Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:01,581 --> 00:05:08,915
PROMETHEUS
2
00:05:10,581 --> 00:05:20,915
RETAiL BLU-RAY SUBTiTLE
Driv3r @ Titr�ri.ro
3
00:05:31,581 --> 00:05:32,915
Cheam�-l pe Charlie.
4
00:05:43,927 --> 00:05:45,720
Dr. Holloway !
5
00:05:48,473 --> 00:05:49,932
Charlie !
6
00:05:58,692 --> 00:05:59,442
Ce e ?
7
00:06:00,193 --> 00:06:02,111
Vino repede !
8
00:06:05,907 --> 00:06:09,785
2089
INSULA SKYE, SCO�IA
9
00:06:31,850 --> 00:06:33,309
Ai datat-o ?
10
00:06:33,477 --> 00:06:36,353
35 de mii de ani.
Poate mai veche.
11
00:07:00,003 --> 00:07:02,505
Nu se poate.
12
00:07:05,258 --> 00:07:07,176
E aceea�i configura�ie.
13
00:07:08,804 --> 00:07:12,181
Probabil le precede pe celelalte
cu un mileniu.
14
00:07:25,862 --> 00:07:28,280
Cred c� vor s�-i g�sim.
15
00:07:30,867 --> 00:07:32,034
Da.
16
00:07:48,051 --> 00:07:52,429
VAS DE EXPLORARE �TIIN�IFIC�
PROMETHEUS
17
00:07:52,722 --> 00:07:54,306
ECHIPAJ: 17
18
00:07:54,558 --> 00:07:57,434
DATA: 21 DECEMBRIE 2093
19
00:07:57,727 --> 00:08:01,313
DISTAN�A FA�� DE P�M�NT:
3,27 x 10^14 KM
20
00:08:01,565 --> 00:08:06,861
DESTINA�IA: SECRET�
21
00:08:30,010 --> 00:08:32,720
DR. ELIZABETH SHAW
LEG�TUR� NEURO-VIZUAL�: STABILIT�
22
00:08:37,893 --> 00:08:41,770
- Ce-a p��it omul �la ?
- A murit.
23
00:08:42,606 --> 00:08:44,648
De ce nu-i aju�i ?
24
00:08:45,859 --> 00:08:49,403
Nu vor ajutorul meu.
Dumnezeul lor e diferit de al nostru.
25
00:08:51,615 --> 00:08:53,115
De ce a murit ?
26
00:08:53,950 --> 00:08:55,826
Mai devreme sau mai t�rziu,
toat� lumea moare.
27
00:08:55,994 --> 00:08:57,369
Ca mami ?
28
00:08:59,289 --> 00:09:00,623
Ca mami.
29
00:09:02,292 --> 00:09:04,001
Unde se duc ?
30
00:09:05,462 --> 00:09:07,630
Fiecare are cuv�ntul lui.
31
00:09:07,797 --> 00:09:09,465
�n rai.
32
00:09:09,633 --> 00:09:10,633
�n paradis.
33
00:09:12,302 --> 00:09:16,513
- Oricum i-ar spune, e un loc frumos.
- De unde �tii c� e frumos ?
34
00:09:18,475 --> 00:09:22,019
Pentru c� asta aleg s� cred.
Tu ce crezi, Ellie ?
35
00:09:26,775 --> 00:09:29,526
DR. ELIZABETH SHAW
LEG�TUR� NEURO-VIZUAL�: TERMINAT�
36
00:09:56,304 --> 00:09:57,846
Bun� diminea�a, David.
37
00:09:59,182 --> 00:10:00,724
Se transmite mesajul.
38
00:10:03,853 --> 00:10:06,188
Niciun r�spuns.
39
00:10:15,532 --> 00:10:19,743
�n timp ce acest mod de articulare
e atestat la descenden�ii indo-europeni
40
00:10:19,953 --> 00:10:21,912
ca o form� pur paralingvistic�,
41
00:10:22,080 --> 00:10:27,334
este fonematic �n forma ancestral�
de acum 5 milenii sau mai mult.
42
00:10:27,502 --> 00:10:29,545
S� �ncerc�m fabula lui Schleicher.
43
00:10:30,213 --> 00:10:31,880
Repet� dup� mine.
44
00:10:44,060 --> 00:10:45,269
Perfect.
45
00:10:45,770 --> 00:10:47,938
- Dle Lawrence ?
- Da ?
46
00:10:48,106 --> 00:10:50,107
- Foi��, dle.
- Mul�umesc.
47
00:10:57,532 --> 00:11:00,242
Faci asta prea des.
�i tu e�ti f�cut din carne �i oase !
48
00:11:00,910 --> 00:11:03,579
Michael George Hartley,
e�ti un filozof.
49
00:11:03,747 --> 00:11:05,414
Iar tu e�ti ��c�nit.
50
00:11:10,712 --> 00:11:13,213
- Doare r�u !
- Sigur c� doare.
51
00:11:14,215 --> 00:11:15,758
Care-i �mecheria atunci ?
52
00:11:15,925 --> 00:11:19,762
�mecheria, William Potter,
e s� nu te deranjeze c� doare.
53
00:11:20,138 --> 00:11:23,474
�mecheria, William Potter,
54
00:11:23,641 --> 00:11:27,519
e s� nu te deranjeze c� doare.
55
00:11:32,233 --> 00:11:35,319
�mecheria, William Potter,
56
00:11:35,820 --> 00:11:39,448
e s� nu te deranjeze c� doare.
57
00:11:52,962 --> 00:11:56,131
Aten�ie. Punct de destina�ie.
58
00:11:56,633 --> 00:11:59,968
Aten�ie. Punct de destina�ie.
59
00:12:00,345 --> 00:12:02,805
Aten�ie. Punct de destina�ie.
60
00:13:05,160 --> 00:13:06,160
Halat.
61
00:13:17,672 --> 00:13:19,047
C�t timp ?
62
00:13:19,215 --> 00:13:23,051
Doi ani, 4 luni, 18 zile,
36 de ore �i 15 minute.
63
00:13:23,219 --> 00:13:26,054
- Vreo victim� ?
- Victime, dn� ?
64
00:13:26,264 --> 00:13:29,933
- A murit cineva ?
- Nu, dn�, toat� lumea e bine.
65
00:13:31,936 --> 00:13:34,396
Atunci treze�te-i.
66
00:13:44,741 --> 00:13:47,284
�ncerca�i s� v� relaxa�i,
dr. Shaw.
67
00:13:47,911 --> 00:13:49,578
Numele meu e David.
68
00:13:50,872 --> 00:13:55,584
Mintea �i corpul dvs sunt
�n stare de �oc din cauza stazei.
69
00:13:55,752 --> 00:13:57,753
E perfect normal.
70
00:13:57,921 --> 00:13:58,754
Ellie...
71
00:13:59,422 --> 00:14:01,381
Am ajuns, iubito.
72
00:14:05,595 --> 00:14:06,553
Gata, gata.
73
00:14:07,680 --> 00:14:10,599
Be�i mult� ap�.
Be�i multe lichide.
74
00:14:12,060 --> 00:14:14,561
Hidratarea ajut� masa muscular�.
75
00:14:18,608 --> 00:14:22,486
C�tre tot echipajul: consuma�i
cocteiluri cu con�inut caloric mare.
76
00:14:27,951 --> 00:14:30,202
Ce naiba e �la ?
77
00:14:32,205 --> 00:14:36,124
E Cr�ciunul. Avem nevoie de s�rb�tori
ca s� sim�im c� timpul trece.
78
00:14:36,501 --> 00:14:39,211
�ncepe raportul misiunii, c�pitane.
79
00:14:39,629 --> 00:14:43,924
- Ar fi bine s� te duci.
- N-am m�ncat micul dejun �nc�.
80
00:14:44,300 --> 00:14:45,801
E luat scaunul �sta ?
81
00:14:46,803 --> 00:14:49,513
Bun�, eu sunt Millburn. Biologie.
�mi pare bine.
82
00:14:52,517 --> 00:14:56,144
Uite, nu te sup�ra, dar
83
00:14:56,604 --> 00:14:58,772
am dormit doi ani.
84
00:14:59,315 --> 00:15:03,610
Nu sunt aici s�-�i fiu prieten.
Sunt aici s� fac bani.
85
00:15:04,612 --> 00:15:06,029
Ai �n�eles ?
86
00:15:08,491 --> 00:15:09,658
Bine.
87
00:15:10,159 --> 00:15:12,869
Pun pariu pe 100 de credite
c� e un studiu de teraformare.
88
00:15:13,037 --> 00:15:14,997
Dac� ar fi asta, ne-ar spune.
89
00:15:15,164 --> 00:15:18,333
E opera�iunea corpora�iei.
Nu ne spun nimic.
90
00:15:18,501 --> 00:15:20,627
- 100.
- S-a f�cut.
91
00:15:25,174 --> 00:15:26,675
Pari agitat�, El.
92
00:15:27,176 --> 00:15:28,719
Voi �ncerca s� fiu
cu picioarele pe p�m�nt.
93
00:15:28,886 --> 00:15:31,179
- �tiu.
- Bun� diminea�a.
94
00:15:31,848 --> 00:15:34,850
Pentru cei angaja�i de mine personal,
95
00:15:35,393 --> 00:15:37,644
m� bucur s� v� v�d din nou.
96
00:15:37,812 --> 00:15:42,357
Pentru restul, sunt Meredith Vickers
�i voi avea grij� s� v� face�i treaba.
97
00:15:42,692 --> 00:15:45,360
Bun, s� continu�m.
98
00:15:50,867 --> 00:15:52,701
Corpora�ia Weyland.
99
00:15:52,869 --> 00:15:54,995
Cl�dim lumi mai bune.
100
00:15:56,164 --> 00:15:57,873
Bun�, prieteni.
101
00:15:59,709 --> 00:16:01,543
Numele meu e Peter Weyland.
102
00:16:03,504 --> 00:16:05,380
Sunt angajatorul vostru.
103
00:16:05,548 --> 00:16:09,426
�nregistrez asta pe 22 iunie 2091.
104
00:16:09,594 --> 00:16:13,680
Dac� v� uita�i la asta,
a�i ajuns la destina�ie.
105
00:16:14,223 --> 00:16:16,350
�i eu sunt de mult mort.
106
00:16:16,851 --> 00:16:18,894
S� m� odihnesc �n pace.
107
00:16:19,520 --> 00:16:23,190
E un om care st� cu voi azi.
�l cheam� David.
108
00:16:23,358 --> 00:16:26,526
�i e cel mai apropiat lucru de un fiu
pe care o s�-l am vreodat�.
109
00:16:26,694 --> 00:16:29,571
Din p�cate, nu e uman.
110
00:16:29,739 --> 00:16:33,241
�i n-o s� �mb�tr�neasc� niciodat�
�i n-o s� moar� niciodat�.
111
00:16:33,409 --> 00:16:37,245
Cu toate astea nu poate aprecia
aceste daruri remarcabile,
112
00:16:37,413 --> 00:16:41,792
c�ci asta ar necesita singurul lucru
pe care David nu-l va avea niciodat�.
113
00:16:41,959 --> 00:16:43,210
Un suflet.
114
00:16:44,087 --> 00:16:48,590
Mi-am petrecut toat� via�a
medit�nd la �ntreb�ri ca:
115
00:16:48,758 --> 00:16:50,425
De unde venim ?
116
00:16:50,593 --> 00:16:52,135
Care este scopul nostru ?
117
00:16:52,345 --> 00:16:53,929
Ce se �nt�mpl� c�nd murim ?
118
00:16:54,472 --> 00:16:58,475
Am g�sit doi oameni care m-au convins
c� sunt pe punctul de a r�spunde la ele.
119
00:16:59,102 --> 00:17:02,145
Doctorii Holloway �i Shaw.
V� ridica�i, v� rog ?
120
00:17:04,357 --> 00:17:06,566
�n ceea ce v� prive�te,
au conducerea.
121
00:17:07,568 --> 00:17:12,155
Titanul Prometeu a vrut egalitate
�ntre oameni �i zei
122
00:17:12,365 --> 00:17:15,992
�i, pentru asta,
a fost alungat din Olimp.
123
00:17:16,786 --> 00:17:21,748
Ei bine, prieteni, a venit �n sf�r�it
vremea s� se �ntoarc�.
124
00:17:22,250 --> 00:17:23,291
Doctori, v� rog.
125
00:17:27,588 --> 00:17:28,630
Ave�i aten�ia s�lii.
126
00:17:36,973 --> 00:17:38,974
Bine, uau...
127
00:17:39,142 --> 00:17:42,602
N-a mai trebuit
s� vorbesc dup� o fantom�.
128
00:17:42,937 --> 00:17:46,022
Bine, hai s� v� ar�t
de ce sunte�i aici.
129
00:17:53,656 --> 00:17:58,785
Astea sunt imagini cu s�p�turi
arheologice de peste tot de pe P�m�nt.
130
00:17:59,036 --> 00:18:03,457
Alea sunt egiptene, maia�e,
sumeriene, babiloniene.
131
00:18:03,624 --> 00:18:06,501
Cele de la cap�t, hawaiiene,
apoi mesopotamiene.
132
00:18:06,669 --> 00:18:08,795
Asta e cea mai recent� descoperire.
133
00:18:08,963 --> 00:18:13,967
E o pictur� rupestr� de 35 de mii
de ani de pe Insula Skye din Sco�ia.
134
00:18:14,135 --> 00:18:18,346
Astea sunt civiliza�ii vechi.
Sunt separate de secole.
135
00:18:18,514 --> 00:18:21,683
N-au avut contact
una cu alta �i totu�i...
136
00:18:25,396 --> 00:18:26,521
Aceea�i pictogram�,
137
00:18:26,689 --> 00:18:30,400
cu oameni ce venereaz� fiin�e
gigantice care arat� spre stele,
138
00:18:30,568 --> 00:18:33,570
a fost descoperit� �n absolut toate.
