All language subtitles for Paths.of.Glory.1957.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,473 --> 00:00:19,435 2 00:01:36,221 --> 00:01:41,850 War began between Germany and France on August 3, 1914. 3 00:01:41,935 --> 00:01:44,770 Five weeks later, the German army had smashed its way... 4 00:01:44,854 --> 00:01:47,106 to within 18 miles of Paris. 5 00:01:47,190 --> 00:01:51,443 There, the battered French miraculously rallied their forces at the Marne River... 6 00:01:51,528 --> 00:01:53,779 - and in a series of unexpected counterattacks — - Detail, halt! 7 00:01:53,863 --> 00:01:55,948 - drove the Germans back. 8 00:01:56,032 --> 00:01:57,741 The front was stabilized... 9 00:01:57,826 --> 00:02:00,369 then shortly afterwards developed into a continuous line... 10 00:02:00,453 --> 00:02:02,371 of heavily fortified trenches... 11 00:02:02,455 --> 00:02:04,706 zigzagging their way 500 miles... 12 00:02:04,791 --> 00:02:07,459 from the English Channel to the Swiss frontier. 13 00:02:08,628 --> 00:02:12,464 By 1916, after two grisly years of trench warfare... 14 00:02:12,549 --> 00:02:14,758 the battle lines had changed very little. 15 00:02:15,760 --> 00:02:19,138 Successful attacks were measured in hundreds of yards... 16 00:02:19,222 --> 00:02:22,266 and paid for in lives by hundreds of thousands. 17 00:02:25,395 --> 00:02:27,062 General Broulard, sir. 18 00:02:27,147 --> 00:02:29,606 - Hello, George. How are you? 19 00:02:29,691 --> 00:02:32,359 Paul, wonderful seeing you again. Really wonderful. 20 00:02:32,443 --> 00:02:35,904 Well, this is splendid. It's superb. 21 00:02:35,989 --> 00:02:38,157 It's grand, very grand. 22 00:02:38,241 --> 00:02:40,951 Well, I've tried to create a pleasant atmosphere in which to work. 23 00:02:41,035 --> 00:02:43,704 Well, you've succeeded marvelously. I wish I had your taste in carpets — 24 00:02:43,788 --> 00:02:45,455 - Oh! - and pictures. 25 00:02:45,540 --> 00:02:47,499 You're much too kind, George. Much too kind. 26 00:02:47,584 --> 00:02:49,501 - Sit down, George. - Thank you. 27 00:02:49,586 --> 00:02:54,089 I really haven't done very much. The place is much the same as it was when I moved in. 28 00:02:55,133 --> 00:02:58,886 Paul, I've come to see you about something big. 29 00:02:58,970 --> 00:03:02,181 It's top secret and must go no further than your chief of staff... 30 00:03:02,265 --> 00:03:04,516 and not to him unless you can trust his discretion. 31 00:03:04,601 --> 00:03:05,934 Of course. 32 00:03:06,019 --> 00:03:09,563 A group of armies is forming on this front for an offensive very soon. 33 00:03:09,647 --> 00:03:11,857 Headquarters is determined to make a complete breakthrough. 34 00:03:11,941 --> 00:03:14,359 - Why are you smiling? - I'm really sorry. 35 00:03:14,444 --> 00:03:17,821 I thought for just a moment I knew what you were going to say. Please go on. 36 00:03:17,906 --> 00:03:21,867 I never knew you were a mind reader. What did you think I was about to say? 37 00:03:21,951 --> 00:03:24,578 - Something about the "Anthill." - You are a mind reader. 38 00:03:24,662 --> 00:03:28,332 Well, it is a key position. It's in my sector. 39 00:03:28,416 --> 00:03:30,500 To be perfectly honest, I've heard some talk. 40 00:03:30,585 --> 00:03:32,920 You know, there's nothing really secret around headquarters. 41 00:03:33,004 --> 00:03:36,924 - Well, what do you think? - It's the key to the whole German position in this sector. 42 00:03:37,008 --> 00:03:39,009 They've held on to it for a year now... 43 00:03:39,093 --> 00:03:41,803 and it looks as though they'll hold on to it for another year if they want to. 44 00:03:41,888 --> 00:03:44,264 Paul, I have formal orders to take the Anthill no later than the 10th. 45 00:03:44,349 --> 00:03:47,976 - That's the day after tomorrow. - That comes pretty close to being ridiculous, don't you think? 46 00:03:48,061 --> 00:03:51,647 I don't imagine I'd be here if I really thought that. 47 00:03:51,731 --> 00:03:56,235 Paul, if there's one man in this army who can do this for me, it's you. 48 00:03:56,319 --> 00:04:00,239 It's out of the question, George. Absolutely out of the question. 49 00:04:00,323 --> 00:04:02,407 My division was cut to pieces. 50 00:04:02,492 --> 00:04:06,036 What's left of it is in no position to even hold the Anthill, let alone take it. 51 00:04:06,120 --> 00:04:08,121 I'm sorry, but that's the truth. 52 00:04:09,290 --> 00:04:12,626 Well, Paul, there was something else I wanted to tell you. 53 00:04:12,710 --> 00:04:15,462 However, I'm sure that you'll misunderstand my motives in mentioning it. 54 00:04:15,546 --> 00:04:18,048 - What was it? - Oh. 55 00:04:18,132 --> 00:04:20,342 You'd be bound to misunderstand. 56 00:04:20,426 --> 00:04:23,971 However, as your friend, maybe I should tell you. 57 00:04:24,055 --> 00:04:25,347 What are you trying to say, George? 58 00:04:25,431 --> 00:04:30,435 Paul, talk around headquarters is that you are being considered for the 12th Corps. 59 00:04:30,520 --> 00:04:33,230 - The 12th Corps? - Yes, and with that, another star. 60 00:04:33,314 --> 00:04:35,232 Now, I've pushed it all I can. 61 00:04:35,316 --> 00:04:38,610 The 12th Corps needs a fighting general, and you're overdue on that star. 62 00:04:38,695 --> 00:04:40,904 Now, we both know that your record is good enough... 63 00:04:40,989 --> 00:04:43,782 for you to refuse this assignment on the grounds you've stated. 64 00:04:43,866 --> 00:04:45,784 No one would question your opinion. 65 00:04:45,868 --> 00:04:48,328 They'd simply get someone else to do thejob. 66 00:04:48,413 --> 00:04:52,040 So you shouldn't let this influence your opinion, Paul. 67 00:04:54,043 --> 00:04:57,045 - Oh, I'm sorry. Have a cognac? - No, thanks, Paul, not before dinner. 68 00:05:01,551 --> 00:05:04,886 George, I'm responsible for the lives of 8,000 men. 69 00:05:06,222 --> 00:05:08,932 What is my ambition against that? 70 00:05:09,017 --> 00:05:12,352 What is my reputation in comparison to that? 71 00:05:12,437 --> 00:05:15,564 My men come first of all, George, and those men know it too. 72 00:05:15,648 --> 00:05:17,482 I know that they do. 73 00:05:17,567 --> 00:05:20,652 You see, George, those men know that I would never let them down. 74 00:05:20,737 --> 00:05:22,404 That goes without saying. 75 00:05:22,488 --> 00:05:24,698 The life of one ofthose soldiers means more to me... 76 00:05:24,782 --> 00:05:28,035 than all the stars and decorations and honors in France. 77 00:05:28,119 --> 00:05:30,454 So... 78 00:05:30,538 --> 00:05:34,333 you think this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time? 79 00:05:34,417 --> 00:05:36,585 I didn't say that, George. 80 00:05:37,795 --> 00:05:41,089 Nothing is beyond those men, once their fighting spirit is aroused. 81 00:05:41,174 --> 00:05:44,176 Paul, I don't want to push you into it ifyou think it's ill-advised. 82 00:05:44,260 --> 00:05:47,471 Don't worry, George. You couldn't do that if you tried. 83 00:05:49,015 --> 00:05:51,475 Of course, artillery would make an enormous difference. 84 00:05:52,477 --> 00:05:55,395 - What artillery support can you give me? - Well, I'll see. 85 00:05:55,480 --> 00:05:57,147 What about replacements? 86 00:05:57,231 --> 00:06:01,151 We'll see what we can do, but I feel sure that you can get along with what you have. 87 00:06:01,235 --> 00:06:03,779 - Might just do it. - Oh, Paul. 88 00:06:03,863 --> 00:06:07,699 I knew that I was right to come to you. You are the man to take the Anthill. 89 00:06:07,784 --> 00:06:11,078 - Now, as far as that star is concerned — - That had nothing to do with my decision. 90 00:06:11,162 --> 00:06:14,915 - If anything, it would sway me the other way. - I realize that perfectly, Paul. 91 00:06:14,999 --> 00:06:17,000 Now, when do you say you see this coming off? 92 00:06:17,085 --> 00:06:19,378 No later than the day after tomorrow. 