All language subtitles for Prometheus.2012.720p.BluRay.X264-AMIABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:01,581 --> 00:05:08,915 PROMETHEUS 2 00:05:10,581 --> 00:05:20,915 RETAiL BLU-RAY SUBTiTLE Driv3r @ Titr�ri.ro 3 00:05:31,581 --> 00:05:32,915 Cheam�-l pe Charlie. 4 00:05:43,927 --> 00:05:45,720 Dr. Holloway ! 5 00:05:48,473 --> 00:05:49,932 Charlie ! 6 00:05:58,692 --> 00:05:59,442 Ce e ? 7 00:06:00,193 --> 00:06:02,111 Vino repede ! 8 00:06:05,907 --> 00:06:09,785 2089 INSULA SKYE, SCO�IA 9 00:06:31,850 --> 00:06:33,309 Ai datat-o ? 10 00:06:33,477 --> 00:06:36,353 35 de mii de ani. Poate mai veche. 11 00:07:00,003 --> 00:07:02,505 Nu se poate. 12 00:07:05,258 --> 00:07:07,176 E aceea�i configura�ie. 13 00:07:08,804 --> 00:07:12,181 Probabil le precede pe celelalte cu un mileniu. 14 00:07:25,862 --> 00:07:28,280 Cred c� vor s�-i g�sim. 15 00:07:30,867 --> 00:07:32,034 Da. 16 00:07:48,051 --> 00:07:52,429 VAS DE EXPLORARE �TIIN�IFIC� PROMETHEUS 17 00:07:52,722 --> 00:07:54,306 ECHIPAJ: 17 18 00:07:54,558 --> 00:07:57,434 DATA: 21 DECEMBRIE 2093 19 00:07:57,727 --> 00:08:01,313 DISTAN�A FA�� DE P�M�NT: 3,27 x 10^14 KM 20 00:08:01,565 --> 00:08:06,861 DESTINA�IA: SECRET� 21 00:08:30,010 --> 00:08:32,720 DR. ELIZABETH SHAW LEG�TUR� NEURO-VIZUAL�: STABILIT� 22 00:08:37,893 --> 00:08:41,770 - Ce-a p��it omul �la ? - A murit. 23 00:08:42,606 --> 00:08:44,648 De ce nu-i aju�i ? 24 00:08:45,859 --> 00:08:49,403 Nu vor ajutorul meu. Dumnezeul lor e diferit de al nostru. 25 00:08:51,615 --> 00:08:53,115 De ce a murit ? 26 00:08:53,950 --> 00:08:55,826 Mai devreme sau mai t�rziu, toat� lumea moare. 27 00:08:55,994 --> 00:08:57,369 Ca mami ? 28 00:08:59,289 --> 00:09:00,623 Ca mami. 29 00:09:02,292 --> 00:09:04,001 Unde se duc ? 30 00:09:05,462 --> 00:09:07,630 Fiecare are cuv�ntul lui. 31 00:09:07,797 --> 00:09:09,465 �n rai. 32 00:09:09,633 --> 00:09:10,633 �n paradis. 33 00:09:12,302 --> 00:09:16,513 - Oricum i-ar spune, e un loc frumos. - De unde �tii c� e frumos ? 34 00:09:18,475 --> 00:09:22,019 Pentru c� asta aleg s� cred. Tu ce crezi, Ellie ? 35 00:09:26,775 --> 00:09:29,526 DR. ELIZABETH SHAW LEG�TUR� NEURO-VIZUAL�: TERMINAT� 36 00:09:56,304 --> 00:09:57,846 Bun� diminea�a, David. 37 00:09:59,182 --> 00:10:00,724 Se transmite mesajul. 38 00:10:03,853 --> 00:10:06,188 Niciun r�spuns. 39 00:10:15,532 --> 00:10:19,743 �n timp ce acest mod de articulare e atestat la descenden�ii indo-europeni 40 00:10:19,953 --> 00:10:21,912 ca o form� pur paralingvistic�, 41 00:10:22,080 --> 00:10:27,334 este fonematic �n forma ancestral� de acum 5 milenii sau mai mult. 42 00:10:27,502 --> 00:10:29,545 S� �ncerc�m fabula lui Schleicher. 43 00:10:30,213 --> 00:10:31,880 Repet� dup� mine. 44 00:10:44,060 --> 00:10:45,269 Perfect. 45 00:10:45,770 --> 00:10:47,938 - Dle Lawrence ? - Da ? 46 00:10:48,106 --> 00:10:50,107 - Foi��, dle. - Mul�umesc. 47 00:10:57,532 --> 00:11:00,242 Faci asta prea des. �i tu e�ti f�cut din carne �i oase ! 48 00:11:00,910 --> 00:11:03,579 Michael George Hartley, e�ti un filozof. 49 00:11:03,747 --> 00:11:05,414 Iar tu e�ti ��c�nit. 50 00:11:10,712 --> 00:11:13,213 - Doare r�u ! - Sigur c� doare. 51 00:11:14,215 --> 00:11:15,758 Care-i �mecheria atunci ? 52 00:11:15,925 --> 00:11:19,762 �mecheria, William Potter, e s� nu te deranjeze c� doare. 53 00:11:20,138 --> 00:11:23,474 �mecheria, William Potter, 54 00:11:23,641 --> 00:11:27,519 e s� nu te deranjeze c� doare. 55 00:11:32,233 --> 00:11:35,319 �mecheria, William Potter, 56 00:11:35,820 --> 00:11:39,448 e s� nu te deranjeze c� doare. 57 00:11:52,962 --> 00:11:56,131 Aten�ie. Punct de destina�ie. 58 00:11:56,633 --> 00:11:59,968 Aten�ie. Punct de destina�ie. 59 00:12:00,345 --> 00:12:02,805 Aten�ie. Punct de destina�ie. 60 00:13:05,160 --> 00:13:06,160 Halat. 61 00:13:17,672 --> 00:13:19,047 C�t timp ? 62 00:13:19,215 --> 00:13:23,051 Doi ani, 4 luni, 18 zile, 36 de ore �i 15 minute. 63 00:13:23,219 --> 00:13:26,054 - Vreo victim� ? - Victime, dn� ? 64 00:13:26,264 --> 00:13:29,933 - A murit cineva ? - Nu, dn�, toat� lumea e bine. 65 00:13:31,936 --> 00:13:34,396 Atunci treze�te-i. 66 00:13:44,741 --> 00:13:47,284 �ncerca�i s� v� relaxa�i, dr. Shaw. 67 00:13:47,911 --> 00:13:49,578 Numele meu e David. 68 00:13:50,872 --> 00:13:55,584 Mintea �i corpul dvs sunt �n stare de �oc din cauza stazei. 69 00:13:55,752 --> 00:13:57,753 E perfect normal. 70 00:13:57,921 --> 00:13:58,754 Ellie... 71 00:13:59,422 --> 00:14:01,381 Am ajuns, iubito. 72 00:14:05,595 --> 00:14:06,553 Gata, gata. 73 00:14:07,680 --> 00:14:10,599 Be�i mult� ap�. Be�i multe lichide. 74 00:14:12,060 --> 00:14:14,561 Hidratarea ajut� masa muscular�. 75 00:14:18,608 --> 00:14:22,486 C�tre tot echipajul: consuma�i cocteiluri cu con�inut caloric mare. 76 00:14:27,951 --> 00:14:30,202 Ce naiba e �la ? 77 00:14:32,205 --> 00:14:36,124 E Cr�ciunul. Avem nevoie de s�rb�tori ca s� sim�im c� timpul trece. 78 00:14:36,501 --> 00:14:39,211 �ncepe raportul misiunii, c�pitane. 79 00:14:39,629 --> 00:14:43,924 - Ar fi bine s� te duci. - N-am m�ncat micul dejun �nc�. 80 00:14:44,300 --> 00:14:45,801 E luat scaunul �sta ? 81 00:14:46,803 --> 00:14:49,513 Bun�, eu sunt Millburn. Biologie. �mi pare bine. 82 00:14:52,517 --> 00:14:56,144 Uite, nu te sup�ra, dar 83 00:14:56,604 --> 00:14:58,772 am dormit doi ani. 84 00:14:59,315 --> 00:15:03,610 Nu sunt aici s�-�i fiu prieten. Sunt aici s� fac bani. 85 00:15:04,612 --> 00:15:06,029 Ai �n�eles ? 86 00:15:08,491 --> 00:15:09,658 Bine. 87 00:15:10,159 --> 00:15:12,869 Pun pariu pe 100 de credite c� e un studiu de teraformare. 88 00:15:13,037 --> 00:15:14,997 Dac� ar fi asta, ne-ar spune. 89 00:15:15,164 --> 00:15:18,333 E opera�iunea corpora�iei. Nu ne spun nimic. 90 00:15:18,501 --> 00:15:20,627 - 100. - S-a f�cut. 91 00:15:25,174 --> 00:15:26,675 Pari agitat�, El. 92 00:15:27,176 --> 00:15:28,719 Voi �ncerca s� fiu cu picioarele pe p�m�nt. 93 00:15:28,886 --> 00:15:31,179 - �tiu. - Bun� diminea�a. 94 00:15:31,848 --> 00:15:34,850 Pentru cei angaja�i de mine personal, 95 00:15:35,393 --> 00:15:37,644 m� bucur s� v� v�d din nou. 96 00:15:37,812 --> 00:15:42,357 Pentru restul, sunt Meredith Vickers �i voi avea grij� s� v� face�i treaba. 97 00:15:42,692 --> 00:15:45,360 Bun, s� continu�m. 98 00:15:50,867 --> 00:15:52,701 Corpora�ia Weyland. 99 00:15:52,869 --> 00:15:54,995 Cl�dim lumi mai bune. 100 00:15:56,164 --> 00:15:57,873 Bun�, prieteni. 101 00:15:59,709 --> 00:16:01,543 Numele meu e Peter Weyland. 102 00:16:03,504 --> 00:16:05,380 Sunt angajatorul vostru. 103 00:16:05,548 --> 00:16:09,426 �nregistrez asta pe 22 iunie 2091. 104 00:16:09,594 --> 00:16:13,680 Dac� v� uita�i la asta, a�i ajuns la destina�ie. 105 00:16:14,223 --> 00:16:16,350 �i eu sunt de mult mort. 106 00:16:16,851 --> 00:16:18,894 S� m� odihnesc �n pace. 107 00:16:19,520 --> 00:16:23,190 E un om care st� cu voi azi. �l cheam� David. 108 00:16:23,358 --> 00:16:26,526 �i e cel mai apropiat lucru de un fiu pe care o s�-l am vreodat�. 109 00:16:26,694 --> 00:16:29,571 Din p�cate, nu e uman. 110 00:16:29,739 --> 00:16:33,241 �i n-o s� �mb�tr�neasc� niciodat� �i n-o s� moar� niciodat�. 111 00:16:33,409 --> 00:16:37,245 Cu toate astea nu poate aprecia aceste daruri remarcabile, 112 00:16:37,413 --> 00:16:41,792 c�ci asta ar necesita singurul lucru pe care David nu-l va avea niciodat�. 113 00:16:41,959 --> 00:16:43,210 Un suflet. 114 00:16:44,087 --> 00:16:48,590 Mi-am petrecut toat� via�a medit�nd la �ntreb�ri ca: 115 00:16:48,758 --> 00:16:50,425 De unde venim ? 116 00:16:50,593 --> 00:16:52,135 Care este scopul nostru ? 117 00:16:52,345 --> 00:16:53,929 Ce se �nt�mpl� c�nd murim ? 118 00:16:54,472 --> 00:16:58,475 Am g�sit doi oameni care m-au convins c� sunt pe punctul de a r�spunde la ele. 119 00:16:59,102 --> 00:17:02,145 Doctorii Holloway �i Shaw. V� ridica�i, v� rog ? 120 00:17:04,357 --> 00:17:06,566 �n ceea ce v� prive�te, au conducerea. 121 00:17:07,568 --> 00:17:12,155 Titanul Prometeu a vrut egalitate �ntre oameni �i zei 122 00:17:12,365 --> 00:17:15,992 �i, pentru asta, a fost alungat din Olimp. 123 00:17:16,786 --> 00:17:21,748 Ei bine, prieteni, a venit �n sf�r�it vremea s� se �ntoarc�. 124 00:17:22,250 --> 00:17:23,291 Doctori, v� rog. 125 00:17:27,588 --> 00:17:28,630 Ave�i aten�ia s�lii. 126 00:17:36,973 --> 00:17:38,974 Bine, uau... 127 00:17:39,142 --> 00:17:42,602 N-a mai trebuit s� vorbesc dup� o fantom�. 128 00:17:42,937 --> 00:17:46,022 Bine, hai s� v� ar�t de ce sunte�i aici. 129 00:17:53,656 --> 00:17:58,785 Astea sunt imagini cu s�p�turi arheologice de peste tot de pe P�m�nt. 130 00:17:59,036 --> 00:18:03,457 Alea sunt egiptene, maia�e, sumeriene, babiloniene. 131 00:18:03,624 --> 00:18:06,501 Cele de la cap�t, hawaiiene, apoi mesopotamiene. 132 00:18:06,669 --> 00:18:08,795 Asta e cea mai recent� descoperire. 133 00:18:08,963 --> 00:18:13,967 E o pictur� rupestr� de 35 de mii de ani de pe Insula Skye din Sco�ia. 134 00:18:14,135 --> 00:18:18,346 Astea sunt civiliza�ii vechi. Sunt separate de secole. 135 00:18:18,514 --> 00:18:21,683 N-au avut contact una cu alta �i totu�i... 136 00:18:25,396 --> 00:18:26,521 Aceea�i pictogram�, 137 00:18:26,689 --> 00:18:30,400 cu oameni ce venereaz� fiin�e gigantice care arat� spre stele, 138 00:18:30,568 --> 00:18:33,570 a fost descoperit� �n absolut toate. 