All language subtitles for Queen.of.the.South.S03E03.1080.WEBRip.TBS.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:09,235 Previously on Queen of the South... 2 00:00:13,507 --> 00:00:15,317 Get in the car. Now! 3 00:00:15,342 --> 00:00:17,285 Last time we met, you offered me a partnership. 4 00:00:17,325 --> 00:00:18,857 And you tried to kill me. 5 00:00:18,893 --> 00:00:20,359 If I really wanted to kill you, you'd be dead, you know that. 6 00:00:20,394 --> 00:00:23,095 Teresa was a stray mutt when I met her. 7 00:00:23,130 --> 00:00:25,631 Let her die in the cold with the other dogs. 8 00:00:25,666 --> 00:00:27,477 What does a girl like you have to offer me? 9 00:00:27,478 --> 00:00:30,173 The book your husband's been after. 10 00:00:31,282 --> 00:00:32,748 You deal in cryptocurrencies? 11 00:00:32,784 --> 00:00:34,917 When it comes to making money disappear, 12 00:00:27,953 --> 00:00:30,887 I'm as close to perfection as our world allowed us. 13 00:00:30,922 --> 00:00:33,156 Valletta, Malta. The authorities took notice 14 00:00:33,191 --> 00:00:36,025 of a Somali crew landing at a port in Valletta last month. 15 00:00:36,061 --> 00:00:37,894 King George uses Somalis. 16 00:00:37,929 --> 00:00:39,468 You can be my Pocahontas. 17 00:00:39,503 --> 00:00:41,197 Or maybe I'll be your Pocahontas. 18 00:00:41,233 --> 00:00:43,266 - How did you get away? - James. 19 00:00:43,301 --> 00:00:45,034 - Where is he now? - In the trunk. 20 00:00:45,070 --> 00:00:47,403 Attagirl. I'm leaving now. 21 00:01:01,836 --> 00:01:04,837 And there was only ever one way for this to end for you. 22 00:01:57,844 --> 00:01:59,471 Welcome back. 23 00:02:00,153 --> 00:02:02,253 How long have I been out? 24 00:02:02,289 --> 00:02:04,456 Hey. 25 00:02:04,491 --> 00:02:06,725 How long? 26 00:02:06,760 --> 00:02:08,393 Two days. 27 00:02:11,098 --> 00:02:12,230 Ugh. 28 00:02:15,702 --> 00:02:18,037 The doctor said to keep the bandage on. 29 00:02:18,072 --> 00:02:20,639 He said you might need surgery. 30 00:02:27,081 --> 00:02:31,384 I wanna find those pendejos and make them pay. 31 00:02:31,419 --> 00:02:33,119 Might be hard. They're both dead. 32 00:02:36,007 --> 00:02:37,823 He's with us now. 33 00:02:42,964 --> 00:02:45,331 I need you to trust me, okay? 34 00:02:47,060 --> 00:02:49,094 You need to rest and get your strength back. 35 00:02:49,119 --> 00:02:50,752 Teresita. 36 00:02:50,938 --> 00:02:53,239 You're no use to me broken. 37 00:02:55,243 --> 00:02:57,904 You listen to me, pendejo, 38 00:02:58,746 --> 00:03:00,346 you betray us again and I will carve you 39 00:03:00,381 --> 00:03:03,015 like a freaking cochinito. 40 00:03:03,051 --> 00:03:04,817 Do you understand? 41 00:03:06,754 --> 00:03:08,187 Lay down. 42 00:03:14,028 --> 00:03:16,262 Listen to me. 43 00:03:16,297 --> 00:03:18,592 We have an important meeting. 44 00:03:19,067 --> 00:03:21,434 Rocco's gonna show us his banking system. 45 00:03:21,845 --> 00:03:24,103 Cryptocurrency. 46 00:03:24,138 --> 00:03:25,671 You sure you can trust him? 47 00:03:25,706 --> 00:03:27,606 He saved our lives. 48 00:03:27,642 --> 00:03:29,608 But I'm not gonna trust him 49 00:03:29,644 --> 00:03:31,477 until he proves his system works. 50 00:03:31,512 --> 00:03:33,279 And you wanna get a proof of concept? 51 00:03:33,314 --> 00:03:34,713 Yeah. 52 00:03:34,749 --> 00:03:36,248 How much are you planning to give 53 00:03:36,284 --> 00:03:38,384 the pinche loco magician? 54 00:03:38,419 --> 00:03:40,572 If his system checks out, 55 00:03:41,889 --> 00:03:44,090 I'll put $20 million with his bank. 56 00:03:44,125 --> 00:03:46,025 The rest I'll keep liquid. 57 00:03:46,060 --> 00:03:48,427 Smart. Won't be tied down in Malta. 58 00:03:48,463 --> 00:03:52,565 Yeah. That way we can operate anywhere in the world. 59 00:03:52,600 --> 00:03:54,711 Teresita. 60 00:03:55,536 --> 00:03:57,770 "We"? 61 00:04:00,274 --> 00:04:02,469 Let's get some rest, okay? 62 00:04:04,095 --> 00:04:05,805 I'll be back soon. 63 00:04:06,981 --> 00:04:08,183 Let's go. 64 00:04:16,958 --> 00:04:19,069 That pompous bastard. 65 00:04:19,927 --> 00:04:22,628 He thinks he can keep Teresa from me. 66 00:04:22,663 --> 00:04:26,098 I want you to go to Malta, General. 67 00:04:26,134 --> 00:04:28,968 Tear her from his fingers. 68 00:04:29,003 --> 00:04:31,937 Rocco de la Peña is a powerful and dangerous man. 69 00:04:31,973 --> 00:04:33,938 It would be folly to pick a fight with him 70 00:04:33,974 --> 00:04:35,376 in his own backyard. 71 00:04:35,411 --> 00:04:38,343 You're scared of a foreign hooligan more than me? 72 00:04:39,746 --> 00:04:42,981 You don't need more enemies at this moment. 73 00:04:43,016 --> 00:04:45,750 Let de la Peña grow bored with her. 74 00:04:45,785 --> 00:04:48,720 Right now you must stay focused on the real enemy. 75 00:04:48,755 --> 00:04:51,723 Boaz Jimenez must be your first concern. 