139
00:18:34,030 --> 00:18:36,782
�i singurul sistem galactic
care s-a potrivit
140
00:18:37,700 --> 00:18:40,243
era at�t de departe de P�m�nt,
�nc�t e imposibil
141
00:18:40,411 --> 00:18:44,539
ca aceste civiliza�ii antice,
primitive s� fi �tiut de el.
142
00:18:44,707 --> 00:18:46,291
�nt�mpl�tor, �ns�...
143
00:18:47,919 --> 00:18:49,377
...acel sistem...
144
00:18:50,713 --> 00:18:54,382
...are un soare...
foarte asem�n�tor cu al nostru.
145
00:18:55,343 --> 00:18:59,805
�i, conform scan�rilor noastre
pe raz� mare, p�rea a avea o planet�.
146
00:19:01,098 --> 00:19:05,560
O singur� planet� cu o lun�,
capabil� s� sus�in� via�a.
147
00:19:06,896 --> 00:19:09,064
�i aici am ajuns
�n diminea�a asta.
148
00:19:11,234 --> 00:19:15,028
A�adar, spui c� suntem aici datorit�
unei h�r�i g�site de voi �ntr-o pe�ter�.
149
00:19:15,196 --> 00:19:16,196
Corect ?
150
00:19:17,365 --> 00:19:18,740
- Nu.
- Da.
151
00:19:20,910 --> 00:19:23,370
Nu. Nu o hart�, o invita�ie.
152
00:19:23,538 --> 00:19:25,080
De la cine ?
153
00:19:26,415 --> 00:19:28,250
Noi le spunem lngineri.
154
00:19:29,085 --> 00:19:30,585
Ingineri ?
155
00:19:30,753 --> 00:19:34,589
Vrei s� ne spui �i nou�
ce au proiectat ?
156
00:19:36,425 --> 00:19:38,260
Pe noi.
157
00:19:40,847 --> 00:19:41,763
Aiurea.
158
00:19:43,891 --> 00:19:47,769
Bine, ai ceva cu care
s� sus�ii asta ?
159
00:19:48,271 --> 00:19:52,232
Uite, dac� vrei s� desconsideri
trei secole de darwinism, asta e...
160
00:19:55,403 --> 00:19:56,403
De unde �tii ?
161
00:19:57,780 --> 00:19:59,281
Nu �tiu.
162
00:19:59,615 --> 00:20:01,867
Dar asta aleg s� cred.
163
00:20:29,645 --> 00:20:30,687
Dlor doctori...
164
00:20:31,772 --> 00:20:35,942
Dra Vickers ar vrea s� v� vorbeasc�
�nainte ca aventura s� �nceap�.
165
00:20:43,284 --> 00:20:44,284
Frumos loc.
166
00:20:44,452 --> 00:20:48,663
E un modul separat cu propriul
suport de via�� integrat.
167
00:20:49,040 --> 00:20:50,832
Aer, m�ncare.
168
00:20:51,000 --> 00:20:54,669
Orice are nevoie dra Vickers ca s�
supravie�uiasc� �ntr-un mediu ostil.
169
00:20:54,837 --> 00:20:58,840
- Deci tr�ie�te pe o barc� de salvare.
- Da, a�a e.
170
00:20:59,008 --> 00:21:01,676
�mi place s� minimalizez riscul.
171
00:21:01,844 --> 00:21:05,513
David, de ce nu prepari
doctorilor ceva de b�ut ?
172
00:21:06,015 --> 00:21:08,850
Eu vreau o votc�. Simpl�.
173
00:21:09,185 --> 00:21:10,560
Uite, Charlie...
174
00:21:10,728 --> 00:21:13,229
E o capsul� medical� Pauling.
175
00:21:13,439 --> 00:21:15,815
S-au f�cut doar 12.
176
00:21:15,983 --> 00:21:16,816
Dr� Shaw...
177
00:21:16,984 --> 00:21:19,527
Enun�a�i, v� rog, natura r�nirii.
178
00:21:19,862 --> 00:21:21,571
N-o atinge, te rog.
179
00:21:21,739 --> 00:21:23,740
E o ma�in�rie foarte scump�.
180
00:21:24,200 --> 00:21:26,868
Face bypassuri.
Pentru ce-�i trebuie ?
181
00:21:28,537 --> 00:21:31,247
Cred c� exist� o confuzie
�n privin�a rela�iei noastre.
182
00:21:32,249 --> 00:21:36,503
Weyland a finan�at misiunea, dar eu
sunt destul de sigur� c� Inginerii vo�tri
183
00:21:36,671 --> 00:21:41,174
sunt doar m�zg�lelile unor s�lbatici
care tr�iesc �n pe�teri murdare.
184
00:21:41,384 --> 00:21:44,552
Dar s� spunem c� m� �n�el
�i g�si�i fiin�ele astea...
185
00:21:45,554 --> 00:21:47,764
Nu v� apropia�i de ele.
186
00:21:47,974 --> 00:21:49,557
Nu vorbi�i cu ele.
187
00:21:49,725 --> 00:21:52,477
�mi raporta�i mie.
188
00:21:55,898 --> 00:21:59,734
Dr� Vickers, exist� vreun plan
de care nu ne spune�i ?
189
00:22:00,861 --> 00:22:03,905
Compania mea a dat un trilion de dolari
ca s� g�seasc� locul �i s� v� aduc� aici.
190
00:22:04,073 --> 00:22:09,995
Dac� str�ngea�i voi banii, dle Holloway,
am urma bucuro�i planul vostru.
191
00:22:11,247 --> 00:22:14,582
Dar nu i-a�i str�ns.
�i asta v� face un angajat.
192
00:22:16,252 --> 00:22:20,755
Dac� nu putem lua contactul cu ei,
de ce ne-a�i mai adus aici ?
193
00:22:21,424 --> 00:22:24,259
Weyland era un om supersti�ios.
194
00:22:24,885 --> 00:22:27,387
Vroia un credincios la bord.
195
00:22:29,932 --> 00:22:30,932
Noroc !
196
00:22:34,437 --> 00:22:37,313
- Niciun r�spuns, deci.
- Nu, �mi pare r�u.
197
00:22:37,523 --> 00:22:39,566
Poate n-au �n�eles.
198
00:22:40,818 --> 00:22:42,944
Cum merg lec�iile, David ?
199
00:22:44,071 --> 00:22:49,451
Am petrecut doi ani descompun�nd
zeci de limbi antice, p�n� la origini.
200
00:22:49,618 --> 00:22:54,080
Sunt sigur c� pot comunica cu ei,
dac� teza ta e corect�.
201
00:22:55,249 --> 00:23:00,628
- "Dac� e corect�". Asta e bun�.
- De-aia se nume�te "tez�", doctore.
202
00:23:03,549 --> 00:23:07,302
- Tu de ce z�mbe�ti ?
- Dle Ravel, dle Chance, s� ateriz�m.
203
00:23:07,470 --> 00:23:09,137
- Recep�ionat.
- Da, c�pitane.
204
00:23:09,346 --> 00:23:10,847
Traiectoria de cobor�re afi�at�.
205
00:23:11,140 --> 00:23:12,515
Cum merge ?
206
00:23:12,683 --> 00:23:13,683
Grozav.
207
00:23:14,977 --> 00:23:15,977
Bine, �efu'.
208
00:23:16,562 --> 00:23:20,190
C�tre tot personalul, aici c�pitanul.
Preg�ti�i-v� de intrare.
209
00:23:20,357 --> 00:23:21,691
Da, c�pitane.
210
00:23:22,151 --> 00:23:23,818
�i tu, Vickers.
211
00:23:23,986 --> 00:23:25,653
Toate sistemele sunt online.
212
00:23:33,454 --> 00:23:34,704
Care e atmosfera ?
213
00:23:34,872 --> 00:23:40,210
Atmosfera e 71% nitrogen,
21% oxigen, cu urme de argon.
214
00:23:40,961 --> 00:23:43,671
- Ce vreme !
- Ca acas�.
215
00:23:43,839 --> 00:23:45,799
Doar dac� respiri
printr-o �eav� de e�apament.
216
00:23:46,175 --> 00:23:50,512
CO2-ul e de peste 3%.
Dou� minute f�r� costum �i e�ti mort.
217
00:23:53,849 --> 00:23:57,060
Pisc la babord.
Uau, 16.000 m !
218
00:23:57,228 --> 00:24:01,856
- Everestul arat� ca un fr��ior mai mic.
- Bine, ocole�te-l.
219
00:24:02,024 --> 00:24:04,526
O s�-l folosim ca punct de intrare.
220
00:24:06,195 --> 00:24:10,031
Se adun� datele despre teren.
Avem c�teva locuri dure.
221
00:24:10,199 --> 00:24:11,825
Ar putea fi metal.
222
00:24:32,513 --> 00:24:36,057
- Nu exist� radio, nici surs� de c�ldur�.
- Nu e nimeni acas�.
223
00:24:37,226 --> 00:24:41,354
Nu e nimic �n de�ert �i niciun om
nu are nevoie de nimic.
224
00:24:41,564 --> 00:24:46,276
- Ce-a fost asta ?
- Ceva dintr-un film care-mi place.
225
00:24:50,698 --> 00:24:54,409
S� trecem prin poarta aia.
Reduce�i viteza aerului cu 100 de noduri.
226
00:24:58,873 --> 00:25:01,791
Trecem. �ncet �i frumos.
227
00:25:07,673 --> 00:25:08,756
U�urel, b�ie�i.
228
00:25:08,924 --> 00:25:09,757
Acolo !
229
00:25:10,092 --> 00:25:11,759
Nu, ce faci ?
230
00:25:11,927 --> 00:25:14,929
Doctor Holloway, sta�i jos !
231
00:25:16,098 --> 00:25:19,058
Acolo. Dumnezeu nu construie�te
�n linii drepte.
232
00:25:19,226 --> 00:25:20,935
La tribord, �n valea asta !
233
00:25:21,103 --> 00:25:25,565
- C�pitane, crezi c� ne po�i l�sa acolo ?
- Da, altfel n-a� fi bun de nimic.
234
00:25:25,733 --> 00:25:29,110
Dle Ravel, la tribord cu 90 de grade.
235
00:25:33,824 --> 00:25:37,160
- O mil�, �n prova babord.
- O mil�, �n prova babord.
236
00:25:37,328 --> 00:25:39,078
Activa�i secven�a de aterizare.
237
00:25:39,246 --> 00:25:40,622
- Trece�i pe manual.
- �ncepe aterizarea.
238
00:25:40,789 --> 00:25:42,123
- U�urel.
- Recep�ionat.
239
00:25:42,291 --> 00:25:43,958
Da, puiule.
240
00:25:46,587 --> 00:25:48,087
O cobor�m �n cinci...
241
00:25:49,006 --> 00:25:50,006
Patru...
242
00:25:53,594 --> 00:25:55,428
Doi... U�urel.
243
00:26:30,172 --> 00:26:34,968
C�pitane, echipa s�-�i pun� costumele
�i s� vin� �n camera de depresurizare.
244
00:26:35,386 --> 00:26:38,346
Mai sunt doar 6 ore de lumin�.
De ce n-o la�i pe diminea�� ?
245
00:26:38,514 --> 00:26:39,514
Nu, nu, nu.
246
00:26:39,682 --> 00:26:43,351
E Cr�ciunul, c�pitane,
�i vreau s�-mi deschid cadourile.
247
00:26:43,519 --> 00:26:46,020
Tu, b�iete, vii cu noi.
248
00:26:46,188 --> 00:26:47,772
A� fi �nc�ntat.
249
00:26:53,195 --> 00:26:57,031
Aten�ie, rampa se va deschide
�n 5 minute.
250
00:26:58,033 --> 00:26:59,742
Hei, Jackson...
251
00:26:59,910 --> 00:27:03,037
- Pentru ce e aia ?
- Securitatea expedi�iei.
252
00:27:03,205 --> 00:27:05,915
Slujba mea e s� m� asigur
c� toat� lumea e �n siguran��.
253
00:27:07,376 --> 00:27:10,336
Asta e o expedi�ie �tiin�ific�.
F�r� arme.
254
00:27:10,504 --> 00:27:13,423
Bine atunci. Baft� cu aia !
255
00:27:16,302 --> 00:27:18,219
David, de ce por�i costum ?
256
00:27:19,555 --> 00:27:22,557
- Poftim ?
- Tu nu respiri, ai uitat ?
257
00:27:22,725 --> 00:27:24,892
De ce por�i costum ?
258
00:27:25,394 --> 00:27:27,687
A�a am fost proiectat
259
00:27:27,855 --> 00:27:32,066
pentru c� voi interac�iona�i
mai bine cu semenii vo�tri.
260
00:27:33,068 --> 00:27:36,571
Dac� n-a� purta costum,
ar sfida scopul.
261
00:27:37,406 --> 00:27:41,451
- V� face foarte asem�n�tori, nu ?
- Nu prea mult, sper.
262
00:27:51,211 --> 00:27:54,547
Aten�ie: rampa se va deschide
�n 15 secunde.
263
00:27:59,094 --> 00:28:04,766
Rampa se va deschide
�n cinci, patru, trei, doi, unu.
264
00:28:24,453 --> 00:28:26,996
�sta e doar un pas mic
pentru omenire.
265
00:28:27,790 --> 00:28:28,956
Pe bune ?
266
00:28:34,421 --> 00:28:36,798
Haide�i, sunte�i gata ?
�tiu c� sunte�i !
267
00:28:47,518 --> 00:28:52,271
Fifield, vreau un spectrograf pe structur�,
s� v�d dac� e natural� sau artificial�.
268
00:28:52,439 --> 00:28:57,402
Nu-�i pot spune dac� e natural� sau nu,
dar ��i pot spune c� e goal�.