139 00:18:34,030 --> 00:18:36,782 �i singurul sistem galactic care s-a potrivit 140 00:18:37,700 --> 00:18:40,243 era at�t de departe de P�m�nt, �nc�t e imposibil 141 00:18:40,411 --> 00:18:44,539 ca aceste civiliza�ii antice, primitive s� fi �tiut de el. 142 00:18:44,707 --> 00:18:46,291 �nt�mpl�tor, �ns�... 143 00:18:47,919 --> 00:18:49,377 ...acel sistem... 144 00:18:50,713 --> 00:18:54,382 ...are un soare... foarte asem�n�tor cu al nostru. 145 00:18:55,343 --> 00:18:59,805 �i, conform scan�rilor noastre pe raz� mare, p�rea a avea o planet�. 146 00:19:01,098 --> 00:19:05,560 O singur� planet� cu o lun�, capabil� s� sus�in� via�a. 147 00:19:06,896 --> 00:19:09,064 �i aici am ajuns �n diminea�a asta. 148 00:19:11,234 --> 00:19:15,028 A�adar, spui c� suntem aici datorit� unei h�r�i g�site de voi �ntr-o pe�ter�. 149 00:19:15,196 --> 00:19:16,196 Corect ? 150 00:19:17,365 --> 00:19:18,740 - Nu. - Da. 151 00:19:20,910 --> 00:19:23,370 Nu. Nu o hart�, o invita�ie. 152 00:19:23,538 --> 00:19:25,080 De la cine ? 153 00:19:26,415 --> 00:19:28,250 Noi le spunem lngineri. 154 00:19:29,085 --> 00:19:30,585 Ingineri ? 155 00:19:30,753 --> 00:19:34,589 Vrei s� ne spui �i nou� ce au proiectat ? 156 00:19:36,425 --> 00:19:38,260 Pe noi. 157 00:19:40,847 --> 00:19:41,763 Aiurea. 158 00:19:43,891 --> 00:19:47,769 Bine, ai ceva cu care s� sus�ii asta ? 159 00:19:48,271 --> 00:19:52,232 Uite, dac� vrei s� desconsideri trei secole de darwinism, asta e... 160 00:19:55,403 --> 00:19:56,403 De unde �tii ? 161 00:19:57,780 --> 00:19:59,281 Nu �tiu. 162 00:19:59,615 --> 00:20:01,867 Dar asta aleg s� cred. 163 00:20:29,645 --> 00:20:30,687 Dlor doctori... 164 00:20:31,772 --> 00:20:35,942 Dra Vickers ar vrea s� v� vorbeasc� �nainte ca aventura s� �nceap�. 165 00:20:43,284 --> 00:20:44,284 Frumos loc. 166 00:20:44,452 --> 00:20:48,663 E un modul separat cu propriul suport de via�� integrat. 167 00:20:49,040 --> 00:20:50,832 Aer, m�ncare. 168 00:20:51,000 --> 00:20:54,669 Orice are nevoie dra Vickers ca s� supravie�uiasc� �ntr-un mediu ostil. 169 00:20:54,837 --> 00:20:58,840 - Deci tr�ie�te pe o barc� de salvare. - Da, a�a e. 170 00:20:59,008 --> 00:21:01,676 �mi place s� minimalizez riscul. 171 00:21:01,844 --> 00:21:05,513 David, de ce nu prepari doctorilor ceva de b�ut ? 172 00:21:06,015 --> 00:21:08,850 Eu vreau o votc�. Simpl�. 173 00:21:09,185 --> 00:21:10,560 Uite, Charlie... 174 00:21:10,728 --> 00:21:13,229 E o capsul� medical� Pauling. 175 00:21:13,439 --> 00:21:15,815 S-au f�cut doar 12. 176 00:21:15,983 --> 00:21:16,816 Dr� Shaw... 177 00:21:16,984 --> 00:21:19,527 Enun�a�i, v� rog, natura r�nirii. 178 00:21:19,862 --> 00:21:21,571 N-o atinge, te rog. 179 00:21:21,739 --> 00:21:23,740 E o ma�in�rie foarte scump�. 180 00:21:24,200 --> 00:21:26,868 Face bypassuri. Pentru ce-�i trebuie ? 181 00:21:28,537 --> 00:21:31,247 Cred c� exist� o confuzie �n privin�a rela�iei noastre. 182 00:21:32,249 --> 00:21:36,503 Weyland a finan�at misiunea, dar eu sunt destul de sigur� c� Inginerii vo�tri 183 00:21:36,671 --> 00:21:41,174 sunt doar m�zg�lelile unor s�lbatici care tr�iesc �n pe�teri murdare. 184 00:21:41,384 --> 00:21:44,552 Dar s� spunem c� m� �n�el �i g�si�i fiin�ele astea... 185 00:21:45,554 --> 00:21:47,764 Nu v� apropia�i de ele. 186 00:21:47,974 --> 00:21:49,557 Nu vorbi�i cu ele. 187 00:21:49,725 --> 00:21:52,477 �mi raporta�i mie. 188 00:21:55,898 --> 00:21:59,734 Dr� Vickers, exist� vreun plan de care nu ne spune�i ? 189 00:22:00,861 --> 00:22:03,905 Compania mea a dat un trilion de dolari ca s� g�seasc� locul �i s� v� aduc� aici. 190 00:22:04,073 --> 00:22:09,995 Dac� str�ngea�i voi banii, dle Holloway, am urma bucuro�i planul vostru. 191 00:22:11,247 --> 00:22:14,582 Dar nu i-a�i str�ns. �i asta v� face un angajat. 192 00:22:16,252 --> 00:22:20,755 Dac� nu putem lua contactul cu ei, de ce ne-a�i mai adus aici ? 193 00:22:21,424 --> 00:22:24,259 Weyland era un om supersti�ios. 194 00:22:24,885 --> 00:22:27,387 Vroia un credincios la bord. 195 00:22:29,932 --> 00:22:30,932 Noroc ! 196 00:22:34,437 --> 00:22:37,313 - Niciun r�spuns, deci. - Nu, �mi pare r�u. 197 00:22:37,523 --> 00:22:39,566 Poate n-au �n�eles. 198 00:22:40,818 --> 00:22:42,944 Cum merg lec�iile, David ? 199 00:22:44,071 --> 00:22:49,451 Am petrecut doi ani descompun�nd zeci de limbi antice, p�n� la origini. 200 00:22:49,618 --> 00:22:54,080 Sunt sigur c� pot comunica cu ei, dac� teza ta e corect�. 201 00:22:55,249 --> 00:23:00,628 - "Dac� e corect�". Asta e bun�. - De-aia se nume�te "tez�", doctore. 202 00:23:03,549 --> 00:23:07,302 - Tu de ce z�mbe�ti ? - Dle Ravel, dle Chance, s� ateriz�m. 203 00:23:07,470 --> 00:23:09,137 - Recep�ionat. - Da, c�pitane. 204 00:23:09,346 --> 00:23:10,847 Traiectoria de cobor�re afi�at�. 205 00:23:11,140 --> 00:23:12,515 Cum merge ? 206 00:23:12,683 --> 00:23:13,683 Grozav. 207 00:23:14,977 --> 00:23:15,977 Bine, �efu'. 208 00:23:16,562 --> 00:23:20,190 C�tre tot personalul, aici c�pitanul. Preg�ti�i-v� de intrare. 209 00:23:20,357 --> 00:23:21,691 Da, c�pitane. 210 00:23:22,151 --> 00:23:23,818 �i tu, Vickers. 211 00:23:23,986 --> 00:23:25,653 Toate sistemele sunt online. 212 00:23:33,454 --> 00:23:34,704 Care e atmosfera ? 213 00:23:34,872 --> 00:23:40,210 Atmosfera e 71% nitrogen, 21% oxigen, cu urme de argon. 214 00:23:40,961 --> 00:23:43,671 - Ce vreme ! - Ca acas�. 215 00:23:43,839 --> 00:23:45,799 Doar dac� respiri printr-o �eav� de e�apament. 216 00:23:46,175 --> 00:23:50,512 CO2-ul e de peste 3%. Dou� minute f�r� costum �i e�ti mort. 217 00:23:53,849 --> 00:23:57,060 Pisc la babord. Uau, 16.000 m ! 218 00:23:57,228 --> 00:24:01,856 - Everestul arat� ca un fr��ior mai mic. - Bine, ocole�te-l. 219 00:24:02,024 --> 00:24:04,526 O s�-l folosim ca punct de intrare. 220 00:24:06,195 --> 00:24:10,031 Se adun� datele despre teren. Avem c�teva locuri dure. 221 00:24:10,199 --> 00:24:11,825 Ar putea fi metal. 222 00:24:32,513 --> 00:24:36,057 - Nu exist� radio, nici surs� de c�ldur�. - Nu e nimeni acas�. 223 00:24:37,226 --> 00:24:41,354 Nu e nimic �n de�ert �i niciun om nu are nevoie de nimic. 224 00:24:41,564 --> 00:24:46,276 - Ce-a fost asta ? - Ceva dintr-un film care-mi place. 225 00:24:50,698 --> 00:24:54,409 S� trecem prin poarta aia. Reduce�i viteza aerului cu 100 de noduri. 226 00:24:58,873 --> 00:25:01,791 Trecem. �ncet �i frumos. 227 00:25:07,673 --> 00:25:08,756 U�urel, b�ie�i. 228 00:25:08,924 --> 00:25:09,757 Acolo ! 229 00:25:10,092 --> 00:25:11,759 Nu, ce faci ? 230 00:25:11,927 --> 00:25:14,929 Doctor Holloway, sta�i jos ! 231 00:25:16,098 --> 00:25:19,058 Acolo. Dumnezeu nu construie�te �n linii drepte. 232 00:25:19,226 --> 00:25:20,935 La tribord, �n valea asta ! 233 00:25:21,103 --> 00:25:25,565 - C�pitane, crezi c� ne po�i l�sa acolo ? - Da, altfel n-a� fi bun de nimic. 234 00:25:25,733 --> 00:25:29,110 Dle Ravel, la tribord cu 90 de grade. 235 00:25:33,824 --> 00:25:37,160 - O mil�, �n prova babord. - O mil�, �n prova babord. 236 00:25:37,328 --> 00:25:39,078 Activa�i secven�a de aterizare. 237 00:25:39,246 --> 00:25:40,622 - Trece�i pe manual. - �ncepe aterizarea. 238 00:25:40,789 --> 00:25:42,123 - U�urel. - Recep�ionat. 239 00:25:42,291 --> 00:25:43,958 Da, puiule. 240 00:25:46,587 --> 00:25:48,087 O cobor�m �n cinci... 241 00:25:49,006 --> 00:25:50,006 Patru... 242 00:25:53,594 --> 00:25:55,428 Doi... U�urel. 243 00:26:30,172 --> 00:26:34,968 C�pitane, echipa s�-�i pun� costumele �i s� vin� �n camera de depresurizare. 244 00:26:35,386 --> 00:26:38,346 Mai sunt doar 6 ore de lumin�. De ce n-o la�i pe diminea�� ? 245 00:26:38,514 --> 00:26:39,514 Nu, nu, nu. 246 00:26:39,682 --> 00:26:43,351 E Cr�ciunul, c�pitane, �i vreau s�-mi deschid cadourile. 247 00:26:43,519 --> 00:26:46,020 Tu, b�iete, vii cu noi. 248 00:26:46,188 --> 00:26:47,772 A� fi �nc�ntat. 249 00:26:53,195 --> 00:26:57,031 Aten�ie, rampa se va deschide �n 5 minute. 250 00:26:58,033 --> 00:26:59,742 Hei, Jackson... 251 00:26:59,910 --> 00:27:03,037 - Pentru ce e aia ? - Securitatea expedi�iei. 252 00:27:03,205 --> 00:27:05,915 Slujba mea e s� m� asigur c� toat� lumea e �n siguran��. 253 00:27:07,376 --> 00:27:10,336 Asta e o expedi�ie �tiin�ific�. F�r� arme. 254 00:27:10,504 --> 00:27:13,423 Bine atunci. Baft� cu aia ! 255 00:27:16,302 --> 00:27:18,219 David, de ce por�i costum ? 256 00:27:19,555 --> 00:27:22,557 - Poftim ? - Tu nu respiri, ai uitat ? 257 00:27:22,725 --> 00:27:24,892 De ce por�i costum ? 258 00:27:25,394 --> 00:27:27,687 A�a am fost proiectat 259 00:27:27,855 --> 00:27:32,066 pentru c� voi interac�iona�i mai bine cu semenii vo�tri. 260 00:27:33,068 --> 00:27:36,571 Dac� n-a� purta costum, ar sfida scopul. 261 00:27:37,406 --> 00:27:41,451 - V� face foarte asem�n�tori, nu ? - Nu prea mult, sper. 262 00:27:51,211 --> 00:27:54,547 Aten�ie: rampa se va deschide �n 15 secunde. 263 00:27:59,094 --> 00:28:04,766 Rampa se va deschide �n cinci, patru, trei, doi, unu. 264 00:28:24,453 --> 00:28:26,996 �sta e doar un pas mic pentru omenire. 265 00:28:27,790 --> 00:28:28,956 Pe bune ? 