(GUNFIRE)
390
00:19:45,463 --> 00:19:48,865
♪
391
00:19:52,670 --> 00:19:54,271
You led Teresa's people here.
392
00:19:54,305 --> 00:19:56,139
I don't know what you're talking about.
393
00:19:56,173 --> 00:19:57,374
No?
394
00:20:05,116 --> 00:20:08,118
(SUSPENSEFUL MUSIC)
395
00:20:08,152 --> 00:20:12,923
♪
396
00:20:12,957 --> 00:20:15,325
CORTEZ: A GPS tracker?
397
00:20:15,359 --> 00:20:17,867
You think you're so smart.
398
00:20:18,396 --> 00:20:21,197
You and Teresa working together.
399
00:20:21,232 --> 00:20:25,702
♪
400
00:20:25,736 --> 00:20:29,673
There'll be a reckoning
when this is all over.
401
00:20:29,707 --> 00:20:31,541
I assure you.
402
00:20:31,575 --> 00:20:33,086
(SPEAKING SPANISH) _
403
00:20:33,087 --> 00:20:34,700
_
404
00:20:34,700 --> 00:20:36,979
_
405
00:20:37,014 --> 00:20:43,920
♪
406
00:20:48,159 --> 00:20:51,161
TERESA: I think we lost him.
- Then we find him.
407
00:20:51,195 --> 00:20:54,898
We cannot let him go.
He'll come back and finish us.
408
00:20:54,932 --> 00:20:56,566
POTE: (GRUNTS)
409
00:20:56,600 --> 00:20:59,369
(DRAMATIC MUSIC)
410
00:20:59,403 --> 00:21:02,405
- (ALL SPEAKING SPANISH)
- (GUNFIRE)
411
00:21:09,613 --> 00:21:10,914
Go, go!
412
00:21:10,948 --> 00:21:13,950
- (GUNFIRE)
- (SHOUTING)
413
00:21:14,752 --> 00:21:16,275
TINA: (SPEAKING SPANISH) _
414
00:21:20,124 --> 00:21:23,126
(GUNFIRE)
415
00:21:27,598 --> 00:21:29,099
Hey, we gotta move. We don't have time.
416
00:21:29,133 --> 00:21:30,633
(SPEAKING SPANISH) _
417
00:21:30,668 --> 00:21:33,770
(GUNFIRE)
418
00:21:33,804 --> 00:21:35,405
Here.
419
00:21:35,439 --> 00:21:37,712
(SPEAKING SPANISH)
420
00:21:37,713 --> 00:21:39,713
_
421
00:21:40,044 --> 00:21:43,013
(GUNFIRE)
422
00:21:43,047 --> 00:21:46,449
♪
423
00:21:46,484 --> 00:21:48,651
(EXPLOSION)
424
00:21:48,686 --> 00:21:55,625
♪
425
00:22:03,501 --> 00:22:04,634
(GUNFIRE)
426
00:22:04,668 --> 00:22:05,735
Go!
427
00:22:05,770 --> 00:22:07,604
TERESA: (BREATHING HEAVY)
428
00:22:07,638 --> 00:22:10,740
(GUNFIRE)
429
00:22:10,775 --> 00:22:11,775
POTE: (GRUNTS)
430
00:22:11,809 --> 00:22:13,543
We gotta move.
431
00:22:13,577 --> 00:22:15,111
POTE: On three I'm gonna fire
and you're gonna run.
432
00:22:15,146 --> 00:22:16,334
POTE: Ready?
- Okay.
433
00:22:16,369 --> 00:22:18,048
One, two, go!
434
00:22:18,082 --> 00:22:19,482
(GUNFIRE)
435
00:22:19,517 --> 00:22:21,651
POTE: (GRUNTING)
436
00:22:21,685 --> 00:22:24,087
Pinche cabron is starting to piss me off.
437
00:22:24,121 --> 00:22:25,288
- (GUNFIRE)
- (GRUNTS)
438
00:22:25,322 --> 00:22:28,825
(GUNFIRE)
439
00:22:28,859 --> 00:22:29,826
Go!