269
00:29:21,427 --> 00:29:23,052
Prometheus...
270
00:29:23,679 --> 00:29:25,346
Vezi asta ?
271
00:29:25,514 --> 00:29:26,806
Afirmativ.
272
00:29:27,015 --> 00:29:28,433
O vedem.
273
00:29:35,524 --> 00:29:36,357
E�ti gata ?
274
00:29:36,525 --> 00:29:37,942
- Da.
- Haide.
275
00:30:11,268 --> 00:30:12,560
Dup� tine.
276
00:30:12,728 --> 00:30:14,187
- Dup� tine.
- Bine.
277
00:30:14,688 --> 00:30:15,730
Ai grij�.
278
00:30:15,898 --> 00:30:18,399
Prometheus, intr�m.
279
00:30:18,567 --> 00:30:19,859
Recep�ionat.
280
00:30:53,435 --> 00:30:56,521
Ce e aici ? Un fel de coridor ?
281
00:30:57,272 --> 00:30:59,899
Dle Fifield, hai s� vedem structura.
282
00:31:00,067 --> 00:31:01,442
Vreau tot interiorul.
283
00:31:02,444 --> 00:31:06,280
Dac� e ceva aici la care merit�
s� ne uit�m, puii ��tia o s�-l g�seasc�.
284
00:31:06,823 --> 00:31:10,451
- Pui ?
- Da, pui. Puii mei.
285
00:31:25,092 --> 00:31:27,969
Prometheus, cartografiem acum.
286
00:31:32,140 --> 00:31:33,349
Recep�ionat.
287
00:31:45,571 --> 00:31:46,696
Fir-a� al naibii !
288
00:32:01,295 --> 00:32:03,713
- Fifield, ai g�sit ceva ?
- Da.
289
00:32:04,590 --> 00:32:07,633
Puii spun... pe aici.
290
00:32:26,111 --> 00:32:27,695
Uita�i-v� la asta.
291
00:32:34,870 --> 00:32:36,621
O, Charlie...
292
00:32:40,500 --> 00:32:41,709
Doamne...
293
00:32:41,877 --> 00:32:43,878
Soarele �nc�lze�te apa.
294
00:32:44,379 --> 00:32:47,882
- Uita�i c�t� umiditate...
- Da, �i uita�i-v� la nivelele de CO2.
295
00:32:48,258 --> 00:32:52,678
Afar� e complet toxic
�i aici, nimic.
296
00:32:52,846 --> 00:32:53,888
E respirabil.
297
00:32:55,891 --> 00:33:00,019
- Ce faci ? Charlie, nu fi idiot.
- Tu nu fi sceptic�.
298
00:33:00,395 --> 00:33:04,106
Ceva genereaz� o atmosfer�.
David ?
299
00:33:04,274 --> 00:33:07,234
- Dr. Holloway are dreptate.
- E mai curat dec�t P�m�ntul, de fapt.
300
00:33:07,402 --> 00:33:10,696
- Teraformau aici.
- Te rog, nu...
301
00:33:10,864 --> 00:33:14,450
Ellie, �mi scot chestia asta.
Ureaz�-mi noroc, iubito.
302
00:33:14,660 --> 00:33:16,744
Recep�ionezi ?
Nu-�i scoate casca.
303
00:33:33,804 --> 00:33:35,888
Tic�los nebun.
304
00:33:40,435 --> 00:33:43,938
Prometheus, conecteaz� camerele de la
costume, dac� vrei s� vezi circul �sta.
305
00:33:44,106 --> 00:33:46,273
Ne scoatem c��tile.
306
00:33:47,234 --> 00:33:49,110
Recep�ionat. Mut transmisia.
307
00:33:50,946 --> 00:33:53,239
Hai, pl�te�te.
308
00:33:53,824 --> 00:33:55,074
Ce ?
309
00:33:55,242 --> 00:33:56,492
Cum ce ?
310
00:33:56,702 --> 00:34:01,122
Ceva face aer respirabil acolo.
Asta, prietene, e teraformare.
311
00:34:01,289 --> 00:34:03,165
Nu, nu. Pariul era
de ce am venit aici.
312
00:34:03,333 --> 00:34:06,168
Dac� spuneai c� un b�tr�n mort voia
s� vorbeasc� cu mar�ienii, te pl�team.
313
00:34:06,336 --> 00:34:07,962
Haide, 100 de credite.
314
00:34:08,130 --> 00:34:10,715
Le dau drei Vickers pentru un dans
erotic. Ce zici de asta ?
315
00:34:12,968 --> 00:34:17,430
- Sunt minus 12 grade aici.
- De ce nu e apa �nghe�at� ?
316
00:34:17,597 --> 00:34:19,140
Poate nu e ap�.
317
00:34:19,766 --> 00:34:21,350
Poate e pi�at mar�ian.
318
00:34:22,477 --> 00:34:25,813
Asta e teoria ta... �tiin�ific� ?
319
00:34:26,481 --> 00:34:28,524
Da ? Dle biolog ?
320
00:34:32,612 --> 00:34:34,655
Orice-ar fi, are colagen.
321
00:34:35,615 --> 00:34:37,450
Un fel de sediment, poate.
322
00:34:57,345 --> 00:34:58,637
Impresionant.
323
00:35:18,200 --> 00:35:19,200
Ce-a fost asta ?
324
00:35:19,868 --> 00:35:21,202
David ?
325
00:35:21,953 --> 00:35:22,620
David ?
326
00:35:24,039 --> 00:35:25,414
Ce e asta ?
327
00:35:27,292 --> 00:35:28,334
David ?
328
00:35:36,885 --> 00:35:38,344
Ellie !
329
00:35:43,058 --> 00:35:44,517
Ce naiba a fost asta ?
330
00:35:44,684 --> 00:35:46,560
M� bucur c� n-am adus arme.
331
00:35:46,728 --> 00:35:49,104
- Haide, El.
- A cui a fost ideea ?
332
00:35:49,439 --> 00:35:50,564
�ine�i pasul !
333
00:35:53,235 --> 00:35:54,068
Haide�i !
334
00:36:01,451 --> 00:36:02,910
Unde a disp�rut ?
335
00:36:14,631 --> 00:36:17,550
Uite-l. Uite-l.
336
00:36:18,718 --> 00:36:21,220
O, Doamne, Charlie.
I-am g�sit.
337
00:36:21,388 --> 00:36:23,097
"I-am" ?
338
00:36:24,224 --> 00:36:25,766
Ei sunt, Ellie.
339
00:36:26,434 --> 00:36:28,102
Pare o u��
340
00:36:28,395 --> 00:36:32,439
�i a fost decapitat de ea.
341
00:36:33,608 --> 00:36:35,234
M�i s� fie...
342
00:36:36,862 --> 00:36:38,362
Au avut dreptate.
343
00:36:41,741 --> 00:36:43,951
Ce vroiai ? S� se �n�ele ?
344
00:36:47,622 --> 00:36:51,292
David, spune-mi, te rog,
c� po�i citi aia.
345
00:36:51,793 --> 00:36:53,127
Poate.
346
00:36:55,297 --> 00:36:57,131
Nu, eu plec.
347
00:36:58,967 --> 00:37:00,968
Hei, Fifield, unde te duci ?
348
00:37:02,470 --> 00:37:03,512
Ce ?
349
00:37:05,307 --> 00:37:07,975
Uite, eu sunt doar geolog.
350
00:37:08,143 --> 00:37:10,288
�mi plac rocile. Ador rocile !
351
00:37:10,843 --> 00:37:13,188
E clar c� voi doi nu da�i
doi bani pe ele.
352
00:37:13,398 --> 00:37:16,859
�ns� v� pas� de ni�te cadavre uria�e.
353
00:37:17,027 --> 00:37:21,822
�i cum n-am cu ce contribui
�n arena cadavrelor gigantice...
354
00:37:23,158 --> 00:37:26,827
...vreau s� m� �ntorc la nav�,
dac� nu te superi.
355
00:37:30,165 --> 00:37:31,957
Vrea cineva s� vin� cu mine ?
356
00:37:32,125 --> 00:37:33,334
R�m�i ?
357
00:37:34,920 --> 00:37:38,464
- Nu, nava sun� bine.
- Da, nava sun� foarte bine.
358
00:37:39,299 --> 00:37:42,468
Felicit�ri c� �i-ai �nt�lnit creatorul.
359
00:37:43,136 --> 00:37:44,470
Mul�umesc.
360
00:37:45,347 --> 00:37:46,972
Adun�-te, omule.
361
00:37:50,310 --> 00:37:53,103
�i eu credeam c� tu e�ti �la nebun.
362
00:38:01,154 --> 00:38:03,072
Ai cititorul de carbon ?
363
00:38:04,950 --> 00:38:06,450
Mul�umesc.
364
00:38:12,874 --> 00:38:14,625
De c�nd e mort ?
365
00:38:16,795 --> 00:38:19,338
De 2.000 de ani,
mai mult sau mai pu�in.
366
00:38:22,884 --> 00:38:24,510
Ce faci, David ?
367
00:38:25,345 --> 00:38:29,640
- �ncerc s� deschid u�a.
- Stai. Nu �tim ce e de cealalt� parte.
368
00:38:31,893 --> 00:38:33,394
Ups ! Scuze.
369
00:38:37,983 --> 00:38:40,901
Uite, Ford. E capul.
370
00:38:50,203 --> 00:38:53,205
Uimitor de bine conservat.
371
00:38:53,373 --> 00:38:55,249
- �l lu�m cu noi.
- Da.
372
00:38:59,212 --> 00:39:00,879
Remarcabil de uman.
373
00:39:18,440 --> 00:39:20,274
Frumoas� pictur�.
374
00:39:21,234 --> 00:39:22,651
E o pictur� mural�.
375
00:39:35,206 --> 00:39:38,542
- Stai. N-o atinge.
- Scuze.
376
00:39:39,544 --> 00:39:41,670
Te rog, nu atinge nimic.
377
00:39:42,464 --> 00:39:43,297
Transpir�.
378
00:40:22,087 --> 00:40:23,420
Organic.
379
00:40:29,844 --> 00:40:30,969
O, nu.
380
00:40:31,137 --> 00:40:36,517
Charlie, picturile murale se schimb�.
Cred c� am afectat atmosfera din camer�.
381
00:40:36,726 --> 00:40:38,685
Charlie, recep�ionezi ?
382
00:40:39,521 --> 00:40:42,856
Capul ! Ford, repede,
ajut�-m� s� iau capul !
383
00:40:54,369 --> 00:40:56,036
- �efu'...
- Ce ai ?
384
00:40:56,871 --> 00:40:58,789
Vine un front de furtun�.
385
00:40:58,957 --> 00:41:02,292
Siliciu �i mult� electricitate static�.
Nu e bine.
386
00:41:02,460 --> 00:41:03,377
�l v�d.
387
00:41:07,298 --> 00:41:11,468
Echipa de la sol, aici Janek.
Vreau s� veni�i repede �napoi.
388
00:41:11,636 --> 00:41:13,345
Echipa de la sol, recep�iona�i ?
389
00:41:13,513 --> 00:41:18,016
Am v�nturi de 200 km cu siliciu �i destul�
electricitate static� s� v� ard� costumul.
390
00:41:18,184 --> 00:41:20,894
Recep�ionat, dle,
dar mai avem nevoie de timp.
391
00:41:21,521 --> 00:41:24,231
�nchid u�ile exterioare �n 15 minute.
392
00:41:24,399 --> 00:41:26,567
Sper sincer s� ajunge�i.
393
00:41:29,320 --> 00:41:31,363
Charlie ! David !
394
00:41:31,823 --> 00:41:33,031
Trebuie s� plec�m acum !
395
00:41:35,076 --> 00:41:36,869
�sta e doar un alt morm�nt.
396
00:41:41,249 --> 00:41:42,583
David !
397
00:41:45,336 --> 00:41:46,920
- La trei.
- Doi, trei, sus.
398
00:41:47,380 --> 00:41:49,339
Haide�i !
399
00:41:49,507 --> 00:41:51,592
U�or, u�or, ai grij�.
400
00:41:54,345 --> 00:41:57,181
David, plec�m !
401
00:42:06,608 --> 00:42:07,441
Haide�i !
402
00:42:07,609 --> 00:42:09,443
La naiba, au decolat deja.
403
00:42:09,611 --> 00:42:10,611
Haide�i !
404
00:42:12,113 --> 00:42:15,240
Prometheus c�tre echipa de la sol: nu
mai ave�i timp. Repet, nu mai ave�i timp.
405
00:42:15,408 --> 00:42:17,576
Bine, haide�i !
406
00:42:32,717 --> 00:42:34,301
Mai repede !
407
00:42:57,992 --> 00:42:59,326
Charlie, capul !
408
00:43:00,119 --> 00:43:01,620
Ellie, nu ! Ce faci ?
409
00:43:10,296 --> 00:43:12,881
- Trapa se �nchide �n 5 secunde.
- La naiba...
410
00:43:13,549 --> 00:43:14,341
La naiba, rezist� !
411
00:43:16,678 --> 00:43:18,887
- Fir-ar s� fie...
- Se �nchide u�a.
412
00:43:20,974 --> 00:43:22,182
Ellie, nu te mi�ca !
413
00:43:27,355 --> 00:43:28,855
Charlie !
414
00:43:31,484 --> 00:43:32,526
Ia-m� de m�n� !
415
00:43:43,705 --> 00:43:46,164
Nu ! Nu, Ellie !
416
00:43:46,332 --> 00:43:47,207
Ellie !
417
00:44:25,455 --> 00:44:26,455
Am reu�it.
418
00:44:34,380 --> 00:44:36,340
Ce-a fost asta, Ellie ?
419
00:44:36,507 --> 00:44:40,552
Ai fi putut compromite toat� misiunea.
Nu mai zic c� era s� te omori !