266 00:28:34,421 --> 00:28:36,798 Haide�i, sunte�i gata ? �tiu c� sunte�i ! 267 00:28:47,518 --> 00:28:52,271 Fifield, vreau un spectrograf pe structur�, s� v�d dac� e natural� sau artificial�. 268 00:28:52,439 --> 00:28:57,402 Nu-�i pot spune dac� e natural� sau nu, dar ��i pot spune c� e goal�. 269 00:29:21,427 --> 00:29:23,052 Prometheus... 270 00:29:23,679 --> 00:29:25,346 Vezi asta ? 271 00:29:25,514 --> 00:29:26,806 Afirmativ. 272 00:29:27,015 --> 00:29:28,433 O vedem. 273 00:29:35,524 --> 00:29:36,357 E�ti gata ? 274 00:29:36,525 --> 00:29:37,942 - Da. - Haide. 275 00:30:11,268 --> 00:30:12,560 Dup� tine. 276 00:30:12,728 --> 00:30:14,187 - Dup� tine. - Bine. 277 00:30:14,688 --> 00:30:15,730 Ai grij�. 278 00:30:15,898 --> 00:30:18,399 Prometheus, intr�m. 279 00:30:18,567 --> 00:30:19,859 Recep�ionat. 280 00:30:53,435 --> 00:30:56,521 Ce e aici ? Un fel de coridor ? 281 00:30:57,272 --> 00:30:59,899 Dle Fifield, hai s� vedem structura. 282 00:31:00,067 --> 00:31:01,442 Vreau tot interiorul. 283 00:31:02,444 --> 00:31:06,280 Dac� e ceva aici la care merit� s� ne uit�m, puii ��tia o s�-l g�seasc�. 284 00:31:06,823 --> 00:31:10,451 - Pui ? - Da, pui. Puii mei. 285 00:31:25,092 --> 00:31:27,969 Prometheus, cartografiem acum. 286 00:31:32,140 --> 00:31:33,349 Recep�ionat. 287 00:31:45,571 --> 00:31:46,696 Fir-a� al naibii ! 288 00:32:01,295 --> 00:32:03,713 - Fifield, ai g�sit ceva ? - Da. 289 00:32:04,590 --> 00:32:07,633 Puii spun... pe aici. 290 00:32:26,111 --> 00:32:27,695 Uita�i-v� la asta. 291 00:32:34,870 --> 00:32:36,621 O, Charlie... 292 00:32:40,500 --> 00:32:41,709 Doamne... 293 00:32:41,877 --> 00:32:43,878 Soarele �nc�lze�te apa. 294 00:32:44,379 --> 00:32:47,882 - Uita�i c�t� umiditate... - Da, �i uita�i-v� la nivelele de CO2. 295 00:32:48,258 --> 00:32:52,678 Afar� e complet toxic �i aici, nimic. 296 00:32:52,846 --> 00:32:53,888 E respirabil. 297 00:32:55,891 --> 00:33:00,019 - Ce faci ? Charlie, nu fi idiot. - Tu nu fi sceptic�. 298 00:33:00,395 --> 00:33:04,106 Ceva genereaz� o atmosfer�. David ? 299 00:33:04,274 --> 00:33:07,234 - Dr. Holloway are dreptate. - E mai curat dec�t P�m�ntul, de fapt. 300 00:33:07,402 --> 00:33:10,696 - Teraformau aici. - Te rog, nu... 301 00:33:10,864 --> 00:33:14,450 Ellie, �mi scot chestia asta. Ureaz�-mi noroc, iubito. 302 00:33:14,660 --> 00:33:16,744 Recep�ionezi ? Nu-�i scoate casca. 303 00:33:33,804 --> 00:33:35,888 Tic�los nebun. 304 00:33:40,435 --> 00:33:43,938 Prometheus, conecteaz� camerele de la costume, dac� vrei s� vezi circul �sta. 305 00:33:44,106 --> 00:33:46,273 Ne scoatem c��tile. 306 00:33:47,234 --> 00:33:49,110 Recep�ionat. Mut transmisia. 307 00:33:50,946 --> 00:33:53,239 Hai, pl�te�te. 308 00:33:53,824 --> 00:33:55,074 Ce ? 309 00:33:55,242 --> 00:33:56,492 Cum ce ? 310 00:33:56,702 --> 00:34:01,122 Ceva face aer respirabil acolo. Asta, prietene, e teraformare. 311 00:34:01,289 --> 00:34:03,165 Nu, nu. Pariul era de ce am venit aici. 312 00:34:03,333 --> 00:34:06,168 Dac� spuneai c� un b�tr�n mort voia s� vorbeasc� cu mar�ienii, te pl�team. 313 00:34:06,336 --> 00:34:07,962 Haide, 100 de credite. 314 00:34:08,130 --> 00:34:10,715 Le dau drei Vickers pentru un dans erotic. Ce zici de asta ? 315 00:34:12,968 --> 00:34:17,430 - Sunt minus 12 grade aici. - De ce nu e apa �nghe�at� ? 316 00:34:17,597 --> 00:34:19,140 Poate nu e ap�. 317 00:34:19,766 --> 00:34:21,350 Poate e pi�at mar�ian. 318 00:34:22,477 --> 00:34:25,813 Asta e teoria ta... �tiin�ific� ? 319 00:34:26,481 --> 00:34:28,524 Da ? Dle biolog ? 320 00:34:32,612 --> 00:34:34,655 Orice-ar fi, are colagen. 321 00:34:35,615 --> 00:34:37,450 Un fel de sediment, poate. 322 00:34:57,345 --> 00:34:58,637 Impresionant. 323 00:35:18,200 --> 00:35:19,200 Ce-a fost asta ? 324 00:35:19,868 --> 00:35:21,202 David ? 325 00:35:21,953 --> 00:35:22,620 David ? 326 00:35:24,039 --> 00:35:25,414 Ce e asta ? 327 00:35:27,292 --> 00:35:28,334 David ? 328 00:35:36,885 --> 00:35:38,344 Ellie ! 329 00:35:43,058 --> 00:35:44,517 Ce naiba a fost asta ? 330 00:35:44,684 --> 00:35:46,560 M� bucur c� n-am adus arme. 331 00:35:46,728 --> 00:35:49,104 - Haide, El. - A cui a fost ideea ? 332 00:35:49,439 --> 00:35:50,564 �ine�i pasul ! 333 00:35:53,235 --> 00:35:54,068 Haide�i ! 334 00:36:01,451 --> 00:36:02,910 Unde a disp�rut ? 335 00:36:14,631 --> 00:36:17,550 Uite-l. Uite-l. 336 00:36:18,718 --> 00:36:21,220 O, Doamne, Charlie. I-am g�sit. 337 00:36:21,388 --> 00:36:23,097 "I-am" ? 338 00:36:24,224 --> 00:36:25,766 Ei sunt, Ellie. 339 00:36:26,434 --> 00:36:28,102 Pare o u�� 340 00:36:28,395 --> 00:36:32,439 �i a fost decapitat de ea. 341 00:36:33,608 --> 00:36:35,234 M�i s� fie... 342 00:36:36,862 --> 00:36:38,362 Au avut dreptate. 343 00:36:41,741 --> 00:36:43,951 Ce vroiai ? S� se �n�ele ? 344 00:36:47,622 --> 00:36:51,292 David, spune-mi, te rog, c� po�i citi aia. 345 00:36:51,793 --> 00:36:53,127 Poate. 346 00:36:55,297 --> 00:36:57,131 Nu, eu plec. 347 00:36:58,967 --> 00:37:00,968 Hei, Fifield, unde te duci ? 348 00:37:02,470 --> 00:37:03,512 Ce ? 349 00:37:05,307 --> 00:37:07,975 Uite, eu sunt doar geolog. 350 00:37:08,143 --> 00:37:10,288 �mi plac rocile. Ador rocile ! 351 00:37:10,843 --> 00:37:13,188 E clar c� voi doi nu da�i doi bani pe ele. 352 00:37:13,398 --> 00:37:16,859 �ns� v� pas� de ni�te cadavre uria�e. 353 00:37:17,027 --> 00:37:21,822 �i cum n-am cu ce contribui �n arena cadavrelor gigantice... 354 00:37:23,158 --> 00:37:26,827 ...vreau s� m� �ntorc la nav�, dac� nu te superi. 355 00:37:30,165 --> 00:37:31,957 Vrea cineva s� vin� cu mine ? 356 00:37:32,125 --> 00:37:33,334 R�m�i ? 357 00:37:34,920 --> 00:37:38,464 - Nu, nava sun� bine. - Da, nava sun� foarte bine. 358 00:37:39,299 --> 00:37:42,468 Felicit�ri c� �i-ai �nt�lnit creatorul. 359 00:37:43,136 --> 00:37:44,470 Mul�umesc. 360 00:37:45,347 --> 00:37:46,972 Adun�-te, omule. 361 00:37:50,310 --> 00:37:53,103 �i eu credeam c� tu e�ti �la nebun. 362 00:38:01,154 --> 00:38:03,072 Ai cititorul de carbon ? 363 00:38:04,950 --> 00:38:06,450 Mul�umesc. 364 00:38:12,874 --> 00:38:14,625 De c�nd e mort ? 365 00:38:16,795 --> 00:38:19,338 De 2.000 de ani, mai mult sau mai pu�in. 366 00:38:22,884 --> 00:38:24,510 Ce faci, David ? 367 00:38:25,345 --> 00:38:29,640 - �ncerc s� deschid u�a. - Stai. Nu �tim ce e de cealalt� parte. 368 00:38:31,893 --> 00:38:33,394 Ups ! Scuze. 369 00:38:37,983 --> 00:38:40,901 Uite, Ford. E capul. 370 00:38:50,203 --> 00:38:53,205 Uimitor de bine conservat. 371 00:38:53,373 --> 00:38:55,249 - �l lu�m cu noi. - Da. 372 00:38:59,212 --> 00:39:00,879 Remarcabil de uman. 373 00:39:18,440 --> 00:39:20,274 Frumoas� pictur�. 374 00:39:21,234 --> 00:39:22,651 E o pictur� mural�. 375 00:39:35,206 --> 00:39:38,542 - Stai. N-o atinge. - Scuze. 376 00:39:39,544 --> 00:39:41,670 Te rog, nu atinge nimic. 377 00:39:42,464 --> 00:39:43,297 Transpir�. 378 00:40:22,087 --> 00:40:23,420 Organic. 379 00:40:29,844 --> 00:40:30,969 O, nu. 380 00:40:31,137 --> 00:40:36,517 Charlie, picturile murale se schimb�. Cred c� am afectat atmosfera din camer�. 381 00:40:36,726 --> 00:40:38,685 Charlie, recep�ionezi ? 382 00:40:39,521 --> 00:40:42,856 Capul ! Ford, repede, ajut�-m� s� iau capul ! 383 00:40:54,369 --> 00:40:56,036 - �efu'... - Ce ai ? 384 00:40:56,871 --> 00:40:58,789 Vine un front de furtun�. 385 00:40:58,957 --> 00:41:02,292 Siliciu �i mult� electricitate static�. Nu e bine. 386 00:41:02,460 --> 00:41:03,377 �l v�d. 387 00:41:07,298 --> 00:41:11,468 Echipa de la sol, aici Janek. Vreau s� veni�i repede �napoi. 388 00:41:11,636 --> 00:41:13,345 Echipa de la sol, recep�iona�i ? 389 00:41:13,513 --> 00:41:18,016 Am v�nturi de 200 km cu siliciu �i destul� electricitate static� s� v� ard� costumul. 390 00:41:18,184 --> 00:41:20,894 Recep�ionat, dle, dar mai avem nevoie de timp. 391 00:41:21,521 --> 00:41:24,231 �nchid u�ile exterioare �n 15 minute. 392 00:41:24,399 --> 00:41:26,567 Sper sincer s� ajunge�i. 393 00:41:29,320 --> 00:41:31,363 Charlie ! David ! 394 00:41:31,823 --> 00:41:33,031 Trebuie s� plec�m acum ! 395 00:41:35,076 --> 00:41:36,869 �sta e doar un alt morm�nt. 396 00:41:41,249 --> 00:41:42,583 David ! 397 00:41:45,336 --> 00:41:46,920 - La trei. - Doi, trei, sus. 398 00:41:47,380 --> 00:41:49,339 Haide�i ! 399 00:41:49,507 --> 00:41:51,592 U�or, u�or, ai grij�. 400 00:41:54,345 --> 00:41:57,181 David, plec�m ! 401 00:42:06,608 --> 00:42:07,441 Haide�i ! 402 00:42:07,609 --> 00:42:09,443 La naiba, au decolat deja. 403 00:42:09,611 --> 00:42:10,611 Haide�i ! 404 00:42:12,113 --> 00:42:15,240 Prometheus c�tre echipa de la sol: nu mai ave�i timp. Repet, nu mai ave�i timp. 405 00:42:15,408 --> 00:42:17,576 Bine, haide�i ! 406 00:42:32,717 --> 00:42:34,301 Mai repede ! 407 00:42:57,992 --> 00:42:59,326 Charlie, capul ! 408 00:43:00,119 --> 00:43:01,620 Ellie, nu ! Ce faci ? 409 00:43:10,296 --> 00:43:12,881 - Trapa se �nchide �n 5 secunde. - La naiba... 410 00:43:13,549 --> 00:43:14,341 La naiba, rezist� ! 411 00:43:16,678 --> 00:43:18,887 - Fir-ar s� fie... - Se �nchide u�a. 412 00:43:20,974 --> 00:43:22,182 Ellie, nu te mi�ca ! 413 00:43:27,355 --> 00:43:28,855 Charlie ! 414 00:43:31,484 --> 00:43:32,526 Ia-m� de m�n� ! 