All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E13.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:01,868 Previously on "Queen of the South"... 2 00:00:01,902 --> 00:00:03,536 I want you to be part of the business. 3 00:00:03,571 --> 00:00:06,206 - Would you die for me? - I'll survive for you. 4 00:00:06,240 --> 00:00:08,308 What is this? I never signed this paper. 5 00:00:08,342 --> 00:00:11,144 Camila's trying to set you up to take the fall for her business. 6 00:00:11,178 --> 00:00:13,446 I'm leaving Camila. Starting off on my own. 7 00:00:13,481 --> 00:00:15,398 Big britches you're trying to fill, girl. 8 00:00:15,423 --> 00:00:16,857 I know the risks. 9 00:00:16,891 --> 00:00:18,091 TERESA: You tried to set me up, 10 00:00:18,126 --> 00:00:19,960 but we can still make a deal. 11 00:00:19,994 --> 00:00:22,663 The only deal that goes on here will put you in the grave. 12 00:00:22,696 --> 00:00:24,696 _ 13 00:00:24,832 --> 00:00:26,733 - (GUNSHOT) - (GROANS) 14 00:00:26,768 --> 00:00:29,102 CAMILA: I picked you. I housed you. 15 00:00:29,137 --> 00:00:32,239 I protected you. You kill Epifanio. 16 00:00:32,273 --> 00:00:36,410 CAMILA: You're gonna watch the love of your life die 17 00:00:36,444 --> 00:00:38,779 a slow and painful death. 18 00:00:38,813 --> 00:00:40,647 GUERO: (SCREAMING) 19 00:00:40,682 --> 00:00:42,249 Okay, he's not breathing. Guero. 20 00:00:42,283 --> 00:00:44,318 You killed the man that Teresa loved. 21 00:00:44,352 --> 00:00:46,954 I'm here for a truce. Teresa's business is stalled. 22 00:00:46,988 --> 00:00:48,455 She needs my connection. 23 00:00:48,489 --> 00:00:49,957 She's not gonna want your help. 24 00:00:49,991 --> 00:00:52,459 She needs it. And I certainly need hers. 25 00:00:52,493 --> 00:00:54,628 CAMILA: It's the only way to save my daughter. 26 00:00:54,662 --> 00:00:56,830 I can set up the introduction with the Colombians. 27 00:00:56,864 --> 00:00:58,265 What do you want in return? 28 00:00:58,299 --> 00:01:00,167 I want you to kill Cortez. 29 00:01:00,201 --> 00:01:02,269 You need more men. 30 00:01:02,303 --> 00:01:05,872 POTE: That's why we contacted Javier Jimenez, Boaz's cousin. 31 00:01:05,907 --> 00:01:09,076 (SUSPENSEFUL MUSIC) 32 00:01:09,110 --> 00:01:11,078 I'm rolling the dice on you, Teresa. 33 00:01:11,112 --> 00:01:14,381 Together we can win. We will run Phoenix. 34 00:01:14,415 --> 00:01:15,682 TERESA: We have a snitch. 35 00:01:15,717 --> 00:01:17,851 POTE: You don't think... James? 36 00:01:17,885 --> 00:01:19,353 I found the mole. 37 00:01:19,387 --> 00:01:20,887 JAMES: I can't work for someone 38 00:01:20,922 --> 00:01:22,656 who keeps questioning my loyalty. 39 00:01:22,690 --> 00:01:24,324 JAMES: Not after all we've been through. 40 00:01:24,359 --> 00:01:26,026 I wanna help you take out Cortez 41 00:01:26,060 --> 00:01:28,655 and make sure you're secure, but then I'm out. 42 00:01:29,330 --> 00:01:30,864 TERESA: They put a tracker in Guero's necklace. 43 00:01:30,898 --> 00:01:32,265 Can we use this? 44 00:01:32,300 --> 00:01:33,546 IVAN: To track someone? Absolutely. 45 00:01:33,580 --> 00:01:34,686 IVAN: Bueno? 46 00:01:34,720 --> 00:01:36,379 TERESA: You have something I want, 47 00:01:36,413 --> 00:01:39,640 and I have something you want. Let's make a deal. 48 00:01:39,674 --> 00:01:46,580 49 00:02:03,531 --> 00:02:05,932 (INDISTINCT CHATTER) 50 00:02:05,967 --> 00:02:08,935 (DRAMATIC MUSIC) 51 00:02:08,970 --> 00:02:15,909 52 00:02:42,637 --> 00:02:46,440 The shipment looks good. 200 kilos, as promised. 53 00:02:46,474 --> 00:02:48,360 50 are yours. 54 00:02:49,944 --> 00:02:52,322 That's twice what we talked about. 55 00:02:52,980 --> 00:02:56,326 You got into this business to help your tribe survive. 56 00:02:56,951 --> 00:02:59,820 TERESA: If you agree to leave in five years, 57 00:02:59,854 --> 00:03:02,222 I'll double your pay until then. 58 00:03:02,256 --> 00:03:06,059 59 00:03:06,094 --> 00:03:08,328 You have my word. 60 00:03:08,362 --> 00:03:10,163 But I wouldn't count on the General's. 61 00:03:10,198 --> 00:03:12,466 TAZA: And Cortez is slippery as a snake. 62 00:03:12,500 --> 00:03:16,870 You have a deal with him now, but odds are it won't last. 63 00:03:16,904 --> 00:03:18,805 You should take precautions. 64 00:03:18,840 --> 00:03:25,779 65 00:03:29,851 --> 00:03:31,184 TERESA: How are you? 66 00:03:33,187 --> 00:03:35,021 Things went smooth at the port. 67 00:03:37,158 --> 00:03:38,859 That's not what I meant. 68 00:03:41,496 --> 00:03:43,630 I buried Bilal at sea. 69 00:03:43,664 --> 00:03:45,298 70 00:03:45,333 --> 00:03:47,252 That's what he would have wanted. 71 00:03:48,169 --> 00:03:50,804 GEORGE: We both buried family in this war. 72 00:03:50,838 --> 00:03:53,091 The ones we chose. 73 00:03:53,808 --> 00:03:57,387 GEORGE: Feels harder. - It does. 74 00:03:58,011 --> 00:04:00,779 GEORGE: Cortez needs to die. 75 00:04:00,804 --> 00:04:02,849 76 00:04:02,884 --> 00:04:04,851 Y'all find him yet? 77 00:04:04,886 --> 00:04:09,689 78 00:04:09,724 --> 00:04:11,691 JAMES: This is a long shot. 79 00:04:11,726 --> 00:04:13,660 JAMES: For all we know, Cortez found the medallion 80 00:04:13,694 --> 00:04:15,595 the second he laid eyes on Camila. 81 00:04:15,630 --> 00:04:18,532 She could be lying dead in a ditch somewhere. 82 00:04:18,566 --> 00:04:20,967 My family wouldn't shed a tear, 83 00:04:21,002 --> 00:04:22,903 and neither would Teresa. 84 00:04:22,937 --> 00:04:25,238 Reynaldo Fieto would, he's the new connect. 