440
00:22:29,860 --> 00:22:31,428
(GUNFIRE)
441
00:22:32,430 --> 00:22:35,632
(GUNFIRE)
442
00:22:35,666 --> 00:22:41,671
♪
443
00:22:41,705 --> 00:22:43,584
(SPEAKING SPANISH) _
444
00:22:43,618 --> 00:22:45,975
(GUNFIRE)
445
00:22:46,010 --> 00:22:47,310
♪
446
00:22:47,344 --> 00:22:50,513
- (GUNFIRE)
- (GRUNTING)
447
00:22:50,548 --> 00:22:52,615
(SPEAKING SPANISH)
448
00:22:52,650 --> 00:22:53,850
(GUNFIRE)
449
00:22:53,884 --> 00:22:54,951
(EMPTY CLICKING)
450
00:22:54,985 --> 00:22:57,987
(GUNFIRE)
451
00:23:00,024 --> 00:23:01,958
(SPEAKING SPANISH)
452
00:23:01,992 --> 00:23:08,898
♪
453
00:23:11,068 --> 00:23:14,804
- (GUNFIRE)
- (GRUNTING)
454
00:23:14,839 --> 00:23:17,841
♪
455
00:23:17,875 --> 00:23:20,777
(GUNFIRE)
456
00:23:20,811 --> 00:23:23,402
♪ _
457
00:23:31,922 --> 00:23:33,890
Let's finish this.
458
00:23:33,924 --> 00:23:37,293
♪
459
00:23:37,328 --> 00:23:38,901
(SHOUTING IN SPANISH) _
460
00:23:38,935 --> 00:23:45,468
♪
461
00:23:51,375 --> 00:23:53,076
POTE: Teresa!
462
00:23:53,110 --> 00:23:58,381
♪
463
00:23:58,415 --> 00:24:01,417
(HORN HONKING)
464
00:24:01,452 --> 00:24:03,052
- MAN: (SHOUTS)
- (CRASHING)
465
00:24:03,087 --> 00:24:05,855
(HONKING)
466
00:24:07,291 --> 00:24:08,558
Where is he?
467
00:24:08,592 --> 00:24:09,792
He's dead.
468
00:24:09,827 --> 00:24:11,694
- (CELL PHONE VIBRATES)
- Yeah?
469
00:24:11,729 --> 00:24:12,862
We're on the way back to Phoenix now.
470
00:24:12,897 --> 00:24:14,197
We've got Cortez.
471
00:24:14,231 --> 00:24:15,331
JAMES: Bad news, though.
472
00:24:15,366 --> 00:24:18,067
The soldiers moved Camila
before we could get her.
473
00:24:24,935 --> 00:24:26,603
(CAR DOORS OPEN AND CLOSE)
474
00:24:34,278 --> 00:24:37,247
(DRAMATIC MUSIC)
475
00:24:37,281 --> 00:24:44,220
♪
476
00:25:03,074 --> 00:25:06,743
JAMES: (GRUNTS)
- (SCREAMS)
477
00:25:06,777 --> 00:25:09,779
(GROANING)
478
00:25:11,482 --> 00:25:14,084
She has arrived.
479
00:25:14,118 --> 00:25:17,720
CORTEZ: Ready to collect
your pound of flesh?
480
00:25:17,755 --> 00:25:20,924
Let's not make this harder
than it has to be.
481
00:25:20,958 --> 00:25:23,193
Call your men.
482
00:25:23,227 --> 00:25:25,424
And tell them to bring Camila.
483
00:25:26,330 --> 00:25:28,510
You think I'm a fool?
484
00:25:29,033 --> 00:25:31,234
I know I'm already dead.
485
00:25:31,268 --> 00:25:32,936
TERESA: You're right.
486
00:25:32,970 --> 00:25:34,704
You're not leaving here alive,
487
00:25:34,738 --> 00:25:37,974
but how you die is up to you.
488
00:25:38,008 --> 00:25:39,409
♪
489
00:25:39,443 --> 00:25:41,611
Are you offering mercy?
490
00:25:41,645 --> 00:25:43,079
I'm offering you a bullet.
491
00:25:43,114 --> 00:25:44,647
You know the alternative.
492
00:25:44,682 --> 00:25:49,619
♪
493
00:25:49,653 --> 00:25:53,790
You live by the sword, die by the sword.
494
00:25:53,824 --> 00:25:56,893
CORTEZ: I knew this day was coming.
495
00:25:56,927 --> 00:25:58,874
As for Camila,
496
00:25:59,763 --> 00:26:02,265
you don't have to worry
about finding her.