415 00:43:43,705 --> 00:43:46,164 Nu ! Nu, Ellie ! 416 00:43:46,332 --> 00:43:47,207 Ellie ! 417 00:44:25,455 --> 00:44:26,455 Am reu�it. 418 00:44:34,380 --> 00:44:36,340 Ce-a fost asta, Ellie ? 419 00:44:36,507 --> 00:44:40,552 Ai fi putut compromite toat� misiunea. Nu mai zic c� era s� te omori ! 420 00:44:40,720 --> 00:44:43,597 - E�ti bine ? - Da. 421 00:44:43,765 --> 00:44:47,100 - Mul�umesc, David. - Cu pl�cere. 422 00:44:47,268 --> 00:44:51,563 Bine, doctorilor. M� bucur c� v-a�i �ntors, dar unde sunt Millburn �i Fifield ? 423 00:44:51,731 --> 00:44:53,607 Nu s-au �ntors �nc� ? 424 00:44:55,026 --> 00:44:56,568 - Ia leg�tura cu ei. - Bine. 425 00:44:59,364 --> 00:45:01,114 Am mai fost aici, Fifield. 426 00:45:01,282 --> 00:45:04,493 Nu �tiu. Mie totul �mi arat� la fel. 427 00:45:04,911 --> 00:45:07,079 B�ie�i, aici c�pitanul. Asculta�i. 428 00:45:07,538 --> 00:45:10,290 Cu electricitatea static� �i viteza v�ntului, 429 00:45:10,458 --> 00:45:12,876 n-am cum s� v� iau �n siguran��. 430 00:45:13,461 --> 00:45:14,294 Ce ? 431 00:45:14,462 --> 00:45:18,256 Temperatura scade repede, a�a c� pune�i-v� c��tile �i sta�i la c�ldur� 432 00:45:18,508 --> 00:45:20,592 p�n� trece furtuna. 433 00:45:20,760 --> 00:45:25,138 C�pitane, po�i s�-i transmi�i un mesaj cercet�torului �i prietenei lui zelote ? 434 00:45:26,140 --> 00:45:29,393 - Ai un pix la �ndem�n� ? - Nu e nevoie. 435 00:45:29,894 --> 00:45:31,770 Spune-le c�-i... undeva. 436 00:45:33,064 --> 00:45:35,065 - Ai recep�ionat ? - Da. 437 00:45:35,233 --> 00:45:38,819 Bine, b�ie�i, sta�i feri�i �i venim s� v� lu�m de diminea��. 438 00:45:40,488 --> 00:45:42,489 - �ncotro acum ? - Bine. 439 00:45:42,657 --> 00:45:44,741 �ncotro ? 440 00:45:57,004 --> 00:45:58,422 NICIO CONTAMINARE PREZENT� 441 00:45:58,589 --> 00:46:00,674 Mostra e steril�. Nu e nicio contaminare prezent�. 442 00:46:01,008 --> 00:46:02,134 David. 443 00:46:05,304 --> 00:46:07,848 Deci, sunt to�i mor�i ? 444 00:46:08,558 --> 00:46:10,350 Ce ? Cine ? 445 00:46:11,144 --> 00:46:12,519 Inginerii t�i. 446 00:46:12,854 --> 00:46:16,189 - Sunt to�i mor�i sau nu ? - Nu �tiu. 447 00:46:16,357 --> 00:46:18,942 Doar ce-am ajuns aici. Scaneaz�. 448 00:46:21,571 --> 00:46:25,449 - ��i pas� dac� sunt to�i mor�i ? - Lui Weyland �i p�sa. 449 00:46:25,616 --> 00:46:28,660 Dr. Shaw, uita�i-v� la asta. 450 00:46:32,582 --> 00:46:35,167 - Nu e un exoschelet. - Nu. 451 00:46:35,334 --> 00:46:38,628 - Cred c� e o casc�. - Hai s� vedem dac� o putem scoate. 452 00:46:38,796 --> 00:46:41,590 Ar trebui s-o putem deschide. 453 00:46:42,216 --> 00:46:44,676 E prea grea pentru noi. David... 454 00:46:51,684 --> 00:46:53,018 Ai grij�. 455 00:46:53,186 --> 00:46:55,061 A�a. 456 00:47:08,993 --> 00:47:13,246 - Ce are pe cap ? - Par celule noi. 457 00:47:13,748 --> 00:47:16,082 - �n stare de... - Schimbare. 458 00:47:16,250 --> 00:47:18,710 - Da. - Se schimb� �n ce ? 459 00:47:19,045 --> 00:47:21,421 Po�i introduce celule stem �n locus coeruleus ? 460 00:47:21,589 --> 00:47:25,008 Cred c� putem p�c�li sistemul nervos s� cread� c� e viu. 461 00:47:26,052 --> 00:47:27,260 30 de amperi. 462 00:47:27,428 --> 00:47:29,262 - Bine. - Nu mai mult. 463 00:47:30,723 --> 00:47:32,933 Stai s� fac o incizie. 464 00:47:33,518 --> 00:47:34,392 Bine. 465 00:47:39,899 --> 00:47:41,441 M�re�te, 40. 466 00:47:43,277 --> 00:47:44,528 Bine, plus 40. 467 00:47:45,696 --> 00:47:47,239 Ai v�zut asta ? 468 00:47:48,741 --> 00:47:50,534 Da. Vezi ? 469 00:47:50,701 --> 00:47:54,204 - Mai m�re�te cu 10. - Bine, plus 10. 470 00:47:56,457 --> 00:47:59,125 Poate e un pic prea mult. Scade cu 10. 471 00:47:59,293 --> 00:48:00,377 Bine, minus 10. 472 00:48:00,545 --> 00:48:03,463 - Scade cu �nc� 20. - Bine, �ncerc. 473 00:48:03,631 --> 00:48:05,632 - Nu scade. - Scade de tot ! 474 00:48:05,800 --> 00:48:09,135 - Ford, opre�te-l. - O, Doamne... 475 00:48:09,303 --> 00:48:12,973 - David, izoleaz�-l ! Acum ! - S�-l izoleze ? Opre�te-l, acum ! 476 00:48:13,140 --> 00:48:14,683 O, Doamne, ce miros ! 477 00:48:15,434 --> 00:48:19,104 Doamne, uit�-te la asta. E din ce �n ce mai r�u. 478 00:48:34,662 --> 00:48:36,580 Muritor, p�n� la urm�. 479 00:48:43,838 --> 00:48:45,338 Ford, ia o mostr�. 480 00:48:46,340 --> 00:48:47,799 Hai s� vedem. 481 00:48:52,513 --> 00:48:55,181 Nu, dle. O s� m� ocup de asta. 482 00:48:55,349 --> 00:48:57,851 Da, dle, am �n�eles. �mi pare r�u. 483 00:48:58,686 --> 00:49:01,479 Din fericire, u�or prematur. 484 00:49:05,443 --> 00:49:06,943 Bine�n�eles, dle. 485 00:49:35,389 --> 00:49:36,556 Dr� Vickers. 486 00:49:40,853 --> 00:49:44,981 - Ce a spus, David ? - Nu cred c� ar vrea s� v� spun. 487 00:49:52,573 --> 00:49:55,075 Ce a spus ? 488 00:49:55,242 --> 00:49:57,160 �mi pare r�u, e confiden�ial. 489 00:49:57,328 --> 00:49:59,412 Jur pe Dumnezeu 490 00:49:59,580 --> 00:50:03,708 c� o s� g�sesc firul care te face s� func�ionezi �i-l tai. 491 00:50:04,377 --> 00:50:06,586 Ce a spus ? 492 00:50:07,922 --> 00:50:09,422 A spus... 493 00:50:10,257 --> 00:50:12,884 "Str�dui�i-v� mai mult". 494 00:50:14,428 --> 00:50:16,846 Un ceai, dn� ? 495 00:50:33,322 --> 00:50:35,448 - Vedere genetic�. - Bine. 496 00:50:35,616 --> 00:50:38,743 Hai s�-i vedem ADN-ul. 497 00:50:47,378 --> 00:50:48,586 Izoleaz� lan�ul. 498 00:50:50,256 --> 00:50:51,089 Bine. 499 00:50:51,841 --> 00:50:54,134 Compar�-l cu mostra de gen�. 500 00:50:54,301 --> 00:50:55,552 Da. 501 00:50:55,720 --> 00:50:56,970 Suprapune-le. 502 00:50:57,138 --> 00:50:58,596 Se proceseaz�. 503 00:51:00,433 --> 00:51:01,891 Se proceseaz�. 504 00:51:03,561 --> 00:51:06,062 Potrivire de ADN. 505 00:51:07,231 --> 00:51:08,940 O, Doamne... 506 00:51:29,003 --> 00:51:30,503 Suntem noi. 507 00:51:30,671 --> 00:51:31,963 E totul. 508 00:51:32,131 --> 00:51:34,799 MOSTR� ADN - ADN UMAN POTRIVIRE DE ADN 509 00:51:35,760 --> 00:51:37,886 Ce i-a omor�t ? 510 00:51:55,321 --> 00:51:58,782 Lucrurile mari au �nceputuri mici. 511 00:52:07,458 --> 00:52:09,334 Te deranjez ? 512 00:52:09,710 --> 00:52:12,128 M-am g�ndit c� nu mai ai. 513 00:52:16,050 --> 00:52:20,136 - Toarn�-�i un pahar, prietene. - Mul�umesc, dar l-a� irosi. 514 00:52:20,721 --> 00:52:24,140 Da, aproape c� am uitat c� nu e�ti un b�iat adev�rat. 515 00:52:26,727 --> 00:52:30,063 �mi pare r�u c� Inginerii vo�tri nu mai sunt, dr. Holloway. 516 00:52:34,735 --> 00:52:37,320 Crezi c� ne-am irosit timpul venind aici, nu ? 517 00:52:38,572 --> 00:52:40,742 Ca s� r�spund la �ntrebare, 518 00:52:41,172 --> 00:52:42,742 ar trebui s� �tiu ce a�i sperat s� realiza�i venind aici. 519 00:52:42,910 --> 00:52:46,246 Ce am sperat s� realiz�m a fost s� ne cunoa�tem creatorii, 520 00:52:46,413 --> 00:52:47,455 s� afl�m r�spunsuri. 521 00:52:47,957 --> 00:52:51,584 De ce ne-au f�cut de la bun �nceput. 522 00:52:54,004 --> 00:52:56,506 De ce crezi c� semenii t�i m-au f�cut pe mine ? 523 00:52:57,675 --> 00:52:58,967 Pentru c� am putut. 524 00:53:01,929 --> 00:53:06,558 ��i imaginezi c�t de dezam�gitor ar fi s� auzi acela�i lucru de la creatorul t�u ? 525 00:53:12,064 --> 00:53:14,774 B�nuiesc c� e bine c� nu po�i fi dezam�git. 526 00:53:15,025 --> 00:53:17,861 Da. E minunat, de fapt. 527 00:53:18,028 --> 00:53:19,904 Pot s� te �ntreb ceva ? 528 00:53:21,115 --> 00:53:22,031 Te rog. 529 00:53:22,199 --> 00:53:26,786 C�t de departe ai merge ca s� ob�ii lucrul pentru care ai venit ? 530 00:53:26,996 --> 00:53:28,496 R�spunsurile. 531 00:53:29,707 --> 00:53:32,876 - Ce ai fi dispus s� faci ? - Totul �i orice. 532 00:53:34,044 --> 00:53:36,421 Merit� s� bei pentru asta. 533 00:53:47,725 --> 00:53:49,726 S� tr�ie�ti, prietene ! 534 00:53:54,023 --> 00:53:55,523 Noroc ! 535 00:54:00,279 --> 00:54:01,321 Sunt chestiile alea. 536 00:54:05,159 --> 00:54:06,451 Sunt reale ? 537 00:54:08,245 --> 00:54:09,412 Bine�n�eles c� sunt reale. 538 00:54:10,414 --> 00:54:12,248 Iisuse Cristoase ! 539 00:54:13,417 --> 00:54:17,003 Uit�-te la mald�rul �sta. Uite c�t de sus sunt. 540 00:54:18,172 --> 00:54:23,301 - Se pare c� fugeau de ceva. - Bine. Nu le atinge, bine ? 541 00:54:23,761 --> 00:54:27,972 Chestia asta e deschis� din interior. 542 00:54:28,140 --> 00:54:29,849 De parc� a explodat. 543 00:54:30,684 --> 00:54:34,812 Parc� e o scen� dintr-o pictur� cu holocaustul. 544 00:54:47,868 --> 00:54:49,202 Ei bine... 545 00:54:54,708 --> 00:54:58,044 Orice i-a omor�t, nu mai e de mult, nu ? 546 00:54:58,212 --> 00:55:02,006 Millburn, Fifield, aici Prometheus. Care e pozi�ia voastr� ? 547 00:55:02,174 --> 00:55:04,634 Prometheus, aici Millburn. 548 00:55:04,802 --> 00:55:09,138 Suntem la 7-4-0-1-4-7-7. De ce ? 549 00:55:09,306 --> 00:55:12,850 Mi-a ap�rut un impuls la un km la vest de voi. 550 00:55:13,018 --> 00:55:14,727 Cum adic� "un impuls" ? 551 00:55:16,397 --> 00:55:20,233 Orice intercepteaz� drona aia, nu e mort. 552 00:55:20,401 --> 00:55:22,235 Sesizeaz� o form� de via��. 553 00:55:23,195 --> 00:55:26,906 - Cum adic� "o form� de via��" ? - Se... se mi�c� ? 554 00:55:27,574 --> 00:55:29,659 Nu, nu cred. 555 00:55:29,827 --> 00:55:34,080 C�pitane, e clar c� nu vezi ce vedem noi aici. 556 00:55:34,248 --> 00:55:36,916 Dac� ai vedea, n-ai vorbi de un impuls, da ? 