76 00:04:51,758 --> 00:04:54,959 I decide who my real enemy is, not you. 77 00:04:56,163 --> 00:04:58,229 Boaz is just a stupid bull. 78 00:04:58,265 --> 00:05:00,098 But he's a bull with a spear in his side, 79 00:05:00,133 --> 00:05:01,933 and he's in the ring with you. 80 00:05:01,968 --> 00:05:04,269 Do not turn your back to him. 81 00:05:04,304 --> 00:05:06,491 If you don't help me, 82 00:05:07,474 --> 00:05:10,036 I'll find someone who will. 83 00:05:15,115 --> 00:05:17,715 Revenge is like any drug. 84 00:05:17,751 --> 00:05:20,755 It can please you, or it can rule you. 85 00:05:21,221 --> 00:05:24,856 Obsession will kill logic when you need it most. 86 00:05:24,891 --> 00:05:27,358 Teresa is just a stray dog, General. 87 00:05:27,394 --> 00:05:30,098 It's time we put her down. 88 00:05:42,842 --> 00:05:44,609 Most money launderers 89 00:05:44,644 --> 00:05:46,711 use businesses to clean their clients' cash. 90 00:05:46,746 --> 00:05:49,147 Hotels, restaurants, retail. 91 00:05:49,182 --> 00:05:51,449 Rocco de la Peña uses the internet. 92 00:05:51,484 --> 00:05:52,879 He claims it's safe. 93 00:05:52,915 --> 00:05:54,953 We'll see. 94 00:05:54,988 --> 00:05:56,487 Your offline servers are here? 95 00:05:56,523 --> 00:05:58,256 Downstairs in my vault. 96 00:05:58,291 --> 00:05:59,791 Impenetrable. 97 00:05:59,826 --> 00:06:02,560 If the servers overheat, we could lose everything. 98 00:06:02,596 --> 00:06:04,762 What if the cooling system fails? 99 00:06:04,798 --> 00:06:07,165 I have a contingency. 100 00:06:07,200 --> 00:06:10,201 All rooms are individually vacuum sealed, 101 00:06:10,237 --> 00:06:13,371 pulling all oxygen out within seconds, 102 00:06:13,406 --> 00:06:16,708 instantly extinguishing any threat. 103 00:06:19,246 --> 00:06:22,113 Let's start with your current methods, 104 00:06:22,148 --> 00:06:25,383 which, frankly, are fraught with risk. 105 00:06:25,418 --> 00:06:27,318 For example, 106 00:06:27,354 --> 00:06:28,756 the payments to your Bolivian supplier. 107 00:06:28,791 --> 00:06:30,188 Let's go. 108 00:06:30,223 --> 00:06:32,257 Though you get major style points 109 00:06:32,292 --> 00:06:34,259 for your use of Somali pirates, 110 00:06:34,294 --> 00:06:36,361 there are some glaring 111 00:06:36,396 --> 00:06:37,654 vulnerabilities in your system... 112 00:06:41,234 --> 00:06:44,172 That can result in the loss of your assets. 113 00:06:45,165 --> 00:06:48,806 Let's say you wanna deposit... $3 million. 114 00:06:48,842 --> 00:06:52,143 Into my account, and I purchase $3 million... 115 00:06:52,178 --> 00:06:53,710 in which coin do you prefer? 116 00:06:53,745 --> 00:06:56,881 Ethereum and Bitcoin have too much movement. 117 00:06:56,916 --> 00:06:58,516 I'm thinking Pteria. 118 00:06:58,551 --> 00:07:01,185 Fair enough. Fair enough. 119 00:07:01,221 --> 00:07:05,490 So I deposit your coins into your bank account. 120 00:07:05,525 --> 00:07:08,126 Right now, your $3 million in Pteria 121 00:07:08,161 --> 00:07:12,130 is broken up into tiny pieces of digital code, 122 00:07:12,165 --> 00:07:15,400 and spread through thousands of accounts, 123 00:07:15,435 --> 00:07:17,302 rendering it untraceable. 124 00:07:17,337 --> 00:07:19,837 What if I'd like to make a withdrawal? 125 00:07:19,873 --> 00:07:22,507 You can withdraw cash, 126 00:07:22,542 --> 00:07:26,210 but I prefer 127 00:07:26,246 --> 00:07:30,315 carrying my millions in one hand. 128 00:07:33,086 --> 00:07:35,386 So all my money will be in the hard drive? 129 00:07:35,422 --> 00:07:39,090 Yes, and only you will be able to access it 130 00:07:39,125 --> 00:07:42,126 with a 54 character signature. 131 00:07:42,162 --> 00:07:45,296 Please, type it now. 132 00:07:52,811 --> 00:07:56,941 Hit send, and watch my magic work. 133 00:08:07,787 --> 00:08:09,587 Yeah. 134 00:08:09,622 --> 00:08:11,018 Teresa Mendoza... 135 00:08:11,054 --> 00:08:12,023 Gracias. 136 00:08:18,998 --> 00:08:21,399 My supplier just got his payment. 137 00:08:22,635 --> 00:08:27,138 It's safer, faster, quicker, better. 138 00:08:27,173 --> 00:08:29,307 Don't you wish cocaine could be delivered... 139 00:08:29,342 --> 00:08:31,342 digitally? 140 00:08:32,512 --> 00:08:34,212 We have a deal. 141 00:08:34,247 --> 00:08:36,013 Bravo. 142 00:08:36,049 --> 00:08:37,915 Welcome to the new world, Teresa. 143 00:08:44,157 --> 00:08:46,958 Hello. 144 00:08:49,863 --> 00:08:52,965 Hey, the $20 million have been deposited. 145 00:08:53,000 --> 00:08:55,567 We made something here, Teresita. 146 00:08:55,603 --> 00:08:57,136 You should be proud. 147 00:08:57,171 --> 00:08:58,203 Thank you. 148 00:09:00,641 --> 00:09:02,852 Would you like a drink? 149 00:09:04,578 --> 00:09:06,311 I'm not thirsty. 150 00:09:09,283 --> 00:09:11,383 He'll come around. 151 00:09:11,419 --> 00:09:12,612 I know. 152 00:09:20,261 --> 00:09:22,361 Congratulations, Teresa. 153 00:09:22,396 --> 00:09:26,265 I see bright things in your future. 154 00:09:26,300 --> 00:09:28,066 Salud. 155 00:09:29,270 --> 00:09:32,538 You are gonna be huge in Europe. 