85 00:04:25,273 --> 00:04:28,141 So we need to keep an eye on Camila 86 00:04:28,176 --> 00:04:30,410 and make sure she's alive. 87 00:04:30,444 --> 00:04:31,812 Entiendes? 88 00:04:31,846 --> 00:04:33,180 (SPEAKING SPANISH) 89 00:04:33,214 --> 00:04:35,582 Eh, look at you with the español. 90 00:04:35,616 --> 00:04:38,018 91 00:04:38,052 --> 00:04:39,953 JAMES: We're getting closer. 92 00:04:39,987 --> 00:04:42,756 If this works, we'll hit Cortez before he knows what's coming. 93 00:04:42,790 --> 00:04:47,427 94 00:04:51,465 --> 00:04:53,200 CORTEZ: (SIGHS) 95 00:04:54,702 --> 00:04:56,036 CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _ 96 00:05:04,111 --> 00:05:06,039 I don't know how you do it. 97 00:05:06,981 --> 00:05:10,544 CORTEZ: Even in captivity, you remain so very lovely. 98 00:05:11,452 --> 00:05:14,256 Even more lovely, perhaps. 99 00:05:15,723 --> 00:05:17,224 (SPEAKING SPANISH) _ 100 00:05:17,258 --> 00:05:24,130 101 00:05:24,165 --> 00:05:26,366 (SPEAKING SPANISH) _ 102 00:05:26,400 --> 00:05:32,205 103 00:05:32,240 --> 00:05:34,651 You made me pozole once. 104 00:05:35,309 --> 00:05:37,277 You told me we were family. 105 00:05:37,311 --> 00:05:44,251 106 00:05:45,953 --> 00:05:49,823 Would you like to make pozole for me again, Camila? 107 00:05:49,857 --> 00:05:52,158 I know you would give it that perfect flavor. 108 00:05:52,193 --> 00:05:58,465 109 00:05:58,499 --> 00:06:01,868 I know what you do to your big times, like Batman. 110 00:06:01,903 --> 00:06:03,570 111 00:06:03,604 --> 00:06:06,806 You don't scare me, Alberto. 112 00:06:06,841 --> 00:06:09,042 113 00:06:09,076 --> 00:06:11,144 Brave words 114 00:06:11,178 --> 00:06:13,273 from a woman in captivity. 115 00:06:14,048 --> 00:06:15,949 I want to see my daughter. 116 00:06:15,983 --> 00:06:17,694 Bring her to me. 117 00:06:18,319 --> 00:06:20,739 You want to double the ingredients? 118 00:06:22,089 --> 00:06:24,457 What a fine idea. 119 00:06:24,492 --> 00:06:26,192 I'll be happy to accommodate your request. 120 00:06:26,227 --> 00:06:27,427 (SPEAKING SPANISH) _ 121 00:06:27,461 --> 00:06:31,698 (CELL PHONE VIBRATING) 122 00:06:31,732 --> 00:06:33,211 (SPEAKING SPANISH) _ 123 00:06:33,212 --> 00:06:35,212 _ 124 00:06:35,603 --> 00:06:37,003 (PHONE VIBRATING) 125 00:06:37,038 --> 00:06:43,944 126 00:06:45,412 --> 00:06:46,913 Hola, Teresa. 127 00:06:46,938 --> 00:06:49,100 TERESA: We just received your delivery. 128 00:06:50,184 --> 00:06:51,851 I take it all was in order. 129 00:06:51,886 --> 00:06:53,563 Yes, it was. 130 00:06:53,854 --> 00:06:58,091 George will oversee the transport through Mexico. 131 00:06:58,125 --> 00:07:00,593 I'm glad to hear our prisoner exchange has worked out 132 00:07:00,628 --> 00:07:02,529 as well for you as it has for me. 133 00:07:02,563 --> 00:07:05,865 I guaranteed the Colombians Camila's safety. 134 00:07:05,900 --> 00:07:10,170 If something happens to her, we both lose our product. 135 00:07:10,204 --> 00:07:12,872 Camila is exactly where she should be. 136 00:07:12,907 --> 00:07:14,741 Reynaldo has nothing to fear. 137 00:07:14,775 --> 00:07:16,910 (PHONE CLICKS) 138 00:07:19,013 --> 00:07:21,748 Heads up. We got trouble. 139 00:07:21,782 --> 00:07:24,351 (TIRES SQUEALING) 140 00:07:24,385 --> 00:07:25,685 Shit. 141 00:07:25,720 --> 00:07:27,220 (SUSPENSEFUL MUSIC) 142 00:07:27,254 --> 00:07:29,356 (INDISTINCT CHATTER) 143 00:07:29,390 --> 00:07:31,491 Damn it! 144 00:07:31,525 --> 00:07:34,928 145 00:07:34,962 --> 00:07:36,796 POTE: We're surrounded. 146 00:07:36,831 --> 00:07:38,234 GEORGE: There's no way out of this. 147 00:07:39,595 --> 00:07:46,694 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 148 00:07:53,323 --> 00:07:56,066 - You know her? - No. 149 00:07:56,067 --> 00:07:58,335 If it was a ambush they would have already hit us by now. 150 00:07:58,369 --> 00:08:01,089 If we run, they will follow. 151 00:08:02,073 --> 00:08:03,740 POTE: We need to do this. 152 00:08:04,092 --> 00:08:05,442 We'll cover you. 153 00:08:05,476 --> 00:08:07,277 (GUN COCKING) 154 00:08:11,082 --> 00:08:13,650 (CAR DOORS CLOSING) 155 00:08:19,090 --> 00:08:21,191 I'm Castel Fieto. 156 00:08:21,225 --> 00:08:23,493 You made a deal with my uncle, but not with me. 157 00:08:23,528 --> 00:08:25,862 Is el Reynaldo in charge of your family? 158 00:08:25,897 --> 00:08:27,991 He is. For now. 159 00:08:31,602 --> 00:08:33,503 Hey. 160 00:08:33,538 --> 00:08:36,239 Let me be frank with you, Teresa. 161 00:08:36,274 --> 00:08:37,774 It's okay. 162 00:08:37,808 --> 00:08:39,476 CASTEL: Camila and Reynaldo are dinosaurs, 163 00:08:39,510 --> 00:08:41,077 the way they run their business. 164 00:08:41,112 --> 00:08:43,631 I have connections in government. 165 00:08:44,115 --> 00:08:45,749 With politicians. 166 00:08:45,783 --> 00:08:48,818 Investments far beyond the realm of cocaine. 167 00:08:48,853 --> 00:08:52,188 CASTEL: Your innovations with product and distribution, 168 00:08:52,223 --> 00:08:53,557 cryptocurrency... 169 00:08:53,591 --> 00:08:55,158 You know a lot about my business. 170 00:08:55,192 --> 00:08:58,128 CASTEL: Like I said, I have connections. 171 00:08:58,162 --> 00:09:00,430 And that's my point. 172 00:09:00,464 --> 00:09:02,699 Camila and Reynaldo, they... 173 00:09:02,733 --> 00:09:04,801 They don't know technology like we do. 174 00:09:04,835 --> 00:09:08,156 CASTEL: They're the past, and you and I, 175 00:09:08,940 --> 00:09:10,992 we're the future. 