93 00:06:19,462 --> 00:06:21,129 We just might do it. 94 00:06:43,486 --> 00:06:46,238 Hello there, soldier. Ready to kill more Germans? 95 00:06:46,322 --> 00:06:48,240 - Yes, sir. - What's your name, soldier? 96 00:06:48,324 --> 00:06:50,033 Sir, Private Ferol, Company "A." 97 00:06:50,118 --> 00:06:52,119 - Uh-huh. Are you married, Private? - No, sir. 98 00:06:52,203 --> 00:06:54,746 - Well, I'll bet your mother's proud of you. - Yes, sir. 99 00:06:54,831 --> 00:06:57,707 - Well, carry on, Private, and good luck to you. 100 00:06:57,792 --> 00:06:59,709 Yes, sir. Thank you, sir. 101 00:07:04,257 --> 00:07:06,258 - Good morning, General. - Good morning. 102 00:07:06,342 --> 00:07:09,136 Hello there, soldier. Ready to kill more Germans? 103 00:07:09,220 --> 00:07:12,264 - Yes, sir. - Aha! Working over your rifle, I see. 104 00:07:12,348 --> 00:07:14,724 Well, that's the way. It's a soldier's best f riend. 105 00:07:14,809 --> 00:07:17,227 You be good to it, and it'll always be good to you. 106 00:07:17,311 --> 00:07:19,229 Yes, sir. 107 00:07:21,107 --> 00:07:23,984 [Chuckles] Well, uh, good luck to you, soldier. 108 00:07:24,068 --> 00:07:26,069 - Carry on. - Thank you, sir. 109 00:07:39,375 --> 00:07:41,710 110 00:07:52,305 --> 00:07:54,347 Hello there, soldier. 111 00:07:54,432 --> 00:07:56,892 Ready to kill more Germans? 112 00:07:58,144 --> 00:08:00,145 Well, is everything all right, soldier? 113 00:08:00,229 --> 00:08:03,273 All right? Yes, sir, I'm all right. 114 00:08:03,357 --> 00:08:06,401 Aha. Good fellow. Are you married, soldier? 115 00:08:06,486 --> 00:08:09,112 - Married? Me, married? 116 00:08:10,114 --> 00:08:13,492 - Yes. Have you got a wife? - A wife? Have I got a wife? 117 00:08:13,576 --> 00:08:15,827 Sir, he's a bit shell-shocked. 118 00:08:15,912 --> 00:08:19,831 I beg your pardon, Sergeant. There is no such thing as shell shock. 119 00:08:21,334 --> 00:08:24,377 - Have you got a wife, soldier? - My wife? 120 00:08:24,462 --> 00:08:27,339 My wife. Yes, I have a wife. 121 00:08:27,423 --> 00:08:30,091 I'm never gonna see her again. I'm gonna be killed. 122 00:08:30,176 --> 00:08:31,927 Get a grip on yourself! You're acting like a coward! 123 00:08:32,011 --> 00:08:34,554 - I am a coward, sir. - Snap out of it, soldier! 124 00:08:34,680 --> 00:08:38,600 Sergeant, I want you to arrange for the immediate transfer of this baby out of my regiment! 125 00:08:38,684 --> 00:08:41,269 I won't have other brave men contaminated by him! 126 00:08:41,354 --> 00:08:43,772 - Yes, sir. - Carry on, Sergeant. 127 00:08:47,109 --> 00:08:51,154 You were right, sir. This sort of thing can spread if it isn't checked. 128 00:08:51,239 --> 00:08:53,365 You know, General, I'm convinced that these tours of yours... 129 00:08:53,449 --> 00:08:56,034 have an incalculable effect upon the morale of these men. 130 00:08:56,118 --> 00:08:58,912 In fact, I think the fighting spirit ofthe 701st derives from it. 131 00:08:58,996 --> 00:09:01,081 No, no, Major. That spirit was just born in them. 132 00:09:01,165 --> 00:09:02,832 133 00:09:04,460 --> 00:09:06,461 134 00:09:08,422 --> 00:09:10,423 The general is coming, sir. 135 00:09:15,638 --> 00:09:17,639 136 00:09:25,064 --> 00:09:28,066 - Always a pleasure to see you, Colonel. - I'm honored, General. 137 00:09:28,150 --> 00:09:30,151 It's our privilege entirely. 138 00:09:30,236 --> 00:09:33,405 - Well, quite a neat little spot you have here. - Colonel. 139 00:09:33,489 --> 00:09:36,408 I reserve comment on the neatness, sir, but it is little. 140 00:09:36,492 --> 00:09:39,411 - Pretty shy on seating accommodations though. 141 00:09:39,495 --> 00:09:42,747 More than enough for me. I never got the habit of sitting. 142 00:09:42,832 --> 00:09:45,500 Like to be on my feet. Keep on the move. 143 00:09:45,585 --> 00:09:47,335 I can vouch for that, Colonel. 144 00:09:47,420 --> 00:09:50,630 I can hardly get the general behind a desk long enough to sign an order. 145 00:09:50,715 --> 00:09:52,757 Well, that's the way I am, you know, Dax. 146 00:09:52,842 --> 00:09:55,760 I can't understand these armchair officers... 147 00:09:55,845 --> 00:09:57,971 fellows trying to fight a war from behind a desk... 148 00:09:58,055 --> 00:09:59,973 waving papers at the enemy... 149 00:10:00,057 --> 00:10:03,143 worrying about whether a mouse is going to run up their pants leg. 150 00:10:03,227 --> 00:10:06,104 I don't know, General. If I had the choice between mice and Mausers... 151 00:10:06,188 --> 00:10:08,106 I think I'd take the mice every time. 152 00:10:08,190 --> 00:10:10,108 You'll never make me believe that, Colonel. 153 00:10:10,192 --> 00:10:12,652 Seriously though, if a man's a ninny... 154 00:10:12,737 --> 00:10:15,113 let him put on a dress and hide under the bed. 155 00:10:15,197 --> 00:10:18,325 But if he wants to be a soldier, then, by heavens, he's got to be one. 156 00:10:18,409 --> 00:10:21,494 He's got to fight, and he can't do that unless he's where the fighting is. 157 00:10:21,579 --> 00:10:23,622 That's my credo. 158 00:10:23,706 --> 00:10:26,958 I think I have to agree with you, presenting your case so convincingly, sir. 159 00:10:27,043 --> 00:10:29,252 And you've never failed to live up to it, sir. 160 00:10:29,337 --> 00:10:31,630 - I imagine you'd like a look around, wouldn't you? - Yes, Colonel. 161 00:10:31,714 --> 00:10:34,215 - Well, here's something to see. 162 00:10:34,300 --> 00:10:37,594 The Anthill. About as good a view as you can get without actually being there. 163 00:10:37,678 --> 00:10:39,971 Well, that won't be long now, will it? 164 00:10:40,056 --> 00:10:41,973 165 00:10:42,933 --> 00:10:45,727 - Ah. 166 00:10:45,811 --> 00:10:47,729 Ah. Yeah. 167 00:10:48,814 --> 00:10:52,359 Well, I've seen much more formidable objectives. 168 00:10:52,443 --> 00:10:54,402 Much, much worse. 169 00:10:59,241 --> 00:11:03,370 Well, not something we can grab and run away with... 170 00:11:03,454 --> 00:11:05,664 but certainly pregnable. 171 00:11:05,748 --> 00:11:08,500 - Sounds kind of odd, though, doesn't it? - Why? 172 00:11:08,584 --> 00:11:11,002 Well, like something to do with giving birth. 173 00:11:11,087 --> 00:11:14,047 Oh, yes. Quite. You're right on your toes this morning, Colonel. 174 00:11:14,131 --> 00:11:16,007 Even sharper than usual. 175 00:11:16,133 --> 00:11:20,053 But we mustn't forget, the colonel was perhaps the foremost criminal lawyer in all France. 176 00:11:20,137 --> 00:11:23,098 - Of course, General. - Gentlemen, you're both much too kind. 177 00:11:24,100 --> 00:11:27,435 Tell me, Colonel, how did your relief come off last night? 178 00:11:27,520 --> 00:11:30,522 We drew some artillery. Twenty-nine casualties, sir. 179 00:11:30,606 --> 00:11:32,524 Yes, I noticed it on the road in. 180 00:11:32,608 --> 00:11:34,651 Utterly inexcusable. Stupid. 181 00:11:34,735 --> 00:11:37,696 All swarmed together like a bunch of flies, just waiting for someone to swat 'em. 182 00:11:37,780 --> 00:11:39,698 Well, they never learn, it seems. 183 00:11:39,782 --> 00:11:43,326 They get in a tight spot under heavy fire, gang up every time. 184 00:11:43,411 --> 00:11:46,079 Herd instinct, I suppose. Kind of a lower-animal sort of thing. 185 00:11:46,163 --> 00:11:48,373 Kind of a human sort of thing, it seems to me... 186 00:11:48,457 --> 00:11:50,500 or don't you make a distinction between the two, Major? 187 00:11:50,584 --> 00:11:54,045 Oh, yes, uh, very regrettable, of course. Very. Yes, indeed. 188 00:11:54,130 --> 00:11:57,590 Uh, Major, would you be kind enough to excuse us for a few minutes? 189 00:11:57,675 --> 00:11:59,676 Yes, sir. Of course. 190 00:12:00,845 --> 00:12:02,846 Colonel. 