420
00:44:40,720 --> 00:44:43,597
- E�ti bine ?
- Da.
421
00:44:43,765 --> 00:44:47,100
- Mul�umesc, David.
- Cu pl�cere.
422
00:44:47,268 --> 00:44:51,563
Bine, doctorilor. M� bucur c� v-a�i �ntors,
dar unde sunt Millburn �i Fifield ?
423
00:44:51,731 --> 00:44:53,607
Nu s-au �ntors �nc� ?
424
00:44:55,026 --> 00:44:56,568
- Ia leg�tura cu ei.
- Bine.
425
00:44:59,364 --> 00:45:01,114
Am mai fost aici, Fifield.
426
00:45:01,282 --> 00:45:04,493
Nu �tiu.
Mie totul �mi arat� la fel.
427
00:45:04,911 --> 00:45:07,079
B�ie�i, aici c�pitanul.
Asculta�i.
428
00:45:07,538 --> 00:45:10,290
Cu electricitatea static�
�i viteza v�ntului,
429
00:45:10,458 --> 00:45:12,876
n-am cum s� v� iau �n siguran��.
430
00:45:13,461 --> 00:45:14,294
Ce ?
431
00:45:14,462 --> 00:45:18,256
Temperatura scade repede, a�a c�
pune�i-v� c��tile �i sta�i la c�ldur�
432
00:45:18,508 --> 00:45:20,592
p�n� trece furtuna.
433
00:45:20,760 --> 00:45:25,138
C�pitane, po�i s�-i transmi�i un mesaj
cercet�torului �i prietenei lui zelote ?
434
00:45:26,140 --> 00:45:29,393
- Ai un pix la �ndem�n� ?
- Nu e nevoie.
435
00:45:29,894 --> 00:45:31,770
Spune-le c�-i... undeva.
436
00:45:33,064 --> 00:45:35,065
- Ai recep�ionat ?
- Da.
437
00:45:35,233 --> 00:45:38,819
Bine, b�ie�i, sta�i feri�i
�i venim s� v� lu�m de diminea��.
438
00:45:40,488 --> 00:45:42,489
- �ncotro acum ?
- Bine.
439
00:45:42,657 --> 00:45:44,741
�ncotro ?
440
00:45:57,004 --> 00:45:58,422
NICIO CONTAMINARE PREZENT�
441
00:45:58,589 --> 00:46:00,674
Mostra e steril�.
Nu e nicio contaminare prezent�.
442
00:46:01,008 --> 00:46:02,134
David.
443
00:46:05,304 --> 00:46:07,848
Deci, sunt to�i mor�i ?
444
00:46:08,558 --> 00:46:10,350
Ce ? Cine ?
445
00:46:11,144 --> 00:46:12,519
Inginerii t�i.
446
00:46:12,854 --> 00:46:16,189
- Sunt to�i mor�i sau nu ?
- Nu �tiu.
447
00:46:16,357 --> 00:46:18,942
Doar ce-am ajuns aici.
Scaneaz�.
448
00:46:21,571 --> 00:46:25,449
- ��i pas� dac� sunt to�i mor�i ?
- Lui Weyland �i p�sa.
449
00:46:25,616 --> 00:46:28,660
Dr. Shaw, uita�i-v� la asta.
450
00:46:32,582 --> 00:46:35,167
- Nu e un exoschelet.
- Nu.
451
00:46:35,334 --> 00:46:38,628
- Cred c� e o casc�.
- Hai s� vedem dac� o putem scoate.
452
00:46:38,796 --> 00:46:41,590
Ar trebui s-o putem deschide.
453
00:46:42,216 --> 00:46:44,676
E prea grea pentru noi.
David...
454
00:46:51,684 --> 00:46:53,018
Ai grij�.
455
00:46:53,186 --> 00:46:55,061
A�a.
456
00:47:08,993 --> 00:47:13,246
- Ce are pe cap ?
- Par celule noi.
457
00:47:13,748 --> 00:47:16,082
- �n stare de...
- Schimbare.
458
00:47:16,250 --> 00:47:18,710
- Da.
- Se schimb� �n ce ?
459
00:47:19,045 --> 00:47:21,421
Po�i introduce celule stem
�n locus coeruleus ?
460
00:47:21,589 --> 00:47:25,008
Cred c� putem p�c�li sistemul
nervos s� cread� c� e viu.
461
00:47:26,052 --> 00:47:27,260
30 de amperi.
462
00:47:27,428 --> 00:47:29,262
- Bine.
- Nu mai mult.
463
00:47:30,723 --> 00:47:32,933
Stai s� fac o incizie.
464
00:47:33,518 --> 00:47:34,392
Bine.
465
00:47:39,899 --> 00:47:41,441
M�re�te, 40.
466
00:47:43,277 --> 00:47:44,528
Bine, plus 40.
467
00:47:45,696 --> 00:47:47,239
Ai v�zut asta ?
468
00:47:48,741 --> 00:47:50,534
Da. Vezi ?
469
00:47:50,701 --> 00:47:54,204
- Mai m�re�te cu 10.
- Bine, plus 10.
470
00:47:56,457 --> 00:47:59,125
Poate e un pic prea mult.
Scade cu 10.
471
00:47:59,293 --> 00:48:00,377
Bine, minus 10.
472
00:48:00,545 --> 00:48:03,463
- Scade cu �nc� 20.
- Bine, �ncerc.
473
00:48:03,631 --> 00:48:05,632
- Nu scade.
- Scade de tot !
474
00:48:05,800 --> 00:48:09,135
- Ford, opre�te-l.
- O, Doamne...
475
00:48:09,303 --> 00:48:12,973
- David, izoleaz�-l ! Acum !
- S�-l izoleze ? Opre�te-l, acum !
476
00:48:13,140 --> 00:48:14,683
O, Doamne, ce miros !
477
00:48:15,434 --> 00:48:19,104
Doamne, uit�-te la asta.
E din ce �n ce mai r�u.
478
00:48:34,662 --> 00:48:36,580
Muritor, p�n� la urm�.
479
00:48:43,838 --> 00:48:45,338
Ford, ia o mostr�.
480
00:48:46,340 --> 00:48:47,799
Hai s� vedem.
481
00:48:52,513 --> 00:48:55,181
Nu, dle. O s� m� ocup de asta.
482
00:48:55,349 --> 00:48:57,851
Da, dle, am �n�eles.
�mi pare r�u.
483
00:48:58,686 --> 00:49:01,479
Din fericire, u�or prematur.
484
00:49:05,443 --> 00:49:06,943
Bine�n�eles, dle.
485
00:49:35,389 --> 00:49:36,556
Dr� Vickers.
486
00:49:40,853 --> 00:49:44,981
- Ce a spus, David ?
- Nu cred c� ar vrea s� v� spun.
487
00:49:52,573 --> 00:49:55,075
Ce a spus ?
488
00:49:55,242 --> 00:49:57,160
�mi pare r�u, e confiden�ial.
489
00:49:57,328 --> 00:49:59,412
Jur pe Dumnezeu
490
00:49:59,580 --> 00:50:03,708
c� o s� g�sesc firul care te face
s� func�ionezi �i-l tai.
491
00:50:04,377 --> 00:50:06,586
Ce a spus ?
492
00:50:07,922 --> 00:50:09,422
A spus...
493
00:50:10,257 --> 00:50:12,884
"Str�dui�i-v� mai mult".
494
00:50:14,428 --> 00:50:16,846
Un ceai, dn� ?
495
00:50:33,322 --> 00:50:35,448
- Vedere genetic�.
- Bine.
496
00:50:35,616 --> 00:50:38,743
Hai s�-i vedem ADN-ul.
497
00:50:47,378 --> 00:50:48,586
Izoleaz� lan�ul.
498
00:50:50,256 --> 00:50:51,089
Bine.
499
00:50:51,841 --> 00:50:54,134
Compar�-l cu mostra de gen�.
500
00:50:54,301 --> 00:50:55,552
Da.
501
00:50:55,720 --> 00:50:56,970
Suprapune-le.
502
00:50:57,138 --> 00:50:58,596
Se proceseaz�.
503
00:51:00,433 --> 00:51:01,891
Se proceseaz�.
504
00:51:03,561 --> 00:51:06,062
Potrivire de ADN.
505
00:51:07,231 --> 00:51:08,940
O, Doamne...
506
00:51:29,003 --> 00:51:30,503
Suntem noi.
507
00:51:30,671 --> 00:51:31,963
E totul.
508
00:51:32,131 --> 00:51:34,799
MOSTR� ADN - ADN UMAN
POTRIVIRE DE ADN
509
00:51:35,760 --> 00:51:37,886
Ce i-a omor�t ?
510
00:51:55,321 --> 00:51:58,782
Lucrurile mari au �nceputuri mici.
511
00:52:07,458 --> 00:52:09,334
Te deranjez ?
512
00:52:09,710 --> 00:52:12,128
M-am g�ndit c� nu mai ai.
513
00:52:16,050 --> 00:52:20,136
- Toarn�-�i un pahar, prietene.
- Mul�umesc, dar l-a� irosi.
514
00:52:20,721 --> 00:52:24,140
Da, aproape c� am uitat
c� nu e�ti un b�iat adev�rat.
515
00:52:26,727 --> 00:52:30,063
�mi pare r�u c� Inginerii vo�tri
nu mai sunt, dr. Holloway.
516
00:52:34,735 --> 00:52:37,320
Crezi c� ne-am irosit timpul
venind aici, nu ?
517
00:52:38,572 --> 00:52:40,742
Ca s� r�spund la �ntrebare,
518
00:52:41,172 --> 00:52:42,742
ar trebui s� �tiu ce a�i sperat
s� realiza�i venind aici.
519
00:52:42,910 --> 00:52:46,246
Ce am sperat s� realiz�m
a fost s� ne cunoa�tem creatorii,
520
00:52:46,413 --> 00:52:47,455
s� afl�m r�spunsuri.
521
00:52:47,957 --> 00:52:51,584
De ce ne-au f�cut de la bun �nceput.
522
00:52:54,004 --> 00:52:56,506
De ce crezi c� semenii t�i
m-au f�cut pe mine ?
523
00:52:57,675 --> 00:52:58,967
Pentru c� am putut.
524
00:53:01,929 --> 00:53:06,558
��i imaginezi c�t de dezam�gitor ar fi
s� auzi acela�i lucru de la creatorul t�u ?
525
00:53:12,064 --> 00:53:14,774
B�nuiesc c� e bine
c� nu po�i fi dezam�git.
526
00:53:15,025 --> 00:53:17,861
Da. E minunat, de fapt.
527
00:53:18,028 --> 00:53:19,904
Pot s� te �ntreb ceva ?
528
00:53:21,115 --> 00:53:22,031
Te rog.
529
00:53:22,199 --> 00:53:26,786
C�t de departe ai merge ca s� ob�ii
lucrul pentru care ai venit ?
530
00:53:26,996 --> 00:53:28,496
R�spunsurile.
531
00:53:29,707 --> 00:53:32,876
- Ce ai fi dispus s� faci ?
- Totul �i orice.
532
00:53:34,044 --> 00:53:36,421
Merit� s� bei pentru asta.
533
00:53:47,725 --> 00:53:49,726
S� tr�ie�ti, prietene !
534
00:53:54,023 --> 00:53:55,523
Noroc !
535
00:54:00,279 --> 00:54:01,321
Sunt chestiile alea.
536
00:54:05,159 --> 00:54:06,451
Sunt reale ?
537
00:54:08,245 --> 00:54:09,412
Bine�n�eles c� sunt reale.
538
00:54:10,414 --> 00:54:12,248
Iisuse Cristoase !
539
00:54:13,417 --> 00:54:17,003
Uit�-te la mald�rul �sta.
Uite c�t de sus sunt.
540
00:54:18,172 --> 00:54:23,301
- Se pare c� fugeau de ceva.
- Bine. Nu le atinge, bine ?
541
00:54:23,761 --> 00:54:27,972
Chestia asta e deschis� din interior.
542
00:54:28,140 --> 00:54:29,849
De parc� a explodat.
543
00:54:30,684 --> 00:54:34,812
Parc� e o scen�
dintr-o pictur� cu holocaustul.
544
00:54:47,868 --> 00:54:49,202
Ei bine...
545
00:54:54,708 --> 00:54:58,044
Orice i-a omor�t,
nu mai e de mult, nu ?
546
00:54:58,212 --> 00:55:02,006
Millburn, Fifield, aici Prometheus.
Care e pozi�ia voastr� ?
547
00:55:02,174 --> 00:55:04,634
Prometheus, aici Millburn.
548
00:55:04,802 --> 00:55:09,138
Suntem la 7-4-0-1-4-7-7. De ce ?
549
00:55:09,306 --> 00:55:12,850
Mi-a ap�rut un impuls
la un km la vest de voi.
550
00:55:13,018 --> 00:55:14,727
Cum adic� "un impuls" ?
551
00:55:16,397 --> 00:55:20,233
Orice intercepteaz� drona aia,
nu e mort.
552
00:55:20,401 --> 00:55:22,235
Sesizeaz� o form� de via��.
553
00:55:23,195 --> 00:55:26,906
- Cum adic� "o form� de via��" ?
- Se... se mi�c� ?
554
00:55:27,574 --> 00:55:29,659
Nu, nu cred.
555
00:55:29,827 --> 00:55:34,080
C�pitane, e clar c� nu vezi
ce vedem noi aici.
556
00:55:34,248 --> 00:55:36,916
Dac� ai vedea,
n-ai vorbi de un impuls, da ?
557
00:55:37,084 --> 00:55:38,418
�tiu, b�ie�i.
558
00:55:38,627 --> 00:55:42,005
Semnalul vostru a devenit sporadic
de c�nd a venit furtuna.
559
00:55:42,589 --> 00:55:44,757
Asta nu ne ajut� aici,
c�pitane !