557 00:55:37,084 --> 00:55:38,418 �tiu, b�ie�i. 558 00:55:38,627 --> 00:55:42,005 Semnalul vostru a devenit sporadic de c�nd a venit furtuna. 559 00:55:42,589 --> 00:55:44,757 Asta nu ne ajut� aici, c�pitane ! 560 00:55:46,927 --> 00:55:50,179 Se mi�c� ? Chestiile alea se mi�c� ? 561 00:55:52,933 --> 00:55:55,935 Nu. Doar ce-a disp�rut, de fapt. 562 00:55:56,437 --> 00:56:00,189 - Trebuie s� fie un defect. - Cum adic� "defect" ? 563 00:56:00,357 --> 00:56:01,399 Bine, b�ie�i. 564 00:56:02,359 --> 00:56:03,693 Somn u�or. 565 00:56:04,445 --> 00:56:08,239 - �ncerca�i s� nu v� c�l�ri�i. - C�pitane, cum adic� "defect" ? 566 00:56:08,741 --> 00:56:11,409 Millburn, ce vrea s� spun� ? A�teapt�. 567 00:56:13,954 --> 00:56:17,290 - A spus la un km spre vest. - Da. 568 00:56:17,958 --> 00:56:19,250 Acum... 569 00:56:19,418 --> 00:56:22,462 - Nu vrem s� verific�m, nu ? - Nu, la naiba. 570 00:56:22,671 --> 00:56:25,256 - �i unde mergem ? - Spre est. 571 00:56:26,717 --> 00:56:28,968 - Da, est. - Un defect, fir-ar al dracului... 572 00:56:29,178 --> 00:56:32,096 "Impulsuri, defect, form� de via��". Ce dracu' ? 573 00:56:32,514 --> 00:56:36,642 Dup� comportamentul subiectului din aceste �nregistr�ri holografice, 574 00:56:36,810 --> 00:56:40,063 �nc� �ncerc�m s� identific�m ce a dus la explodarea capului. 575 00:56:40,230 --> 00:56:41,856 Nu pot s� nu m� �ntreb... 576 00:56:42,524 --> 00:56:44,984 S� fi fost o epidemie aici ? 577 00:56:49,698 --> 00:56:53,701 - A�i sunat, dn� ? - Am ceva important s�-�i spun. 578 00:56:54,161 --> 00:56:54,994 Ce e �la ? 579 00:56:55,829 --> 00:56:59,999 �sta e un trandafir pe care l-am �nghe�at cu �ampanie. 580 00:57:00,167 --> 00:57:03,211 Urma s� �i-l dau c�nd g�seam ce-am venit s� c�ut�m. 581 00:57:04,546 --> 00:57:06,339 Am g�sit ce c�utam. 582 00:57:06,757 --> 00:57:11,094 - Au fost aici. Asta e... - ...cea mai important� descoperire 583 00:57:11,261 --> 00:57:14,347 din istoria omenirii. 584 00:57:14,515 --> 00:57:15,681 �tiu. 585 00:57:17,851 --> 00:57:19,685 E incredibil. Chiar e. 586 00:57:19,853 --> 00:57:23,689 Dar... vroiam s� vorbesc cu ei. 587 00:57:24,024 --> 00:57:26,859 Nu vrei s� �tii de ce au venit ? 588 00:57:28,237 --> 00:57:29,737 De ce ne-au abandonat ? 589 00:57:30,197 --> 00:57:33,616 - Vreau doar r�spunsuri, iubito. - Am avut dreptate, Charlie. 590 00:57:34,118 --> 00:57:36,202 Am dovezi. 591 00:57:38,247 --> 00:57:39,080 Uite... 592 00:57:45,087 --> 00:57:48,214 Materialul lor genetic �l preced� pe al nostru. 593 00:57:48,382 --> 00:57:49,882 Ne tragem din ei. 594 00:57:50,759 --> 00:57:53,010 - Glume�ti. - Nu. 595 00:57:56,014 --> 00:57:58,724 Bine. Bine. 596 00:58:00,894 --> 00:58:04,063 Po�i s�-�i sco�i crucea de la tat�l t�u acum. 597 00:58:04,815 --> 00:58:09,152 - De ce a� face asta ? - Pentru c� ei ne-au f�cut. 598 00:58:09,319 --> 00:58:13,739 - �i cine i-a f�cut pe ei ? - Exact. N-o s� �tim niciodat�. 599 00:58:13,907 --> 00:58:15,992 Dar iat� ce �tim. 600 00:58:16,160 --> 00:58:21,581 Nu e nimic special �n crearea vie�ii. Nu-i a�a ? Oricine o poate face. 601 00:58:21,748 --> 00:58:24,750 Nu-�i trebuie dec�t pu�in ADN �i jum�tate de creier, nu ? 602 00:58:27,754 --> 00:58:28,963 Eu nu pot. 603 00:58:30,549 --> 00:58:32,800 Eu nu pot crea via��. 604 00:58:34,636 --> 00:58:37,305 Ce spune asta despre mine ? 605 00:58:38,599 --> 00:58:43,311 Ellie, n-am vrut... Nu vorbeam de... 606 00:58:43,478 --> 00:58:45,104 Copii ? 607 00:58:45,272 --> 00:58:46,480 Noi. 608 00:58:48,984 --> 00:58:51,152 Hei, hei, hei. 609 00:58:55,657 --> 00:59:01,204 Elizabeth Shaw, e�ti cea mai special� persoan� pe care am �nt�lnit-o 610 00:59:01,371 --> 00:59:03,206 �i te iubesc. 611 00:59:53,423 --> 00:59:55,049 C�t o s� mai dureze ? 612 00:59:57,052 --> 00:59:58,594 Nu �tiu. 613 00:59:58,762 --> 01:00:00,263 Sunt doar un c�pitan. 614 01:00:09,398 --> 01:00:11,691 Chestia aia sun� ca o pisic� pe moarte. 615 01:00:11,858 --> 01:00:15,861 Trebuie s�-�i spun c� "aceast� chestie" 616 01:00:16,029 --> 01:00:18,239 a fost c�ndva a lui Stephen Stills. 617 01:00:19,533 --> 01:00:21,242 Ar trebui s� �tiu cine e �sta ? 618 01:00:26,206 --> 01:00:27,707 �tii... 619 01:00:28,583 --> 01:00:29,917 Dac� vrei s� �i-o pui, 620 01:00:30,419 --> 01:00:34,297 nu e nevoie s� te prefaci interesat� de scanarea piramidei. 621 01:00:35,215 --> 01:00:38,884 Ai putea spune: "Hei, �ncerc s� mi-o pun". 622 01:00:39,052 --> 01:00:41,262 A� putea spune asta, nu ? 623 01:00:41,930 --> 01:00:45,558 Dar n-ar avea sens. De ce a� zbura la jum�tate de miliard de km dep�rtare 624 01:00:45,726 --> 01:00:49,895 de to�i b�rba�ii de pe P�m�nt, dac� a� vrea s� mi-o pun ? 625 01:00:52,065 --> 01:00:55,568 Hei, Vickers. Hei, Vickers. 626 01:00:56,737 --> 01:00:58,571 M� �ntrebam... 627 01:01:02,826 --> 01:01:04,243 E�ti robot ? 628 01:01:12,586 --> 01:01:13,961 �n camera mea. 629 01:01:15,088 --> 01:01:15,921 �n 10 minute. 630 01:01:19,134 --> 01:01:24,096 Dac� nu po�i fi Cu cea pe care o iube�ti 631 01:01:24,264 --> 01:01:26,515 Iube�te-o pe cea cu care e�ti 632 01:01:26,725 --> 01:01:29,060 Iube�te-o pe cea cu care e�ti 633 01:01:35,108 --> 01:01:36,275 Millburn. 634 01:01:36,443 --> 01:01:38,444 Ce e chestia asta neagr� ? 635 01:01:42,949 --> 01:01:44,784 Gazpacho. 636 01:01:46,328 --> 01:01:47,453 E tabac ? 637 01:01:48,330 --> 01:01:50,373 Ai tabac �n respirator ? 638 01:01:50,540 --> 01:01:52,291 Da, sigur. 639 01:01:56,630 --> 01:01:57,838 Tabac. 640 01:01:58,965 --> 01:02:03,219 �n numele cercet�torilor de pretutindeni, mi-e ru�ine c� te numeri printre noi. 641 01:02:03,387 --> 01:02:04,387 Z�u. 642 01:02:08,642 --> 01:02:10,810 Hei, Millburn, vezi chestia asta ? 643 01:02:10,977 --> 01:02:14,313 Ce crezi c� era ? Un fel de zeu ? 644 01:02:14,815 --> 01:02:16,649 Ceva ce venerau ? 645 01:02:16,817 --> 01:02:19,860 - Nu �tiu, arat� ca... - Ce e aia ? Ce naiba e aia ? 646 01:02:20,028 --> 01:02:21,737 O, Doamne. Bine. 647 01:02:21,905 --> 01:02:25,825 Stai calm. Stai lini�tit. E �n regul�, pot s�-i fac fa��. 648 01:02:26,493 --> 01:02:27,493 Hei, iubito... 649 01:02:29,996 --> 01:02:31,163 R�spunde, Prometheus. 650 01:02:31,498 --> 01:02:35,084 Avem o creatur� de genul unei reptile alungite. 651 01:02:35,293 --> 01:02:39,380 Poate 70-100 cm, cu piele transparent�. 652 01:02:39,840 --> 01:02:41,173 �i e frumoas�. 653 01:02:42,717 --> 01:02:43,676 Bine ! 654 01:02:46,805 --> 01:02:48,180 Prometheus, avem dou�. 655 01:02:48,348 --> 01:02:51,016 Uit�-te la tine. Uit�-te la tine, iubito. 656 01:02:51,518 --> 01:02:53,853 Doamne, uit�-te c�t� e. Ce e ? 657 01:02:54,020 --> 01:02:56,105 - Stai calm, bine ? - De ce a� fi calm ? 658 01:02:56,314 --> 01:02:58,858 Trebuie s� fii calm pentru c� e frumoas�. 659 01:02:59,025 --> 01:03:02,611 - De ce naiba crezi c� e femel� ? - E o doamn�. Uite ! 660 01:03:10,579 --> 01:03:11,579 E uluit�. 661 01:03:12,038 --> 01:03:14,123 Vino �ncoace. Vino �ncoace. 662 01:03:16,418 --> 01:03:18,210 E �n regul�, e �n regul� ! 663 01:03:18,378 --> 01:03:19,378 E �n regul� ! 664 01:03:20,088 --> 01:03:21,380 Hei, iubito. 665 01:03:24,426 --> 01:03:25,426 E�ti puternic� ! 666 01:03:26,386 --> 01:03:28,888 Poate ar trebui s� m� aju�i acum. Ia-o de pe mine, bine ? 667 01:03:31,099 --> 01:03:33,225 - Tai-o aici, omule ! - Nu ating aia ! 668 01:03:34,102 --> 01:03:36,395 O, Doamne... O, Doamne... 669 01:03:36,563 --> 01:03:38,898 - M� str�nge. - N-o ating ! 670 01:03:39,065 --> 01:03:40,816 Tai-o, pentru Dumnezeu ! 671 01:03:40,984 --> 01:03:44,904 Doamne, faci mai r�u ! Str�nge mai tare ! 672 01:03:45,864 --> 01:03:47,072 �mi rupe bra�ul ! 673 01:03:48,992 --> 01:03:49,825 La naiba ! 674 01:03:49,993 --> 01:03:52,745 Tai-o ! Tai-o ! 675 01:03:58,001 --> 01:03:59,084 O, Doamne ! 676 01:04:00,378 --> 01:04:02,421 O, Doamne ! O, Dumnezeule ! 677 01:04:03,673 --> 01:04:06,008 E �n costumul meu ! Doamne Dumnezeule... 678 01:05:06,152 --> 01:05:07,987 Shaw, e�ti treaz� ? 679 01:05:09,656 --> 01:05:10,823 Da, ce e ? 680 01:05:11,199 --> 01:05:14,326 Furtuna a trecut, dar nu dau de Millburn sau Fifield. 681 01:05:14,494 --> 01:05:18,080 - M� duc cu c��iva oameni s�-i c�ut�m. - Bine. 682 01:05:18,999 --> 01:05:20,416 Ai idee unde sunt ? 683 01:05:20,584 --> 01:05:24,378 Ultima oar� au luat leg�tura prin radio de unde ai g�sit capul. 684 01:05:24,963 --> 01:05:27,840 - Bine, venim. - Bine. 685 01:05:28,008 --> 01:05:32,011 - Chance, vii cu mine. Haide. - Bine, �efu'. 686 01:05:33,847 --> 01:05:35,758 Ravel, ai reparat defectul �la ? 687 01:05:36,047 --> 01:05:38,058 Nu, c�pitane, e probabil de la aparate. 688 01:05:38,226 --> 01:05:39,560 Ce defect, c�pitane ? 689 01:05:39,728 --> 01:05:42,771 O dron� a interceptat o form� de via��. 690 01:05:42,981 --> 01:05:46,525 Apare la fiecare or�, c�teva secunde, apoi dispare. 691 01:05:46,693 --> 01:05:48,729 Pot s-o g�sesc �i s-o repar, dac� vrei. 692 01:05:48,993 --> 01:05:50,529 F�-�i de cap. 693 01:05:51,865 --> 01:05:53,365 Ave�i grij�, dlor doctori. 694 01:06:14,596 --> 01:06:15,888 Fifield ! 695 01:06:19,100 --> 01:06:20,267 Millburn ! 696 01:06:24,564 --> 01:06:25,939 Bine, vino �ncoace. 697 01:06:46,961 --> 01:06:49,922 David, e�ti singur ? 