156 00:09:32,573 --> 00:09:36,074 This is just the beginning. 157 00:09:37,478 --> 00:09:40,970 Just don't ever screw me. Hmm? 158 00:09:41,005 --> 00:09:44,685 I do the screwing in my world, okay? 159 00:09:51,959 --> 00:09:54,359 - Is she okay? - Yeah. 160 00:09:54,395 --> 00:09:58,464 Yvette is a rare Russian who can't handle her booze. 161 00:09:58,499 --> 00:10:01,133 Bring me another girl. 162 00:10:05,105 --> 00:10:07,083 Let's go. 163 00:10:12,746 --> 00:10:14,947 Come on, pull yourself together. 164 00:10:18,992 --> 00:10:20,825 Sorry about that, sir. 165 00:10:26,494 --> 00:10:28,227 Salud. 166 00:10:38,272 --> 00:10:39,337 Ladies' room. 167 00:10:39,372 --> 00:10:40,459 Excuse me. 168 00:10:56,624 --> 00:10:59,391 I don't know what happened out there. 169 00:10:59,426 --> 00:11:02,160 - Get up! - Please. 170 00:11:02,196 --> 00:11:04,763 I don't know. I don't... 171 00:11:04,798 --> 00:11:06,999 Ah! 172 00:11:08,469 --> 00:11:10,435 Ugh. 173 00:11:17,144 --> 00:11:20,412 Yvette. Yvette. 174 00:11:20,447 --> 00:11:22,281 Help me, please. 175 00:11:22,316 --> 00:11:23,486 We're dying. 176 00:11:23,521 --> 00:11:25,517 Did he hurt your back? 177 00:11:25,553 --> 00:11:29,288 He cuts all of us. He gets off on it. 178 00:11:29,323 --> 00:11:31,290 He keeps us like slaves. Please. 179 00:11:34,261 --> 00:11:37,095 Come here. Hey, we don't have much time. 180 00:11:37,131 --> 00:11:38,997 We have to go. How many of you are here? 181 00:11:39,033 --> 00:11:42,167 Ten. He does bad things to us. 182 00:11:42,202 --> 00:11:44,670 Then he give us drugs to make it better. 183 00:11:44,705 --> 00:11:46,271 If they find you here... please. Never mind. 184 00:11:46,307 --> 00:11:49,095 I don't know what I say. Just... just go. 185 00:11:49,130 --> 00:11:50,809 Listen, I need you to trust me, okay? 186 00:11:50,844 --> 00:11:53,712 - Are they all kept here? - For now. 187 00:11:53,747 --> 00:11:56,949 - Tomorrow they send us away. - Tomorrow how? 188 00:11:56,984 --> 00:11:58,945 We go on ship. 189 00:11:59,615 --> 00:12:01,420 Promise me you'll help us. 190 00:12:01,455 --> 00:12:03,324 Please. 191 00:12:03,924 --> 00:12:05,409 Teresa. 192 00:12:06,627 --> 00:12:08,026 What's wrong? 193 00:12:10,386 --> 00:12:16,811 Synced & corrected by -robtor- 194 00:12:17,756 --> 00:12:19,756 Resync by Serginho 195 00:12:19,781 --> 00:12:21,582 Malta authorities won't go near Teresa 196 00:12:21,607 --> 00:12:23,741 with de la Peña protecting her. 197 00:12:28,357 --> 00:12:31,575 The DEA's operating from the embassy in Malta. 198 00:12:31,575 --> 00:12:33,242 All I'm asking you is to give them Teresa 199 00:12:33,277 --> 00:12:35,210 so she can be extradited back to Mexico. 200 00:12:35,246 --> 00:12:37,523 Teresa saved your life at that club. 201 00:12:38,482 --> 00:12:39,915 That don't mean nothing to you? 202 00:12:39,950 --> 00:12:42,570 Don't fool yourself. 203 00:12:43,054 --> 00:12:45,387 I was the only thing keeping her alive. 204 00:12:45,423 --> 00:12:46,941 She was saving herself. 205 00:12:46,977 --> 00:12:48,515 I won't help you kill anyone. 206 00:12:48,551 --> 00:12:51,794 All I'm asking you is to have her sent back to the country 207 00:12:51,829 --> 00:12:53,581 where her crime was committed. 208 00:12:54,231 --> 00:12:55,666 Alonzo. 209 00:12:56,500 --> 00:12:58,085 You're a good man. 210 00:12:58,769 --> 00:13:03,005 You want her in jail. So do I. 211 00:13:03,040 --> 00:13:05,374 I want her to rot, 212 00:13:05,409 --> 00:13:06,608 slowly. 213 00:13:08,179 --> 00:13:10,556 And I don't have to bring her in myself. 214 00:13:11,282 --> 00:13:12,781 That can be you. 215 00:13:12,817 --> 00:13:14,717 That should be you. 216 00:13:14,752 --> 00:13:17,119 All I want is to visit her 217 00:13:17,154 --> 00:13:18,647 and smile, 218 00:13:19,523 --> 00:13:23,559 just to hear how lonely and sad 219 00:13:23,594 --> 00:13:25,728 and pathetic her life is 220 00:13:25,763 --> 00:13:28,157 as often as I want. 221 00:13:28,833 --> 00:13:32,661 That means Teresa has to come back to Mexico. 222 00:13:33,771 --> 00:13:35,337 I'm listening. 223 00:13:35,372 --> 00:13:37,106 Good. 224 00:13:40,745 --> 00:13:42,963 This book 225 00:13:43,881 --> 00:13:46,682 brought Teresa into my life. 226 00:13:46,717 --> 00:13:49,261 And now it's gonna help me get rid of her. 227 00:13:52,323 --> 00:13:54,983 Teresa's operation has a weakness. 228 00:14:20,851 --> 00:14:24,119 No, no. No! 229 00:14:41,672 --> 00:14:43,739 You have something to say? 230 00:14:43,774 --> 00:14:46,775 Teresita, things happen. 231 00:14:46,811 --> 00:14:48,977 This business is ugly for girls. You have to... 232 00:14:49,013 --> 00:14:51,280 Girls have always been currency with the cartel. 233 00:14:51,315 --> 00:14:53,415 We can save them, but it won't change that. 234 00:14:53,450 --> 00:14:56,078 Don't you ever interrupt me again, cabrón. 