560
00:55:46,927 --> 00:55:50,179
Se mi�c� ?
Chestiile alea se mi�c� ?
561
00:55:52,933 --> 00:55:55,935
Nu. Doar ce-a disp�rut, de fapt.
562
00:55:56,437 --> 00:56:00,189
- Trebuie s� fie un defect.
- Cum adic� "defect" ?
563
00:56:00,357 --> 00:56:01,399
Bine, b�ie�i.
564
00:56:02,359 --> 00:56:03,693
Somn u�or.
565
00:56:04,445 --> 00:56:08,239
- �ncerca�i s� nu v� c�l�ri�i.
- C�pitane, cum adic� "defect" ?
566
00:56:08,741 --> 00:56:11,409
Millburn, ce vrea s� spun� ?
A�teapt�.
567
00:56:13,954 --> 00:56:17,290
- A spus la un km spre vest.
- Da.
568
00:56:17,958 --> 00:56:19,250
Acum...
569
00:56:19,418 --> 00:56:22,462
- Nu vrem s� verific�m, nu ?
- Nu, la naiba.
570
00:56:22,671 --> 00:56:25,256
- �i unde mergem ?
- Spre est.
571
00:56:26,717 --> 00:56:28,968
- Da, est.
- Un defect, fir-ar al dracului...
572
00:56:29,178 --> 00:56:32,096
"Impulsuri, defect, form� de via��".
Ce dracu' ?
573
00:56:32,514 --> 00:56:36,642
Dup� comportamentul subiectului
din aceste �nregistr�ri holografice,
574
00:56:36,810 --> 00:56:40,063
�nc� �ncerc�m s� identific�m
ce a dus la explodarea capului.
575
00:56:40,230 --> 00:56:41,856
Nu pot s� nu m� �ntreb...
576
00:56:42,524 --> 00:56:44,984
S� fi fost o epidemie aici ?
577
00:56:49,698 --> 00:56:53,701
- A�i sunat, dn� ?
- Am ceva important s�-�i spun.
578
00:56:54,161 --> 00:56:54,994
Ce e �la ?
579
00:56:55,829 --> 00:56:59,999
�sta e un trandafir
pe care l-am �nghe�at cu �ampanie.
580
00:57:00,167 --> 00:57:03,211
Urma s� �i-l dau c�nd g�seam
ce-am venit s� c�ut�m.
581
00:57:04,546 --> 00:57:06,339
Am g�sit ce c�utam.
582
00:57:06,757 --> 00:57:11,094
- Au fost aici. Asta e...
- ...cea mai important� descoperire
583
00:57:11,261 --> 00:57:14,347
din istoria omenirii.
584
00:57:14,515 --> 00:57:15,681
�tiu.
585
00:57:17,851 --> 00:57:19,685
E incredibil. Chiar e.
586
00:57:19,853 --> 00:57:23,689
Dar... vroiam s� vorbesc cu ei.
587
00:57:24,024 --> 00:57:26,859
Nu vrei s� �tii de ce au venit ?
588
00:57:28,237 --> 00:57:29,737
De ce ne-au abandonat ?
589
00:57:30,197 --> 00:57:33,616
- Vreau doar r�spunsuri, iubito.
- Am avut dreptate, Charlie.
590
00:57:34,118 --> 00:57:36,202
Am dovezi.
591
00:57:38,247 --> 00:57:39,080
Uite...
592
00:57:45,087 --> 00:57:48,214
Materialul lor genetic
�l preced� pe al nostru.
593
00:57:48,382 --> 00:57:49,882
Ne tragem din ei.
594
00:57:50,759 --> 00:57:53,010
- Glume�ti.
- Nu.
595
00:57:56,014 --> 00:57:58,724
Bine. Bine.
596
00:58:00,894 --> 00:58:04,063
Po�i s�-�i sco�i
crucea de la tat�l t�u acum.
597
00:58:04,815 --> 00:58:09,152
- De ce a� face asta ?
- Pentru c� ei ne-au f�cut.
598
00:58:09,319 --> 00:58:13,739
- �i cine i-a f�cut pe ei ?
- Exact. N-o s� �tim niciodat�.
599
00:58:13,907 --> 00:58:15,992
Dar iat� ce �tim.
600
00:58:16,160 --> 00:58:21,581
Nu e nimic special �n crearea vie�ii.
Nu-i a�a ? Oricine o poate face.
601
00:58:21,748 --> 00:58:24,750
Nu-�i trebuie dec�t pu�in ADN
�i jum�tate de creier, nu ?
602
00:58:27,754 --> 00:58:28,963
Eu nu pot.
603
00:58:30,549 --> 00:58:32,800
Eu nu pot crea via��.
604
00:58:34,636 --> 00:58:37,305
Ce spune asta despre mine ?
605
00:58:38,599 --> 00:58:43,311
Ellie, n-am vrut...
Nu vorbeam de...
606
00:58:43,478 --> 00:58:45,104
Copii ?
607
00:58:45,272 --> 00:58:46,480
Noi.
608
00:58:48,984 --> 00:58:51,152
Hei, hei, hei.
609
00:58:55,657 --> 00:59:01,204
Elizabeth Shaw, e�ti cea mai special�
persoan� pe care am �nt�lnit-o
610
00:59:01,371 --> 00:59:03,206
�i te iubesc.
611
00:59:53,423 --> 00:59:55,049
C�t o s� mai dureze ?
612
00:59:57,052 --> 00:59:58,594
Nu �tiu.
613
00:59:58,762 --> 01:00:00,263
Sunt doar un c�pitan.
614
01:00:09,398 --> 01:00:11,691
Chestia aia sun�
ca o pisic� pe moarte.
615
01:00:11,858 --> 01:00:15,861
Trebuie s�-�i spun c� "aceast� chestie"
616
01:00:16,029 --> 01:00:18,239
a fost c�ndva a lui Stephen Stills.
617
01:00:19,533 --> 01:00:21,242
Ar trebui s� �tiu cine e �sta ?
618
01:00:26,206 --> 01:00:27,707
�tii...
619
01:00:28,583 --> 01:00:29,917
Dac� vrei s� �i-o pui,
620
01:00:30,419 --> 01:00:34,297
nu e nevoie s� te prefaci
interesat� de scanarea piramidei.
621
01:00:35,215 --> 01:00:38,884
Ai putea spune:
"Hei, �ncerc s� mi-o pun".
622
01:00:39,052 --> 01:00:41,262
A� putea spune asta, nu ?
623
01:00:41,930 --> 01:00:45,558
Dar n-ar avea sens. De ce a� zbura
la jum�tate de miliard de km dep�rtare
624
01:00:45,726 --> 01:00:49,895
de to�i b�rba�ii de pe P�m�nt,
dac� a� vrea s� mi-o pun ?
625
01:00:52,065 --> 01:00:55,568
Hei, Vickers. Hei, Vickers.
626
01:00:56,737 --> 01:00:58,571
M� �ntrebam...
627
01:01:02,826 --> 01:01:04,243
E�ti robot ?
628
01:01:12,586 --> 01:01:13,961
�n camera mea.
629
01:01:15,088 --> 01:01:15,921
�n 10 minute.
630
01:01:19,134 --> 01:01:24,096
Dac� nu po�i fi
Cu cea pe care o iube�ti
631
01:01:24,264 --> 01:01:26,515
Iube�te-o pe cea cu care e�ti
632
01:01:26,725 --> 01:01:29,060
Iube�te-o pe cea cu care e�ti
633
01:01:35,108 --> 01:01:36,275
Millburn.
634
01:01:36,443 --> 01:01:38,444
Ce e chestia asta neagr� ?
635
01:01:42,949 --> 01:01:44,784
Gazpacho.
636
01:01:46,328 --> 01:01:47,453
E tabac ?
637
01:01:48,330 --> 01:01:50,373
Ai tabac �n respirator ?
638
01:01:50,540 --> 01:01:52,291
Da, sigur.
639
01:01:56,630 --> 01:01:57,838
Tabac.
640
01:01:58,965 --> 01:02:03,219
�n numele cercet�torilor de pretutindeni,
mi-e ru�ine c� te numeri printre noi.
641
01:02:03,387 --> 01:02:04,387
Z�u.
642
01:02:08,642 --> 01:02:10,810
Hei, Millburn, vezi chestia asta ?
643
01:02:10,977 --> 01:02:14,313
Ce crezi c� era ? Un fel de zeu ?
644
01:02:14,815 --> 01:02:16,649
Ceva ce venerau ?
645
01:02:16,817 --> 01:02:19,860
- Nu �tiu, arat� ca...
- Ce e aia ? Ce naiba e aia ?
646
01:02:20,028 --> 01:02:21,737
O, Doamne. Bine.
647
01:02:21,905 --> 01:02:25,825
Stai calm. Stai lini�tit.
E �n regul�, pot s�-i fac fa��.
648
01:02:26,493 --> 01:02:27,493
Hei, iubito...
649
01:02:29,996 --> 01:02:31,163
R�spunde, Prometheus.
650
01:02:31,498 --> 01:02:35,084
Avem o creatur�
de genul unei reptile alungite.
651
01:02:35,293 --> 01:02:39,380
Poate 70-100 cm,
cu piele transparent�.
652
01:02:39,840 --> 01:02:41,173
�i e frumoas�.
653
01:02:42,717 --> 01:02:43,676
Bine !
654
01:02:46,805 --> 01:02:48,180
Prometheus, avem dou�.
655
01:02:48,348 --> 01:02:51,016
Uit�-te la tine.
Uit�-te la tine, iubito.
656
01:02:51,518 --> 01:02:53,853
Doamne, uit�-te c�t� e.
Ce e ?
657
01:02:54,020 --> 01:02:56,105
- Stai calm, bine ?
- De ce a� fi calm ?
658
01:02:56,314 --> 01:02:58,858
Trebuie s� fii calm
pentru c� e frumoas�.
659
01:02:59,025 --> 01:03:02,611
- De ce naiba crezi c� e femel� ?
- E o doamn�. Uite !
660
01:03:10,579 --> 01:03:11,579
E uluit�.
661
01:03:12,038 --> 01:03:14,123
Vino �ncoace. Vino �ncoace.
662
01:03:16,418 --> 01:03:18,210
E �n regul�, e �n regul� !
663
01:03:18,378 --> 01:03:19,378
E �n regul� !
664
01:03:20,088 --> 01:03:21,380
Hei, iubito.
665
01:03:24,426 --> 01:03:25,426
E�ti puternic� !
666
01:03:26,386 --> 01:03:28,888
Poate ar trebui s� m� aju�i acum.
Ia-o de pe mine, bine ?
667
01:03:31,099 --> 01:03:33,225
- Tai-o aici, omule !
- Nu ating aia !
668
01:03:34,102 --> 01:03:36,395
O, Doamne... O, Doamne...
669
01:03:36,563 --> 01:03:38,898
- M� str�nge.
- N-o ating !
670
01:03:39,065 --> 01:03:40,816
Tai-o, pentru Dumnezeu !
671
01:03:40,984 --> 01:03:44,904
Doamne, faci mai r�u !
Str�nge mai tare !
672
01:03:45,864 --> 01:03:47,072
�mi rupe bra�ul !
673
01:03:48,992 --> 01:03:49,825
La naiba !
674
01:03:49,993 --> 01:03:52,745
Tai-o ! Tai-o !
675
01:03:58,001 --> 01:03:59,084
O, Doamne !
676
01:04:00,378 --> 01:04:02,421
O, Doamne ! O, Dumnezeule !
677
01:04:03,673 --> 01:04:06,008
E �n costumul meu !
Doamne Dumnezeule...
678
01:05:06,152 --> 01:05:07,987
Shaw, e�ti treaz� ?
679
01:05:09,656 --> 01:05:10,823
Da, ce e ?
680
01:05:11,199 --> 01:05:14,326
Furtuna a trecut, dar nu dau
de Millburn sau Fifield.
681
01:05:14,494 --> 01:05:18,080
- M� duc cu c��iva oameni s�-i c�ut�m.
- Bine.
682
01:05:18,999 --> 01:05:20,416
Ai idee unde sunt ?
683
01:05:20,584 --> 01:05:24,378
Ultima oar� au luat leg�tura
prin radio de unde ai g�sit capul.
684
01:05:24,963 --> 01:05:27,840
- Bine, venim.
- Bine.
685
01:05:28,008 --> 01:05:32,011
- Chance, vii cu mine. Haide.
- Bine, �efu'.
686
01:05:33,847 --> 01:05:35,758
Ravel, ai reparat defectul �la ?
687
01:05:36,047 --> 01:05:38,058
Nu, c�pitane,
e probabil de la aparate.
688
01:05:38,226 --> 01:05:39,560
Ce defect, c�pitane ?
689
01:05:39,728 --> 01:05:42,771
O dron� a interceptat
o form� de via��.
690
01:05:42,981 --> 01:05:46,525
Apare la fiecare or�,
c�teva secunde, apoi dispare.
691
01:05:46,693 --> 01:05:48,729
Pot s-o g�sesc �i s-o repar,
dac� vrei.
692
01:05:48,993 --> 01:05:50,529
F�-�i de cap.
693
01:05:51,865 --> 01:05:53,365
Ave�i grij�, dlor doctori.
694
01:06:14,596 --> 01:06:15,888
Fifield !
695
01:06:19,100 --> 01:06:20,267
Millburn !
696
01:06:24,564 --> 01:06:25,939
Bine, vino �ncoace.
697
01:06:46,961 --> 01:06:49,922
David, e�ti singur ?
698
01:06:51,049 --> 01:06:54,510
- Da, dr� Vickers.
- Transmite imaginile �n camera mea.
699
01:06:54,678 --> 01:06:55,969
Recep�ionat.
700
01:08:38,573 --> 01:08:40,783
Tic�losule...
701
01:08:42,869 --> 01:08:44,578
Mi-ai t�iat leg�tura.