176 00:09:11,475 --> 00:09:14,177 You didn't come all the way from Bogotá to praise me. 177 00:09:14,211 --> 00:09:16,046 (DRAMATIC MUSIC) 178 00:09:16,080 --> 00:09:19,015 CASTEL: You struck a dangerous deal. 179 00:09:19,050 --> 00:09:20,951 The only true way to power is violence. 180 00:09:20,985 --> 00:09:23,253 And Cortez, he won't hesitate to use it. 181 00:09:23,287 --> 00:09:26,823 He delights in it, like a child with a plaything. 182 00:09:26,857 --> 00:09:30,860 He knows what's at stake. He won't hurt Camila. 183 00:09:30,895 --> 00:09:32,896 CASTEL: But he will harm you. 184 00:09:32,930 --> 00:09:35,131 Look how easily I got to you. 185 00:09:35,166 --> 00:09:37,467 My spies inside the General's organization say 186 00:09:37,501 --> 00:09:39,369 he's already planning it. 187 00:09:39,403 --> 00:09:41,671 A strike against you is imminent. 188 00:09:41,706 --> 00:09:48,645 189 00:09:53,517 --> 00:09:56,788 JAMES: There he is. The tracker worked. 190 00:09:57,521 --> 00:10:00,156 JAVIER: I say we raid the place. 191 00:10:00,191 --> 00:10:02,726 Knock those stars right off the General's shoulder. 192 00:10:02,760 --> 00:10:06,196 Along with his pinche cabeza. 193 00:10:07,331 --> 00:10:10,333 JAMES: I had a run-in with Cortez once. 194 00:10:10,368 --> 00:10:12,502 JAMES: His time will come. 195 00:10:12,536 --> 00:10:14,671 JAMES: But we wait for Teresa's orders. 196 00:10:18,275 --> 00:10:19,409 (CAR DOOR CLOSES) 197 00:10:20,945 --> 00:10:24,047 There's Isabela. Camila's here. 198 00:10:25,082 --> 00:10:28,051 (DRAMATIC MUSIC) 199 00:10:28,085 --> 00:10:33,223 200 00:10:33,257 --> 00:10:36,259 (DOOR UNLOCKING) 201 00:10:36,293 --> 00:10:37,861 (DOOR CLOSES) 202 00:10:37,895 --> 00:10:42,032 203 00:10:42,066 --> 00:10:44,768 Are you okay? 204 00:10:44,802 --> 00:10:45,869 Did he hurt you? 205 00:10:45,903 --> 00:10:47,570 (SOFTLY) No. 206 00:10:47,605 --> 00:10:49,873 But you did. 207 00:10:49,907 --> 00:10:51,541 I did not order Kique's death. 208 00:10:51,575 --> 00:10:53,243 You have to believe me, Isabela. 209 00:10:53,277 --> 00:10:56,146 210 00:10:56,180 --> 00:10:58,882 I don't care if I die right now. 211 00:10:58,916 --> 00:11:01,418 As long as you understand that. 212 00:11:01,452 --> 00:11:03,438 I know I hurt you. 213 00:11:04,055 --> 00:11:06,322 I just wish you could forgive me. 214 00:11:06,357 --> 00:11:09,194 CORTEZ: Careful what you wish for, Camila. 215 00:11:09,927 --> 00:11:12,989 Even if your daughter does forgive you, 216 00:11:14,198 --> 00:11:16,766 doesn't mean that justice is served for Kique. 217 00:11:16,801 --> 00:11:18,435 CAMILA: Isabela... 218 00:11:18,469 --> 00:11:20,003 219 00:11:20,037 --> 00:11:21,471 (BLADE SCRAPES) 220 00:11:23,140 --> 00:11:24,641 (GUN COCKING) 221 00:11:24,675 --> 00:11:26,109 CAMILA: No. 222 00:11:26,143 --> 00:11:29,579 223 00:11:29,613 --> 00:11:31,181 CORTEZ: An eye for an eye. 224 00:11:31,215 --> 00:11:32,849 Look at me. 225 00:11:32,883 --> 00:11:35,819 CORTEZ: The Bible says... - Don't listen to him. 226 00:11:35,853 --> 00:11:38,922 What do you think God would want in exchange 227 00:11:38,956 --> 00:11:42,625 for the life of the man your daughter loved? 228 00:11:42,660 --> 00:11:45,762 Don't listen to him, Isabela. Look at me. 229 00:11:45,796 --> 00:11:49,399 Now is the time for vengeance. 230 00:11:49,433 --> 00:11:51,101 He lied. 231 00:11:51,135 --> 00:11:54,237 CORTEZ: Because of her, you have no father. 232 00:11:54,271 --> 00:11:56,106 No husband. 233 00:11:56,140 --> 00:11:58,274 234 00:11:58,309 --> 00:12:00,810 She's given you nothing but pain. 235 00:12:00,845 --> 00:12:02,345 Don't listen to him. 236 00:12:02,379 --> 00:12:04,914 On your knees. 237 00:12:04,949 --> 00:12:06,783 238 00:12:06,817 --> 00:12:08,151 Now. 239 00:12:08,185 --> 00:12:15,125 240 00:12:22,066 --> 00:12:24,634 ISABELA: You have to pay for what you did to Kique. 241 00:12:24,668 --> 00:12:27,971 242 00:12:28,005 --> 00:12:30,140 ISABELA: I don't believe you. 243 00:12:30,174 --> 00:12:34,796 _ 244 00:12:35,582 --> 00:12:37,582 _ 245 00:12:39,850 --> 00:12:41,417 (GUN CLICKS) 246 00:12:42,853 --> 00:12:44,487 CORTEZ: (CHUCKLES) 247 00:12:44,522 --> 00:12:45,688 248 00:12:45,723 --> 00:12:47,991 How truly disappointing. 249 00:12:48,025 --> 00:12:50,894 250 00:12:50,928 --> 00:12:53,797 - You failed me, Isa! - Let her go. 251 00:12:53,831 --> 00:12:56,599 252 00:12:56,634 --> 00:12:58,034 ISABELA: (GROANS) 253 00:12:58,068 --> 00:13:01,404 This is between us, Alberto. 254 00:13:01,438 --> 00:13:05,008 255 00:13:05,042 --> 00:13:08,511 I tried to protect you both. 256 00:13:08,546 --> 00:13:12,415 I had so many plans for us. 257 00:13:12,449 --> 00:13:16,519 CORTEZ: For a single moment I just felt like 258 00:13:16,554 --> 00:13:18,521 we would be a family. 259 00:13:18,556 --> 00:13:19,722 But... 260 00:13:19,757 --> 00:13:21,891 261 00:13:21,926 --> 00:13:24,060 (SIGHS) 262 00:13:24,094 --> 00:13:25,528 CORTEZ: She made her choice. 263 00:13:25,563 --> 00:13:30,567 264 00:13:30,601 --> 00:13:33,203 CORTEZ: Like mother, like daughter. 265 00:13:33,237 --> 00:13:36,072 CAMILA: You will have to kill me first. 266 00:13:36,106 --> 00:13:37,607 CORTEZ: Fine. 267 00:13:37,641 --> 00:13:40,410 268 00:13:40,444 --> 00:13:42,278 Reynaldo will blame you. 269 00:13:42,313 --> 00:13:49,252 270 00:13:55,793 --> 00:13:57,060 CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _ 271 00:13:57,094 --> 00:14:00,296 (DOOR OPENS AND CLOSES) 272 00:14:04,001 --> 00:14:06,502 I'm so sorry. 