235 00:14:56,537 --> 00:14:58,587 Even if we save the girls that Rocco has now, 236 00:14:58,622 --> 00:14:59,855 there's more where that come from. 237 00:14:59,890 --> 00:15:01,356 It will never end. 238 00:15:01,392 --> 00:15:03,859 Not to mention, you just gave him most of the money. 239 00:15:03,894 --> 00:15:05,828 We can back away from the deal. 240 00:15:05,863 --> 00:15:08,063 But slowly, with caution. 241 00:15:10,034 --> 00:15:12,367 It's nice to see you two agree on something. 242 00:15:12,403 --> 00:15:13,735 Just think about it. 243 00:15:13,771 --> 00:15:15,737 You once told me I was better than Camila 244 00:15:15,773 --> 00:15:17,349 because I had a heart. 245 00:15:19,076 --> 00:15:20,776 This is what that looks like. 246 00:15:21,228 --> 00:15:24,199 It took us six months to build what we have her in Malta. 247 00:15:24,234 --> 00:15:26,915 You burn Rocco and you burn it all. 248 00:15:26,951 --> 00:15:30,719 If you burn Europe, you're running out of continents. 249 00:15:30,754 --> 00:15:32,762 We agreed to do business in a different way. 250 00:15:32,797 --> 00:15:35,242 But I don't think this is about business. 251 00:15:36,527 --> 00:15:39,663 That girl was me when you met me. 252 00:15:40,731 --> 00:15:43,599 I know what it's like to be a slave, 253 00:15:43,634 --> 00:15:46,735 to people who don't give a shit whether you live or die. 254 00:15:49,240 --> 00:15:50,772 Yo, principessa! 255 00:15:50,808 --> 00:15:52,241 The King has arrived. 256 00:15:55,045 --> 00:15:57,346 Ugh, Teresa. 257 00:15:57,381 --> 00:16:01,116 Can I get an "amen"? Where my dogs at? 258 00:16:01,151 --> 00:16:04,586 Oh, there he is. Baby Chapo. 259 00:16:04,622 --> 00:16:06,455 Welcome back from being a dipstick. 260 00:16:08,392 --> 00:16:10,659 What the shit happened to you? 261 00:16:10,694 --> 00:16:12,361 You try and hump a real Wookie? 262 00:16:12,396 --> 00:16:15,199 - George. - Right. Plan time. 263 00:16:15,933 --> 00:16:18,151 So Yvette's information was correct. 264 00:16:18,186 --> 00:16:20,284 Yep. There's a cargo ship 265 00:16:20,320 --> 00:16:21,770 owned by one of Rocco's subsidiaries 266 00:16:21,805 --> 00:16:23,639 leaving Port Senglea today. 267 00:16:23,674 --> 00:16:25,807 Now, it'll have less guards than at the club. 268 00:16:25,843 --> 00:16:27,376 It'd be safer to get the girls out there. 269 00:16:27,411 --> 00:16:28,944 Why would he ship them? 270 00:16:28,979 --> 00:16:30,112 Why not just fly 'em? 271 00:16:30,147 --> 00:16:32,781 He makes twice the money on them this way. 272 00:16:32,816 --> 00:16:36,218 He gets paid once for the trip, when the crew uses them, 273 00:16:36,253 --> 00:16:38,754 and again when they get to their destination. 274 00:16:38,789 --> 00:16:39,950 It's despicable. 275 00:16:39,986 --> 00:16:43,025 Bastards like Rocco ruin the good name of smugglers. 276 00:16:43,060 --> 00:16:44,726 Now, my men and I will take out the guards 277 00:16:44,762 --> 00:16:46,428 right here once the girls are on the move. 278 00:16:46,463 --> 00:16:47,829 Then we need to get out of Malta. 279 00:16:47,865 --> 00:16:50,032 As we speak, 280 00:16:50,067 --> 00:16:52,634 my boys are parking our escape vessel 281 00:16:52,670 --> 00:16:54,369 on the other side of the port. 282 00:16:54,405 --> 00:16:55,938 Now, we'll load her up. 283 00:16:55,973 --> 00:16:58,040 The second this shit goes belly up, ooh, 284 00:16:58,075 --> 00:16:59,942 we gotta skedaddle with a fury. 285 00:16:59,977 --> 00:17:01,777 If Rocco knows you're involved, 286 00:17:01,812 --> 00:17:03,378 you'll lose the $20 million you just gave him. 287 00:17:03,414 --> 00:17:06,014 That's why we need to get the money out of the bank first. 288 00:17:06,050 --> 00:17:07,816 You're putting yourself 289 00:17:07,851 --> 00:17:10,585 in a whole lot of danger just to keep your conscience clean. 290 00:17:10,621 --> 00:17:13,588 Is that any worse than doing it for the money? 291 00:17:13,624 --> 00:17:15,857 So we're robbing a bank? 292 00:17:15,893 --> 00:17:17,307 We're not robbing a bank. 293 00:17:17,342 --> 00:17:19,761 We're bringing guns? 294 00:17:19,797 --> 00:17:21,163 Yeah. 295 00:17:22,700 --> 00:17:24,309 Where are you going? 296 00:17:25,936 --> 00:17:30,105 I'm gonna go not eat a sandwich. 297 00:17:40,062 --> 00:17:41,850 I ain't going nowhere without the snake. 298 00:17:41,855 --> 00:17:43,829 We're facing off against a Maltese billionaire. 299 00:17:43,895 --> 00:17:45,754 Lord know what that freak's packing. 300 00:17:45,789 --> 00:17:47,708 Don't forget the egg case. 301 00:17:55,399 --> 00:17:58,100 How're you holding up, darling? On the real. 302 00:17:58,135 --> 00:17:59,636 I'm fine. 303 00:18:00,204 --> 00:18:02,070 Wonder Twins giving you grief? 304 00:18:02,106 --> 00:18:03,572 Bilal. 305 00:18:03,607 --> 00:18:05,741 Hit that. 306 00:18:08,712 --> 00:18:11,780 Pote and James will do what needs to be done. 307 00:18:11,815 --> 00:18:13,442 No doubt. 308 00:18:13,984 --> 00:18:16,685 But for a man who ain't seen below that mustache 309 00:18:16,720 --> 00:18:18,989 since he was nine, he can get pretty lippy. 