698 01:06:51,049 --> 01:06:54,510 - Da, dr� Vickers. - Transmite imaginile �n camera mea. 699 01:06:54,678 --> 01:06:55,969 Recep�ionat. 700 01:08:38,573 --> 01:08:40,783 Tic�losule... 701 01:08:42,869 --> 01:08:44,578 Mi-ai t�iat leg�tura. 702 01:09:05,683 --> 01:09:07,226 Ce e asta ? 703 01:09:10,730 --> 01:09:11,939 - Charlie ? - M-am �mpiedicat. 704 01:09:12,232 --> 01:09:15,317 - Doamne, e�ti bolnav ! - Sunt bine, iubito. Haide. 705 01:09:15,485 --> 01:09:16,693 Fifield ? 706 01:09:17,487 --> 01:09:18,737 Millburn ? 707 01:09:25,203 --> 01:09:28,080 Hei, Chance, eu n-a� atinge aia �n locul t�u. 708 01:09:30,959 --> 01:09:33,585 - Dr. Shaw ? - Da ? 709 01:09:33,753 --> 01:09:37,339 Avem idee ce se prelinge din vasele astea ? 710 01:09:37,507 --> 01:09:40,634 Nu. Nu erau a�a ultima oar� c�nd am fost aici. 711 01:09:45,265 --> 01:09:48,016 - C�pitane ! - Ce e ? 712 01:09:48,226 --> 01:09:49,184 Cine e ? Care e ? 713 01:09:49,352 --> 01:09:51,019 - Cine e ? - Millburn. 714 01:09:51,229 --> 01:09:53,605 - Ellie... - Nu-l atinge. Stai. 715 01:09:53,773 --> 01:09:56,608 - Ellie, iubito... - Charlie, ce e ? 716 01:09:56,776 --> 01:09:59,319 Uit�-te la mine. 717 01:09:59,487 --> 01:10:03,615 - Te pricepi la infec�ii. Ce vezi ? - Nu e bine, iubitule. 718 01:10:03,783 --> 01:10:05,659 Uit�-te la mine. Spune-mi ce vezi. 719 01:10:09,956 --> 01:10:10,831 O, Doamne... 720 01:10:11,291 --> 01:10:13,792 - Ford, treci �ncoace. - E �n regul�. 721 01:10:13,960 --> 01:10:15,460 - Janek ! - Ce e ? 722 01:10:15,628 --> 01:10:18,881 - Trebuie s� plec�m acum ! - Ce vezi ? Iubito, ce vezi ? 723 01:10:19,048 --> 01:10:23,969 - Holloway e bolnav. Nu e bine. - V�d mi�care �n esofagul lui. 724 01:10:28,474 --> 01:10:29,391 Sunt bine. 725 01:10:29,559 --> 01:10:34,146 - Janek ! Vino s� m� aju�i ! - Ford, du-te acolo. Ce se �nt�mpl� ? 726 01:10:34,314 --> 01:10:35,480 - Sunt bine. - Haide�i ! 727 01:10:35,648 --> 01:10:39,526 Ajut�-m� cu el. Te �in eu. O s� te scoatem de aici. 728 01:10:39,986 --> 01:10:41,236 Prometheus, r�spunde. 729 01:10:41,404 --> 01:10:43,530 - Ai grij� la cap. - Sunt bine. 730 01:10:44,365 --> 01:10:45,574 Ridic�-l. 731 01:10:46,034 --> 01:10:47,492 Prometheus, r�spunde. 732 01:10:47,785 --> 01:10:48,827 E cineva acolo ? 733 01:10:49,495 --> 01:10:50,704 Aici Vickers. 734 01:10:50,997 --> 01:10:55,751 Vreau o echip� medical� l�ng� camera de depresurizare. Carantin� total�. 735 01:10:55,919 --> 01:10:57,377 Holloway e bolnav. 736 01:10:57,545 --> 01:10:59,713 - De ce ? - Doar f�-o. 737 01:10:59,881 --> 01:11:02,341 Hai s�-l ducem la nav�. E periculos aici. 738 01:11:02,508 --> 01:11:04,343 - Charlie ? - �mi pun costumul. 739 01:11:04,510 --> 01:11:07,387 - Charlie, vorbe�te cu mine. - Ce era chestia aia ? 740 01:11:07,555 --> 01:11:09,222 Haide�i ! Haide�i, oameni ! 741 01:11:10,391 --> 01:11:12,351 Trebuie s� ne mi�c�m ! Trebuie s� ne mi�c�m ! 742 01:15:11,090 --> 01:15:12,424 Nu arat� prea bine. 743 01:15:12,592 --> 01:15:15,218 S-a molipsit de ceva ? Ne-am scos c��tile. 744 01:15:15,386 --> 01:15:17,762 - Nu �tiu. - Prometheus, aici Janek. 745 01:15:17,930 --> 01:15:20,849 - U�a din spate s� fie deschis�. - Bine, c�pitane. 746 01:15:21,017 --> 01:15:23,518 O, Doamne, �mi pare at�t de r�u. 747 01:15:25,104 --> 01:15:28,356 Haide ! Te rog ! 748 01:15:33,070 --> 01:15:35,697 Prometheus ! De ce nu e u�a aia deschis� ? 749 01:15:36,115 --> 01:15:39,951 Vickers, e un ordin ! Deschide naibii u�a aia ! 750 01:15:40,119 --> 01:15:42,454 Uit�-te la mine, bine ? E prea t�rziu, sunt bolnav. 751 01:15:42,622 --> 01:15:45,457 Nu, nu e. Haide ! 752 01:15:45,625 --> 01:15:46,583 Ford, ajut�-m� ! 753 01:15:46,751 --> 01:15:50,212 Echipa din camera de presurizare, aici Janek. Deschide�i u�a imediat ! 754 01:15:50,379 --> 01:15:51,546 �ine�i u�a ! 755 01:15:51,714 --> 01:15:53,298 Prometheus, recep�ionezi ? 756 01:15:53,507 --> 01:15:55,967 Fir-ar s� fie, deschide�i u�a ! E un ordin ! 757 01:15:56,135 --> 01:15:57,219 Deschide�i-o. 758 01:16:04,143 --> 01:16:06,978 - Ce naiba e asta ? - Nu urc� la bord. 759 01:16:07,146 --> 01:16:11,483 - Vickers, �sta e un om bolnav. - V�d. De-asta nu vine pe nava mea ! 760 01:16:13,277 --> 01:16:14,486 Chance, treci �ncoace ! 761 01:16:17,782 --> 01:16:19,658 Te rog ! �nc�-l putem ajuta ! 762 01:16:20,826 --> 01:16:23,828 Cum vrei. Toat� lumea, �n afar� de Holloway, �napoi pe nav� ! 763 01:16:24,038 --> 01:16:26,581 - Nu-l las ! - Atunci r�m�i aici ! 764 01:16:26,749 --> 01:16:29,793 Stai pu�in. �l putem izola �n capsula medical� ! 765 01:16:29,961 --> 01:16:32,629 - Te rog, nu face asta ! - E �n regul�, Ellie. 766 01:16:32,797 --> 01:16:34,965 - Vickers ! - Ce faci ? 767 01:16:35,132 --> 01:16:37,425 - Te iubesc, iubito. - Nu. 768 01:16:37,802 --> 01:16:38,843 �napoi, ��i spun ! 769 01:16:39,262 --> 01:16:40,804 - F�-o. - �napoi ! 770 01:16:40,972 --> 01:16:41,930 Nu, Charlie ! 771 01:16:42,098 --> 01:16:42,847 F�-o. 772 01:16:48,437 --> 01:16:49,646 Nu ! 773 01:16:53,526 --> 01:16:55,318 Nu ! 774 01:16:59,031 --> 01:17:01,074 Charlie ! 775 01:17:17,717 --> 01:17:19,801 Cele mai sincere condolean�e. 776 01:17:21,012 --> 01:17:24,639 Va trebui s� iau �sta. S-ar putea s� fie contaminat. 777 01:17:25,641 --> 01:17:29,811 Dac� a existat o contaminare, am fost to�i expu�i. 778 01:17:31,355 --> 01:17:35,191 Trebuie s� facem analize de s�nge tuturor celor care au intrat �n piramid�. 779 01:17:35,735 --> 01:17:38,820 - Da, bine�n�eles. - Da ? 780 01:17:46,037 --> 01:17:50,248 �n�eleg c�t de nepotrivit este, 781 01:17:50,875 --> 01:17:52,667 date fiind �mprejur�rile. 782 01:17:53,377 --> 01:17:56,504 Dar cum ai ordonat carantin� total�... 783 01:17:58,215 --> 01:18:00,633 ...am responsabilitatea s� �ntreb. 784 01:18:01,427 --> 01:18:05,722 Tu �i doctorul Holloway a�i avut recent vreun contact intim ? 785 01:18:06,932 --> 01:18:12,562 Cum era�i at�t de apropia�i, vreau s� fiu c�t se poate de minu�ios... 786 01:18:14,899 --> 01:18:15,857 M�i, m�i... 787 01:18:19,945 --> 01:18:20,945 E�ti �ns�rcinat�. 788 01:18:23,866 --> 01:18:25,075 Poftim ? 789 01:18:26,035 --> 01:18:27,744 Din c�te se pare, �n 3 luni. 790 01:18:28,079 --> 01:18:31,289 Nu, e imposibil. 791 01:18:31,457 --> 01:18:33,708 Nu se poate s� fiu �ns�rcinat�. 792 01:18:33,876 --> 01:18:37,295 Ai avut contact sexual cu dr. Holloway ? 793 01:18:38,047 --> 01:18:39,255 Da, 794 01:18:39,423 --> 01:18:42,634 dar acum 10 ore. 795 01:18:42,802 --> 01:18:46,304 Nu se poate s� fiu �ns�rcinat� �n 3 luni. 796 01:18:46,472 --> 01:18:47,972 Ei bine, dn� doctor, 797 01:18:48,307 --> 01:18:50,475 nu e chiar un fetus tradi�ional. 798 01:18:54,105 --> 01:18:56,940 - Vreau s�-l v�d. - Nu cred c� e o idee bun�. 799 01:18:58,818 --> 01:19:01,778 David, vreau s�-l v�d. 800 01:19:01,946 --> 01:19:03,154 Dn� doctor... 801 01:19:05,658 --> 01:19:07,325 Vreau s�-l v�d. 802 01:19:08,244 --> 01:19:09,828 Scoate-l din mine. 803 01:19:09,995 --> 01:19:14,332 M� tem c� nu avem personalul pentru o astfel de procedur�. 804 01:19:14,500 --> 01:19:16,292 - Cea mai bun� op�iune e... - �l vreau scos. 805 01:19:16,460 --> 01:19:19,504 ...s� te b�g�m �n criostaz� p�n� ne �ntoarcem pe P�m�nt. 806 01:19:19,713 --> 01:19:23,758 Te rog, scoate-l din mine. Scoate-l din mine ! 807 01:19:23,926 --> 01:19:24,926 Te rog... 808 01:19:28,681 --> 01:19:30,473 Trebuie s� fie foarte dureros. 809 01:19:31,225 --> 01:19:33,476 Hai s�-�i dau ceva. 810 01:19:37,356 --> 01:19:38,523 A�a, gata. 811 01:19:45,448 --> 01:19:48,158 Cineva o s� vin� �n cur�nd 812 01:19:48,325 --> 01:19:50,827 ca s� te duc� pe Crio-Punte. 813 01:19:54,999 --> 01:19:57,375 Trebuie s� te sim�i abandonat� de Dumnezeu. 814 01:19:57,877 --> 01:19:59,169 Ce ? 815 01:19:59,336 --> 01:20:01,004 S�-l pierzi pe dr. Holloway 816 01:20:01,172 --> 01:20:05,008 dup� ce tat�l t�u a murit �n �mprejur�ri at�t de similare... 817 01:20:05,468 --> 01:20:07,719 Ce anume l-a omor�t ? 818 01:20:08,304 --> 01:20:09,888 Ebola ? 819 01:20:15,311 --> 01:20:17,061 De unde �tii asta ? 820 01:20:18,022 --> 01:20:19,898 �i-am v�zut visele. 821 01:20:42,379 --> 01:20:43,588 Dr. Shaw... 822 01:20:44,924 --> 01:20:47,511 Suntem aici ca s� v� punem un costum anti-contaminare 823 01:20:47,924 --> 01:20:49,511 �i s� v� ducem pe Crio-Punte 824 01:20:49,678 --> 01:20:51,387 ca s� dormi�i. 825 01:20:51,931 --> 01:20:53,556 Dr. Shaw... 826 01:20:54,183 --> 01:20:56,518 E dopat� complet. Preg�te�te-o. 827 01:21:26,423 --> 01:21:28,591 Procedurile de urgen�� ini�iate. 828 01:21:28,759 --> 01:21:31,135 Enun�a�i verbal natura r�nirii. 829 01:21:31,345 --> 01:21:33,388 Am nevoie de o cezarian�. 830 01:21:33,847 --> 01:21:37,100 Eroare. Capsula medical� e calibrat� doar pentru pacien�i masculini 831 01:21:37,268 --> 01:21:39,310 �i nu ofer� procedura solicitat�. 832 01:21:39,478 --> 01:21:41,813 Cere�i asisten�� medical�... 833 01:21:44,358 --> 01:21:46,943 Chirurgie... Abdominal�... 834 01:21:47,653 --> 01:21:49,904 R�ni penetrate... 835 01:21:50,072 --> 01:21:51,823 Corpuri str�ine... 836 01:21:51,991 --> 01:21:53,157 Ini�iaz�. 837 01:21:55,744 --> 01:21:57,745 Procedura chirurgical� urmeaz� s� �nceap�. 838 01:22:37,202 --> 01:22:38,911 PROCEDUR� DE URGEN�� INI�IAT� 839 01:22:39,204 --> 01:22:41,039 Se face diagnosticarea. 