273 00:14:06,537 --> 00:14:07,904 It's okay. 274 00:14:07,938 --> 00:14:09,072 ISABELLA: He made me believe that. 275 00:14:09,106 --> 00:14:11,774 - I know. - And he gave me the gun. 276 00:14:11,809 --> 00:14:13,676 ISABELA: (CRYING) 277 00:14:29,126 --> 00:14:30,760 I'll go check on the load. 278 00:14:33,497 --> 00:14:34,831 (DOOR CLOSES) 279 00:14:35,966 --> 00:14:38,134 (INDISTINCT CHATTER) 280 00:14:39,470 --> 00:14:40,637 (CAR DOOR CLOSES) 281 00:14:44,041 --> 00:14:46,175 We're gonna need more soldiers. 282 00:14:46,577 --> 00:14:50,998 POTE: If Cortez makes his move, like la Colombiana said, 283 00:14:51,649 --> 00:14:53,543 we've gotta be ready. 284 00:14:54,051 --> 00:14:57,754 What? You don't believe her? 285 00:14:57,788 --> 00:14:59,822 TERESA: I do. 286 00:14:59,857 --> 00:15:02,992 What I don't understand is why she would warn me. 287 00:15:04,728 --> 00:15:06,496 She needs you in Phoenix. 288 00:15:06,983 --> 00:15:08,984 She wants something else. 289 00:15:10,134 --> 00:15:11,734 GEORGE: Yo, principessa. 290 00:15:13,437 --> 00:15:14,804 We got a problem. 291 00:15:14,838 --> 00:15:17,807 (DRAMATIC MUSIC) 292 00:15:17,841 --> 00:15:20,476 293 00:15:20,511 --> 00:15:24,681 POTE: Don't tell me. Cortez tried to short us. 294 00:15:24,715 --> 00:15:26,549 295 00:15:26,583 --> 00:15:30,119 It ain't under. It's over. 296 00:15:30,154 --> 00:15:33,323 GEORGE: Nine kilos. - Nine kilos? 297 00:15:33,357 --> 00:15:35,992 - POTE: You sure? - GEORGE: Yep. 298 00:15:36,026 --> 00:15:38,361 No one goes over that much. 299 00:15:38,395 --> 00:15:40,563 300 00:15:40,597 --> 00:15:42,899 Pote, move away. Everybody move away now! 301 00:15:42,933 --> 00:15:44,300 POTE: Go! 302 00:15:44,335 --> 00:15:47,603 (EXPLOSION) 303 00:15:52,078 --> 00:15:53,463 (LAUGHTER, CHATTER) 304 00:15:53,465 --> 00:15:55,399 They're celebrating. 305 00:15:56,100 --> 00:15:58,201 JAVIER: Maybe Cortez took out Camila and her daughter. 306 00:15:58,236 --> 00:15:59,803 (INDISTINCT CHATTER) 307 00:15:59,837 --> 00:16:03,540 No, he wouldn't ruin his deal with the Colombians. 308 00:16:03,574 --> 00:16:05,542 It's gotta be something else. 309 00:16:05,576 --> 00:16:08,545 (DRAMATIC MUSIC) 310 00:16:08,579 --> 00:16:11,748 311 00:16:11,783 --> 00:16:13,216 GEORGE: You're gonna be all right. 312 00:16:13,251 --> 00:16:15,252 POTE: (COUGHING) 313 00:16:15,286 --> 00:16:18,188 GEORGE: Pote, that shit was too on the money. 314 00:16:18,222 --> 00:16:20,357 GEORGE: Someone's got a detonator. 315 00:16:20,391 --> 00:16:21,925 - POTE: (GROANS) - GEORGE: Get him in. 316 00:16:21,959 --> 00:16:23,727 GEORGE: Teresa all right? 317 00:16:23,761 --> 00:16:24,728 (ENGINE STARTS) 318 00:16:24,762 --> 00:16:26,797 (SPEAKING SPANISH) _ 319 00:16:26,831 --> 00:16:30,934 (COUGHING) 320 00:16:30,968 --> 00:16:33,970 (CELL PHONE BUZZING) 321 00:16:35,373 --> 00:16:37,808 TERESA: Yeah. - Are you all right? 322 00:16:37,842 --> 00:16:40,477 Cortez hid a bomb in the shipment. 323 00:16:41,913 --> 00:16:43,647 - Is anyone hurt? - TERESA: Yeah. 324 00:16:43,681 --> 00:16:45,082 TERESA: There were a few injuries. 325 00:16:45,116 --> 00:16:47,150 George took them to the clinic. 326 00:16:47,185 --> 00:16:49,119 JAMES: We need to attack Cortez right now. 327 00:16:49,153 --> 00:16:50,320 We don't have any more time to wait. 328 00:16:50,354 --> 00:16:52,222 Go now. 329 00:16:52,256 --> 00:16:54,057 Tell your men to gear up. 330 00:16:54,092 --> 00:16:55,792 JAVIER: (SPEAKING SPANISH) 331 00:16:55,827 --> 00:16:56,893 (GUN CLICKS) 332 00:16:56,928 --> 00:16:59,696 (CELL PHONE BUZZING) 333 00:16:59,731 --> 00:17:00,864 Bueno. 334 00:17:00,898 --> 00:17:02,449 OJOS: (SPEAKING SPANISH) _ 335 00:17:02,483 --> 00:17:04,356 (SPEAKING SPANISH) _ 336 00:17:04,357 --> 00:17:06,968 _ 337 00:17:07,179 --> 00:17:09,470 _ 338 00:17:09,496 --> 00:17:10,895 _ 339 00:17:10,896 --> 00:17:13,224 _ 340 00:17:13,555 --> 00:17:15,507 _ 341 00:17:15,507 --> 00:17:17,447 _ 342 00:17:17,447 --> 00:17:19,447 _ 343 00:17:19,800 --> 00:17:21,800 _ 344 00:17:21,830 --> 00:17:23,830 _ 345 00:17:25,022 --> 00:17:28,024 CORTEZ: (SPEAKING SPANISH) _ 346 00:17:28,059 --> 00:17:30,994 347 00:17:31,028 --> 00:17:33,730 After the distraction, I'm gonna take two soldiers 348 00:17:33,765 --> 00:17:35,432 and breach the southern perimeter. 349 00:17:35,466 --> 00:17:38,435 (SPEAKING SPANISH) _ 350 00:17:38,936 --> 00:17:40,346 _ 351 00:17:40,371 --> 00:17:42,272 What are you planning for a distraction? 352 00:17:42,306 --> 00:17:44,708 Well, Cortez sent a Trojan horse. 353 00:17:44,742 --> 00:17:46,109 So he's gonna get one in return. 354 00:17:46,144 --> 00:17:51,448 355 00:17:51,482 --> 00:17:53,134 (SHOUTING IN SPANISH) _ 356 00:17:53,134 --> 00:17:54,347 _ 357 00:17:54,347 --> 00:17:56,347 _ 358 00:17:56,654 --> 00:18:02,392 359 00:18:02,426 --> 00:18:05,428 (ENGINE STARTS) 360 00:18:09,700 --> 00:18:12,669 (DRAMATIC MUSIC) 361 00:18:12,703 --> 00:18:13,870 362 00:18:13,905 --> 00:18:15,372 MAN: Come on, here we go! 363 00:18:15,406 --> 00:18:17,107 (SPEAKING SPANISH) _ 364 00:18:17,141 --> 00:18:20,177 (GUNFIRE) 365 00:18:23,748 --> 00:18:25,215 (EXPLOSION) 366 00:18:25,249 --> 00:18:28,251 (SCREAMING) 367 00:18:30,421 --> 00:18:33,990 (GUNFIRE) 368 00:18:34,025 --> 00:18:35,115 (GRUNTS) 369 00:18:35,150 --> 00:18:38,595 (GUNFIRE) 370 00:18:38,629 --> 00:18:40,630 (GRUNTING) 371 00:18:43,467 --> 00:18:46,670 372 00:18:46,704 --> 00:18:49,940 - (GUNFIRE) - (GRUNTING) 373 00:18:49,974 --> 00:18:52,776 374 00:18:52,810 --> 00:18:54,444 (SPEAKING SPANISH) 375 00:18:54,478 --> 00:18:56,313 376 00:18:56,347 --> 00:18:58,048 (BEEPING) 377 00:18:58,082 --> 00:19:01,618 378 00:19:01,652 --> 00:19:05,522 - (BEEPING) - (EXPLOSION) 379 00:19:05,556 --> 00:19:06,957 JAMES: Let's go. 380 00:19:14,165 --> 00:19:16,199 (GUN COCKING) 381 00:19:16,234 --> 00:19:17,868 382 00:19:17,902 --> 00:19:21,471 (FOOTSTEPS APPROACHING) 383 00:19:21,505 --> 00:19:23,607 - TERESA: What is it? - POTE: It's right out there. 