191 00:12:02,930 --> 00:12:06,808 192 00:12:06,892 --> 00:12:09,477 Well, Colonel, what do you think of it? 193 00:12:09,562 --> 00:12:12,439 - What do I think of what, sir? - The Anthill. 194 00:12:12,523 --> 00:12:15,817 Colonel, your regiment is going to take the Anthill tomorrow. 195 00:12:17,278 --> 00:12:19,237 You know the condition of my men, sir. 196 00:12:19,321 --> 00:12:22,699 Oh, naturally, men are going to have to be killed. Possibly a lot of them. 197 00:12:22,783 --> 00:12:24,784 They absorb bullets and shrapnel... 198 00:12:24,869 --> 00:12:27,328 and by doing so make it possible for others to get through. 199 00:12:27,413 --> 00:12:30,039 - What support will we have? - I have none to give you. 200 00:12:31,751 --> 00:12:34,419 What sort of casualties do you anticipate, sir? 201 00:12:34,503 --> 00:12:37,255 Hmm, say, five percent killed by our own barrage. 202 00:12:37,339 --> 00:12:39,257 That's a very generous allowance. 203 00:12:39,341 --> 00:12:41,676 Ten percent more in getting through no-man's-land... 204 00:12:41,761 --> 00:12:43,970 and 20% more getting through the wire. 205 00:12:44,054 --> 00:12:47,891 That leaves 65% with the worst part of the job over. 206 00:12:47,975 --> 00:12:51,978 Let's say another 25% in actually taking the Anthill. 207 00:12:52,062 --> 00:12:55,148 We're still left with a force more than adequate to hold it. 208 00:12:55,232 --> 00:12:58,067 General, you're saying that more than half of my men will be killed. 209 00:12:58,152 --> 00:13:01,112 Yes, it's a terrible price to pay, Colonel... 210 00:13:01,197 --> 00:13:03,865 but we will have the Anthill. 211 00:13:03,949 --> 00:13:07,118 - But will we, sir? - I'm depending on you, Colonel. 212 00:13:07,203 --> 00:13:09,204 All France is depending on you. 213 00:13:13,042 --> 00:13:15,084 Am I amusing you, Colonel? 214 00:13:16,378 --> 00:13:19,881 I'm not a bull, General. I don't need a flag waved in front of me to get me to charge. 215 00:13:19,965 --> 00:13:23,051 I don't think I like your comparison of the flag of France to a bullfighter's cape. 216 00:13:23,135 --> 00:13:25,136 I meant nothing disrespectful to the flag of France, sir. 217 00:13:25,221 --> 00:13:28,348 Patriotism may be old-fashioned, but show me a patriot, and I'll show you an honest man. 218 00:13:28,432 --> 00:13:30,099 Not everyone has always thought so. 219 00:13:30,184 --> 00:13:32,644 Samuel Johnson had something else to say about patriotism. 220 00:13:32,728 --> 00:13:35,647 And what was that, may I ask? 221 00:13:35,731 --> 00:13:37,899 - Nothing really. - What you do mean, "Nothing really"? 222 00:13:37,983 --> 00:13:39,734 Well, sir, nothing really important. 223 00:13:39,819 --> 00:13:41,820 Colonel, when I ask a question, it's always important. 224 00:13:41,904 --> 00:13:44,030 - Now, who was this man? - Samuel Johnson, sir. 225 00:13:44,114 --> 00:13:46,741 All right. Now, what did he have to say about patriotism? 226 00:13:46,826 --> 00:13:49,160 He said it was the last refuge of a scoundrel, sir. 227 00:13:49,245 --> 00:13:51,246 I'm sorry. I meant nothing personal. 228 00:13:52,373 --> 00:13:55,500 You're tired, Dax. You're very tired. 229 00:13:55,584 --> 00:13:57,961 It's you who are exhausted, not your men. 230 00:13:58,045 --> 00:14:01,381 And it's my f ault. I've given you one impossible task after another. 231 00:14:01,465 --> 00:14:04,509 - You need rest. You need it badly. - I haven't said anything about needing rest, sir. 232 00:14:04,593 --> 00:14:07,554 And you never would either. Therefore, you're not going to have any say-so about it, Colonel. 233 00:14:07,638 --> 00:14:10,139 As from right now, I'm ordering you on indefinite furlough. 234 00:14:10,224 --> 00:14:12,976 General, you can't take me away from my men. You can't do that to me, sir. 235 00:14:13,060 --> 00:14:16,688 Not to you, Dax. Foryou. For your good and f or the good ofyour men. 236 00:14:16,772 --> 00:14:18,731 The good of my men, sir? 237 00:14:18,816 --> 00:14:22,360 If a commanding officer lacks confidence, what can we expect of his men? 238 00:14:22,444 --> 00:14:26,656 Naturally, I don't want to relieve you, but I must have your enthusiastic support. 239 00:14:26,740 --> 00:14:29,951 Not once have you said that your men can take the Anthill. 240 00:14:32,121 --> 00:14:34,622 We'll take the Anthill. 241 00:14:36,000 --> 00:14:39,377 If any soldiers in the world can take it... 242 00:14:39,461 --> 00:14:41,713 we'll take the Anthill. 243 00:14:41,797 --> 00:14:45,300 And when you do, your men will be relieved and get a long rest. 244 00:15:00,983 --> 00:15:03,276 Corporal Paris and Private Lejeune reporting, sir. 245 00:15:04,320 --> 00:15:07,572 - You took your time about it. - We prepared as quick as we could, sir. 246 00:15:07,656 --> 00:15:09,574 We had to alert the sentries. 247 00:15:09,658 --> 00:15:11,576 All right. You men, at ease. 248 00:15:11,660 --> 00:15:15,288 This is a reconnaissance patrol — German wire, machine gun posts... 249 00:15:15,372 --> 00:15:17,332 identification of bodies. 250 00:15:17,416 --> 00:15:20,627 There will only be the three of us, and we're to avoid a fight if we can. 251 00:15:20,711 --> 00:15:23,254 252 00:15:23,339 --> 00:15:27,008 We go out to the left, and we come back through Post 6 on the right. 253 00:15:27,092 --> 00:15:29,802 - Is everything all clear at Post 6? - All the sentries have been warned up to here. 254 00:15:29,887 --> 00:15:33,306 Number 6 will send up flares at 10-minute intervals starting at 04:00. 255 00:15:33,390 --> 00:15:36,184 - I wanted them every five minutes. - I told them that, sir. 256 00:15:36,268 --> 00:15:39,646 The sergeant says every five minutes is too much. He says it's certain to draw artillery. 257 00:15:39,730 --> 00:15:41,773 Quite a strategist, this sergeant. What's his name? 258 00:15:41,857 --> 00:15:44,192 I don't know, sir. 259 00:15:45,778 --> 00:15:49,572 All right. You men wait outside. I'll join you in a minute. 260 00:15:49,657 --> 00:15:51,616 Would you mind telling us the password, sir? 261 00:15:51,700 --> 00:15:53,701 - Calais. - Yes, sir. 262 00:16:02,127 --> 00:16:05,505 - He's fortifying himself. - It smelled like heaven. 263 00:16:05,589 --> 00:16:08,716 I can always tell when he's had a few. He gets sarcastic. 264 00:16:08,801 --> 00:16:11,886 Well, at least he could have passed it around, the pig. 265 00:16:11,971 --> 00:16:14,764 Hey, what's he got against you anyway? 266 00:16:14,848 --> 00:16:17,517 We went to school together before the war. 267 00:16:17,601 --> 00:16:20,311 He thinks I don't have enough respect for him. He's right. 268 00:16:22,815 --> 00:16:24,816 If you gentlemen are ready. 269 00:16:30,072 --> 00:16:32,198 - Colonel. - Everything clear and understood? 270 00:16:32,282 --> 00:16:33,950 Yes, sir. 271 00:16:34,034 --> 00:16:36,244 The lane through our wire is right out in front here. 272 00:16:36,328 --> 00:16:38,705 Machine guns are pointing at the opening. 273 00:16:38,789 --> 00:16:40,707 - Good luck, men. - Thank you, sir. 274 00:16:40,791 --> 00:16:42,750 All right, men. Let's go. 275 00:18:37,866 --> 00:18:41,035 - What's that? - I don't know. 276 00:18:41,120 --> 00:18:45,665 Lejeune, move out and look that over. We'll cover you. 277 00:18:46,667 --> 00:18:48,793 Split up a night patrol? 278 00:18:48,877 --> 00:18:50,878 Move out, Lejeune. 279 00:19:33,672 --> 00:19:35,631 280 00:19:47,686 --> 00:19:51,147 281 00:20:15,547 --> 00:20:19,008 - I don't like this. Let's get out of here. - We haven't given him enough time. 282 00:20:25,557 --> 00:20:28,684 - If we wait any longer, they'll get us too. - We've got to wait for him. 283 00:20:32,397 --> 00:20:36,192 He must be dead. Where is he? 284 00:20:36,276 --> 00:20:38,986 285 00:20:40,948 --> 00:20:42,990 Roget! 286 00:21:27,703 --> 00:21:29,704 287 00:21:34,793 --> 00:21:37,628 - Well. - Surprised, Lieutenant? 