310 00:18:19,690 --> 00:18:21,823 Oh, they're just scared for you is all. 311 00:18:21,859 --> 00:18:23,625 Psychopaths can be unpredictable. 312 00:18:23,660 --> 00:18:25,394 Kind of like courageous women. 313 00:18:25,429 --> 00:18:27,963 I'm not being brave. 314 00:18:27,998 --> 00:18:30,667 If there was another way to do this, I would. 315 00:18:32,002 --> 00:18:34,254 Your men seem loyal. 316 00:18:35,839 --> 00:18:38,807 They know where their bread's buttered. 317 00:18:39,051 --> 00:18:41,303 So it's just for the money? 318 00:18:43,514 --> 00:18:47,482 Nah. Them boys are special. 319 00:18:47,518 --> 00:18:49,317 We've been through a lot together. 320 00:18:49,353 --> 00:18:51,521 But I'm always straight with them. 321 00:18:52,423 --> 00:18:54,790 Like I gotta be with you right now. 322 00:18:54,825 --> 00:18:56,691 What are you talking about? 323 00:18:56,727 --> 00:18:58,593 I did a run for Rocco years back. 324 00:18:58,629 --> 00:19:00,695 And I didn't wanna say anything in the house, 325 00:19:00,731 --> 00:19:02,616 but I think it's important you know who 326 00:19:02,651 --> 00:19:05,033 - you're clashing horns with. - Why didn't you tell me? 327 00:19:05,069 --> 00:19:08,837 It don't affect the why you're doing what you're doing. 328 00:19:08,872 --> 00:19:11,173 But it... it might just affect the "if." 329 00:19:11,208 --> 00:19:13,875 - You hear me? - Yeah, I'm listening. 330 00:19:13,911 --> 00:19:17,512 Rocco came up as an enforcer in the Galician Mafia. 331 00:19:17,548 --> 00:19:19,514 Dark reputation even back then. 332 00:19:19,550 --> 00:19:22,084 I smuggled a payload of Kalashnikovs 333 00:19:22,119 --> 00:19:24,252 to this Afghani rebel-rousers they're trying to get 334 00:19:24,288 --> 00:19:25,854 to strike against one of their competitors. 335 00:19:25,889 --> 00:19:28,457 Rocco had their families crucified. 336 00:19:28,492 --> 00:19:30,610 Women, kids. 337 00:19:30,645 --> 00:19:32,394 Dude's got a thing for blood. 338 00:19:32,429 --> 00:19:36,264 Now he passing himself off as some kind of techno wizard. 339 00:19:36,300 --> 00:19:38,276 But the dude ain't changed. 340 00:19:39,603 --> 00:19:42,404 You understand why I can't leave them behind? 341 00:19:42,439 --> 00:19:45,073 I do. I get it. 342 00:19:45,109 --> 00:19:47,111 And we're all here for you. 343 00:19:47,146 --> 00:19:49,945 You just need to understand what you're up against. 344 00:19:49,980 --> 00:19:52,180 The man's a goddamn spider. 345 00:19:52,216 --> 00:19:54,616 You walking right out onto his web. 346 00:19:58,856 --> 00:20:00,722 Close her up. Let's go. 347 00:20:37,077 --> 00:20:38,944 Mom, will you show us? 348 00:20:38,979 --> 00:20:42,681 My mom studied to be a dancer when she was my age. 349 00:20:42,716 --> 00:20:45,250 I didn't know that. 350 00:20:45,286 --> 00:20:47,099 How about it, General? 351 00:20:47,859 --> 00:20:50,596 Will you help my mother show us how it's done? 352 00:20:57,464 --> 00:20:59,331 You're very light on your feet, General. 353 00:20:59,366 --> 00:21:00,933 I'm impressed. 354 00:21:00,968 --> 00:21:03,368 You're the one with the gifts, mi jefa. 355 00:21:22,623 --> 00:21:24,880 Let me see it. 356 00:21:25,993 --> 00:21:27,359 We're in position now. 357 00:21:27,394 --> 00:21:29,661 Rocco's still inside the bank. 358 00:21:29,697 --> 00:21:32,164 As soon as he leaves, we're going in. 359 00:21:32,199 --> 00:21:34,166 Got our guy at the port on lookout. 360 00:21:34,201 --> 00:21:35,867 He's gonna call me when Rocco's guys 361 00:21:35,903 --> 00:21:37,569 bring the ladies for transport. 362 00:21:37,605 --> 00:21:39,438 The second y'all get your hands on the monies, 363 00:21:39,473 --> 00:21:42,541 me and my boys are gonna snatch up some honeys. 364 00:21:42,576 --> 00:21:44,409 Did you get everything from the safe house? 365 00:21:44,445 --> 00:21:46,411 Like y'all were never there. 366 00:21:46,447 --> 00:21:49,214 Got the getaway boat all loaded up. 367 00:21:49,250 --> 00:21:51,617 Got your money from the safe house in there. 368 00:21:51,652 --> 00:21:53,085 And all of Chewy's pots and pans. 369 00:21:53,120 --> 00:21:54,486 Thank you, George. 370 00:21:54,521 --> 00:21:57,422 As soon as we're out, I'll let you know. 371 00:21:57,458 --> 00:22:00,525 Emptying your account is gonna raise some flags. 372 00:22:00,561 --> 00:22:02,227 I'm gonna leave $1 million in the account. 373 00:22:02,263 --> 00:22:05,297 A million for ten girls? 374 00:22:05,332 --> 00:22:07,005 They're worth it. 375 00:22:25,319 --> 00:22:27,319 Okay, let's go. 376 00:22:43,637 --> 00:22:46,071 Miss Mendoza. How may I help you? 377 00:22:46,106 --> 00:22:47,873 I would like to make a withdrawal, please. 378 00:22:47,908 --> 00:22:50,208 Of course. How much are you looking to withdraw today? 379 00:22:50,244 --> 00:22:51,743 $19 million. 380 00:22:51,779 --> 00:22:54,432 Is there a reason that you wish to withdraw such a large... 