840 01:22:43,709 --> 01:22:45,168 Hai odat�. 841 01:22:46,629 --> 01:22:49,047 Scoate-l ! Haide ! 842 01:22:49,298 --> 01:22:50,131 Te rog ! 843 01:22:53,344 --> 01:22:54,802 O, Doamne ! 844 01:22:56,889 --> 01:22:58,890 - Haide ! - Se ini�iaz� anestezia. 845 01:23:00,059 --> 01:23:01,184 Te rog ! 846 01:23:07,149 --> 01:23:09,150 Se �ncepe procedura chirurgical�. 847 01:23:49,983 --> 01:23:51,109 O, Doamne... 848 01:23:54,863 --> 01:23:57,115 O, Doamne ! O, Doamne ! 849 01:24:15,300 --> 01:24:17,135 O, Doamne ! O, Doamne ! 850 01:24:33,652 --> 01:24:34,652 DECONTAMINARE 851 01:24:34,820 --> 01:24:36,279 Haide ! 852 01:25:02,848 --> 01:25:05,016 Puntea c�tre hangar. Aici c�pitanul. 853 01:25:05,184 --> 01:25:07,351 - Da, c�pitane. - Vezi ce v�d �i eu ? 854 01:25:07,519 --> 01:25:09,489 Monitorul lui Fifield doar ce-a ap�rut. 855 01:25:09,819 --> 01:25:11,689 Ce ? Unde ? 856 01:25:11,857 --> 01:25:15,777 Dup� ce v�d, e chiar l�ng� nav�. 857 01:25:16,028 --> 01:25:19,489 - Barnes, deschide u�a ! - Fifield, recep�ionezi ? R�spunde. 858 01:25:20,282 --> 01:25:21,115 Fifield ? 859 01:25:33,295 --> 01:25:34,670 Stai pu�in... 860 01:25:43,472 --> 01:25:46,224 Hei, Wallace, uit�-te la asta. 861 01:25:51,230 --> 01:25:52,396 Fifield ? 862 01:25:55,234 --> 01:25:57,318 Ce naiba se �nt�mpl� acolo ?! 863 01:26:11,250 --> 01:26:12,333 Vin acolo. 864 01:26:12,543 --> 01:26:15,586 - Chance, pune-�i costumul. Haide. - Nu-l l�sa s� urce pe nav� ! 865 01:26:30,561 --> 01:26:31,727 Lichideaz�-l ! 866 01:26:31,895 --> 01:26:33,020 L-am nimerit ! 867 01:26:34,773 --> 01:26:35,398 F�-o ! 868 01:26:38,944 --> 01:26:41,529 - E�ti gata, Chance ? - Da. 869 01:26:44,616 --> 01:26:46,117 Haide ! Urc� �n ma�in� ! 870 01:26:47,536 --> 01:26:48,911 Trebuie s� plec�m de aici ! 871 01:26:55,919 --> 01:26:56,919 D�-i drumul ! 872 01:27:28,327 --> 01:27:29,619 Ce e aia ? 873 01:28:05,030 --> 01:28:07,198 A�i dormit. 874 01:28:07,366 --> 01:28:10,034 Aici, pe nav�, �n tot acest timp. De ce ? 875 01:28:12,996 --> 01:28:15,665 Mai am c�teva zile de via�� �n mine. 876 01:28:16,041 --> 01:28:19,877 N-am vrut s� le irosesc p�n� n-am fost sigur c� po�i livra ce-ai promis. 877 01:28:20,879 --> 01:28:23,881 - S�-mi �nt�lnesc creatorul. - A�a, dle. 878 01:28:24,049 --> 01:28:25,549 Frumos �i curat. 879 01:28:25,717 --> 01:28:28,052 Nu i-ai spus c� au murit to�i ? 880 01:28:28,845 --> 01:28:32,098 Dar n-au murit to�i, dr. Shaw. 881 01:28:32,265 --> 01:28:34,058 Unul din ei e �nc� �n via��. 882 01:28:34,685 --> 01:28:38,062 - Ne ducem s�-l vedem acum. - Ce ? 883 01:28:38,230 --> 01:28:39,730 �ntoarce-m�. 884 01:28:40,232 --> 01:28:45,236 M-ai convins c�... 885 01:28:46,655 --> 01:28:49,407 ...dac� ei ne-au creat... 886 01:28:50,075 --> 01:28:52,743 ...cu siguran�� ei ne-ar putea salva. 887 01:28:53,245 --> 01:28:54,370 Bastonul, te rog. 888 01:28:58,959 --> 01:29:03,796 - �n fine, s� m� salveze pe mine. - S� v� salveze de ce ? 889 01:29:04,297 --> 01:29:05,881 De la moarte, bine�n�eles. 890 01:29:06,049 --> 01:29:07,258 Ridic�-m�. 891 01:29:11,722 --> 01:29:12,722 Sunt bine. 892 01:29:13,432 --> 01:29:14,724 Sunt bine. 893 01:29:15,684 --> 01:29:16,934 Da, dle. 894 01:29:17,102 --> 01:29:20,271 Dar nu �n�elege�i, nu �ti�i. 895 01:29:20,439 --> 01:29:22,898 Locul �sta nu e ceea ce credeam. 896 01:29:23,066 --> 01:29:25,109 Ei nu sunt ce credeam. 897 01:29:25,277 --> 01:29:28,320 M-am �n�elat. Ne-am �n�elat cumplit. 898 01:29:28,780 --> 01:29:30,281 Charlie... 899 01:29:30,782 --> 01:29:33,117 Dr. Holloway e mort. 900 01:29:34,286 --> 01:29:36,454 Trebuie s� plec�m ! 901 01:29:36,788 --> 01:29:38,914 Ce ar face Charlie, 902 01:29:39,082 --> 01:29:45,671 acum c� suntem at�t de aproape de a afla r�spunsurile 903 01:29:45,839 --> 01:29:49,467 la cele mai semnificative �ntreb�ri puse vreodat� de omenire ? 904 01:29:50,719 --> 01:29:54,346 Cum po�i pleca f�r� s� �tii ce sunt ? 905 01:30:01,605 --> 01:30:03,814 Sau �i-ai pierdut credin�a, Shaw ? 906 01:30:39,768 --> 01:30:42,645 Bine, bine... 907 01:31:01,873 --> 01:31:03,374 Intr�. 908 01:31:10,423 --> 01:31:14,885 Unde naiba te duci, dn� doctor ? �tii ce e locul �sta ? 909 01:31:15,178 --> 01:31:17,763 Inginerii �ia ? 910 01:31:17,931 --> 01:31:19,390 Asta nu e casa lor. 911 01:31:19,558 --> 01:31:22,852 E o tab�r�. Poate chiar militar�. 912 01:31:23,228 --> 01:31:26,230 �i au pus-o aici, �n pustiu, pentru c� nu sunt at�t de pro�ti 913 01:31:26,398 --> 01:31:29,108 s� fac� arme de distrugere �n mas� �n pragul u�ii lor. 914 01:31:30,068 --> 01:31:33,737 Asta sunt rahaturile din vasele alea. 915 01:31:34,030 --> 01:31:35,239 Le-au creat aici. 916 01:31:35,407 --> 01:31:39,618 Au sc�pat, s-au �ntors �mpotriva lor. Sf�r�it. 917 01:31:41,413 --> 01:31:46,083 - E timpul s� mergem acas�. - Unul din ei e �nc� �n via��. 918 01:31:50,547 --> 01:31:53,215 Nu vrei s� �tii ce au de spus ? 919 01:31:56,553 --> 01:31:58,345 Nu-mi pas�. 920 01:32:00,140 --> 01:32:01,098 Exact. 921 01:32:02,058 --> 01:32:05,269 - Tu nu faci dec�t s� conduci nava. - Exact. 922 01:32:05,645 --> 01:32:09,398 Dar trebuie s�-�i pese de ceva, c�pitane. 923 01:32:11,610 --> 01:32:14,486 Dac� nu-�i pas�, de ce e�ti aici ? 924 01:32:17,282 --> 01:32:18,949 Ce zici de asta... 925 01:32:20,785 --> 01:32:23,245 Orice s-ar �nt�mpla acolo, 926 01:32:24,372 --> 01:32:26,832 nu pot s� duc porc�riile astea acas� cu noi. 927 01:32:27,000 --> 01:32:28,459 Nu pot permite a�a ceva. 928 01:32:29,794 --> 01:32:33,797 �i am s� fac orice e necesar s� m� asigur c� n-o s� se �nt�mple. 929 01:32:34,966 --> 01:32:36,592 Ai grij� s� faci asta, c�pitane. 930 01:32:51,983 --> 01:32:56,111 - P�n� la urm� ai venit. - Credeam c� vroiai s� vin. 931 01:32:56,279 --> 01:33:00,491 Dup� toate �ncerc�rile tale de a m� opri s� vin aici, m� mir s� te v�d. 932 01:33:01,159 --> 01:33:02,993 E �n regul�, David. Las�-ne singuri. 933 01:33:03,161 --> 01:33:04,453 Da, dle. 934 01:33:16,466 --> 01:33:19,009 Dac� te duci �ntr-adev�r acolo, o s� mori. 935 01:33:22,055 --> 01:33:23,973 Negativ mod de a privi lucrurile. 936 01:33:26,017 --> 01:33:28,477 De-asta ar fi trebuit s� stai acas�. 937 01:33:28,853 --> 01:33:31,897 Credeai c� aveam s� stau cu anii �ntr-o sal� de consiliu, 938 01:33:32,065 --> 01:33:36,402 cert�ndu-m� cine e �eful, �n timp ce tu c�utai un miracol 939 01:33:36,569 --> 01:33:41,198 pe o roc� uitat� de lume din mijlocul spa�iului ? 940 01:33:43,994 --> 01:33:48,580 Un rege domne�te, apoi moare. 941 01:33:49,332 --> 01:33:50,874 E inevitabil. 942 01:33:53,211 --> 01:33:57,381 Asta e ordinea fireasc� a lucrurilor. 943 01:34:10,061 --> 01:34:11,603 Altceva ? 944 01:34:13,356 --> 01:34:14,857 Nu... 945 01:34:16,026 --> 01:34:17,735 ...tat�. 946 01:34:19,195 --> 01:34:20,195 Asta e tot. 947 01:34:33,084 --> 01:34:34,877 Nu credeam c� o ai �n tine. 948 01:34:35,587 --> 01:34:38,922 Scuze, mi-am ales prost cuvintele. 949 01:34:40,091 --> 01:34:43,510 Instincte extraordinare de supravie�uire, Elizabeth. 950 01:34:48,558 --> 01:34:52,311 Ce o s� se �nt�mple c�nd Weyland n-o s� mai fie aici s� te programeze ? 951 01:34:52,520 --> 01:34:54,271 B�nuiesc c� o s� fiu liber. 952 01:34:55,065 --> 01:34:56,398 Vrei asta ? 953 01:34:56,566 --> 01:35:00,277 "Vrei" ? Nu e un concept cu care sunt familiar. 954 01:35:00,445 --> 01:35:02,154 Astea fiind spuse, 955 01:35:03,114 --> 01:35:05,824 nu toat� lumea ��i vrea p�rin�ii mor�i ? 956 01:35:07,077 --> 01:35:08,285 Eu nu. 957 01:35:09,245 --> 01:35:10,245 Dr. Shaw... 958 01:35:11,247 --> 01:35:13,248 M� bucur c� a�i venit cu noi. 959 01:35:27,972 --> 01:35:30,099 V� pute�i scoate casca, dac� vre�i, dle. 960 01:35:30,266 --> 01:35:33,685 - Poftim ? - Aerul e perfect respirabil. 961 01:35:33,853 --> 01:35:36,313 - E�ti sigur ? - Absolut. 962 01:35:36,648 --> 01:35:40,692 Sta�i. �nc� nu �tim cum a fost Holloway infectat. 963 01:35:40,860 --> 01:35:43,612 - Dac� e aerul... - Nu e. 964 01:35:43,780 --> 01:35:46,990 - De unde �tii asta ? - Mie-mi miroase bine. 965 01:35:49,494 --> 01:35:50,994 - Mergem ? - Te rog. 966 01:35:56,334 --> 01:35:58,127 Puntea e �n fa��. 967 01:35:58,294 --> 01:35:59,503 Ce e asta ? 968 01:36:00,505 --> 01:36:02,506 O hal� de marf�. 969 01:36:11,391 --> 01:36:14,184 Janek, vezi asta ? 970 01:36:15,353 --> 01:36:16,687 C��i sunt, Shaw ? 971 01:36:16,855 --> 01:36:18,689 Mii. 972 01:36:18,857 --> 01:36:20,899 Ce naiba ? 973 01:36:24,529 --> 01:36:28,031 Ravel, d�-mi planurile alea. 974 01:36:29,367 --> 01:36:31,660 Le pun pe mas� chiar acum. 975 01:36:33,121 --> 01:36:37,332 Gole�te domul. Izoleaz� aria �i afi�eaz�. 976 01:36:37,500 --> 01:36:39,251 O afi�ez, c�pitane. 977 01:36:42,213 --> 01:36:43,422 M�re�te aia. 978 01:36:45,425 --> 01:36:46,884 Rote�te-o. 979 01:36:50,847 --> 01:36:52,514 E o nav�. 980 01:36:53,349 --> 01:36:55,017 Doamne Dumnezeule... 981 01:36:56,853 --> 01:36:59,021 E o nav�. 982 01:37:02,066 --> 01:37:04,902 O specie superioar�, f�r� �ndoial�. 983 01:37:07,071 --> 01:37:12,075 Camerele lor de hiper-somn vor impresiona, cred. 984 01:37:21,711 --> 01:37:26,089 - Deci se duceau undeva. - Am deslu�it ideile generale. 