702
01:09:05,683 --> 01:09:07,226
Ce e asta ?
703
01:09:10,730 --> 01:09:11,939
- Charlie ?
- M-am �mpiedicat.
704
01:09:12,232 --> 01:09:15,317
- Doamne, e�ti bolnav !
- Sunt bine, iubito. Haide.
705
01:09:15,485 --> 01:09:16,693
Fifield ?
706
01:09:17,487 --> 01:09:18,737
Millburn ?
707
01:09:25,203 --> 01:09:28,080
Hei, Chance, eu n-a� atinge aia
�n locul t�u.
708
01:09:30,959 --> 01:09:33,585
- Dr. Shaw ?
- Da ?
709
01:09:33,753 --> 01:09:37,339
Avem idee ce se prelinge
din vasele astea ?
710
01:09:37,507 --> 01:09:40,634
Nu. Nu erau a�a
ultima oar� c�nd am fost aici.
711
01:09:45,265 --> 01:09:48,016
- C�pitane !
- Ce e ?
712
01:09:48,226 --> 01:09:49,184
Cine e ? Care e ?
713
01:09:49,352 --> 01:09:51,019
- Cine e ?
- Millburn.
714
01:09:51,229 --> 01:09:53,605
- Ellie...
- Nu-l atinge. Stai.
715
01:09:53,773 --> 01:09:56,608
- Ellie, iubito...
- Charlie, ce e ?
716
01:09:56,776 --> 01:09:59,319
Uit�-te la mine.
717
01:09:59,487 --> 01:10:03,615
- Te pricepi la infec�ii. Ce vezi ?
- Nu e bine, iubitule.
718
01:10:03,783 --> 01:10:05,659
Uit�-te la mine.
Spune-mi ce vezi.
719
01:10:09,956 --> 01:10:10,831
O, Doamne...
720
01:10:11,291 --> 01:10:13,792
- Ford, treci �ncoace.
- E �n regul�.
721
01:10:13,960 --> 01:10:15,460
- Janek !
- Ce e ?
722
01:10:15,628 --> 01:10:18,881
- Trebuie s� plec�m acum !
- Ce vezi ? Iubito, ce vezi ?
723
01:10:19,048 --> 01:10:23,969
- Holloway e bolnav. Nu e bine.
- V�d mi�care �n esofagul lui.
724
01:10:28,474 --> 01:10:29,391
Sunt bine.
725
01:10:29,559 --> 01:10:34,146
- Janek ! Vino s� m� aju�i !
- Ford, du-te acolo. Ce se �nt�mpl� ?
726
01:10:34,314 --> 01:10:35,480
- Sunt bine.
- Haide�i !
727
01:10:35,648 --> 01:10:39,526
Ajut�-m� cu el. Te �in eu.
O s� te scoatem de aici.
728
01:10:39,986 --> 01:10:41,236
Prometheus, r�spunde.
729
01:10:41,404 --> 01:10:43,530
- Ai grij� la cap.
- Sunt bine.
730
01:10:44,365 --> 01:10:45,574
Ridic�-l.
731
01:10:46,034 --> 01:10:47,492
Prometheus, r�spunde.
732
01:10:47,785 --> 01:10:48,827
E cineva acolo ?
733
01:10:49,495 --> 01:10:50,704
Aici Vickers.
734
01:10:50,997 --> 01:10:55,751
Vreau o echip� medical� l�ng� camera
de depresurizare. Carantin� total�.
735
01:10:55,919 --> 01:10:57,377
Holloway e bolnav.
736
01:10:57,545 --> 01:10:59,713
- De ce ?
- Doar f�-o.
737
01:10:59,881 --> 01:11:02,341
Hai s�-l ducem la nav�.
E periculos aici.
738
01:11:02,508 --> 01:11:04,343
- Charlie ?
- �mi pun costumul.
739
01:11:04,510 --> 01:11:07,387
- Charlie, vorbe�te cu mine.
- Ce era chestia aia ?
740
01:11:07,555 --> 01:11:09,222
Haide�i ! Haide�i, oameni !
741
01:11:10,391 --> 01:11:12,351
Trebuie s� ne mi�c�m !
Trebuie s� ne mi�c�m !
742
01:15:11,090 --> 01:15:12,424
Nu arat� prea bine.
743
01:15:12,592 --> 01:15:15,218
S-a molipsit de ceva ?
Ne-am scos c��tile.
744
01:15:15,386 --> 01:15:17,762
- Nu �tiu.
- Prometheus, aici Janek.
745
01:15:17,930 --> 01:15:20,849
- U�a din spate s� fie deschis�.
- Bine, c�pitane.
746
01:15:21,017 --> 01:15:23,518
O, Doamne, �mi pare at�t de r�u.
747
01:15:25,104 --> 01:15:28,356
Haide ! Te rog !
748
01:15:33,070 --> 01:15:35,697
Prometheus !
De ce nu e u�a aia deschis� ?
749
01:15:36,115 --> 01:15:39,951
Vickers, e un ordin !
Deschide naibii u�a aia !
750
01:15:40,119 --> 01:15:42,454
Uit�-te la mine, bine ?
E prea t�rziu, sunt bolnav.
751
01:15:42,622 --> 01:15:45,457
Nu, nu e. Haide !
752
01:15:45,625 --> 01:15:46,583
Ford, ajut�-m� !
753
01:15:46,751 --> 01:15:50,212
Echipa din camera de presurizare,
aici Janek. Deschide�i u�a imediat !
754
01:15:50,379 --> 01:15:51,546
�ine�i u�a !
755
01:15:51,714 --> 01:15:53,298
Prometheus, recep�ionezi ?
756
01:15:53,507 --> 01:15:55,967
Fir-ar s� fie, deschide�i u�a !
E un ordin !
757
01:15:56,135 --> 01:15:57,219
Deschide�i-o.
758
01:16:04,143 --> 01:16:06,978
- Ce naiba e asta ?
- Nu urc� la bord.
759
01:16:07,146 --> 01:16:11,483
- Vickers, �sta e un om bolnav.
- V�d. De-asta nu vine pe nava mea !
760
01:16:13,277 --> 01:16:14,486
Chance, treci �ncoace !
761
01:16:17,782 --> 01:16:19,658
Te rog ! �nc�-l putem ajuta !
762
01:16:20,826 --> 01:16:23,828
Cum vrei. Toat� lumea,
�n afar� de Holloway, �napoi pe nav� !
763
01:16:24,038 --> 01:16:26,581
- Nu-l las !
- Atunci r�m�i aici !
764
01:16:26,749 --> 01:16:29,793
Stai pu�in.
�l putem izola �n capsula medical� !
765
01:16:29,961 --> 01:16:32,629
- Te rog, nu face asta !
- E �n regul�, Ellie.
766
01:16:32,797 --> 01:16:34,965
- Vickers !
- Ce faci ?
767
01:16:35,132 --> 01:16:37,425
- Te iubesc, iubito.
- Nu.
768
01:16:37,802 --> 01:16:38,843
�napoi, ��i spun !
769
01:16:39,262 --> 01:16:40,804
- F�-o.
- �napoi !
770
01:16:40,972 --> 01:16:41,930
Nu, Charlie !
771
01:16:42,098 --> 01:16:42,847
F�-o.
772
01:16:48,437 --> 01:16:49,646
Nu !
773
01:16:53,526 --> 01:16:55,318
Nu !
774
01:16:59,031 --> 01:17:01,074
Charlie !
775
01:17:17,717 --> 01:17:19,801
Cele mai sincere condolean�e.
776
01:17:21,012 --> 01:17:24,639
Va trebui s� iau �sta.
S-ar putea s� fie contaminat.
777
01:17:25,641 --> 01:17:29,811
Dac� a existat o contaminare,
am fost to�i expu�i.
778
01:17:31,355 --> 01:17:35,191
Trebuie s� facem analize de s�nge
tuturor celor care au intrat �n piramid�.
779
01:17:35,735 --> 01:17:38,820
- Da, bine�n�eles.
- Da ?
780
01:17:46,037 --> 01:17:50,248
�n�eleg c�t de nepotrivit este,
781
01:17:50,875 --> 01:17:52,667
date fiind �mprejur�rile.
782
01:17:53,377 --> 01:17:56,504
Dar cum ai ordonat carantin� total�...
783
01:17:58,215 --> 01:18:00,633
...am responsabilitatea s� �ntreb.
784
01:18:01,427 --> 01:18:05,722
Tu �i doctorul Holloway
a�i avut recent vreun contact intim ?
785
01:18:06,932 --> 01:18:12,562
Cum era�i at�t de apropia�i,
vreau s� fiu c�t se poate de minu�ios...
786
01:18:14,899 --> 01:18:15,857
M�i, m�i...
787
01:18:19,945 --> 01:18:20,945
E�ti �ns�rcinat�.
788
01:18:23,866 --> 01:18:25,075
Poftim ?
789
01:18:26,035 --> 01:18:27,744
Din c�te se pare, �n 3 luni.
790
01:18:28,079 --> 01:18:31,289
Nu, e imposibil.
791
01:18:31,457 --> 01:18:33,708
Nu se poate s� fiu �ns�rcinat�.
792
01:18:33,876 --> 01:18:37,295
Ai avut contact sexual
cu dr. Holloway ?
793
01:18:38,047 --> 01:18:39,255
Da,
794
01:18:39,423 --> 01:18:42,634
dar acum 10 ore.
795
01:18:42,802 --> 01:18:46,304
Nu se poate
s� fiu �ns�rcinat� �n 3 luni.
796
01:18:46,472 --> 01:18:47,972
Ei bine, dn� doctor,
797
01:18:48,307 --> 01:18:50,475
nu e chiar un fetus tradi�ional.
798
01:18:54,105 --> 01:18:56,940
- Vreau s�-l v�d.
- Nu cred c� e o idee bun�.
799
01:18:58,818 --> 01:19:01,778
David, vreau s�-l v�d.
800
01:19:01,946 --> 01:19:03,154
Dn� doctor...
801
01:19:05,658 --> 01:19:07,325
Vreau s�-l v�d.
802
01:19:08,244 --> 01:19:09,828
Scoate-l din mine.
803
01:19:09,995 --> 01:19:14,332
M� tem c� nu avem personalul
pentru o astfel de procedur�.
804
01:19:14,500 --> 01:19:16,292
- Cea mai bun� op�iune e...
- �l vreau scos.
805
01:19:16,460 --> 01:19:19,504
...s� te b�g�m �n criostaz�
p�n� ne �ntoarcem pe P�m�nt.
806
01:19:19,713 --> 01:19:23,758
Te rog, scoate-l din mine.
Scoate-l din mine !
807
01:19:23,926 --> 01:19:24,926
Te rog...
808
01:19:28,681 --> 01:19:30,473
Trebuie s� fie foarte dureros.
809
01:19:31,225 --> 01:19:33,476
Hai s�-�i dau ceva.
810
01:19:37,356 --> 01:19:38,523
A�a, gata.
811
01:19:45,448 --> 01:19:48,158
Cineva o s� vin� �n cur�nd
812
01:19:48,325 --> 01:19:50,827
ca s� te duc� pe Crio-Punte.
813
01:19:54,999 --> 01:19:57,375
Trebuie s� te sim�i
abandonat� de Dumnezeu.
814
01:19:57,877 --> 01:19:59,169
Ce ?
815
01:19:59,336 --> 01:20:01,004
S�-l pierzi pe dr. Holloway
816
01:20:01,172 --> 01:20:05,008
dup� ce tat�l t�u a murit
�n �mprejur�ri at�t de similare...
817
01:20:05,468 --> 01:20:07,719
Ce anume l-a omor�t ?
818
01:20:08,304 --> 01:20:09,888
Ebola ?
819
01:20:15,311 --> 01:20:17,061
De unde �tii asta ?
820
01:20:18,022 --> 01:20:19,898
�i-am v�zut visele.
821
01:20:42,379 --> 01:20:43,588
Dr. Shaw...
822
01:20:44,924 --> 01:20:47,511
Suntem aici ca s� v� punem
un costum anti-contaminare
823
01:20:47,924 --> 01:20:49,511
�i s� v� ducem pe Crio-Punte
824
01:20:49,678 --> 01:20:51,387
ca s� dormi�i.
825
01:20:51,931 --> 01:20:53,556
Dr. Shaw...
826
01:20:54,183 --> 01:20:56,518
E dopat� complet. Preg�te�te-o.
827
01:21:26,423 --> 01:21:28,591
Procedurile de urgen�� ini�iate.
828
01:21:28,759 --> 01:21:31,135
Enun�a�i verbal natura r�nirii.
829
01:21:31,345 --> 01:21:33,388
Am nevoie de o cezarian�.
830
01:21:33,847 --> 01:21:37,100
Eroare. Capsula medical� e calibrat�
doar pentru pacien�i masculini
831
01:21:37,268 --> 01:21:39,310
�i nu ofer� procedura solicitat�.
832
01:21:39,478 --> 01:21:41,813
Cere�i asisten�� medical�...
833
01:21:44,358 --> 01:21:46,943
Chirurgie... Abdominal�...
834
01:21:47,653 --> 01:21:49,904
R�ni penetrate...
835
01:21:50,072 --> 01:21:51,823
Corpuri str�ine...
836
01:21:51,991 --> 01:21:53,157
Ini�iaz�.
837
01:21:55,744 --> 01:21:57,745
Procedura chirurgical�
urmeaz� s� �nceap�.
838
01:22:37,202 --> 01:22:38,911
PROCEDUR�
DE URGEN�� INI�IAT�
839
01:22:39,204 --> 01:22:41,039
Se face diagnosticarea.
840
01:22:43,709 --> 01:22:45,168
Hai odat�.
841
01:22:46,629 --> 01:22:49,047
Scoate-l ! Haide !
842
01:22:49,298 --> 01:22:50,131
Te rog !