497
00:26:02,299 --> 00:26:05,130
CORTEZ: She'll find you.
498
00:26:06,103 --> 00:26:07,570
I hope so.
499
00:26:07,605 --> 00:26:14,511
♪
500
00:26:18,349 --> 00:26:22,018
- (BLOWS LANDING)
- (SHOUTING)
501
00:26:22,052 --> 00:26:24,287
♪
502
00:26:24,321 --> 00:26:25,855
CAMILA: He's gonna help you
cross the border
503
00:26:25,890 --> 00:26:27,891
and keep you safe
until I can come get you.
504
00:26:27,925 --> 00:26:29,425
I don't wanna leave without you.
505
00:26:29,460 --> 00:26:31,861
- Isabela...
- ISABELLA: Now's our chance.
506
00:26:31,896 --> 00:26:35,198
We can escape all this. Never look back.
507
00:26:35,232 --> 00:26:39,702
As long as Teresa is alive,
we're always gonna have to be
508
00:26:39,737 --> 00:26:41,667
looking over our shoulder.
509
00:26:42,673 --> 00:26:45,909
I need to end this now. Once and for all.
510
00:26:45,943 --> 00:26:49,045
Then I'll stay until it's over.
511
00:26:49,079 --> 00:26:50,413
No, you won't.
512
00:26:52,082 --> 00:26:54,284
Isabela, listen to me.
513
00:26:54,318 --> 00:26:56,586
CAMILA: I love you very much.
514
00:26:56,620 --> 00:26:59,222
This is the one chance
I have to do things right.
515
00:27:00,224 --> 00:27:04,160
Please, don't take that away from me.
516
00:27:04,195 --> 00:27:07,163
(DRAMATIC MUSIC)
517
00:27:07,198 --> 00:27:09,866
♪
518
00:27:09,900 --> 00:27:11,201
CAMILA: Go.
519
00:27:11,235 --> 00:27:16,706
♪
520
00:27:16,740 --> 00:27:18,274
(ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS)
521
00:27:18,309 --> 00:27:25,248
♪
522
00:27:27,718 --> 00:27:29,452
MAN: (SPEAKING SPANISH) _
523
00:27:29,486 --> 00:27:34,190
♪
524
00:27:34,225 --> 00:27:35,225
(SPEAKING SPANISH) _
525
00:27:35,259 --> 00:27:37,227
How are you, muñequita?
526
00:27:37,261 --> 00:27:39,762
CAMILA: Much better now that we're safe.
527
00:27:39,797 --> 00:27:43,066
Cortez did the wise thing
by calling us when he did.
528
00:27:43,100 --> 00:27:44,534
He protected you.
529
00:27:44,568 --> 00:27:46,869
Cortez was just protecting his business.
530
00:27:46,904 --> 00:27:51,107
If it was up to him,
Isabela and I would be dead.
531
00:27:51,141 --> 00:27:53,376
REYNALDO: Nevertheless, you're safe now.
532
00:27:53,410 --> 00:27:55,178
Castel is on her way, and with the men
533
00:27:55,212 --> 00:27:56,379
that I sent you,
534
00:27:56,413 --> 00:27:58,147
you can kill Teresa.
535
00:27:58,182 --> 00:28:00,350
REYNALDO: And we can be
done with this pendejada
536
00:28:00,384 --> 00:28:02,205
once and for all.
537
00:28:03,053 --> 00:28:04,754
- (BLOW LANDS)
- JAMES: (SHOUTS)
538
00:28:04,788 --> 00:28:07,574
(SPEAKING SPANISH) _
539
00:28:07,575 --> 00:28:09,401
_
540
00:28:09,426 --> 00:28:11,294
He looks tenderized enough for you?
541
00:28:11,328 --> 00:28:13,396
Not quite.
542
00:28:15,466 --> 00:28:17,567
Everything's better with
a little more Tapatío.
543
00:28:17,601 --> 00:28:20,637
(GROANS)
544
00:28:20,671 --> 00:28:21,938
(SPITS)
545
00:28:21,972 --> 00:28:24,311
JAVIER: Last chance, pendejo.
546
00:28:25,676 --> 00:28:27,610
Where's Camila?