384 00:19:26,043 --> 00:19:28,979 - (GUNFIRE) - POTE: Go! 385 00:19:29,013 --> 00:19:32,015 (GUNFIRE) 386 00:19:34,652 --> 00:19:36,427 (SPEAKING SPANISH) _ 387 00:19:37,381 --> 00:19:38,598 _ 388 00:19:38,623 --> 00:19:40,357 (SHOUTING) 389 00:19:40,391 --> 00:19:43,426 (GUNFIRE) 390 00:19:45,463 --> 00:19:48,865 391 00:19:52,670 --> 00:19:54,271 You led Teresa's people here. 392 00:19:54,305 --> 00:19:56,139 I don't know what you're talking about. 393 00:19:56,173 --> 00:19:57,374 No? 394 00:20:05,116 --> 00:20:08,118 (SUSPENSEFUL MUSIC) 395 00:20:08,152 --> 00:20:12,923 396 00:20:12,957 --> 00:20:15,325 CORTEZ: A GPS tracker? 397 00:20:15,359 --> 00:20:17,867 You think you're so smart. 398 00:20:18,396 --> 00:20:21,197 You and Teresa working together. 399 00:20:21,232 --> 00:20:25,702 400 00:20:25,736 --> 00:20:29,673 There'll be a reckoning when this is all over. 401 00:20:29,707 --> 00:20:31,541 I assure you. 402 00:20:31,575 --> 00:20:33,086 (SPEAKING SPANISH) _ 403 00:20:33,087 --> 00:20:34,700 _ 404 00:20:34,700 --> 00:20:36,979 _ 405 00:20:37,014 --> 00:20:43,920 406 00:20:48,159 --> 00:20:51,161 TERESA: I think we lost him. - Then we find him. 407 00:20:51,195 --> 00:20:54,898 We cannot let him go. He'll come back and finish us. 408 00:20:54,932 --> 00:20:56,566 POTE: (GRUNTS) 409 00:20:56,600 --> 00:20:59,369 (DRAMATIC MUSIC) 410 00:20:59,403 --> 00:21:02,405 - (ALL SPEAKING SPANISH) - (GUNFIRE) 411 00:21:09,613 --> 00:21:10,914 Go, go! 412 00:21:10,948 --> 00:21:13,950 - (GUNFIRE) - (SHOUTING) 413 00:21:14,752 --> 00:21:16,275 TINA: (SPEAKING SPANISH) _ 414 00:21:20,124 --> 00:21:23,126 (GUNFIRE) 415 00:21:27,598 --> 00:21:29,099 Hey, we gotta move. We don't have time. 416 00:21:29,133 --> 00:21:30,633 (SPEAKING SPANISH) _ 417 00:21:30,668 --> 00:21:33,770 (GUNFIRE) 418 00:21:33,804 --> 00:21:35,405 Here. 419 00:21:35,439 --> 00:21:37,712 (SPEAKING SPANISH) 420 00:21:37,713 --> 00:21:39,713 _ 421 00:21:40,044 --> 00:21:43,013 (GUNFIRE) 422 00:21:43,047 --> 00:21:46,449 423 00:21:46,484 --> 00:21:48,651 (EXPLOSION) 424 00:21:48,686 --> 00:21:55,625 425 00:22:03,501 --> 00:22:04,634 (GUNFIRE) 426 00:22:04,668 --> 00:22:05,735 Go! 427 00:22:05,770 --> 00:22:07,604 TERESA: (BREATHING HEAVY) 428 00:22:07,638 --> 00:22:10,740 (GUNFIRE) 429 00:22:10,775 --> 00:22:11,775 POTE: (GRUNTS) 430 00:22:11,809 --> 00:22:13,543 We gotta move. 431 00:22:13,577 --> 00:22:15,111 POTE: On three I'm gonna fire and you're gonna run. 432 00:22:15,146 --> 00:22:16,334 POTE: Ready? - Okay. 433 00:22:16,369 --> 00:22:18,048 One, two, go! 434 00:22:18,082 --> 00:22:19,482 (GUNFIRE) 435 00:22:19,517 --> 00:22:21,651 POTE: (GRUNTING) 436 00:22:21,685 --> 00:22:24,087 Pinche cabron is starting to piss me off. 437 00:22:24,121 --> 00:22:25,288 - (GUNFIRE) - (GRUNTS) 438 00:22:25,322 --> 00:22:28,825 (GUNFIRE) 439 00:22:28,859 --> 00:22:29,826 Go! 440 00:22:29,860 --> 00:22:31,428 (GUNFIRE) 441 00:22:32,430 --> 00:22:35,632 (GUNFIRE) 442 00:22:35,666 --> 00:22:41,671 443 00:22:41,705 --> 00:22:43,584 (SPEAKING SPANISH) _ 444 00:22:43,618 --> 00:22:45,975 (GUNFIRE) 445 00:22:46,010 --> 00:22:47,310 446 00:22:47,344 --> 00:22:50,513 - (GUNFIRE) - (GRUNTING) 447 00:22:50,548 --> 00:22:52,615 (SPEAKING SPANISH) 448 00:22:52,650 --> 00:22:53,850 (GUNFIRE) 449 00:22:53,884 --> 00:22:54,951 (EMPTY CLICKING) 450 00:22:54,985 --> 00:22:57,987 (GUNFIRE) 451 00:23:00,024 --> 00:23:01,958 (SPEAKING SPANISH) 452 00:23:01,992 --> 00:23:08,898 453 00:23:11,068 --> 00:23:14,804 - (GUNFIRE) - (GRUNTING) 454 00:23:14,839 --> 00:23:17,841 455 00:23:17,875 --> 00:23:20,777 (GUNFIRE) 456 00:23:20,811 --> 00:23:23,402 _ 457 00:23:31,922 --> 00:23:33,890 Let's finish this. 458 00:23:33,924 --> 00:23:37,293 459 00:23:37,328 --> 00:23:38,901 (SHOUTING IN SPANISH) _ 460 00:23:38,935 --> 00:23:45,468 461 00:23:51,375 --> 00:23:53,076 POTE: Teresa! 462 00:23:53,110 --> 00:23:58,381 463 00:23:58,415 --> 00:24:01,417 (HORN HONKING) 464 00:24:01,452 --> 00:24:03,052 - MAN: (SHOUTS) - (CRASHING) 465 00:24:03,087 --> 00:24:05,855 (HONKING) 466 00:24:07,291 --> 00:24:08,558 Where is he? 467 00:24:08,592 --> 00:24:09,792 He's dead. 468 00:24:09,827 --> 00:24:11,694 - (CELL PHONE VIBRATES) - Yeah? 469 00:24:11,729 --> 00:24:12,862 We're on the way back to Phoenix now. 470 00:24:12,897 --> 00:24:14,197 We've got Cortez. 471 00:24:14,231 --> 00:24:15,331 JAMES: Bad news, though. 472 00:24:15,366 --> 00:24:18,067 The soldiers moved Camila before we could get her. 473 00:24:24,935 --> 00:24:26,603 (CAR DOORS OPEN AND CLOSE) 474 00:24:34,278 --> 00:24:37,247 (DRAMATIC MUSIC) 475 00:24:37,281 --> 00:24:44,220 476 00:25:03,074 --> 00:25:06,743 JAMES: (GRUNTS) - (SCREAMS) 477 00:25:06,777 --> 00:25:09,779 (GROANING) 478 00:25:11,482 --> 00:25:14,084 She has arrived. 