288 00:21:37,713 --> 00:21:41,173 Yes, I am. Happily surprised. I thought you'd been killed. 289 00:21:41,258 --> 00:21:44,343 You didn't wait around to find out, did you, Lieutenant? 290 00:21:44,428 --> 00:21:46,345 Now, look here. What do you mean? 291 00:21:46,430 --> 00:21:49,223 I mean, you ran like a rabbit after you killed Lejeune. 292 00:21:49,308 --> 00:21:52,768 Killed Lejeune? What are you talking about? 293 00:21:52,853 --> 00:21:55,313 I don't think I like your tone. 294 00:21:55,397 --> 00:21:57,690 You're speaking to an officer. Remember that. 295 00:21:57,774 --> 00:22:01,152 Oh, well, I must be mistaken then, sir. 296 00:22:01,236 --> 00:22:03,654 An officer wouldn't do that. 297 00:22:03,739 --> 00:22:06,240 A man wouldn't do it. 298 00:22:06,325 --> 00:22:08,367 Only a thing would. 299 00:22:08,452 --> 00:22:11,954 - A sneaky, booze-guzzling, yellow-bellied rat — - Now — 300 00:22:12,039 --> 00:22:15,249 with a bottle for a brain and a streak of spit where his spine ought to be. 301 00:22:15,334 --> 00:22:18,294 - That's enough, Corporal! - You've got yourself into a mess, Lieutenant. 302 00:22:18,378 --> 00:22:21,589 Oh, I have, have I? Well, you've got yourself in a worse one. 303 00:22:21,673 --> 00:22:26,427 First, general insubordination. Second, threatening your superior officer. 304 00:22:26,511 --> 00:22:30,681 Third, refusing to obey an order and inciting others to do the same. 305 00:22:30,766 --> 00:22:33,392 Now, how do you think those charges are gonna look on paper? 306 00:22:33,477 --> 00:22:35,728 Not half as bad as these. 307 00:22:35,812 --> 00:22:38,773 Endangering the lives of your men through recklessness. 308 00:22:38,857 --> 00:22:40,524 Drunk on duty. 309 00:22:40,609 --> 00:22:42,902 Want on murder of one of your own men... 310 00:22:42,986 --> 00:22:45,654 and cowardice in the face of the enemy. 311 00:22:47,657 --> 00:22:52,536 Philippe, have you ever tried to bring charges against an officer? 312 00:22:52,621 --> 00:22:55,331 It's my word against yours, you know. 313 00:22:55,415 --> 00:22:57,541 And whose word do you think they're gonna believe? 314 00:22:57,626 --> 00:22:59,627 Or l-let me put it another way. 315 00:22:59,711 --> 00:23:02,588 Whose word do you think they're going to accept? 316 00:23:02,672 --> 00:23:05,174 Now, I'll tell you what I'm willing to do. 317 00:23:05,258 --> 00:23:08,219 So far, all I have written in this report... 318 00:23:08,303 --> 00:23:11,639 is that you and Lejeune were killed while out on patrol. 319 00:23:11,723 --> 00:23:13,933 I'll fix this to read that you made your way back... 320 00:23:14,017 --> 00:23:15,893 after becoming separated during the skirmish. 321 00:23:16,019 --> 00:23:19,230 - That'll end the matter once and for all. - You killed Lejeune. You know that, don't you? 322 00:23:19,314 --> 00:23:21,732 - I'm sorry. It was an accident. - You threw that grenade and killed him. 323 00:23:21,817 --> 00:23:24,902 I'd give anything in the world if it hadn't have happened, and that's the truth. 324 00:23:24,986 --> 00:23:28,656 Honestly, I know you don't like me, but what kind of a man do you think I am? 325 00:23:30,992 --> 00:23:33,244 - Oh, good morning, Colonel. - At ease, men. 326 00:23:33,328 --> 00:23:35,329 I've been waiting for your report, Lieutenant. 327 00:23:35,414 --> 00:23:37,498 Well, I think we found out a thing or two. 328 00:23:37,582 --> 00:23:41,085 - Everything go well? - No, sir. Private Lejeune was killed. 329 00:23:41,169 --> 00:23:43,421 - How'd it happen? - It's all right here in the report, sir. 330 00:23:43,505 --> 00:23:46,590 - Well, let's have it. - Oh, it isn't quite finished yet, sir. 331 00:23:46,675 --> 00:23:48,926 That's all, Corporal. You did a good night's work. 332 00:23:49,010 --> 00:23:52,471 Should feel very proud of yourself. Go get some sleep. 333 00:23:52,556 --> 00:23:54,515 Yes, sir. 334 00:23:58,103 --> 00:24:01,313 - How'd you lose Lejeune? - Machine gun fire, sir. 335 00:24:01,398 --> 00:24:04,066 He coughed. Almost got us all killed. 336 00:24:05,444 --> 00:24:07,736 Finish that report and get it to my dugout immediately. 337 00:24:07,821 --> 00:24:09,738 Yes, sir. 338 00:24:14,286 --> 00:24:17,872 The artillery starts at 051 5. 339 00:24:17,956 --> 00:24:22,084 First Battalion will move out at 05:30. 340 00:24:22,169 --> 00:24:24,420 When the leading elements have cleared the German wires... 341 00:24:24,504 --> 00:24:27,214 the second wave, consisting of the Second and Third Battalions — 342 00:24:27,299 --> 00:24:30,968 minus two companies in reserve — will move out... 343 00:24:31,052 --> 00:24:33,471 in no case later than 05:40. 344 00:24:34,848 --> 00:24:37,641 Well, that's it, gentlemen. Are there any questions? 345 00:24:37,726 --> 00:24:42,021 Sir, is 15 minutes of artillery preparation all that we can expect? 346 00:24:42,105 --> 00:24:46,609 The feeling is that any more than that will give them too much time to get organized. 347 00:24:46,693 --> 00:24:48,903 What's weather supposed to be like tomorrow, sir? 348 00:24:50,113 --> 00:24:52,031 Too good. 349 00:24:52,115 --> 00:24:53,866 No chance of rain or fog? 350 00:24:55,243 --> 00:24:57,578 The forecast is for sun all day. 351 00:24:57,662 --> 00:25:02,082 If, uh — Perhaps I should say when we take the Anthill... 352 00:25:02,167 --> 00:25:05,085 how long do we have to hold it before we can expect any support? 353 00:25:05,170 --> 00:25:09,548 Well, General Mireau, who, by the way, will be personally observing the attack... 354 00:25:09,633 --> 00:25:12,593 has promised us support from the 72nd by sundown tomorrow... 355 00:25:12,677 --> 00:25:16,180 which means, ofcourse, that we'll have to hold all day. 356 00:25:17,390 --> 00:25:19,308 Are there any more questions? 357 00:25:23,021 --> 00:25:27,024 Well, gentlemen, good luck, and I'm sure you'll come through as you always do. 358 00:25:27,108 --> 00:25:29,068 Let's get some sleep. 359 00:25:31,154 --> 00:25:34,073 I'm not afraid ofdying tomorrow, only ofgetting killed. 360 00:25:34,157 --> 00:25:35,824 That's as clear as mud. 361 00:25:35,909 --> 00:25:38,953 Which would you rather be done in by, a bayonet or a machine gun? 362 00:25:39,037 --> 00:25:41,664 - Oh, a machine gun, naturally. - Naturally. That'sjust my point. 363 00:25:41,748 --> 00:25:43,874 They're both pieces of steel ripping into your guts. 364 00:25:43,959 --> 00:25:46,794 Only the machine gun is quicker, cleaner and less painful, isn't it? 365 00:25:46,878 --> 00:25:48,212 What does that prove? 366 00:25:48,296 --> 00:25:51,423 That proves that most of us are more afraid of getting hurt than of getting killed. 367 00:25:51,508 --> 00:25:53,175 Look at Bernard. 368 00:25:53,260 --> 00:25:56,303 He panics when it comes to gas, but gas doesn't bother me a bit. 369 00:25:56,388 --> 00:25:59,723 He's seen photos of gas cases. Doesn't mean anything to me. 370 00:25:59,808 --> 00:26:03,227 But I'll tell you something though — I'd hate like the devil to be without my tin hat. 371 00:26:03,311 --> 00:26:06,188 But on the other hand, I don't mind not having a tin hat for my tail. 372 00:26:06,273 --> 00:26:08,232 - Why's that? - You ought to. That's where your brains are. 373 00:26:08,316 --> 00:26:11,193 Because I know a wound to the head will hurt much more than one in the tail. 374 00:26:11,278 --> 00:26:13,988 The tail is just meat, but the head — ah, the head is all bone. 375 00:26:14,072 --> 00:26:16,448 - Ah, speak foryourself. - Tell me this. 376 00:26:16,533 --> 00:26:19,034 Aside from the bayonet, what are you most afraid of? 377 00:26:19,119 --> 00:26:21,328 - High explosives. - Exactly! And it's the same with me. 378 00:26:21,413 --> 00:26:24,415 Because — Because I know that it can chew you up worse than anything else. 379 00:26:24,499 --> 00:26:26,458 Look, it'sjust like I'm trying to tell you. 380 00:26:26,543 --> 00:26:29,044 If you're really afraid of dying, you'd be living in a funk all the rest of your life... 381 00:26:29,129 --> 00:26:31,505 because you know you've got to go someday, any day. 382 00:26:31,590 --> 00:26:34,008 And besides, if it's death that you're really afraid of... 383 00:26:34,092 --> 00:26:36,302 why should you care about what it is that kills you? 384 00:26:36,386 --> 00:26:40,681 Ah, you're too smart for me, Professor. All I know is nobody wants to die. 385 00:26:49,774 --> 00:26:52,526 Through to Division, sir. Through to Polygon. 