547
00:28:27,645 --> 00:28:30,609
(SPEAKING SPANISH) _
548
00:28:31,315 --> 00:28:33,283
GEORGE: Seems you got a problem, General.
549
00:28:33,317 --> 00:28:35,685
♪
550
00:28:35,719 --> 00:28:38,424
If I remember correctly,
isn't that what you said
551
00:28:38,458 --> 00:28:40,077
Bilal had?
552
00:28:40,658 --> 00:28:43,192
GEORGE: You helped him out
with a little procedure.
553
00:28:43,227 --> 00:28:46,429
Now it seems like maybe you could benefit
554
00:28:46,463 --> 00:28:48,765
from the very same thing.
555
00:28:48,799 --> 00:28:53,903
Only, uh, I'm gonna use
a different scalpel.
556
00:28:53,937 --> 00:28:57,740
BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _
557
00:28:57,775 --> 00:29:00,977
You raped and pillaged
your way to the top.
558
00:29:01,011 --> 00:29:05,114
BOAZ: You enjoyed feasting
on the hearts of your enemies.
559
00:29:05,149 --> 00:29:11,587
And now I... we're gonna take yours.
560
00:29:11,622 --> 00:29:13,589
♪
561
00:29:13,624 --> 00:29:15,158
See you in hell, pendejo.
562
00:29:15,192 --> 00:29:17,360
(SPEAKING SPANISH) _
563
00:29:17,394 --> 00:29:18,695
(CHAINSAW REVS)
564
00:29:18,729 --> 00:29:20,863
(SPEAKING SPANISH) _
565
00:29:20,898 --> 00:29:22,699
BOAZ: I'll bring the tortillas.
566
00:29:22,733 --> 00:29:25,268
(CHAINSAW REVS)
567
00:29:25,302 --> 00:29:27,136
- (SCREAMS)
- BOAZ: (LAUGHS)
568
00:29:27,171 --> 00:29:28,371
(SHOUTS)
569
00:29:30,040 --> 00:29:33,509
(CELL PHONE BUZZING)
570
00:29:33,544 --> 00:29:35,078
TERESA: Hello?
571
00:29:35,112 --> 00:29:37,246
CASTEL: You survived Cortez's strike.
572
00:29:37,281 --> 00:29:39,182
I assume the General wasn't as lucky.
573
00:29:39,216 --> 00:29:40,783
He was not.
574
00:29:40,818 --> 00:29:42,719
CASTEL: Now you control
the Phoenix corridor
575
00:29:42,753 --> 00:29:44,587
all the way down to Sinaloa.
576
00:29:44,621 --> 00:29:47,156
Smuggling and distribution.
577
00:29:47,191 --> 00:29:49,125
CASTEL: You have my support, Teresa.
578
00:29:49,159 --> 00:29:51,394
There's just one more thing
that needs to be settled.
579
00:29:51,428 --> 00:29:52,595
Camila.
580
00:29:52,629 --> 00:29:54,864
She isn't far from Phoenix.
581
00:29:54,898 --> 00:29:57,233
Send me your address
so I can make arrangements.
582
00:29:57,267 --> 00:29:59,702
I thought your uncle
wanted to protect her.
583
00:29:59,737 --> 00:30:02,505
CASTEL: My uncle and I don't
always agree on everything.
584
00:30:02,539 --> 00:30:04,173
Camila's one of them.
585
00:30:04,208 --> 00:30:06,275
I'm betting on you, Teresa.
586
00:30:08,645 --> 00:30:09,612
(DRAMATIC MUSIC)
587
00:30:09,646 --> 00:30:10,713
JAMES: Giving us Camila
588
00:30:10,748 --> 00:30:12,148
against her uncle's wishes.
589
00:30:12,182 --> 00:30:14,150
Sounds like a setup to me.
590
00:30:14,184 --> 00:30:16,052
I say we jump in a pinche plane
591
00:30:16,086 --> 00:30:18,049
and get the hell out of here.
592
00:30:18,589 --> 00:30:20,356
We have to do this.
593
00:30:20,391 --> 00:30:27,296
♪
594
00:30:35,205 --> 00:30:38,174
(CAR DOORS OPENING AND CLOSING)
595
00:30:45,582 --> 00:30:47,884
Time to settle accounts
596
00:30:47,918 --> 00:30:49,485
once and for all.