479 00:25:14,118 --> 00:25:17,720 CORTEZ: Ready to collect your pound of flesh? 480 00:25:17,755 --> 00:25:20,924 Let's not make this harder than it has to be. 481 00:25:20,958 --> 00:25:23,193 Call your men. 482 00:25:23,227 --> 00:25:25,424 And tell them to bring Camila. 483 00:25:26,330 --> 00:25:28,510 You think I'm a fool? 484 00:25:29,033 --> 00:25:31,234 I know I'm already dead. 485 00:25:31,268 --> 00:25:32,936 TERESA: You're right. 486 00:25:32,970 --> 00:25:34,704 You're not leaving here alive, 487 00:25:34,738 --> 00:25:37,974 but how you die is up to you. 488 00:25:38,008 --> 00:25:39,409 489 00:25:39,443 --> 00:25:41,611 Are you offering mercy? 490 00:25:41,645 --> 00:25:43,079 I'm offering you a bullet. 491 00:25:43,114 --> 00:25:44,647 You know the alternative. 492 00:25:44,682 --> 00:25:49,619 493 00:25:49,653 --> 00:25:53,790 You live by the sword, die by the sword. 494 00:25:53,824 --> 00:25:56,893 CORTEZ: I knew this day was coming. 495 00:25:56,927 --> 00:25:58,874 As for Camila, 496 00:25:59,763 --> 00:26:02,265 you don't have to worry about finding her. 497 00:26:02,299 --> 00:26:05,130 CORTEZ: She'll find you. 498 00:26:06,103 --> 00:26:07,570 I hope so. 499 00:26:07,605 --> 00:26:14,511 500 00:26:18,349 --> 00:26:22,018 - (BLOWS LANDING) - (SHOUTING) 501 00:26:22,052 --> 00:26:24,287 502 00:26:24,321 --> 00:26:25,855 CAMILA: He's gonna help you cross the border 503 00:26:25,890 --> 00:26:27,891 and keep you safe until I can come get you. 504 00:26:27,925 --> 00:26:29,425 I don't wanna leave without you. 505 00:26:29,460 --> 00:26:31,861 - Isabela... - ISABELLA: Now's our chance. 506 00:26:31,896 --> 00:26:35,198 We can escape all this. Never look back. 507 00:26:35,232 --> 00:26:39,702 As long as Teresa is alive, we're always gonna have to be 508 00:26:39,737 --> 00:26:41,667 looking over our shoulder. 509 00:26:42,673 --> 00:26:45,909 I need to end this now. Once and for all. 510 00:26:45,943 --> 00:26:49,045 Then I'll stay until it's over. 511 00:26:49,079 --> 00:26:50,413 No, you won't. 512 00:26:52,082 --> 00:26:54,284 Isabela, listen to me. 513 00:26:54,318 --> 00:26:56,586 CAMILA: I love you very much. 514 00:26:56,620 --> 00:26:59,222 This is the one chance I have to do things right. 515 00:27:00,224 --> 00:27:04,160 Please, don't take that away from me. 516 00:27:04,195 --> 00:27:07,163 (DRAMATIC MUSIC) 517 00:27:07,198 --> 00:27:09,866 518 00:27:09,900 --> 00:27:11,201 CAMILA: Go. 519 00:27:11,235 --> 00:27:16,706 520 00:27:16,740 --> 00:27:18,274 (ENGINE TURNS OVER, CAR STARTS) 521 00:27:18,309 --> 00:27:25,248 522 00:27:27,718 --> 00:27:29,452 MAN: (SPEAKING SPANISH) _ 523 00:27:29,486 --> 00:27:34,190 524 00:27:34,225 --> 00:27:35,225 (SPEAKING SPANISH) _ 525 00:27:35,259 --> 00:27:37,227 How are you, muñequita? 526 00:27:37,261 --> 00:27:39,762 CAMILA: Much better now that we're safe. 527 00:27:39,797 --> 00:27:43,066 Cortez did the wise thing by calling us when he did. 528 00:27:43,100 --> 00:27:44,534 He protected you. 529 00:27:44,568 --> 00:27:46,869 Cortez was just protecting his business. 530 00:27:46,904 --> 00:27:51,107 If it was up to him, Isabela and I would be dead. 531 00:27:51,141 --> 00:27:53,376 REYNALDO: Nevertheless, you're safe now. 532 00:27:53,410 --> 00:27:55,178 Castel is on her way, and with the men 533 00:27:55,212 --> 00:27:56,379 that I sent you, 534 00:27:56,413 --> 00:27:58,147 you can kill Teresa. 535 00:27:58,182 --> 00:28:00,350 REYNALDO: And we can be done with this pendejada 536 00:28:00,384 --> 00:28:02,205 once and for all. 537 00:28:03,053 --> 00:28:04,754 - (BLOW LANDS) - JAMES: (SHOUTS) 538 00:28:04,788 --> 00:28:07,574 (SPEAKING SPANISH) _ 539 00:28:07,575 --> 00:28:09,401 _ 540 00:28:09,426 --> 00:28:11,294 He looks tenderized enough for you? 541 00:28:11,328 --> 00:28:13,396 Not quite. 542 00:28:15,466 --> 00:28:17,567 Everything's better with a little more Tapatío. 543 00:28:17,601 --> 00:28:20,637 (GROANS) 544 00:28:20,671 --> 00:28:21,938 (SPITS) 545 00:28:21,972 --> 00:28:24,311 JAVIER: Last chance, pendejo. 546 00:28:25,676 --> 00:28:27,610 Where's Camila? 547 00:28:27,645 --> 00:28:30,609 (SPEAKING SPANISH) _ 548 00:28:31,315 --> 00:28:33,283 GEORGE: Seems you got a problem, General. 549 00:28:33,317 --> 00:28:35,685 550 00:28:35,719 --> 00:28:38,424 If I remember correctly, isn't that what you said 551 00:28:38,458 --> 00:28:40,077 Bilal had? 552 00:28:40,658 --> 00:28:43,192 GEORGE: You helped him out with a little procedure. 553 00:28:43,227 --> 00:28:46,429 Now it seems like maybe you could benefit 554 00:28:46,463 --> 00:28:48,765 from the very same thing. 555 00:28:48,799 --> 00:28:53,903 Only, uh, I'm gonna use a different scalpel. 556 00:28:53,937 --> 00:28:57,740 BOAZ: (SPEAKING SPANISH) _ 557 00:28:57,775 --> 00:29:00,977 You raped and pillaged your way to the top. 558 00:29:01,011 --> 00:29:05,114 BOAZ: You enjoyed feasting on the hearts of your enemies. 559 00:29:05,149 --> 00:29:11,587 And now I... we're gonna take yours. 560 00:29:11,622 --> 00:29:13,589 561 00:29:13,624 --> 00:29:15,158 See you in hell, pendejo. 562 00:29:15,192 --> 00:29:17,360 (SPEAKING SPANISH) _ 563 00:29:17,394 --> 00:29:18,695 (CHAINSAW REVS) 564 00:29:18,729 --> 00:29:20,863 (SPEAKING SPANISH) _ 565 00:29:20,898 --> 00:29:22,699 BOAZ: I'll bring the tortillas. 566 00:29:22,733 --> 00:29:25,268 (CHAINSAW REVS) 567 00:29:25,302 --> 00:29:27,136 - (SCREAMS) - BOAZ: (LAUGHS) 568 00:29:27,171 --> 00:29:28,371 (SHOUTS) 569 00:29:30,040 --> 00:29:33,509 (CELL PHONE BUZZING) 570 00:29:33,544 --> 00:29:35,078 TERESA: Hello? 