386 00:26:52,611 --> 00:26:56,363 Everything quiet. All units report themselves ready. 387 00:26:56,448 --> 00:26:59,116 Zero-minus two. 388 00:26:59,200 --> 00:27:01,118 May I offeryou gentlemen some cognac? 389 00:27:01,202 --> 00:27:03,203 - Thank you, General. - Thank you, sir. 390 00:27:06,458 --> 00:27:08,876 - After you, sir. 391 00:27:10,045 --> 00:27:12,671 To France. 392 00:27:12,756 --> 00:27:15,799 393 00:27:15,884 --> 00:27:18,719 394 00:27:22,223 --> 00:27:25,059 395 00:27:28,480 --> 00:27:32,149 396 00:27:32,233 --> 00:27:36,487 397 00:28:53,148 --> 00:28:55,816 Minus 15, 14... 398 00:28:55,900 --> 00:28:58,235 13, 12... 399 00:28:58,319 --> 00:29:00,362 11 , 10... 400 00:29:00,447 --> 00:29:03,490 nine, eight, seven... 401 00:29:03,575 --> 00:29:06,577 six, five, four... 402 00:29:06,661 --> 00:29:09,371 three, two, one... 403 00:29:09,456 --> 00:29:13,041 - zero! 404 00:29:15,003 --> 00:29:16,920 405 00:29:17,005 --> 00:29:19,715 406 00:29:23,803 --> 00:29:26,513 407 00:29:39,402 --> 00:29:58,921 408 00:30:00,215 --> 00:30:03,342 409 00:30:13,144 --> 00:32:06,214 410 00:32:08,259 --> 00:32:11,094 - Sergeant, where's "B" Company? - I don't know, sir. 411 00:32:12,972 --> 00:32:16,058 412 00:32:16,142 --> 00:32:18,518 - Where in heaven's name are they? - On the left, sir. 413 00:32:18,603 --> 00:32:20,270 Where are the rest? 414 00:32:20,355 --> 00:32:22,856 Zero-plus one, and they're still in the trenches. They're not advancing. 415 00:32:22,941 --> 00:32:25,651 - Yes, sir. - Miserable cowards. They're not advancing! 416 00:32:25,735 --> 00:32:28,737 The barrage is getting away from them! They're still in the trenches! 417 00:32:28,821 --> 00:32:30,739 Yes, sir. 418 00:32:32,408 --> 00:32:34,868 - Captain Nichols. - Yes, sir? 419 00:32:35,954 --> 00:32:38,830 Order the 75s to commence firing on our own positions. 420 00:32:40,124 --> 00:32:44,628 Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order? 421 00:32:44,712 --> 00:32:47,130 No, sir, but I respectfully ask to — 422 00:32:47,215 --> 00:32:50,550 Captain, do you fail to comprehend the meaning of my order? 423 00:32:50,635 --> 00:32:53,595 - No, sir. - Then carry it out, Captain. 424 00:32:53,680 --> 00:32:55,681 Yes, sir. 425 00:32:59,727 --> 00:33:02,479 Hello, Polygon. This is Division. 426 00:33:04,399 --> 00:33:07,401 Batteries 1 and 2 commence firing... 427 00:33:07,485 --> 00:33:12,531 on coordinates 32-58-78. 428 00:33:12,615 --> 00:33:15,158 Batteries 1 and 2 to commence firing... 429 00:33:15,243 --> 00:33:20,330 on coordinates 32-58-78. Over. 430 00:33:28,464 --> 00:33:32,009 General, the battery commander reports those are our own positions. 431 00:33:32,093 --> 00:33:35,178 - He says it must be a mistake. - Confirm the order, Captain. 432 00:33:35,263 --> 00:33:38,807 Yes, sir. There is no mistake. The order is confirmed. 433 00:33:38,891 --> 00:33:42,686 Battery commander respectfully reports he cannot execute such an order... 434 00:33:42,770 --> 00:33:46,523 unless it is in writing and signed by the general. Over. 435 00:33:46,607 --> 00:33:50,944 General, battery commander respectfully reports he cannot execute such an order... 436 00:33:51,029 --> 00:33:53,030 unless it is in writing and signed by the general. 437 00:33:53,114 --> 00:33:55,449 - Give me that phone! - Yes, sir. 438 00:33:59,871 --> 00:34:02,998 - General Mireau speaking! - Battery commander speaking, sir. 439 00:34:03,082 --> 00:34:05,500 The troops are mutinying, refusing to advance. 440 00:34:05,585 --> 00:34:07,544 Fire as ordered until further notice! 441 00:34:07,628 --> 00:34:11,381 With all respect, sir, you have no right to order me to shoot down my own men... 442 00:34:11,466 --> 00:34:15,052 unless you are willing to take full and undivided responsibility for it. 443 00:34:15,136 --> 00:34:17,596 Captain Rousseau, are you going to obey my order? 444 00:34:17,680 --> 00:34:21,224 I must have a written order before I can execute such a command, sir. 445 00:34:21,309 --> 00:34:23,727 Supposing you're killed. Then where will I be? 446 00:34:23,811 --> 00:34:27,147 You'll be in front ofa firing squad tomorrow morning! That's where you'll be! 447 00:34:27,231 --> 00:34:31,860 Hand overyour command and report yourself under arrest to my headquarters! 448 00:34:42,914 --> 00:34:44,831 Roget! 449 00:34:45,833 --> 00:34:47,834 Lieutenant Roget! Why are your men still in here? 450 00:34:47,919 --> 00:34:50,045 It was impossible, sir. Major Vignon is dead. 451 00:34:50,129 --> 00:34:53,298 Get these men out ofthe trenches! Come on! 452 00:34:53,382 --> 00:34:57,094 Let's get ready for another try! Get these men out of here! 453 00:34:57,178 --> 00:34:59,179 I've tried three times. Look at all the casualties. 454 00:34:59,263 --> 00:35:01,807 All right! Let's give it another try! 455 00:35:01,891 --> 00:35:04,601 Come on! Let's give it another try! 456 00:35:04,685 --> 00:35:07,521 457 00:35:08,523 --> 00:35:11,691 458 00:35:15,613 --> 00:35:18,615 It's impossible, sir. All the men are falling back. 459 00:35:20,034 --> 00:35:24,496 Sir, I respectfully submit to the colonel — 460 00:35:24,580 --> 00:35:29,376 Pardon, your remarks to me were very unfair, sir. 461 00:35:29,460 --> 00:35:33,046 It's just impossible! It's just impossible. 462 00:35:33,131 --> 00:35:36,883 General, according to first reports, the attack has failed all along the line. 463 00:35:36,968 --> 00:35:39,427 The men are falling back to our own trenches. 464 00:35:39,512 --> 00:35:44,307 Major Saint-Auban, arrange for the immediate reliefofthe 701 st Regiment. 465 00:35:44,392 --> 00:35:48,311 Have them sent to the Château d'Aigle. Have Colonel Dax report to my headquarters. 466 00:35:48,396 --> 00:35:51,356 - Yes, sir. - Major Couderc, assemble a general court-martial. 467 00:35:51,440 --> 00:35:54,067 Have it ready to meet at 3:00 tomorrow afternoon. 468 00:35:54,152 --> 00:35:58,238 If those little sweethearts won't face German bullets, they'll face French ones! 469 00:36:08,958 --> 00:36:10,959 I ordered an attack. 470 00:36:11,043 --> 00:36:13,003 Your troops refused to attack. 471 00:36:13,087 --> 00:36:15,505 Our troops did attack, sir, but they could make no headway. 472 00:36:15,590 --> 00:36:18,049 Because they didn't try, Colonel. I saw it myself. 473 00:36:18,134 --> 00:36:20,135 Half of your men never left the trenches. 474 00:36:20,219 --> 00:36:23,096 A third of my men were pinned down because the fire was so intense. 475 00:36:23,181 --> 00:36:25,432 Don't quibble over fractions, Colonel. 476 00:36:25,516 --> 00:36:29,561 The fact remains that a good part ofyour men never left their own trenches. 477 00:36:29,645 --> 00:36:33,481 Colonel Dax, I'm going to have 1 0 men from each company in your regiment... 478 00:36:33,566 --> 00:36:36,526 tried under penalty ofdeath for cowardice. 479 00:36:36,611 --> 00:36:38,945 - Penalty ofdeath? - For cowardice! 480 00:36:39,030 --> 00:36:41,239 They have skimmed milk in their veins instead of blood. 