381 00:22:54,467 --> 00:22:56,013 Just some business. 382 00:22:57,284 --> 00:22:59,051 Yes, of course. Um... 383 00:22:59,086 --> 00:23:01,553 Unfortunately, your cash is no longer at this location. 384 00:23:01,588 --> 00:23:04,456 - You'll need to wait 24... - I'll take the hard drive. 385 00:23:07,428 --> 00:23:09,828 Yes. If you'll give me a moment. 386 00:23:09,863 --> 00:23:12,030 - Excuse me. - Sure. 387 00:23:15,169 --> 00:23:16,601 What now? 388 00:23:16,637 --> 00:23:19,371 This is when we find out if we have to rob a bank or not. 389 00:23:19,406 --> 00:23:21,373 We're not robbing a bank. 390 00:23:21,408 --> 00:23:22,908 Hmm. 391 00:23:26,847 --> 00:23:28,264 What is it? 392 00:23:28,300 --> 00:23:32,017 Sir, Teresa Mendoza is looking to withdraw 393 00:23:32,052 --> 00:23:34,286 almost the entire sum of her account onto a hard drive. 394 00:23:36,924 --> 00:23:40,258 How much is she leaving in her account? 395 00:23:40,294 --> 00:23:42,160 $1 million. 396 00:23:42,196 --> 00:23:43,962 Ah, she's testing us. 397 00:23:43,997 --> 00:23:46,131 Such brazen theatrics. 398 00:23:46,166 --> 00:23:49,234 I'll have to remember to cure her of that. 399 00:23:49,269 --> 00:23:51,169 Give her the hard drive. 400 00:23:56,443 --> 00:23:59,471 Miss Mendoza, if you'll please accompany me to the vault. 401 00:23:59,506 --> 00:24:01,980 - Sure. - Alone. 402 00:24:08,288 --> 00:24:10,288 I'm sorry. I need to get this. 403 00:24:10,324 --> 00:24:12,357 Just one minute. Yeah? 404 00:24:12,393 --> 00:24:14,393 Bad news, principessa. 405 00:24:14,428 --> 00:24:17,529 They're moving the girls early. As in right now. 406 00:24:17,564 --> 00:24:19,798 I don't have what we came for yet. 407 00:24:19,833 --> 00:24:22,100 Shit, man. Maybe we need to hit the ejector button 408 00:24:22,136 --> 00:24:23,557 on this one, T. 409 00:24:23,592 --> 00:24:25,771 There ain't no shortage of girls in other places 410 00:24:25,806 --> 00:24:27,270 that need saving. 411 00:24:28,509 --> 00:24:30,842 Don't do it. 412 00:24:30,878 --> 00:24:32,144 It's not or never. 413 00:24:32,179 --> 00:24:34,946 But I gotta seriously advise against being stuck inside 414 00:24:34,982 --> 00:24:37,382 a sealable building when this shit goes down. 415 00:24:40,187 --> 00:24:41,753 Get the girls. 416 00:24:44,758 --> 00:24:46,622 Gracias, maestra. 417 00:24:51,933 --> 00:24:53,199 Why would you do that, 418 00:24:53,234 --> 00:24:55,835 push me towards a man you don't trust? 419 00:24:55,870 --> 00:24:57,336 You said we need him. 420 00:24:57,372 --> 00:25:00,506 If keeping Cortez close helps our family, 421 00:25:00,542 --> 00:25:02,138 the closer the better. 422 00:25:02,944 --> 00:25:07,580 Dangerous men, Isabela, are not to be toyed with. 423 00:25:07,615 --> 00:25:09,382 You need to learn discretion. 424 00:25:09,417 --> 00:25:11,397 So teach me. 425 00:25:12,120 --> 00:25:14,620 The heroin is selling like a Christmas miracle. 426 00:25:14,656 --> 00:25:16,656 I'd like to keep our arrangement. 427 00:25:16,691 --> 00:25:18,958 And Camila? And the Colombians? 428 00:25:18,993 --> 00:25:22,461 Ah, what do they say? "Ignorance is bliss." 429 00:25:22,497 --> 00:25:24,797 I won't tell if you don't. 430 00:25:26,801 --> 00:25:28,701 You two look like old pals. 431 00:25:28,736 --> 00:25:30,903 No one would think that one 432 00:25:30,939 --> 00:25:32,238 tried to burn the other one alive. 433 00:25:32,273 --> 00:25:34,674 Bygones, señora. 434 00:25:34,709 --> 00:25:36,042 Men don't hold grudges. 435 00:25:38,613 --> 00:25:41,147 Some men have thicker skin than others. 436 00:25:41,182 --> 00:25:42,715 To what do we owe the pleasure? 437 00:25:42,750 --> 00:25:45,384 I'm here to take Kique with me on a business meeting. 438 00:25:45,420 --> 00:25:47,286 Our favorite Colombians are in town, 439 00:25:47,322 --> 00:25:49,622 but I guess you already knew that. 440 00:25:49,657 --> 00:25:51,624 Excuse me, governor. 441 00:25:51,659 --> 00:25:52,842 Kique... 442 00:25:54,507 --> 00:25:56,662 - Te amo. - Love you. 443 00:25:56,698 --> 00:25:58,598 Bye, Kique. 444 00:26:01,569 --> 00:26:03,908 They're meeting with the Colombians. 445 00:26:04,606 --> 00:26:06,305 When did that get arranged? 446 00:26:06,341 --> 00:26:09,413 I was just asking myself the same question. 447 00:26:11,379 --> 00:26:12,878 I'm sorry, Miss Mendoza, 448 00:26:12,914 --> 00:26:14,643 we don't allow weapons inside the vault. 449 00:26:14,679 --> 00:26:16,212 If you don't mind. 450 00:26:16,751 --> 00:26:18,214 Sure. 451 00:26:20,788 --> 00:26:22,009 Follow me. 452 00:26:28,796 --> 00:26:30,726 Please enter your signature here. 453 00:26:35,153 --> 00:26:36,936 You have the whole thing memorized. 454 00:26:36,971 --> 00:26:39,372 I'm quite impressed. 455 00:26:39,407 --> 00:26:42,238 It's only amateurs that need to write it down. 456 00:26:46,781 --> 00:26:50,204 There. The funds are uploading to the hard drive. 