571 00:29:35,112 --> 00:29:37,246 CASTEL: You survived Cortez's strike. 572 00:29:37,281 --> 00:29:39,182 I assume the General wasn't as lucky. 573 00:29:39,216 --> 00:29:40,783 He was not. 574 00:29:40,818 --> 00:29:42,719 CASTEL: Now you control the Phoenix corridor 575 00:29:42,753 --> 00:29:44,587 all the way down to Sinaloa. 576 00:29:44,621 --> 00:29:47,156 Smuggling and distribution. 577 00:29:47,191 --> 00:29:49,125 CASTEL: You have my support, Teresa. 578 00:29:49,159 --> 00:29:51,394 There's just one more thing that needs to be settled. 579 00:29:51,428 --> 00:29:52,595 Camila. 580 00:29:52,629 --> 00:29:54,864 She isn't far from Phoenix. 581 00:29:54,898 --> 00:29:57,233 Send me your address so I can make arrangements. 582 00:29:57,267 --> 00:29:59,702 I thought your uncle wanted to protect her. 583 00:29:59,737 --> 00:30:02,505 CASTEL: My uncle and I don't always agree on everything. 584 00:30:02,539 --> 00:30:04,173 Camila's one of them. 585 00:30:04,208 --> 00:30:06,275 I'm betting on you, Teresa. 586 00:30:08,645 --> 00:30:09,612 (DRAMATIC MUSIC) 587 00:30:09,646 --> 00:30:10,713 JAMES: Giving us Camila 588 00:30:10,748 --> 00:30:12,148 against her uncle's wishes. 589 00:30:12,182 --> 00:30:14,150 Sounds like a setup to me. 590 00:30:14,184 --> 00:30:16,052 I say we jump in a pinche plane 591 00:30:16,086 --> 00:30:18,049 and get the hell out of here. 592 00:30:18,589 --> 00:30:20,356 We have to do this. 593 00:30:20,391 --> 00:30:27,296 594 00:30:35,205 --> 00:30:38,174 (CAR DOORS OPENING AND CLOSING) 595 00:30:45,582 --> 00:30:47,884 Time to settle accounts 596 00:30:47,918 --> 00:30:49,485 once and for all. 597 00:30:52,890 --> 00:30:55,091 (CAR DOOR OPENS) 598 00:30:57,161 --> 00:31:00,129 (DRAMATIC MUSIC) 599 00:31:00,164 --> 00:31:06,769 600 00:31:06,804 --> 00:31:08,404 Just say the word 601 00:31:08,439 --> 00:31:09,739 and I'll put a bullet in her head. 602 00:31:09,773 --> 00:31:11,307 Easy, gordo. 603 00:31:11,341 --> 00:31:18,281 604 00:31:21,418 --> 00:31:23,286 What about your uncle? 605 00:31:23,320 --> 00:31:25,621 606 00:31:25,656 --> 00:31:27,790 CASTEL: As far as he and Camila know, 607 00:31:27,825 --> 00:31:30,092 she was being taken to a safe house. 608 00:31:30,127 --> 00:31:32,562 I'll handle him. Finish it. 609 00:31:32,596 --> 00:31:37,800 610 00:31:37,835 --> 00:31:39,635 (GUN COCKS) 611 00:31:39,670 --> 00:31:46,576 612 00:31:57,526 --> 00:32:00,328 - You brought this on yourself. - Do it. 613 00:32:00,363 --> 00:32:02,364 (DRAMATIC MUSIC) 614 00:32:02,398 --> 00:32:05,600 We would have ended up in the same place, you know. 615 00:32:05,635 --> 00:32:07,569 There can only be one queen. 616 00:32:08,034 --> 00:32:09,871 You think I'm competing with you? 617 00:32:09,906 --> 00:32:12,374 618 00:32:12,408 --> 00:32:14,943 You've never known me or understood who I am. 619 00:32:14,977 --> 00:32:18,580 CAMILA: You tell yourself that. I know the truth. 620 00:32:18,614 --> 00:32:21,798 I knew it from the first time I took you in. 621 00:32:22,451 --> 00:32:24,319 I can see it in your eyes. 622 00:32:24,353 --> 00:32:27,055 CAMILA: You're a wolf, just like me. 623 00:32:27,089 --> 00:32:28,957 I am nothing like you. 624 00:32:28,991 --> 00:32:33,561 Oh, you don't see it now. But you will in time. 625 00:32:33,596 --> 00:32:35,697 CAMILA: And then you'll understand 626 00:32:35,731 --> 00:32:37,732 why I did what I did. 627 00:32:37,767 --> 00:32:39,401 And you'll thank me. 628 00:32:39,435 --> 00:32:41,151 Thank you? 629 00:32:41,837 --> 00:32:45,864 Your ego is blind to all the pain you have caused. 630 00:32:46,609 --> 00:32:49,075 Even with a gun in my hand, 631 00:32:49,912 --> 00:32:52,078 with every reason to kill you, 632 00:32:53,149 --> 00:32:56,818 your arrogance still makes you believe that you matter. 633 00:32:56,852 --> 00:32:58,553 634 00:32:58,587 --> 00:33:00,922 I allow you to become what you always wanted to be. 635 00:33:00,957 --> 00:33:04,225 You allow me? Who are you to allow me? 636 00:33:04,260 --> 00:33:06,494 Teresa... 637 00:33:06,529 --> 00:33:09,998 - You're my greatest legacy. - You are crazy. 638 00:33:10,032 --> 00:33:16,604 639 00:33:16,639 --> 00:33:18,606 (GUNSHOT) 640 00:33:21,711 --> 00:33:23,912 TERESA: You're gonna live the rest of your life 641 00:33:23,946 --> 00:33:26,481 as a fugitive from your own country. 642 00:33:26,515 --> 00:33:28,083 643 00:33:28,117 --> 00:33:31,186 - I'm sending you into exile. - Kill me now. 644 00:33:31,220 --> 00:33:32,988 645 00:33:33,022 --> 00:33:35,117 Or this won't be the last time you see me... 646 00:33:35,151 --> 00:33:36,825 It will 647 00:33:36,859 --> 00:33:39,292 if you want Isabela to live. 648 00:33:40,162 --> 00:33:43,832 TERESA: Castel has her and is keeping her safe for now. 649 00:33:44,381 --> 00:33:47,202 You already destroyed her life. 650 00:33:47,236 --> 00:33:49,137 You killed her innocence. 651 00:33:49,171 --> 00:33:51,840 652 00:33:51,874 --> 00:33:53,641 Try to make a move against me. 653 00:33:53,676 --> 00:33:56,011 654 00:33:56,045 --> 00:33:57,754 You know what will happen to her. 655 00:33:57,788 --> 00:34:04,419 656 00:34:05,521 --> 00:34:07,055 (SPEAKING SPANISH) _ 657 00:34:07,089 --> 00:34:14,029 658 00:34:20,536 --> 00:34:21,936 (CAR DOOR CLOSES) 659 00:34:21,971 --> 00:34:24,205 (CAR ENGINE STARTS) 660 00:34:24,240 --> 00:34:31,179 661 00:34:35,418 --> 00:34:36,985 GEORGE: You eat people. I heard this. 662 00:34:37,019 --> 00:34:40,188 - (LAUGHTER) - GEORGE: There she is. 663 00:34:40,222 --> 00:34:42,313 Cortez is gone 664 00:34:42,958 --> 00:34:45,226 and you have a deal with the Colombians. 