481 00:36:41,324 --> 00:36:44,326 Then it's the reddest milk I've ever seen. My trenches are soaked with that red skimmed milk. 482 00:36:44,452 --> 00:36:47,454 -That's just about enough out of you, Colonel! -I'm not gonna mince words and stand on protocol — 483 00:36:47,538 --> 00:36:50,415 Colonel Dax, ifyou continue in this manner, I shall have to place you under arrest. 484 00:36:50,499 --> 00:36:53,501 I believe the colonel has a point, even though he makes it rather bluntly. 485 00:36:53,586 --> 00:36:56,463 This is not a trial, but it does bear certain aspects of one. 486 00:36:56,547 --> 00:36:59,925 And Colonel Dax, technically, is cast in the role ofthe defense. 487 00:37:00,009 --> 00:37:01,760 In view ofthe gravity of the charges... 488 00:37:01,844 --> 00:37:04,679 a court of law would grant him all possible latitude in presenting his case. 489 00:37:04,764 --> 00:37:08,058 Latitude is one thing. Insubordination another. 490 00:37:08,142 --> 00:37:12,354 I am merely offering an opinion, General. Please do not feel constrained to accept it. 491 00:37:12,438 --> 00:37:16,274 I am perfectly willing to accept it, General Broulard. 492 00:37:16,359 --> 00:37:19,903 I'm sorry, sir. I certainly didn't intend to be insubordinate. 493 00:37:19,987 --> 00:37:23,114 My only aim is to remind you ofthe heroism these men have shown... 494 00:37:23,199 --> 00:37:25,242 on every occasion in the past. 495 00:37:25,326 --> 00:37:28,245 We're not talking about the past. We're talking about the present. 496 00:37:28,329 --> 00:37:30,413 But don't you see, sir? They're not cowards. 497 00:37:30,498 --> 00:37:34,042 So if some ofthem didn't leave the trenches, it must have been because it was impossible. 498 00:37:34,126 --> 00:37:38,338 They were ordered to attack. It was their duty to obey that order. 499 00:37:38,422 --> 00:37:41,633 We can't leave it up to the men to decide when an order is possible or not. 500 00:37:41,717 --> 00:37:44,594 If it was impossible, the only proof of that... 501 00:37:44,679 --> 00:37:48,181 would be their dead bodies lying at the bottom of the trenches. 502 00:37:48,266 --> 00:37:50,433 They're scum, Colonel. 503 00:37:50,518 --> 00:37:52,477 The whole rotten regiment — 504 00:37:52,561 --> 00:37:55,230 a pack ofsneaking, whining, tail-dragging curs. 505 00:37:55,314 --> 00:37:59,985 - Do you really believe that, sir? - Yes, I do. That's exactly what I believe. 506 00:38:00,069 --> 00:38:02,946 And what's more, it's an incontestable fact. 507 00:38:03,030 --> 00:38:05,490 - Then why not shoot the entire regiment? 508 00:38:05,574 --> 00:38:08,952 - I'm perfectly serious. - Now, Colonel, you're missing the point entirely. 509 00:38:09,036 --> 00:38:12,664 We don't want to slaughter the French army. All we want to do is to set an example. 510 00:38:12,748 --> 00:38:15,208 Oh, well, if it's an example you want, then take me. 511 00:38:15,293 --> 00:38:17,711 - Take you? - Yes, sir, if it's an example you want... 512 00:38:17,795 --> 00:38:19,713 one man will do as well as a hundred. 513 00:38:19,797 --> 00:38:24,050 The logical choice is the officer most responsible for the attack. 514 00:38:25,052 --> 00:38:27,178 Come now, Colonel. I think you're overwrought. 515 00:38:27,263 --> 00:38:29,889 This is not a question ofofficers. 516 00:38:29,974 --> 00:38:33,059 Paul, we don't want to overdo this thing. 517 00:38:33,144 --> 00:38:34,769 Suppose wejust make it a dozen. 518 00:38:34,854 --> 00:38:38,940 I was talking ofa hundred men, and now we're down to 12. 519 00:38:39,025 --> 00:38:41,401 Paul, let's not haggle over this thing anymore! 520 00:38:41,485 --> 00:38:44,571 Let's get it settled once and for all so that we can all live with it. 521 00:38:46,657 --> 00:38:51,578 Well, perhaps I was a bit too anxious to see properjustice meted out. 522 00:38:51,662 --> 00:38:53,872 I've spent my entire life in the army. 523 00:38:53,956 --> 00:38:56,291 I've always tried to be true to my principles. 524 00:38:56,375 --> 00:39:00,170 That's the only mistake I can ever be accused of. 525 00:39:00,254 --> 00:39:02,422 I'll settle for this — 526 00:39:02,506 --> 00:39:06,176 have the company commanders select one man from each company in the first wave... 527 00:39:06,260 --> 00:39:08,178 three in all. 528 00:39:08,262 --> 00:39:10,221 Well, that's very reasonable of you, Paul. 529 00:39:10,306 --> 00:39:13,641 The court-martial will meet at the château at 3:00 this afternoon. 530 00:39:13,726 --> 00:39:16,811 - Will that be convenient foryou, General? - I won't be there, Paul. 531 00:39:16,896 --> 00:39:18,271 You won't be there? 532 00:39:18,356 --> 00:39:20,774 No, I think it best that you handle this matter on your own. 533 00:39:21,901 --> 00:39:24,527 - Probably so. - General Mireau. 534 00:39:24,612 --> 00:39:28,656 If it's at all possible, I'd like to be appointed counsel for the accused. 535 00:39:28,741 --> 00:39:30,700 I'll take the matter into consideration. 536 00:39:30,785 --> 00:39:32,786 I think we can permit that, can't we, Paul? Of course we can. 537 00:39:32,870 --> 00:39:34,579 - Consider it settled, Colonel. - Thank you, sir. 538 00:39:34,663 --> 00:39:38,750 Well, noon straight up, Paul. 539 00:39:38,834 --> 00:39:40,752 I hope that you can stay for lunch, Colonel. 540 00:39:40,836 --> 00:39:43,254 George, I'm afraid the colonel won't have time. 541 00:39:43,339 --> 00:39:46,883 Don't deny it, Paul. You've been hiding this man, keeping him for your own. 542 00:39:46,967 --> 00:39:48,885 I think that was very selfish of you. 543 00:39:48,969 --> 00:39:53,014 Thank you for your courtesy, General, but I'm afraid there isn't much time between now and 3:00. 544 00:39:53,099 --> 00:39:56,559 Of course, Colonel. I shall look forward to the pleasure of seeing you again. 545 00:39:56,644 --> 00:39:58,645 546 00:40:16,997 --> 00:40:19,791 - Yes, Captain? What is it? - You ordered me to report to you here, sir. 547 00:40:19,875 --> 00:40:22,877 - Captain Rousseau, battery commander, sir. - Yes, yes, of course. 548 00:40:22,962 --> 00:40:26,756 I wanted to speak to you about some of your shells falling short. 549 00:40:26,841 --> 00:40:29,008 I haven't time to go into it now. 550 00:40:29,093 --> 00:40:31,261 Report back to your command until further orders. 551 00:40:31,345 --> 00:40:33,263 - Yes, sir. 552 00:40:35,015 --> 00:40:38,226 - Bad stuff. Demoralizes the men. - I quite agree with you. 553 00:40:38,310 --> 00:40:41,020 And the best solution is to shelve him to another outfit. 554 00:40:41,105 --> 00:40:43,314 A court of inquiry ought to roast him a bit first. 555 00:40:43,399 --> 00:40:45,942 Well, in cases like this — shells falling short — 556 00:40:46,026 --> 00:40:48,027 I — I always try to avoid an inquiry. 557 00:40:48,112 --> 00:40:51,322 It gets around among the men and makes a bad impression. 558 00:40:51,407 --> 00:40:53,908 No, shelving will be the best discipline for him, in my opinion. 559 00:40:53,993 --> 00:40:56,953 - Well, perhaps you're right. - Oh, uh, would you excuse me for a moment? 560 00:40:57,037 --> 00:40:59,164 A regimental matter I want to mention to the colonel. 561 00:40:59,248 --> 00:41:01,749 - I'll join you in the dining room. - Splendid. In a moment. 562 00:41:02,960 --> 00:41:05,795 That will be Captain Sancy, Captain Renouart and Lieutenant Roget. 563 00:41:05,880 --> 00:41:08,798 - Yes, sir. - Have them meet me at regimental headquarters in half an hour. 564 00:41:08,883 --> 00:41:10,800 - Yes, sir. - Colonel Dax. 565 00:41:11,802 --> 00:41:14,596 - Yes, sir. - I'd like a word with you. 566 00:41:14,680 --> 00:41:16,890 Certainly, sir. 567 00:41:16,974 --> 00:41:19,642 Let's be sensible about this. 568 00:41:19,727 --> 00:41:21,978 Sensible, sir? 569 00:41:22,062 --> 00:41:23,813 Listen to me, Dax. 570 00:41:23,898 --> 00:41:26,649 Drop this fancy talk with me, understand? 