843
01:22:53,344 --> 01:22:54,802
O, Doamne !
844
01:22:56,889 --> 01:22:58,890
- Haide !
- Se ini�iaz� anestezia.
845
01:23:00,059 --> 01:23:01,184
Te rog !
846
01:23:07,149 --> 01:23:09,150
Se �ncepe procedura chirurgical�.
847
01:23:49,983 --> 01:23:51,109
O, Doamne...
848
01:23:54,863 --> 01:23:57,115
O, Doamne ! O, Doamne !
849
01:24:15,300 --> 01:24:17,135
O, Doamne ! O, Doamne !
850
01:24:33,652 --> 01:24:34,652
DECONTAMINARE
851
01:24:34,820 --> 01:24:36,279
Haide !
852
01:25:02,848 --> 01:25:05,016
Puntea c�tre hangar.
Aici c�pitanul.
853
01:25:05,184 --> 01:25:07,351
- Da, c�pitane.
- Vezi ce v�d �i eu ?
854
01:25:07,519 --> 01:25:09,489
Monitorul lui Fifield
doar ce-a ap�rut.
855
01:25:09,819 --> 01:25:11,689
Ce ? Unde ?
856
01:25:11,857 --> 01:25:15,777
Dup� ce v�d, e chiar l�ng� nav�.
857
01:25:16,028 --> 01:25:19,489
- Barnes, deschide u�a !
- Fifield, recep�ionezi ? R�spunde.
858
01:25:20,282 --> 01:25:21,115
Fifield ?
859
01:25:33,295 --> 01:25:34,670
Stai pu�in...
860
01:25:43,472 --> 01:25:46,224
Hei, Wallace, uit�-te la asta.
861
01:25:51,230 --> 01:25:52,396
Fifield ?
862
01:25:55,234 --> 01:25:57,318
Ce naiba se �nt�mpl� acolo ?!
863
01:26:11,250 --> 01:26:12,333
Vin acolo.
864
01:26:12,543 --> 01:26:15,586
- Chance, pune-�i costumul. Haide.
- Nu-l l�sa s� urce pe nav� !
865
01:26:30,561 --> 01:26:31,727
Lichideaz�-l !
866
01:26:31,895 --> 01:26:33,020
L-am nimerit !
867
01:26:34,773 --> 01:26:35,398
F�-o !
868
01:26:38,944 --> 01:26:41,529
- E�ti gata, Chance ?
- Da.
869
01:26:44,616 --> 01:26:46,117
Haide ! Urc� �n ma�in� !
870
01:26:47,536 --> 01:26:48,911
Trebuie s� plec�m de aici !
871
01:26:55,919 --> 01:26:56,919
D�-i drumul !
872
01:27:28,327 --> 01:27:29,619
Ce e aia ?
873
01:28:05,030 --> 01:28:07,198
A�i dormit.
874
01:28:07,366 --> 01:28:10,034
Aici, pe nav�,
�n tot acest timp. De ce ?
875
01:28:12,996 --> 01:28:15,665
Mai am c�teva zile de via�� �n mine.
876
01:28:16,041 --> 01:28:19,877
N-am vrut s� le irosesc p�n� n-am fost
sigur c� po�i livra ce-ai promis.
877
01:28:20,879 --> 01:28:23,881
- S�-mi �nt�lnesc creatorul.
- A�a, dle.
878
01:28:24,049 --> 01:28:25,549
Frumos �i curat.
879
01:28:25,717 --> 01:28:28,052
Nu i-ai spus c� au murit to�i ?
880
01:28:28,845 --> 01:28:32,098
Dar n-au murit to�i, dr. Shaw.
881
01:28:32,265 --> 01:28:34,058
Unul din ei e �nc� �n via��.
882
01:28:34,685 --> 01:28:38,062
- Ne ducem s�-l vedem acum.
- Ce ?
883
01:28:38,230 --> 01:28:39,730
�ntoarce-m�.
884
01:28:40,232 --> 01:28:45,236
M-ai convins c�...
885
01:28:46,655 --> 01:28:49,407
...dac� ei ne-au creat...
886
01:28:50,075 --> 01:28:52,743
...cu siguran��
ei ne-ar putea salva.
887
01:28:53,245 --> 01:28:54,370
Bastonul, te rog.
888
01:28:58,959 --> 01:29:03,796
- �n fine, s� m� salveze pe mine.
- S� v� salveze de ce ?
889
01:29:04,297 --> 01:29:05,881
De la moarte, bine�n�eles.
890
01:29:06,049 --> 01:29:07,258
Ridic�-m�.
891
01:29:11,722 --> 01:29:12,722
Sunt bine.
892
01:29:13,432 --> 01:29:14,724
Sunt bine.
893
01:29:15,684 --> 01:29:16,934
Da, dle.
894
01:29:17,102 --> 01:29:20,271
Dar nu �n�elege�i, nu �ti�i.
895
01:29:20,439 --> 01:29:22,898
Locul �sta nu e ceea ce credeam.
896
01:29:23,066 --> 01:29:25,109
Ei nu sunt ce credeam.
897
01:29:25,277 --> 01:29:28,320
M-am �n�elat.
Ne-am �n�elat cumplit.
898
01:29:28,780 --> 01:29:30,281
Charlie...
899
01:29:30,782 --> 01:29:33,117
Dr. Holloway e mort.
900
01:29:34,286 --> 01:29:36,454
Trebuie s� plec�m !
901
01:29:36,788 --> 01:29:38,914
Ce ar face Charlie,
902
01:29:39,082 --> 01:29:45,671
acum c� suntem at�t de aproape
de a afla r�spunsurile
903
01:29:45,839 --> 01:29:49,467
la cele mai semnificative �ntreb�ri
puse vreodat� de omenire ?
904
01:29:50,719 --> 01:29:54,346
Cum po�i pleca
f�r� s� �tii ce sunt ?
905
01:30:01,605 --> 01:30:03,814
Sau �i-ai pierdut credin�a, Shaw ?
906
01:30:39,768 --> 01:30:42,645
Bine, bine...
907
01:31:01,873 --> 01:31:03,374
Intr�.
908
01:31:10,423 --> 01:31:14,885
Unde naiba te duci, dn� doctor ?
�tii ce e locul �sta ?
909
01:31:15,178 --> 01:31:17,763
Inginerii �ia ?
910
01:31:17,931 --> 01:31:19,390
Asta nu e casa lor.
911
01:31:19,558 --> 01:31:22,852
E o tab�r�.
Poate chiar militar�.
912
01:31:23,228 --> 01:31:26,230
�i au pus-o aici, �n pustiu,
pentru c� nu sunt at�t de pro�ti
913
01:31:26,398 --> 01:31:29,108
s� fac� arme de distrugere �n mas�
�n pragul u�ii lor.
914
01:31:30,068 --> 01:31:33,737
Asta sunt rahaturile din vasele alea.
915
01:31:34,030 --> 01:31:35,239
Le-au creat aici.
916
01:31:35,407 --> 01:31:39,618
Au sc�pat, s-au �ntors �mpotriva lor.
Sf�r�it.
917
01:31:41,413 --> 01:31:46,083
- E timpul s� mergem acas�.
- Unul din ei e �nc� �n via��.
918
01:31:50,547 --> 01:31:53,215
Nu vrei s� �tii ce au de spus ?
919
01:31:56,553 --> 01:31:58,345
Nu-mi pas�.
920
01:32:00,140 --> 01:32:01,098
Exact.
921
01:32:02,058 --> 01:32:05,269
- Tu nu faci dec�t s� conduci nava.
- Exact.
922
01:32:05,645 --> 01:32:09,398
Dar trebuie s�-�i pese
de ceva, c�pitane.
923
01:32:11,610 --> 01:32:14,486
Dac� nu-�i pas�, de ce e�ti aici ?
924
01:32:17,282 --> 01:32:18,949
Ce zici de asta...
925
01:32:20,785 --> 01:32:23,245
Orice s-ar �nt�mpla acolo,
926
01:32:24,372 --> 01:32:26,832
nu pot s� duc porc�riile astea
acas� cu noi.
927
01:32:27,000 --> 01:32:28,459
Nu pot permite a�a ceva.
928
01:32:29,794 --> 01:32:33,797
�i am s� fac orice e necesar
s� m� asigur c� n-o s� se �nt�mple.
929
01:32:34,966 --> 01:32:36,592
Ai grij� s� faci asta, c�pitane.
930
01:32:51,983 --> 01:32:56,111
- P�n� la urm� ai venit.
- Credeam c� vroiai s� vin.
931
01:32:56,279 --> 01:33:00,491
Dup� toate �ncerc�rile tale de a m�
opri s� vin aici, m� mir s� te v�d.
932
01:33:01,159 --> 01:33:02,993
E �n regul�, David.
Las�-ne singuri.
933
01:33:03,161 --> 01:33:04,453
Da, dle.
934
01:33:16,466 --> 01:33:19,009
Dac� te duci �ntr-adev�r acolo,
o s� mori.
935
01:33:22,055 --> 01:33:23,973
Negativ mod de a privi lucrurile.
936
01:33:26,017 --> 01:33:28,477
De-asta ar fi trebuit s� stai acas�.
937
01:33:28,853 --> 01:33:31,897
Credeai c� aveam s� stau cu anii
�ntr-o sal� de consiliu,
938
01:33:32,065 --> 01:33:36,402
cert�ndu-m� cine e �eful,
�n timp ce tu c�utai un miracol
939
01:33:36,569 --> 01:33:41,198
pe o roc� uitat� de lume
din mijlocul spa�iului ?
940
01:33:43,994 --> 01:33:48,580
Un rege domne�te, apoi moare.
941
01:33:49,332 --> 01:33:50,874
E inevitabil.
942
01:33:53,211 --> 01:33:57,381
Asta e ordinea fireasc� a lucrurilor.
943
01:34:10,061 --> 01:34:11,603
Altceva ?
944
01:34:13,356 --> 01:34:14,857
Nu...
945
01:34:16,026 --> 01:34:17,735
...tat�.
946
01:34:19,195 --> 01:34:20,195
Asta e tot.
947
01:34:33,084 --> 01:34:34,877
Nu credeam c� o ai �n tine.
948
01:34:35,587 --> 01:34:38,922
Scuze, mi-am ales prost cuvintele.
949
01:34:40,091 --> 01:34:43,510
Instincte extraordinare
de supravie�uire, Elizabeth.
950
01:34:48,558 --> 01:34:52,311
Ce o s� se �nt�mple c�nd Weyland
n-o s� mai fie aici s� te programeze ?
951
01:34:52,520 --> 01:34:54,271
B�nuiesc c� o s� fiu liber.
952
01:34:55,065 --> 01:34:56,398
Vrei asta ?
953
01:34:56,566 --> 01:35:00,277
"Vrei" ? Nu e un concept
cu care sunt familiar.
954
01:35:00,445 --> 01:35:02,154
Astea fiind spuse,
955
01:35:03,114 --> 01:35:05,824
nu toat� lumea
��i vrea p�rin�ii mor�i ?
956
01:35:07,077 --> 01:35:08,285
Eu nu.
957
01:35:09,245 --> 01:35:10,245
Dr. Shaw...
958
01:35:11,247 --> 01:35:13,248
M� bucur c� a�i venit cu noi.
959
01:35:27,972 --> 01:35:30,099
V� pute�i scoate casca,
dac� vre�i, dle.
960
01:35:30,266 --> 01:35:33,685
- Poftim ?
- Aerul e perfect respirabil.
961
01:35:33,853 --> 01:35:36,313
- E�ti sigur ?
- Absolut.
962
01:35:36,648 --> 01:35:40,692
Sta�i. �nc� nu �tim
cum a fost Holloway infectat.
963
01:35:40,860 --> 01:35:43,612
- Dac� e aerul...
- Nu e.
964
01:35:43,780 --> 01:35:46,990
- De unde �tii asta ?
- Mie-mi miroase bine.
965
01:35:49,494 --> 01:35:50,994
- Mergem ?
- Te rog.
966
01:35:56,334 --> 01:35:58,127
Puntea e �n fa��.
967
01:35:58,294 --> 01:35:59,503
Ce e asta ?
968
01:36:00,505 --> 01:36:02,506
O hal� de marf�.
969
01:36:11,391 --> 01:36:14,184
Janek, vezi asta ?
970
01:36:15,353 --> 01:36:16,687
C��i sunt, Shaw ?
971
01:36:16,855 --> 01:36:18,689
Mii.
972
01:36:18,857 --> 01:36:20,899
Ce naiba ?
973
01:36:24,529 --> 01:36:28,031
Ravel, d�-mi planurile alea.
974
01:36:29,367 --> 01:36:31,660
Le pun pe mas� chiar acum.
975
01:36:33,121 --> 01:36:37,332
Gole�te domul.
Izoleaz� aria �i afi�eaz�.
976
01:36:37,500 --> 01:36:39,251
O afi�ez, c�pitane.
977
01:36:42,213 --> 01:36:43,422
M�re�te aia.
978
01:36:45,425 --> 01:36:46,884
Rote�te-o.
979
01:36:50,847 --> 01:36:52,514
E o nav�.
980
01:36:53,349 --> 01:36:55,017
Doamne Dumnezeule...
981
01:36:56,853 --> 01:36:59,021
E o nav�.
982
01:37:02,066 --> 01:37:04,902
O specie superioar�, f�r� �ndoial�.
983
01:37:07,071 --> 01:37:12,075
Camerele lor de hiper-somn
vor impresiona, cred.
984
01:37:21,711 --> 01:37:26,089
- Deci se duceau undeva.
- Am deslu�it ideile generale.
985
01:37:26,257 --> 01:37:28,926
E evident c� erau
pe picior de plecare...
986
01:37:31,095 --> 01:37:33,388
...c�nd treaba s-a stricat.
987
01:37:33,556 --> 01:37:35,057
S� se duc� unde ?