665 00:34:45,261 --> 00:34:47,896 (SPANISH MUSIC PLAYING) 666 00:34:47,930 --> 00:34:49,397 Gracias. 667 00:34:49,432 --> 00:34:52,100 48 hours ago, we didn't have a supplier. 668 00:34:52,134 --> 00:34:54,669 GEORGE: Now we own the corridor all the way from Sinaloa 669 00:34:54,703 --> 00:34:56,619 down to Phoenix. 670 00:34:57,373 --> 00:34:58,706 Salud. 671 00:34:58,741 --> 00:35:02,610 all: Salud. 672 00:35:02,645 --> 00:35:04,079 (GLASS CLINKING) 673 00:35:04,113 --> 00:35:05,580 674 00:35:05,614 --> 00:35:08,298 Can I have a word with you? 675 00:35:08,951 --> 00:35:10,508 What is it? 676 00:35:11,287 --> 00:35:13,121 Not here. 677 00:35:13,155 --> 00:35:17,992 ALL: (SPEAKING QUIETLY) 678 00:35:20,596 --> 00:35:22,864 JAMES: Look, I have to go. You don't need me anymore. 679 00:35:22,898 --> 00:35:25,066 JAMES: You have that army. 680 00:35:25,101 --> 00:35:26,649 I'm sorry. 681 00:35:27,503 --> 00:35:28,937 Don't be. 682 00:35:28,971 --> 00:35:30,338 JAMES: It's been a hell of a ride. 683 00:35:31,105 --> 00:35:33,073 This is where I get off. 684 00:35:34,529 --> 00:35:35,896 Your mind's made up? 685 00:35:36,779 --> 00:35:38,279 JAMES: Yeah. 686 00:35:38,314 --> 00:35:41,716 (DRAMATIC MUSIC) 687 00:35:41,750 --> 00:35:43,084 I'm gonna miss you. 688 00:35:43,119 --> 00:35:50,024 689 00:35:58,000 --> 00:36:00,235 I'll see you around. 690 00:36:00,269 --> 00:36:01,603 TERESA: Take care of yourself. 691 00:36:01,637 --> 00:36:03,771 692 00:36:03,806 --> 00:36:04,839 You, too. 693 00:36:04,874 --> 00:36:11,813 694 00:36:24,228 --> 00:36:26,096 You're leaving us, aren't you? 695 00:36:33,004 --> 00:36:34,938 Gonna miss you, cabron. 696 00:36:34,973 --> 00:36:36,340 (DRAMATIC MUSIC) 697 00:36:36,374 --> 00:36:38,508 Hey, you take care of her. 698 00:36:38,543 --> 00:36:40,377 699 00:36:40,411 --> 00:36:41,678 Always. 700 00:36:41,713 --> 00:36:48,619 701 00:36:48,653 --> 00:36:50,687 JAVIER: There he goes. 702 00:36:50,722 --> 00:36:52,856 The second best shot in Mexico. 703 00:36:52,890 --> 00:36:56,226 704 00:36:56,260 --> 00:36:57,494 He's a good soldier. 705 00:36:57,528 --> 00:36:59,529 706 00:36:59,564 --> 00:37:00,864 He'll be hard to replace. 707 00:37:00,898 --> 00:37:04,668 708 00:37:04,702 --> 00:37:07,070 You know anyone who might be interested? 709 00:37:07,105 --> 00:37:10,974 710 00:37:11,009 --> 00:37:13,010 I might know a guy. 711 00:37:13,044 --> 00:37:15,345 712 00:37:15,380 --> 00:37:17,014 He's not cheap. 713 00:37:17,048 --> 00:37:23,954 714 00:37:42,807 --> 00:37:45,142 DEVON: Teresa must really be something special. 715 00:37:45,176 --> 00:37:48,111 I was half expecting you to run after my call. 716 00:37:48,146 --> 00:37:50,414 I told her it was my decision to leave. 717 00:37:51,616 --> 00:37:53,884 I know you can't run from the CIA. 718 00:37:53,918 --> 00:37:55,919 How long have you known? 719 00:37:55,953 --> 00:37:57,621 JAMES: The tracker you put on Teresa's medallion, 720 00:37:57,655 --> 00:37:59,256 the hit on El Santo. 721 00:37:59,290 --> 00:38:01,792 One thing I can't figure out is your connection 722 00:38:01,826 --> 00:38:03,181 with the Colombians. 723 00:38:04,062 --> 00:38:06,763 Castel, she work for the agency? 724 00:38:06,798 --> 00:38:08,565 She's an asset. 725 00:38:08,599 --> 00:38:10,067 (DRAMATIC MUSIC) 726 00:38:10,101 --> 00:38:12,523 So that's why you were hunting El Santo. 727 00:38:12,937 --> 00:38:15,338 To take out the competition for the Colombians. 728 00:38:15,373 --> 00:38:17,074 DEVON: She's a friend of the agency. 729 00:38:17,108 --> 00:38:18,905 El Santo wasn't. 730 00:38:19,677 --> 00:38:21,378 Killing him served both our purposes. 731 00:38:21,412 --> 00:38:23,213 And Teresa? 732 00:38:23,247 --> 00:38:26,616 DEVON: Teresa will be safe as long as she's useful to us. 733 00:38:26,651 --> 00:38:29,386 You, on the other hand, you're a liability. 734 00:38:29,420 --> 00:38:31,709 That mess you made in Texas, 735 00:38:32,857 --> 00:38:34,491 this is how we clean it up. 736 00:38:34,525 --> 00:38:36,660 DEVON: You come with us so you won't be able 737 00:38:36,694 --> 00:38:38,161 to drag her down with you. 738 00:38:38,196 --> 00:38:45,135 739 00:39:45,930 --> 00:39:48,899 (SOMBER SINGING) 740 00:39:48,933 --> 00:39:55,872 741 00:40:01,445 --> 00:40:04,414 (UPBEAT DRAMATIC MUSIC) 742 00:40:04,448 --> 00:40:11,388 743 00:40:21,132 --> 00:40:24,201 - No, gracias. - Take the pillow. 744 00:40:24,235 --> 00:40:26,036 It's gonna be a long flight. 745 00:40:26,070 --> 00:40:28,438 (SPEAKING SPANISH) _ 746 00:40:28,472 --> 00:40:32,242 - JAVIER: Mmm. - (SPEAKING SPANISH) _ 747 00:40:32,276 --> 00:40:33,910 JAVIER: (GRUNTS) 748 00:40:33,945 --> 00:40:36,079 749 00:40:36,113 --> 00:40:38,415 (SPEAKING SPANISH) _ 750 00:40:38,449 --> 00:40:40,550 751 00:40:40,585 --> 00:40:43,007 You say we have a long flight? 752 00:40:43,654 --> 00:40:45,856 Where are we going? 753 00:40:45,890 --> 00:40:47,290 You'll see. 754 00:40:47,325 --> 00:40:54,331 755 00:41:08,758 --> 00:41:16,768 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 756 00:41:16,811 --> 00:41:22,859 757 00:41:30,835 --> 00:41:33,169 Captioned by Captionmax 49311

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.