571 00:41:26,734 --> 00:41:30,570 General Broulard seems to think you're funny. I don't. 572 00:41:30,654 --> 00:41:34,866 - Now, I want you to drop this affair. - I beg your pardon, sir. Is that an order? 573 00:41:34,950 --> 00:41:38,578 Colonel Dax, when this mess is cleaned up, I'll break you. 574 00:41:38,662 --> 00:41:42,165 I'll find an excuse and I'll breakyou to the ranks. I'll ruin you. 575 00:41:42,249 --> 00:41:44,167 And it'll bejust what you deserve... 576 00:41:44,251 --> 00:41:47,170 showing such little loyalty to your commanding officer. 577 00:41:47,254 --> 00:41:49,255 That's all, Colonel. 578 00:42:10,361 --> 00:42:12,278 Detail, halt! 579 00:42:12,363 --> 00:42:15,907 General Mireau feels that the attack on the Anthill yesterday morning failed... 580 00:42:15,991 --> 00:42:19,202 because of an inadequate effort on the part of the First Battalion. 581 00:42:19,286 --> 00:42:21,579 Each ofyou is to select one man from your company... 582 00:42:21,664 --> 00:42:25,708 place him under arrest and have him ready to appear before a general court-martial... 583 00:42:25,793 --> 00:42:28,211 no later than 1 500 hours this afternoon. 584 00:42:28,295 --> 00:42:30,630 The charge is cowardice in the face ofthe enemy. 585 00:42:30,714 --> 00:42:33,800 You have your orders, gentlemen. Let's carry them out. 586 00:42:53,654 --> 00:42:56,239 But Lieutenant Roget killed Lejeune on that patrol... 587 00:42:56,323 --> 00:42:58,575 and then blackmailed me into keeping quiet about the whole thing! 588 00:42:58,659 --> 00:43:01,160 - That's why he picked me. - Corporal, I understand your feelings. 589 00:43:01,245 --> 00:43:04,038 But that story has nothing to do with the charges you're being tried for. 590 00:43:04,123 --> 00:43:08,167 - Don't you believe me, sir? - Yes, I do, but who else will? 591 00:43:08,252 --> 00:43:10,587 You've got no witnesses. 592 00:43:10,671 --> 00:43:14,591 Besides, such charges against an officer would only antagonize the court. 593 00:43:14,675 --> 00:43:18,136 When we get clear of this, I'm going into the story of that patrol again. 594 00:43:18,220 --> 00:43:22,015 Sir, in my case, Captain Renouart had the sergeant draw lots. 595 00:43:22,099 --> 00:43:24,559 I was picked purely by chance. 596 00:43:24,643 --> 00:43:26,936 You're lucky. Look at me. 597 00:43:27,021 --> 00:43:31,441 I was just picked because Captain Sancy said I was a social undesirable. 598 00:43:31,525 --> 00:43:33,860 Me, a social undesirable, Colonel. 599 00:43:33,944 --> 00:43:37,280 - I didn't act like a coward. Picking by lots — is that fair? - Neither did I! Major Vignon — 600 00:43:37,364 --> 00:43:40,491 Gentlemen! You've all got to understand that the reason you were picked is immaterial. 601 00:43:40,576 --> 00:43:44,245 Whatever the reason, you're on trial for your lives. 602 00:43:48,167 --> 00:43:50,126 Stick to the stories you've told me... 603 00:43:50,210 --> 00:43:52,420 and don't let the prosecutor shake you out of them. 604 00:43:53,464 --> 00:43:56,799 Now remember, you'll be soldiers in the presence of superior officers. 605 00:43:56,884 --> 00:44:00,678 So act like what you are — soldiers. 606 00:44:00,763 --> 00:44:03,139 And brave ones at that. 607 00:44:03,223 --> 00:44:05,224 Now, I've been in the room you'll be sitting in. 608 00:44:05,309 --> 00:44:07,310 The afternoon sun will be in your faces... 609 00:44:07,394 --> 00:44:11,189 so don't let it seem as if you're dropping your eyes in a hangdog manner. 610 00:44:12,399 --> 00:44:14,776 When you answer questions, look thejudges in the eye. 611 00:44:14,860 --> 00:44:17,820 Don't whine, plead or make speeches. That's myjob. 612 00:44:17,905 --> 00:44:19,822 Simple statements — short... 613 00:44:19,907 --> 00:44:21,949 but make them so they can be heard all over the room. 614 00:44:22,034 --> 00:44:23,576 And try not to repeat yourselves. 615 00:44:23,661 --> 00:44:25,662 I'll do that f oryou when I sum up. 616 00:44:25,746 --> 00:44:27,205 Now, we haven't much time. 617 00:44:27,289 --> 00:44:30,333 The court-martial begins in about an hour, and I've got notes to look at. 618 00:44:32,461 --> 00:44:34,671 Good luck. 619 00:44:34,755 --> 00:44:36,714 - Thank you, sir. - Colonel, sir. 620 00:44:44,765 --> 00:44:46,766 On the left, ho! 621 00:44:50,312 --> 00:44:52,689 Detail, halt! 622 00:44:52,773 --> 00:44:56,025 Prisoners, right heel! 623 00:44:56,110 --> 00:45:07,078 On the left, ho! 624 00:45:10,332 --> 00:45:12,625 Left face! 625 00:45:17,339 --> 00:45:20,299 The court-martial is open. The prisoners may be seated. 626 00:45:25,264 --> 00:45:28,641 This is a general court-martial. 627 00:45:28,726 --> 00:45:32,603 We shall therefore dispense with unnecessary formalities. 628 00:45:32,688 --> 00:45:36,274 These men are charged with cowardice in the face of the enemy... 629 00:45:36,358 --> 00:45:38,359 and will be tried for that offense. 630 00:45:39,194 --> 00:45:43,448 - Mr. Prosecutor. - Call the accused — Private Ferol. 631 00:45:43,532 --> 00:45:45,450 Mr. President. 632 00:45:45,534 --> 00:45:49,412 Will the prosecutor question the witnesses without even reading the indictment? 633 00:45:49,496 --> 00:45:53,082 Please don't take up the court's time with technicalities. 634 00:45:53,167 --> 00:45:56,294 The indictment is lengthy, and there's no point in reading it. 635 00:45:56,378 --> 00:45:59,213 The defense has a right to know the exact accusations — 636 00:45:59,298 --> 00:46:02,258 The indictment is that the accused showed cowardice in the face ofthe enemy... 637 00:46:02,342 --> 00:46:04,510 during the attack on the Anthill. 638 00:46:04,595 --> 00:46:07,555 Proceed, Mr. Prosecutor. 639 00:46:07,639 --> 00:46:10,391 Call the accused — Private Ferol. 640 00:46:20,486 --> 00:46:23,279 - Private Ferol. - Yes, sir? 641 00:46:23,363 --> 00:46:25,865 Were you in the first wave during the attack on the Anthill? 642 00:46:25,949 --> 00:46:27,658 Yes, sir. 643 00:46:27,743 --> 00:46:31,704 - Did you refuse to advance? - No, sir. 644 00:46:31,789 --> 00:46:34,749 - Did you advance? - Yes, sir. 645 00:46:34,833 --> 00:46:36,751 How far did you advance? 646 00:46:36,835 --> 00:46:40,129 To about the middle of no-man's-land, sir. 647 00:46:40,214 --> 00:46:42,423 Then what did you do? 648 00:46:42,508 --> 00:46:44,425 There were machine-gun bullets landing all around. 649 00:46:44,510 --> 00:46:46,886 Answer the question. What did you do? 650 00:46:46,970 --> 00:46:51,349 Well, I saw that me and Meyer, sir — 651 00:46:51,433 --> 00:46:53,559 I didn't ask you what you saw. 652 00:46:53,644 --> 00:46:57,563 The court has no concern with your... visual experiences. 653 00:46:57,648 --> 00:47:01,108 - My what, sir? - Prisoner will reply to the question. 654 00:47:01,193 --> 00:47:03,110 Yes, sir. What question was it? 655 00:47:03,195 --> 00:47:06,823 You advanced to the middle of no-man's-land. What did you do then? 656 00:47:06,907 --> 00:47:09,659 - Then, sir? - Did you go back or forward? 657 00:47:09,743 --> 00:47:11,410 I went back, sir. 658 00:47:11,495 --> 00:47:16,374 In other words, Private Ferol, you retreated. 659 00:47:16,458 --> 00:47:18,960 Yes, sir. 660 00:47:19,044 --> 00:47:22,713 That's all. The accused may return to his seat. 661 00:47:22,798 --> 00:47:25,007 Just a minute. 662 00:47:25,092 --> 00:47:28,719 Mr. President, I'd like to question the witness if I may. 663 00:47:28,804 --> 00:47:32,223 - Proceed, Colonel. - Thank you. 664 00:47:32,307 --> 00:47:35,393 Now, Private Ferol, when you reached the middle of no-man's-land... 665 00:47:35,477 --> 00:47:38,646 - were you alone with Private Meyer? - Yes, sir. 666 00:47:38,730 --> 00:47:40,940 Well, what happened to the rest of your company? 667 00:47:41,024 --> 00:47:43,359 Well, I don't know, sir. 668 00:47:43,443 --> 00:47:45,444 I guess the rest of them had been killed or wounded. 