597
00:30:52,890 --> 00:30:55,091
(CAR DOOR OPENS)
598
00:30:57,161 --> 00:31:00,129
(DRAMATIC MUSIC)
599
00:31:00,164 --> 00:31:06,769
♪
600
00:31:06,804 --> 00:31:08,404
Just say the word
601
00:31:08,439 --> 00:31:09,739
and I'll put a bullet in her head.
602
00:31:09,773 --> 00:31:11,307
Easy, gordo.
603
00:31:11,341 --> 00:31:18,281
♪
604
00:31:21,418 --> 00:31:23,286
What about your uncle?
605
00:31:23,320 --> 00:31:25,621
♪
606
00:31:25,656 --> 00:31:27,790
CASTEL: As far as he and Camila know,
607
00:31:27,825 --> 00:31:30,092
she was being taken to a safe house.
608
00:31:30,127 --> 00:31:32,562
I'll handle him. Finish it.
609
00:31:32,596 --> 00:31:37,800
♪
610
00:31:37,835 --> 00:31:39,635
(GUN COCKS)
611
00:31:39,670 --> 00:31:46,576
♪
612
00:31:57,526 --> 00:32:00,328
- You brought this on yourself.
- Do it.
613
00:32:00,363 --> 00:32:02,364
(DRAMATIC MUSIC)
614
00:32:02,398 --> 00:32:05,600
We would have ended up
in the same place, you know.
615
00:32:05,635 --> 00:32:07,569
There can only be one queen.
616
00:32:08,034 --> 00:32:09,871
You think I'm competing with you?
617
00:32:09,906 --> 00:32:12,374
♪
618
00:32:12,408 --> 00:32:14,943
You've never known me
or understood who I am.
619
00:32:14,977 --> 00:32:18,580
CAMILA: You tell yourself that.
I know the truth.
620
00:32:18,614 --> 00:32:21,798
I knew it from the first
time I took you in.
621
00:32:22,451 --> 00:32:24,319
I can see it in your eyes.
622
00:32:24,353 --> 00:32:27,055
CAMILA: You're a wolf, just like me.
623
00:32:27,089 --> 00:32:28,957
I am nothing like you.
624
00:32:28,991 --> 00:32:33,561
Oh, you don't see it now.
But you will in time.
625
00:32:33,596 --> 00:32:35,697
CAMILA: And then you'll understand
626
00:32:35,731 --> 00:32:37,732
why I did what I did.
627
00:32:37,767 --> 00:32:39,401
And you'll thank me.
628
00:32:39,435 --> 00:32:41,151
Thank you?
629
00:32:41,837 --> 00:32:45,864
Your ego is blind to all
the pain you have caused.
630
00:32:46,609 --> 00:32:49,075
Even with a gun in my hand,
631
00:32:49,912 --> 00:32:52,078
with every reason to kill you,
632
00:32:53,149 --> 00:32:56,818
your arrogance still makes you
believe that you matter.
633
00:32:56,852 --> 00:32:58,553
♪
634
00:32:58,587 --> 00:33:00,922
I allow you to become what
you always wanted to be.
635
00:33:00,957 --> 00:33:04,225
You allow me? Who are you to allow me?
636
00:33:04,260 --> 00:33:06,494
Teresa...
637
00:33:06,529 --> 00:33:09,998
- You're my greatest legacy.
- You are crazy.
638
00:33:10,032 --> 00:33:16,604
♪
639
00:33:16,639 --> 00:33:18,606
(GUNSHOT)
640
00:33:21,711 --> 00:33:23,912
TERESA: You're gonna live
the rest of your life
641
00:33:23,946 --> 00:33:26,481
as a fugitive from your own country.
642
00:33:26,515 --> 00:33:28,083
♪
643
00:33:28,117 --> 00:33:31,186
- I'm sending you into exile.
- Kill me now.
644
00:33:31,220 --> 00:33:32,988
♪
645
00:33:33,022 --> 00:33:35,117
Or this won't be
the last time you see me...
646
00:33:35,151 --> 00:33:36,825
It will
647
00:33:36,859 --> 00:33:39,292
if you want Isabela to live.
648
00:33:40,162 --> 00:33:43,832
TERESA: Castel has her and is
keeping her safe for now.
649
00:33:44,381 --> 00:33:47,202
You already destroyed her life.