988
01:37:36,768 --> 01:37:37,601
Pe P�m�nt.
989
01:37:38,770 --> 01:37:39,686
De ce ?
990
01:37:40,688 --> 01:37:44,900
Uneori, pentru a crea,
trebuie s� distrugi mai �nt�i.
991
01:37:47,111 --> 01:37:48,445
Unde e, David ?
992
01:37:49,197 --> 01:37:50,280
Pe aici, dle.
993
01:37:57,080 --> 01:37:58,622
E�ti sigur c� e �n via�� ?
994
01:37:59,916 --> 01:38:01,208
Absolut.
995
01:38:05,797 --> 01:38:09,132
- �i po�i vorbi cu el ?
- Cred c� da.
996
01:38:45,295 --> 01:38:47,004
Sunt bine, sunt bine.
997
01:38:48,339 --> 01:38:49,798
Vorbe�te cu el, David.
998
01:38:51,259 --> 01:38:53,051
Spune-i c� am venit,
a�a cum a cerut.
999
01:38:53,261 --> 01:38:56,013
- �ntreab�-l de unde e.
- Ce faci ?
1000
01:38:56,180 --> 01:38:58,724
�ntreab�-l ce are �n cargo.
I-a omor�t oamenii.
1001
01:38:58,891 --> 01:39:01,143
Shaw, ajunge. David...
1002
01:39:01,311 --> 01:39:05,188
Le-a�i f�cut aici �i erau
menite pentru noi. De ce ?
1003
01:39:05,356 --> 01:39:08,025
Shaw, ajunge.
Pentru Dumnezeu, �nchide-i gura.
1004
01:39:09,527 --> 01:39:13,530
Trebuie s� �tiu de ce !
Ce-am f�cut gre�it ? De ce ne ur��i ?
1005
01:39:13,698 --> 01:39:15,209
Dac� mai deschide gura,
�mpu�c-o.
1006
01:39:15,498 --> 01:39:17,409
Continu�, David.
Spune-i de ce am venit.
1007
01:39:37,805 --> 01:39:39,097
Nu !
1008
01:39:44,937 --> 01:39:46,229
Ford ! Mi�c�-te !
1009
01:40:05,249 --> 01:40:09,127
Nu e... nimic.
1010
01:40:14,092 --> 01:40:16,051
�tiu.
1011
01:40:16,636 --> 01:40:19,721
C�l�torie pl�cut�, dle Weyland.
1012
01:40:26,062 --> 01:40:27,771
E timpul s� mergem acas�.
1013
01:40:41,077 --> 01:40:44,287
Dle Chance, du-ne acas�.
1014
01:41:57,195 --> 01:41:58,195
O, nu !
1015
01:42:05,953 --> 01:42:07,037
Hei, c�pitane.
1016
01:42:07,830 --> 01:42:09,331
Ce naiba e �la ?
1017
01:42:52,750 --> 01:42:55,252
Prometheus ! R�spunde !
1018
01:42:55,920 --> 01:43:00,257
- Shaw, tu e�ti ? Recep�ionezi ?
- Janek, ascult�-m�.
1019
01:43:01,050 --> 01:43:02,259
Nava asta decoleaz� !
1020
01:43:02,426 --> 01:43:04,219
- Ce ?
- Despre ce naiba vorbe�te ?
1021
01:43:04,387 --> 01:43:07,264
N-o po�i l�sa s� plece !
Trebuie s-o opre�ti !
1022
01:43:07,431 --> 01:43:10,225
Nu oprim nimic, Shaw.
Ne ducem acas�.
1023
01:43:10,601 --> 01:43:14,771
Janek, dac� n-o opre�ti, n-o s� mai
existe cas� unde s� ne �ntoarcem.
1024
01:43:16,607 --> 01:43:19,401
E purt�toare de moarte
�i se duce spre P�m�nt.
1025
01:43:19,569 --> 01:43:21,945
- Shaw, nu e o nav� de r�zboi.
- �tiu.
1026
01:43:22,113 --> 01:43:24,447
- Haide.
- �tiu asta.
1027
01:43:24,949 --> 01:43:26,908
Dar trebuie s-o faci.
1028
01:43:27,285 --> 01:43:31,329
- C�pitane, haide !
- Janek, te rog s� m� crezi ! Te rog !
1029
01:43:46,929 --> 01:43:49,306
�i-am spus s� porne�ti nava.
1030
01:43:49,473 --> 01:43:51,975
Dle Ravel, �nc�lze�te
propulsia de ioni.
1031
01:43:52,143 --> 01:43:53,435
Despre ce naiba vorbe�ti ?
1032
01:43:53,603 --> 01:43:57,480
- Dle, arderea ionilor �n atmosfer�...
- ...ne va transforma �ntr-un glon�.
1033
01:43:57,648 --> 01:43:58,940
Ce naiba faci ?
1034
01:43:59,108 --> 01:44:01,651
Janek, asta e nava mea
�i-�i spun s� ne duci acas� !
1035
01:44:01,819 --> 01:44:04,529
Vickers, o s�-�i ejectez modulul
de supravie�uire pe suprafa�a aia.
1036
01:44:04,697 --> 01:44:07,991
Sunt doi ani de via��.
�i vrei sau vrei s� stai cu mine ?
1037
01:44:08,951 --> 01:44:12,537
- Ai 40 de secunde s� ajungi la el.
- E�ti nebun.
1038
01:44:12,705 --> 01:44:18,084
Dlor, m� pot ocupa singur de asta.
Voi v� pute�i duce cu dra Vickers.
1039
01:44:18,836 --> 01:44:23,715
Cu tot respectul, e�ti un pilot jalnic
�i o s� ai nevoie de tot ajutorul posibil.
1040
01:44:39,899 --> 01:44:44,194
Dac� nu po�i fi
cu cea pe care o iube�ti
1041
01:44:44,862 --> 01:44:47,697
Dac� tu crezi c� asta �nseamn�
c� pariul cade,
1042
01:44:48,032 --> 01:44:49,199
te �n�eli.
1043
01:44:50,701 --> 01:44:53,036
De ce nu m� pl�te�ti
pe lumea cealalt� ?
1044
01:44:53,204 --> 01:44:57,540
Duce�i-ne c�t mai aproape.
Avem o singur� �ans�.
1045
01:45:10,513 --> 01:45:12,430
Modulul de salvare e lansat !
1046
01:45:16,394 --> 01:45:18,687
20 de secunde
p�n� la evacuare.
1047
01:45:26,445 --> 01:45:29,239
- �ncepe num�r�toarea invers�.
- Propulsia de ioni e online.
1048
01:45:31,575 --> 01:45:32,575
Haide !
1049
01:45:46,173 --> 01:45:47,298
Bine, dlor, hai s� facem asta.
1050
01:45:51,595 --> 01:45:52,595
Impact iminent.
1051
01:45:52,763 --> 01:45:54,681
M�inile sus !
1052
01:46:30,926 --> 01:46:31,801
O, Doamne !
1053
01:47:19,350 --> 01:47:20,350
Nu !
1054
01:47:20,559 --> 01:47:21,559
Nu ! Nu ! Nu !
1055
01:47:37,701 --> 01:47:38,910
O, Doamne...
1056
01:47:55,219 --> 01:47:58,680
Avertisment.
Mai ave�i dou� minute de oxigen.
1057
01:48:47,104 --> 01:48:50,773
Avertisment.
Mai ave�i 30 de secunde de oxigen.
1058
01:49:04,538 --> 01:49:06,539
Camera de depresurizare �nchis�.
1059
01:49:07,291 --> 01:49:09,792
Nivelele de oxigen
se stabilizeaz� acum.
1060
01:50:27,746 --> 01:50:29,706
Elizabeth, e�ti acolo ?
1061
01:50:30,207 --> 01:50:31,416
Aici David.
1062
01:50:32,626 --> 01:50:35,128
Da. Da, sunt aici.
1063
01:50:35,421 --> 01:50:37,714
Trebuie s� ie�i imediat.
1064
01:50:38,007 --> 01:50:39,924
Vine dup� tine.
1065
01:50:40,134 --> 01:50:41,009
Cine ?
1066
01:50:41,176 --> 01:50:43,511
Bre�� �n camera de depresurizare.
1067
01:50:51,437 --> 01:50:52,437
Mori !
1068
01:52:18,023 --> 01:52:20,483
�mi pare at�t de r�u.
1069
01:52:21,944 --> 01:52:23,820
O, Doamne...
1070
01:52:24,446 --> 01:52:25,822
�mi pare r�u.
1071
01:52:25,989 --> 01:52:29,450
�mi pare r�u, Charlie.
Nu pot s-o fac.
1072
01:52:29,618 --> 01:52:32,787
Nu mai pot s-o fac.
1073
01:52:36,166 --> 01:52:37,667
Elizabeth...
1074
01:52:39,628 --> 01:52:40,837
E�ti acolo ?
1075
01:52:45,342 --> 01:52:46,843
Dr. Shaw...
1076
01:52:47,553 --> 01:52:48,845
M� auzi ?
1077
01:52:50,139 --> 01:52:51,389
Da.
1078
01:52:52,850 --> 01:52:55,017
Da, te aud.
1079
01:52:55,561 --> 01:52:57,395
Mi-a fost team� c� ai murit.
1080
01:52:59,189 --> 01:53:02,150
N-ai idee ce e frica.
1081
01:53:02,985 --> 01:53:05,778
�tiu c� am avut ne�n�elegeri,
1082
01:53:07,197 --> 01:53:08,656
dar, te rog,
1083
01:53:09,575 --> 01:53:11,868
trebuie s�-�i cer ajutorul.
1084
01:53:12,035 --> 01:53:14,579
De ce naiba te-a� ajuta ?
1085
01:53:16,331 --> 01:53:20,209
Pentru c�, f�r� mine,
n-ai s� pleci niciodat� de aici.
1086
01:53:20,878 --> 01:53:24,046
Niciunul din noi
nu pleac� de aici.
1087
01:53:24,506 --> 01:53:26,549
Nu e singura nav�.
1088
01:53:28,427 --> 01:53:30,511
Mai exist� multe.
1089
01:53:31,889 --> 01:53:33,222
Le pot manevra.
1090
01:53:42,399 --> 01:53:43,816
Dr. Shaw ?
1091
01:53:56,580 --> 01:53:57,830
Dr. Shaw !
1092
01:53:59,249 --> 01:54:00,416
Aici.
1093
01:54:06,131 --> 01:54:08,090
Unde e crucea mea ?
1094
01:54:08,592 --> 01:54:10,468
�n cureaua de unelte.
1095
01:54:29,238 --> 01:54:33,282
Chiar �i dup� toate astea,
tu �nc� mai crezi, nu-i a�a ?
1096
01:54:34,117 --> 01:54:38,913
Ai spus c� le �n�elegi navigarea
�i le po�i folosi h�r�ile.
1097
01:54:40,916 --> 01:54:42,625
Da, bine�n�eles.
1098
01:54:42,793 --> 01:54:45,127
C�nd ajungem la alt� nav�,
1099
01:54:45,295 --> 01:54:48,422
a g�si un drum spre P�m�nt
ar trebui s� fie relativ u�or.
1100
01:54:49,132 --> 01:54:52,093
Nu vreau s� m� �ntorc
de unde am venit.
1101
01:54:53,929 --> 01:54:56,597
Vreau s� m� duc acolo
de unde au venit ei.
1102
01:54:57,975 --> 01:55:00,393
Crezi c� po�i face asta, David ?
1103
01:55:04,273 --> 01:55:05,481
Da.
1104
01:55:06,108 --> 01:55:07,984
Cred c� pot.
1105
01:55:17,160 --> 01:55:19,954
Ce speri s� ob�ii duc�ndu-te acolo ?
1106
01:55:20,622 --> 01:55:24,458
Ei ne-au creat.
Apoi au �ncercat s� ne ucid�.
1107
01:55:25,002 --> 01:55:26,919
S-au r�zg�ndit.
1108
01:55:28,505 --> 01:55:30,673
Merit s� �tiu de ce.
1109
01:55:32,217 --> 01:55:33,968
R�spunsul e irelevant.
1110
01:55:35,012 --> 01:55:37,680
Conteaz� de ce s-au r�zg�ndit ?
1111
01:55:38,015 --> 01:55:39,181
Da.
1112
01:55:40,517 --> 01:55:42,184
Da, conteaz�.
1113
01:55:43,186 --> 01:55:44,353
Nu �n�eleg.
1114
01:55:45,856 --> 01:55:46,981
Ei bine...
1115
01:55:49,026 --> 01:55:53,696
B�nuiesc c� e pentru c� eu sunt
o fiin�� uman�, iar tu, un robot.
1116
01:56:03,540 --> 01:56:05,875
- �mi pare r�u.
- Nu face nimic.
1117
01:56:21,058 --> 01:56:23,851
Ultimul raport
de pe vasul Prometheus.
1118
01:56:24,019 --> 01:56:27,271
Nava �i tot echipajul
au disp�rut.
1119
01:56:27,481 --> 01:56:32,902
Dac� recep�iona�i aceast� transmisie,
nu �ncerca�i s� veni�i la surs�.
1120
01:56:33,070 --> 01:56:37,281
E numai moarte aici acum,
�i eu o las �n urm�.
1121
01:56:38,367 --> 01:56:43,371
E ziua Anului Nou,
anul 2094, dup� Cristos.
1122
01:56:44,289 --> 01:56:46,791
Numele meu e Elizabeth Shaw,
1123
01:56:47,000 --> 01:56:49,919
ultima supravie�uitoare
de pe Prometheus.
1124
01:56:50,420 --> 01:56:52,922
�i �nc� mai caut.
1125
01:58:00,420 --> 01:58:10,922
RETAiL BLU-RAY SUBTiTLE
Driv3r @ Titr�ri.ro
84227
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.