457 00:26:52,920 --> 00:26:55,897 You should know my intentions with Teresa are good. 458 00:26:55,932 --> 00:26:58,758 You proposing? 459 00:26:58,793 --> 00:27:00,714 I'm not her father. 460 00:27:01,796 --> 00:27:04,296 I get it. If things were reversed... 461 00:27:04,332 --> 00:27:06,899 - They wouldn't be. - All right, cut the bullshit. 462 00:27:06,934 --> 00:27:10,736 I never betrayed you or Teresa. I was loyal to Camila. 463 00:27:10,772 --> 00:27:13,105 Doesn't even matter if you think I should be here or not. 464 00:27:13,141 --> 00:27:16,021 Teresa trusts me, and that should be enough for you. 465 00:27:17,045 --> 00:27:21,280 My brother kept a weasel as a pet when we were niños. 466 00:27:22,242 --> 00:27:25,810 He found it as a baby. Gave it the bottle. 467 00:27:25,987 --> 00:27:28,688 Slept with it like it was a stuffed animal. 468 00:27:28,723 --> 00:27:30,389 My parents trusted the weasel 469 00:27:30,425 --> 00:27:32,958 with my brother like it was a dog. 470 00:27:32,994 --> 00:27:36,629 One night, while my brother was sleeping, 471 00:27:36,664 --> 00:27:40,421 the weasel clawed out one of his eyes and ate it. 472 00:27:42,837 --> 00:27:44,550 Sad ending. 473 00:27:46,841 --> 00:27:49,475 Especially for the weasel. 474 00:27:51,813 --> 00:27:53,100 Good talk. 475 00:28:11,580 --> 00:28:13,118 All right, on the count of three, we're gonna give 'em 476 00:28:13,153 --> 00:28:16,258 the ol' Royal Texas bum rush. You ready, boys? 477 00:28:16,294 --> 00:28:17,870 - Yes, my King. - Yeah. 478 00:28:17,905 --> 00:28:19,105 All right, now remember, 479 00:28:19,140 --> 00:28:22,308 a pirate's only as good as his shanghai. 480 00:28:23,911 --> 00:28:25,745 One, two, three, go, bitches. 481 00:28:34,722 --> 00:28:36,122 Shit. 482 00:28:43,598 --> 00:28:45,027 Mm. 483 00:29:03,818 --> 00:29:05,047 What? 484 00:29:06,593 --> 00:29:08,593 Attacked by who at the docks? 485 00:29:08,618 --> 00:29:11,352 Why would African guerrilla fighters... 486 00:29:16,030 --> 00:29:18,731 We need to get back to the bank now. 487 00:29:18,766 --> 00:29:20,733 Come on, girls. 488 00:29:26,674 --> 00:29:28,207 I'll call you right back. 489 00:29:28,242 --> 00:29:30,072 One moment, sir. 490 00:29:33,323 --> 00:29:36,248 - I'm sorry, ma'am... - We'll call you right back. 491 00:29:41,189 --> 00:29:42,755 I knew we were gonna rob a bank. 492 00:29:48,162 --> 00:29:49,962 - Here you go. - Thank you. 493 00:29:51,332 --> 00:29:53,599 What was that? I'm not sure. 494 00:30:06,898 --> 00:30:09,439 - What're you doing? - Give me the hard drive. 495 00:30:08,474 --> 00:30:11,336 I have no idea what's going on out there. 496 00:30:08,371 --> 00:30:09,871 Then why do you look so nervous? 497 00:30:09,906 --> 00:30:11,773 Why would I steal my own money? 498 00:30:11,808 --> 00:30:13,141 I'll let Mr. De la Peña 499 00:30:13,176 --> 00:30:15,309 ask you that question when he returns. 500 00:30:09,345 --> 00:30:12,846 Now give me the hard drive. 501 00:30:09,882 --> 00:30:11,448 No. 502 00:30:11,483 --> 00:30:14,017 Ah! 503 00:30:41,368 --> 00:30:42,901 Teresa's in the vault! 504 00:30:42,936 --> 00:30:43,902 Ah! 505 00:30:47,140 --> 00:30:49,333 We need to get her out! 506 00:30:49,368 --> 00:30:50,775 Ah. 507 00:30:50,811 --> 00:30:54,412 Ah, chinga tu madre, cabrón! 508 00:30:54,448 --> 00:30:56,014 What the hell are you doing? 509 00:31:52,072 --> 00:31:53,104 There's too many of them. 510 00:31:53,140 --> 00:31:54,639 We need to turn on the vacuum seal. 511 00:31:54,674 --> 00:31:55,974 Not yet. 512 00:31:56,009 --> 00:31:57,842 We gotta get her out of the vault first. 513 00:31:57,878 --> 00:32:00,245 If she walks out into these guards, she's dead. 514 00:32:04,184 --> 00:32:06,063 How is she supposed to breathe? 515 00:32:06,099 --> 00:32:09,021 Rocco said the rooms are individually sealed. 516 00:32:09,789 --> 00:32:11,941 Cabrón. 517 00:32:23,637 --> 00:32:26,004 They're starting to drop. 518 00:32:34,848 --> 00:32:37,348 No one puts Bilal in the corner. 519 00:32:37,384 --> 00:32:40,169 Thank you, my King. I had him. 520 00:32:40,205 --> 00:32:41,396 I know you did. 521 00:32:41,432 --> 00:32:42,987 I just got a little greedy is all. 522 00:32:43,023 --> 00:32:44,189 Didn't want you to outshine me in front of the girls. 523 00:32:44,224 --> 00:32:45,808 You know what I'm saying? 524 00:32:50,096 --> 00:32:52,697 Ladies. I know what you're thinking. 525 00:32:52,732 --> 00:32:55,833 Out of the frying pan and into the fire, right? 526 00:32:55,869 --> 00:32:59,270 Well, this is what a Teresa Mendoza rescue looks like. 527 00:32:59,306 --> 00:33:01,539 No time to get picky. 528 00:33:01,575 --> 00:33:05,410 Teresa sent you? Where is she? 529 00:33:05,445 --> 00:33:08,012 She's a little preoccupied at the moment. 530 00:33:15,088 --> 00:33:18,456 Ugh. 531 00:33:18,491 --> 00:33:20,384 The seal's broken. 532 00:33:27,667 --> 00:33:29,018 Shit, there's one more guard. 