985 01:37:26,257 --> 01:37:28,926 E evident c� erau pe picior de plecare... 986 01:37:31,095 --> 01:37:33,388 ...c�nd treaba s-a stricat. 987 01:37:33,556 --> 01:37:35,057 S� se duc� unde ? 988 01:37:36,768 --> 01:37:37,601 Pe P�m�nt. 989 01:37:38,770 --> 01:37:39,686 De ce ? 990 01:37:40,688 --> 01:37:44,900 Uneori, pentru a crea, trebuie s� distrugi mai �nt�i. 991 01:37:47,111 --> 01:37:48,445 Unde e, David ? 992 01:37:49,197 --> 01:37:50,280 Pe aici, dle. 993 01:37:57,080 --> 01:37:58,622 E�ti sigur c� e �n via�� ? 994 01:37:59,916 --> 01:38:01,208 Absolut. 995 01:38:05,797 --> 01:38:09,132 - �i po�i vorbi cu el ? - Cred c� da. 996 01:38:45,295 --> 01:38:47,004 Sunt bine, sunt bine. 997 01:38:48,339 --> 01:38:49,798 Vorbe�te cu el, David. 998 01:38:51,259 --> 01:38:53,051 Spune-i c� am venit, a�a cum a cerut. 999 01:38:53,261 --> 01:38:56,013 - �ntreab�-l de unde e. - Ce faci ? 1000 01:38:56,180 --> 01:38:58,724 �ntreab�-l ce are �n cargo. I-a omor�t oamenii. 1001 01:38:58,891 --> 01:39:01,143 Shaw, ajunge. David... 1002 01:39:01,311 --> 01:39:05,188 Le-a�i f�cut aici �i erau menite pentru noi. De ce ? 1003 01:39:05,356 --> 01:39:08,025 Shaw, ajunge. Pentru Dumnezeu, �nchide-i gura. 1004 01:39:09,527 --> 01:39:13,530 Trebuie s� �tiu de ce ! Ce-am f�cut gre�it ? De ce ne ur��i ? 1005 01:39:13,698 --> 01:39:15,209 Dac� mai deschide gura, �mpu�c-o. 1006 01:39:15,498 --> 01:39:17,409 Continu�, David. Spune-i de ce am venit. 1007 01:39:37,805 --> 01:39:39,097 Nu ! 1008 01:39:44,937 --> 01:39:46,229 Ford ! Mi�c�-te ! 1009 01:40:05,249 --> 01:40:09,127 Nu e... nimic. 1010 01:40:14,092 --> 01:40:16,051 �tiu. 1011 01:40:16,636 --> 01:40:19,721 C�l�torie pl�cut�, dle Weyland. 1012 01:40:26,062 --> 01:40:27,771 E timpul s� mergem acas�. 1013 01:40:41,077 --> 01:40:44,287 Dle Chance, du-ne acas�. 1014 01:41:57,195 --> 01:41:58,195 O, nu ! 1015 01:42:05,953 --> 01:42:07,037 Hei, c�pitane. 1016 01:42:07,830 --> 01:42:09,331 Ce naiba e �la ? 1017 01:42:52,750 --> 01:42:55,252 Prometheus ! R�spunde ! 1018 01:42:55,920 --> 01:43:00,257 - Shaw, tu e�ti ? Recep�ionezi ? - Janek, ascult�-m�. 1019 01:43:01,050 --> 01:43:02,259 Nava asta decoleaz� ! 1020 01:43:02,426 --> 01:43:04,219 - Ce ? - Despre ce naiba vorbe�te ? 1021 01:43:04,387 --> 01:43:07,264 N-o po�i l�sa s� plece ! Trebuie s-o opre�ti ! 1022 01:43:07,431 --> 01:43:10,225 Nu oprim nimic, Shaw. Ne ducem acas�. 1023 01:43:10,601 --> 01:43:14,771 Janek, dac� n-o opre�ti, n-o s� mai existe cas� unde s� ne �ntoarcem. 1024 01:43:16,607 --> 01:43:19,401 E purt�toare de moarte �i se duce spre P�m�nt. 1025 01:43:19,569 --> 01:43:21,945 - Shaw, nu e o nav� de r�zboi. - �tiu. 1026 01:43:22,113 --> 01:43:24,447 - Haide. - �tiu asta. 1027 01:43:24,949 --> 01:43:26,908 Dar trebuie s-o faci. 1028 01:43:27,285 --> 01:43:31,329 - C�pitane, haide ! - Janek, te rog s� m� crezi ! Te rog ! 1029 01:43:46,929 --> 01:43:49,306 �i-am spus s� porne�ti nava. 1030 01:43:49,473 --> 01:43:51,975 Dle Ravel, �nc�lze�te propulsia de ioni. 1031 01:43:52,143 --> 01:43:53,435 Despre ce naiba vorbe�ti ? 1032 01:43:53,603 --> 01:43:57,480 - Dle, arderea ionilor �n atmosfer�... - ...ne va transforma �ntr-un glon�. 1033 01:43:57,648 --> 01:43:58,940 Ce naiba faci ? 1034 01:43:59,108 --> 01:44:01,651 Janek, asta e nava mea �i-�i spun s� ne duci acas� ! 1035 01:44:01,819 --> 01:44:04,529 Vickers, o s�-�i ejectez modulul de supravie�uire pe suprafa�a aia. 1036 01:44:04,697 --> 01:44:07,991 Sunt doi ani de via��. �i vrei sau vrei s� stai cu mine ? 1037 01:44:08,951 --> 01:44:12,537 - Ai 40 de secunde s� ajungi la el. - E�ti nebun. 1038 01:44:12,705 --> 01:44:18,084 Dlor, m� pot ocupa singur de asta. Voi v� pute�i duce cu dra Vickers. 1039 01:44:18,836 --> 01:44:23,715 Cu tot respectul, e�ti un pilot jalnic �i o s� ai nevoie de tot ajutorul posibil. 1040 01:44:39,899 --> 01:44:44,194 Dac� nu po�i fi cu cea pe care o iube�ti 1041 01:44:44,862 --> 01:44:47,697 Dac� tu crezi c� asta �nseamn� c� pariul cade, 1042 01:44:48,032 --> 01:44:49,199 te �n�eli. 1043 01:44:50,701 --> 01:44:53,036 De ce nu m� pl�te�ti pe lumea cealalt� ? 1044 01:44:53,204 --> 01:44:57,540 Duce�i-ne c�t mai aproape. Avem o singur� �ans�. 1045 01:45:10,513 --> 01:45:12,430 Modulul de salvare e lansat ! 1046 01:45:16,394 --> 01:45:18,687 20 de secunde p�n� la evacuare. 1047 01:45:26,445 --> 01:45:29,239 - �ncepe num�r�toarea invers�. - Propulsia de ioni e online. 1048 01:45:31,575 --> 01:45:32,575 Haide ! 1049 01:45:46,173 --> 01:45:47,298 Bine, dlor, hai s� facem asta. 1050 01:45:51,595 --> 01:45:52,595 Impact iminent. 1051 01:45:52,763 --> 01:45:54,681 M�inile sus ! 1052 01:46:30,926 --> 01:46:31,801 O, Doamne ! 1053 01:47:19,350 --> 01:47:20,350 Nu ! 1054 01:47:20,559 --> 01:47:21,559 Nu ! Nu ! Nu ! 1055 01:47:37,701 --> 01:47:38,910 O, Doamne... 1056 01:47:55,219 --> 01:47:58,680 Avertisment. Mai ave�i dou� minute de oxigen. 1057 01:48:47,104 --> 01:48:50,773 Avertisment. Mai ave�i 30 de secunde de oxigen. 1058 01:49:04,538 --> 01:49:06,539 Camera de depresurizare �nchis�. 1059 01:49:07,291 --> 01:49:09,792 Nivelele de oxigen se stabilizeaz� acum. 1060 01:50:27,746 --> 01:50:29,706 Elizabeth, e�ti acolo ? 1061 01:50:30,207 --> 01:50:31,416 Aici David. 1062 01:50:32,626 --> 01:50:35,128 Da. Da, sunt aici. 1063 01:50:35,421 --> 01:50:37,714 Trebuie s� ie�i imediat. 1064 01:50:38,007 --> 01:50:39,924 Vine dup� tine. 1065 01:50:40,134 --> 01:50:41,009 Cine ? 1066 01:50:41,176 --> 01:50:43,511 Bre�� �n camera de depresurizare. 1067 01:50:51,437 --> 01:50:52,437 Mori ! 1068 01:52:18,023 --> 01:52:20,483 �mi pare at�t de r�u. 1069 01:52:21,944 --> 01:52:23,820 O, Doamne... 1070 01:52:24,446 --> 01:52:25,822 �mi pare r�u. 1071 01:52:25,989 --> 01:52:29,450 �mi pare r�u, Charlie. Nu pot s-o fac. 1072 01:52:29,618 --> 01:52:32,787 Nu mai pot s-o fac. 1073 01:52:36,166 --> 01:52:37,667 Elizabeth... 1074 01:52:39,628 --> 01:52:40,837 E�ti acolo ? 1075 01:52:45,342 --> 01:52:46,843 Dr. Shaw... 1076 01:52:47,553 --> 01:52:48,845 M� auzi ? 1077 01:52:50,139 --> 01:52:51,389 Da. 1078 01:52:52,850 --> 01:52:55,017 Da, te aud. 1079 01:52:55,561 --> 01:52:57,395 Mi-a fost team� c� ai murit. 1080 01:52:59,189 --> 01:53:02,150 N-ai idee ce e frica. 1081 01:53:02,985 --> 01:53:05,778 �tiu c� am avut ne�n�elegeri, 1082 01:53:07,197 --> 01:53:08,656 dar, te rog, 1083 01:53:09,575 --> 01:53:11,868 trebuie s�-�i cer ajutorul. 1084 01:53:12,035 --> 01:53:14,579 De ce naiba te-a� ajuta ? 1085 01:53:16,331 --> 01:53:20,209 Pentru c�, f�r� mine, n-ai s� pleci niciodat� de aici. 1086 01:53:20,878 --> 01:53:24,046 Niciunul din noi nu pleac� de aici. 1087 01:53:24,506 --> 01:53:26,549 Nu e singura nav�. 1088 01:53:28,427 --> 01:53:30,511 Mai exist� multe. 1089 01:53:31,889 --> 01:53:33,222 Le pot manevra. 1090 01:53:42,399 --> 01:53:43,816 Dr. Shaw ? 1091 01:53:56,580 --> 01:53:57,830 Dr. Shaw ! 1092 01:53:59,249 --> 01:54:00,416 Aici. 1093 01:54:06,131 --> 01:54:08,090 Unde e crucea mea ? 1094 01:54:08,592 --> 01:54:10,468 �n cureaua de unelte. 1095 01:54:29,238 --> 01:54:33,282 Chiar �i dup� toate astea, tu �nc� mai crezi, nu-i a�a ? 1096 01:54:34,117 --> 01:54:38,913 Ai spus c� le �n�elegi navigarea �i le po�i folosi h�r�ile. 1097 01:54:40,916 --> 01:54:42,625 Da, bine�n�eles. 1098 01:54:42,793 --> 01:54:45,127 C�nd ajungem la alt� nav�, 1099 01:54:45,295 --> 01:54:48,422 a g�si un drum spre P�m�nt ar trebui s� fie relativ u�or. 1100 01:54:49,132 --> 01:54:52,093 Nu vreau s� m� �ntorc de unde am venit. 1101 01:54:53,929 --> 01:54:56,597 Vreau s� m� duc acolo de unde au venit ei. 1102 01:54:57,975 --> 01:55:00,393 Crezi c� po�i face asta, David ? 1103 01:55:04,273 --> 01:55:05,481 Da. 1104 01:55:06,108 --> 01:55:07,984 Cred c� pot. 1105 01:55:17,160 --> 01:55:19,954 Ce speri s� ob�ii duc�ndu-te acolo ? 1106 01:55:20,622 --> 01:55:24,458 Ei ne-au creat. Apoi au �ncercat s� ne ucid�. 1107 01:55:25,002 --> 01:55:26,919 S-au r�zg�ndit. 1108 01:55:28,505 --> 01:55:30,673 Merit s� �tiu de ce. 1109 01:55:32,217 --> 01:55:33,968 R�spunsul e irelevant. 1110 01:55:35,012 --> 01:55:37,680 Conteaz� de ce s-au r�zg�ndit ? 1111 01:55:38,015 --> 01:55:39,181 Da. 1112 01:55:40,517 --> 01:55:42,184 Da, conteaz�. 1113 01:55:43,186 --> 01:55:44,353 Nu �n�eleg. 1114 01:55:45,856 --> 01:55:46,981 Ei bine... 1115 01:55:49,026 --> 01:55:53,696 B�nuiesc c� e pentru c� eu sunt o fiin�� uman�, iar tu, un robot. 1116 01:56:03,540 --> 01:56:05,875 - �mi pare r�u. - Nu face nimic. 1117 01:56:21,058 --> 01:56:23,851 Ultimul raport de pe vasul Prometheus. 1118 01:56:24,019 --> 01:56:27,271 Nava �i tot echipajul au disp�rut. 1119 01:56:27,481 --> 01:56:32,902 Dac� recep�iona�i aceast� transmisie, nu �ncerca�i s� veni�i la surs�. 1120 01:56:33,070 --> 01:56:37,281 E numai moarte aici acum, �i eu o las �n urm�. 1121 01:56:38,367 --> 01:56:43,371 E ziua Anului Nou, anul 2094, dup� Cristos. 1122 01:56:44,289 --> 01:56:46,791 Numele meu e Elizabeth Shaw, 1123 01:56:47,000 --> 01:56:49,919 ultima supravie�uitoare de pe Prometheus. 1124 01:56:50,420 --> 01:56:52,922 �i �nc� mai caut. 1125 01:58:00,420 --> 01:58:10,922 RETAiL BLU-RAY SUBTiTLE Driv3r @ Titr�ri.ro 84227

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.