650
00:33:47,236 --> 00:33:49,137
You killed her innocence.
651
00:33:49,171 --> 00:33:51,840
♪
652
00:33:51,874 --> 00:33:53,641
Try to make a move against me.
653
00:33:53,676 --> 00:33:56,011
♪
654
00:33:56,045 --> 00:33:57,754
You know what will happen to her.
655
00:33:57,788 --> 00:34:04,419
♪
656
00:34:05,521 --> 00:34:07,055
(SPEAKING SPANISH) _
657
00:34:07,089 --> 00:34:14,029
♪
658
00:34:20,536 --> 00:34:21,936
(CAR DOOR CLOSES)
659
00:34:21,971 --> 00:34:24,205
(CAR ENGINE STARTS)
660
00:34:24,240 --> 00:34:31,179
♪
661
00:34:35,418 --> 00:34:36,985
GEORGE: You eat people. I heard this.
662
00:34:37,019 --> 00:34:40,188
- (LAUGHTER)
- GEORGE: There she is.
663
00:34:40,222 --> 00:34:42,313
Cortez is gone
664
00:34:42,958 --> 00:34:45,226
and you have a deal with the Colombians.
665
00:34:45,261 --> 00:34:47,896
(SPANISH MUSIC PLAYING)
666
00:34:47,930 --> 00:34:49,397
Gracias.
667
00:34:49,432 --> 00:34:52,100
48 hours ago, we didn't have a supplier.
668
00:34:52,134 --> 00:34:54,669
GEORGE: Now we own the corridor
all the way from Sinaloa
669
00:34:54,703 --> 00:34:56,619
down to Phoenix.
670
00:34:57,373 --> 00:34:58,706
Salud.
671
00:34:58,741 --> 00:35:02,610
all: Salud.
672
00:35:02,645 --> 00:35:04,079
(GLASS CLINKING)
673
00:35:04,113 --> 00:35:05,580
♪
674
00:35:05,614 --> 00:35:08,298
Can I have a word with you?
675
00:35:08,951 --> 00:35:10,508
What is it?
676
00:35:11,287 --> 00:35:13,121
Not here.
677
00:35:13,155 --> 00:35:17,992
ALL: (SPEAKING QUIETLY)
678
00:35:20,596 --> 00:35:22,864
JAMES: Look, I have to go.
You don't need me anymore.
679
00:35:22,898 --> 00:35:25,066
JAMES: You have that army.
680
00:35:25,101 --> 00:35:26,649
I'm sorry.
681
00:35:27,503 --> 00:35:28,937
Don't be.
682
00:35:28,971 --> 00:35:30,338
JAMES: It's been a hell of a ride.
683
00:35:31,105 --> 00:35:33,073
This is where I get off.
684
00:35:34,529 --> 00:35:35,896
Your mind's made up?
685
00:35:36,779 --> 00:35:38,279
JAMES: Yeah.
686
00:35:38,314 --> 00:35:41,716
(DRAMATIC MUSIC)
687
00:35:41,750 --> 00:35:43,084
I'm gonna miss you.
688
00:35:43,119 --> 00:35:50,024
♪
689
00:35:58,000 --> 00:36:00,235
I'll see you around.
690
00:36:00,269 --> 00:36:01,603
TERESA: Take care of yourself.
691
00:36:01,637 --> 00:36:03,771
♪
692
00:36:03,806 --> 00:36:04,839
You, too.
693
00:36:04,874 --> 00:36:11,813
♪
694
00:36:24,228 --> 00:36:26,096
You're leaving us, aren't you?
695
00:36:33,004 --> 00:36:34,938
Gonna miss you, cabron.
696
00:36:34,973 --> 00:36:36,340
(DRAMATIC MUSIC)
697
00:36:36,374 --> 00:36:38,508
Hey, you take care of her.
698
00:36:38,543 --> 00:36:40,377
♪
699
00:36:40,411 --> 00:36:41,678
Always.
700
00:36:41,713 --> 00:36:48,619
♪
701
00:36:48,653 --> 00:36:50,687
JAVIER: There he goes.
702
00:36:50,722 --> 00:36:52,856
The second best shot in Mexico.
703
00:36:52,890 --> 00:36:56,226
♪
704
00:36:56,260 --> 00:36:57,494
He's a good soldier.