533 00:33:44,984 --> 00:33:47,784 Teresa, no! 534 00:33:53,926 --> 00:33:56,093 Go. 535 00:34:08,774 --> 00:34:11,908 Go! 536 00:34:15,981 --> 00:34:16,947 We're on our way. 537 00:34:17,983 --> 00:34:19,526 Don't come here. 538 00:34:20,152 --> 00:34:23,120 I got the girls but our getaway ship just got seized. 539 00:34:23,155 --> 00:34:24,955 What now, principessa? 540 00:34:32,364 --> 00:34:33,965 The police got our ship. 541 00:34:34,066 --> 00:34:36,165 We need to find another way out of Malta. 542 00:34:36,803 --> 00:34:38,136 Rocco controls the local police. 543 00:34:38,171 --> 00:34:40,772 There's an airfield about 9 kilometers away. 544 00:34:40,807 --> 00:34:42,260 I scouted it as a backup. 545 00:34:42,295 --> 00:34:44,976 George, I'm gonna send you the address to an airfield, okay? 546 00:34:45,011 --> 00:34:46,544 Bring the girls there. 547 00:34:46,580 --> 00:34:48,302 You got a bird in the nest? 548 00:34:49,049 --> 00:34:50,596 Not yet. 549 00:34:53,687 --> 00:34:57,121 Ay. Bitch. 550 00:35:06,800 --> 00:35:08,340 Yes? 551 00:35:08,375 --> 00:35:09,858 King George's ship has been seized 552 00:35:09,883 --> 00:35:11,116 at a port in Malta. 553 00:35:11,141 --> 00:35:13,321 The DEA tracked his ship using the hull ID number 554 00:35:13,356 --> 00:35:14,926 from the page you gave me. 555 00:35:14,962 --> 00:35:16,840 And Teresa? 556 00:35:16,876 --> 00:35:18,083 Malta police confiscated 557 00:35:18,119 --> 00:35:20,746 $7 million in cash, but no Teresa. 558 00:35:20,746 --> 00:35:21,879 How did she escape? 559 00:35:21,914 --> 00:35:23,480 There was a shootout. 560 00:35:23,516 --> 00:35:26,650 Malta authorities found some of Rocco de la Peña's guards dead. 561 00:35:26,685 --> 00:35:28,467 And some Somalis. 562 00:37:03,015 --> 00:37:04,665 Are you the pilot of this plane? 563 00:37:04,700 --> 00:37:06,450 You're not allowed back here. 564 00:37:06,485 --> 00:37:07,986 I'll give you $200,000 to get us in the air 565 00:37:08,022 --> 00:37:09,744 in less than five minutes. 566 00:37:09,779 --> 00:37:12,022 Or there's always another way. 567 00:37:12,057 --> 00:37:13,447 I'd take the money. 568 00:37:14,727 --> 00:37:16,660 Go. 569 00:37:18,597 --> 00:37:21,765 Whoo-hoo! I call window seat, bitches! 570 00:37:25,971 --> 00:37:27,110 I wasn't sure you would make it. 571 00:37:27,145 --> 00:37:29,473 I always make it, principessa. 572 00:37:35,447 --> 00:37:38,916 Come on, girls. Allow me to escort you all 573 00:37:38,951 --> 00:37:41,084 to getaway vessel number two. Let's go. 574 00:37:41,120 --> 00:37:42,085 You're bleeding. Are you okay? 575 00:37:42,121 --> 00:37:44,021 Rocco put tracking devices inside us. 576 00:37:44,056 --> 00:37:45,656 We all broke them on the way here. 577 00:37:45,691 --> 00:37:47,891 I just hope we got them out in time. 578 00:37:47,927 --> 00:37:49,726 I know what you gave up for us. 579 00:37:49,762 --> 00:37:50,961 Most would not make this choice. 580 00:37:50,996 --> 00:37:53,530 It wasn't a choice, Yvette. Come on, let's go. 581 00:37:53,566 --> 00:37:55,732 Thank you. 582 00:37:55,768 --> 00:37:57,334 Come on. 583 00:37:59,572 --> 00:38:00,695 We got company. 584 00:38:00,731 --> 00:38:03,222 - Get the plane ready. - Start it up. 585 00:38:03,257 --> 00:38:05,008 Baby Chapo, give me some cover fire. 586 00:38:05,044 --> 00:38:07,177 Bilal, give me the snipe. 587 00:38:17,790 --> 00:38:19,690 Cross one off the bucket list. 588 00:38:22,428 --> 00:38:24,962 Whoo! 589 00:38:28,067 --> 00:38:29,299 You know you're crazy, right? 590 00:38:29,335 --> 00:38:32,102 You're the one who tried to hump a real Wookie. 591 00:38:32,137 --> 00:38:35,038 James, now! 592 00:39:22,721 --> 00:39:24,988 My God, Teresa. 593 00:39:25,024 --> 00:39:27,891 You could have been amazing. 594 00:39:27,926 --> 00:39:30,193 And now you're all alone, 595 00:39:30,229 --> 00:39:34,213 fleeing for your life while Europe burns down behind you. 596 00:40:07,333 --> 00:40:08,831 How does it feel, Teresa, 597 00:40:08,866 --> 00:40:11,673 to know that you were so close to greatness 598 00:40:11,708 --> 00:40:14,204 and you just let it slip through your fingers? 599 00:40:14,239 --> 00:40:16,006 Mm? 600 00:40:16,041 --> 00:40:18,342 Why, Teresa? 601 00:40:18,377 --> 00:40:20,377 Some things aren't for sale. 602 00:40:20,412 --> 00:40:22,346 Oh, my God. 603 00:40:22,381 --> 00:40:25,215 I didn't know I was dealing with a child. 604 00:40:25,250 --> 00:40:28,285 All of those girls will be replaced tomorrow. 605 00:40:28,320 --> 00:40:30,887 The shipment is already on its way. 606 00:40:30,923 --> 00:40:32,756 As for you, 607 00:40:32,791 --> 00:40:37,761 if I ever see you again, you're gonna be screaming. 608 00:40:37,796 --> 00:40:41,098 But anyway, good luck. 609 00:40:41,133 --> 00:40:43,574 I really think you're gonna need it. 610 00:41:37,122 --> 00:41:40,157 You saved your soul today. 611 00:41:41,026 --> 00:41:43,260 Was it worth it? 612 00:41:48,852 --> 00:41:50,852 Synced & corrected by -robtor- 42935

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.