705
00:36:57,528 --> 00:36:59,529
♪
706
00:36:59,564 --> 00:37:00,864
He'll be hard to replace.
707
00:37:00,898 --> 00:37:04,668
♪
708
00:37:04,702 --> 00:37:07,070
You know anyone who might be interested?
709
00:37:07,105 --> 00:37:10,974
♪
710
00:37:11,009 --> 00:37:13,010
I might know a guy.
711
00:37:13,044 --> 00:37:15,345
♪
712
00:37:15,380 --> 00:37:17,014
He's not cheap.
713
00:37:17,048 --> 00:37:23,954
♪
714
00:37:42,807 --> 00:37:45,142
DEVON: Teresa must really
be something special.
715
00:37:45,176 --> 00:37:48,111
I was half expecting you
to run after my call.
716
00:37:48,146 --> 00:37:50,414
I told her it was my decision to leave.
717
00:37:51,616 --> 00:37:53,884
I know you can't run from the CIA.
718
00:37:53,918 --> 00:37:55,919
How long have you known?
719
00:37:55,953 --> 00:37:57,621
JAMES: The tracker you put
on Teresa's medallion,
720
00:37:57,655 --> 00:37:59,256
the hit on El Santo.
721
00:37:59,290 --> 00:38:01,792
One thing I can't figure out
is your connection
722
00:38:01,826 --> 00:38:03,181
with the Colombians.
723
00:38:04,062 --> 00:38:06,763
Castel, she work for the agency?
724
00:38:06,798 --> 00:38:08,565
She's an asset.
725
00:38:08,599 --> 00:38:10,067
(DRAMATIC MUSIC)
726
00:38:10,101 --> 00:38:12,523
So that's why you were hunting El Santo.
727
00:38:12,937 --> 00:38:15,338
To take out the competition
for the Colombians.
728
00:38:15,373 --> 00:38:17,074
DEVON: She's a friend of the agency.
729
00:38:17,108 --> 00:38:18,905
El Santo wasn't.
730
00:38:19,677 --> 00:38:21,378
Killing him served both our purposes.
731
00:38:21,412 --> 00:38:23,213
And Teresa?
732
00:38:23,247 --> 00:38:26,616
DEVON: Teresa will be safe
as long as she's useful to us.
733
00:38:26,651 --> 00:38:29,386
You, on the other hand,
you're a liability.
734
00:38:29,420 --> 00:38:31,709
That mess you made in Texas,
735
00:38:32,857 --> 00:38:34,491
this is how we clean it up.
736
00:38:34,525 --> 00:38:36,660
DEVON: You come with us
so you won't be able
737
00:38:36,694 --> 00:38:38,161
to drag her down with you.
738
00:38:38,196 --> 00:38:45,135
♪
739
00:39:45,930 --> 00:39:48,899
(SOMBER SINGING)
740
00:39:48,933 --> 00:39:55,872
♪
741
00:40:01,445 --> 00:40:04,414
(UPBEAT DRAMATIC MUSIC)
742
00:40:04,448 --> 00:40:11,388
♪
743
00:40:21,132 --> 00:40:24,201
- No, gracias.- Take the pillow.
744
00:40:24,235 --> 00:40:26,036
It's gonna be a long flight.
745
00:40:26,070 --> 00:40:28,438
(SPEAKING SPANISH) _
746
00:40:28,472 --> 00:40:32,242
- JAVIER: Mmm.
- (SPEAKING SPANISH) _
747
00:40:32,276 --> 00:40:33,910
JAVIER: (GRUNTS)
748
00:40:33,945 --> 00:40:36,079
♪
749
00:40:36,113 --> 00:40:38,415
(SPEAKING SPANISH) _
750
00:40:38,449 --> 00:40:40,550
♪
751
00:40:40,585 --> 00:40:43,007
You say we have a long flight?
752
00:40:43,654 --> 00:40:45,856
Where are we going?
753
00:40:45,890 --> 00:40:47,290
You'll see.
754
00:40:47,325 --> 00:40:54,331
♪
755
00:41:08,758 --> 00:41:16,768
Synced & corrected by -robtor-
www.addic7ed.com
756
00:41:16,811 --> 00:41:22,859
♪
757
00:41:30,835 --> 00:41:33,169
Captioned by Captionmax
49311
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.