669 00:47:45,529 --> 00:47:49,532 And you found yourself in the middle of no-man's-land alone with Private Meyer. 670 00:47:49,616 --> 00:47:50,950 Yes, sir. 671 00:47:51,034 --> 00:47:52,785 Why didn't you attack the Anthill single-handed? 672 00:47:54,246 --> 00:47:56,956 673 00:47:57,040 --> 00:47:59,876 Why didn't you storm the Anthill alone? 674 00:47:59,960 --> 00:48:03,588 Just me and Meyer? You're kidding, sir. 675 00:48:03,672 --> 00:48:05,715 Yes, I'm kidding, Private Ferol. 676 00:48:05,799 --> 00:48:07,508 Thank you. That's all. 677 00:48:07,593 --> 00:48:10,303 I don't see the point of this line of questioning. 678 00:48:10,387 --> 00:48:12,597 Well, I'm attempting to indicate, sir... 679 00:48:12,681 --> 00:48:16,767 the utter absurdity of the line of questioning used by the prosecutor. 680 00:48:16,852 --> 00:48:18,853 Mr. Prosecutor. 681 00:48:18,937 --> 00:48:23,357 So you freely admit, Private Ferol, that you retreated. 682 00:48:23,442 --> 00:48:26,235 Yes, sir. Me and Meyer both. 683 00:48:26,320 --> 00:48:30,156 I knew we should've took Anthill, but we came on back. 684 00:48:32,409 --> 00:48:34,744 That's all. 685 00:48:34,828 --> 00:48:38,331 The accused may return to his seat. 686 00:48:48,050 --> 00:48:52,595 Private Arnaud, did you advance? 687 00:48:52,679 --> 00:48:57,433 Yes, sir, until I was ordered back to the trenches by Captain Renouart. 688 00:48:57,517 --> 00:48:59,602 How far did you advance? 689 00:48:59,686 --> 00:49:01,604 Into the wire, sir. 690 00:49:01,688 --> 00:49:05,399 The, uh, enemy wire, I suppose. 691 00:49:05,484 --> 00:49:07,485 No, sir. It was our wire. 692 00:49:08,946 --> 00:49:14,200 You mean to tell me that you didn't advance any further than our wire? 693 00:49:14,284 --> 00:49:16,243 No, sir, I didn't. 694 00:49:16,328 --> 00:49:20,998 How far would you say that was? How many meters? 695 00:49:21,083 --> 00:49:23,709 Well, I advanced as far as I could. 696 00:49:23,794 --> 00:49:25,962 How many meters? 697 00:49:26,046 --> 00:49:28,214 Not many. 698 00:49:30,342 --> 00:49:32,343 "Not many." 699 00:49:34,888 --> 00:49:40,309 Now, Private Arnaud, before you were ordered back... 700 00:49:40,394 --> 00:49:42,728 did you urge your fellow soldiers forward? 701 00:49:44,147 --> 00:49:47,650 Most of them were dead or wounded before they got three steps beyond the trenches. 702 00:49:47,734 --> 00:49:49,193 Reply to the question. 703 00:49:49,277 --> 00:49:51,862 I didn't urge them on. No, sir. 704 00:49:55,534 --> 00:49:57,451 Thank you. 705 00:50:03,000 --> 00:50:05,918 Private Arnaud — 706 00:50:06,003 --> 00:50:08,004 At ease, please. 707 00:50:09,256 --> 00:50:13,259 Aside from your sad failure to give throat to spirited battle cries... 708 00:50:13,343 --> 00:50:16,470 was your behavior different in any respect from that of the other men in your company? 709 00:50:16,555 --> 00:50:19,348 Objection. That's a matter of conjecture. 710 00:50:19,433 --> 00:50:21,642 Sustained. 711 00:50:24,771 --> 00:50:27,523 Did any men in your company get beyond our wire? 712 00:50:27,607 --> 00:50:28,983 No, sir. 713 00:50:29,067 --> 00:50:31,485 Is it true that you've been designated a coward... 714 00:50:31,570 --> 00:50:34,405 simply and purely because you drew a slip of paper marked "X"? 715 00:50:34,489 --> 00:50:37,366 - Yes, sir. - I don't see that that's significant. 716 00:50:37,451 --> 00:50:41,245 It's accepted practice in the French army to pick examples by lot. 717 00:50:41,329 --> 00:50:43,873 And since this entire company advanced only a few meters... 718 00:50:43,957 --> 00:50:46,876 picking by lot was eminently fair in this case. 719 00:50:46,960 --> 00:50:49,712 Well, I'd like to point out that this soldier has distinguished himself ... 720 00:50:49,796 --> 00:50:52,339 in some of the bloodiest battles of the war. 721 00:50:53,341 --> 00:50:55,134 With the court's permission... 722 00:50:55,218 --> 00:50:58,721 I'll read citations f or bravery that he's already earned on two occasions. 723 00:50:59,931 --> 00:51:03,434 First, citations in the Orders in the Army for bravery — 724 00:51:03,518 --> 00:51:05,019 That's immaterial, Colonel. 725 00:51:05,103 --> 00:51:07,063 The accused is not being tried for his former bravery... 726 00:51:07,147 --> 00:51:09,148 but for his recent cowardice. 727 00:51:09,232 --> 00:51:11,317 Medals are no defense. 728 00:51:13,987 --> 00:51:16,447 May I call witnesses to his character? 729 00:51:16,531 --> 00:51:18,282 You may not. 730 00:51:18,366 --> 00:51:21,994 But you may call witnesses to the effect that he reached the German wire. 731 00:51:23,830 --> 00:51:26,749 Mr. President, no one in the entire regiment... 732 00:51:26,833 --> 00:51:29,919 got anywhere near the German wire, including myself . 733 00:51:30,003 --> 00:51:32,838 Call the next accused... 734 00:51:32,923 --> 00:51:35,132 if you're through, Colonel. 735 00:51:35,217 --> 00:51:37,802 Thank you. 736 00:51:37,886 --> 00:51:39,845 Prisoner may return to his seat. 737 00:51:48,396 --> 00:51:52,108 So you never even left the trenches. 738 00:51:52,192 --> 00:51:55,528 - No, sir. - That's all. 739 00:51:56,488 --> 00:52:00,741 Corporal Paris, why didn't you leave the trenches? 740 00:52:02,035 --> 00:52:06,122 Major Vignon was shot, and he fell back on top of me, sir, and knocked me cold. 741 00:52:06,206 --> 00:52:09,959 And were you lying unconscious in the trenches during the entire attack? 742 00:52:10,043 --> 00:52:11,794 Yes, sir. 743 00:52:11,878 --> 00:52:14,380 That's all. 744 00:52:14,464 --> 00:52:16,423 Have you any witnesses to that? 745 00:52:16,508 --> 00:52:20,511 No, sir. I guess everybody was too busy to notice me. 746 00:52:20,595 --> 00:52:22,471 And there were so many others lying dead anyway. 747 00:52:22,556 --> 00:52:25,641 - But you have no witnesses. - No, sir. 748 00:52:26,810 --> 00:52:29,478 I only have a rather large cut on my head, sir. 749 00:52:29,563 --> 00:52:31,772 That could have been self-inflicted later. 750 00:52:33,650 --> 00:52:36,610 - Thank you. You may stand down. 751 00:52:41,908 --> 00:52:44,410 Mr. Prosecutor, you can make your plea now. 752 00:52:49,583 --> 00:52:51,584 Gentlemen of the court... 753 00:52:52,919 --> 00:52:55,796 this case speaks for itself . 754 00:52:55,881 --> 00:52:59,341 All of us witnessed the regrettable attack yesterday morning. 755 00:53:02,387 --> 00:53:05,306 And I submit that that attack... 756 00:53:06,892 --> 00:53:10,186 was a stain on the flag of France... 757 00:53:10,270 --> 00:53:12,688 a blot on the honor... 758 00:53:12,772 --> 00:53:15,941 of every man, woman and child in the French nation. 759 00:53:18,612 --> 00:53:23,866 It is to us that the sad, distressing... 760 00:53:23,950 --> 00:53:27,620 repellant duty falls, gentlemen. 761 00:53:28,788 --> 00:53:33,959 I ask this court to find the accused guilty... 762 00:53:37,631 --> 00:53:41,592 and impose the penalties prescribed by the Code of Military Justice. 763 00:53:45,263 --> 00:53:47,389 Thank you, Mr. Prosecutor. 764 00:53:47,474 --> 00:53:51,018 Colonel, would you like to make your plea? 765 00:54:01,154 --> 00:54:03,572 Gentlemen of the court, there are times when I'm ashamed... 766 00:54:03,657 --> 00:54:05,282 to be a member of the human race... 767 00:54:05,367 --> 00:54:07,618 and this is one such occasion. 768 00:54:10,163 --> 00:54:13,499 It's impossible for me to summarize the case for the defense... 769 00:54:13,583 --> 00:54:17,461 since the court never allowed me a reasonable opportunity to present my case. 770 00:54:17,545 --> 00:54:20,464 Are you protesting the authenticity of this court? 771 00:54:23,301 --> 00:54:25,261 Yes, sir. 772 00:54:25,345 --> 00:54:28,097 I protest against being prevented from introducing evidence... 773 00:54:28,181 --> 00:54:31,725 that I consider vital to the defense. 774 00:54:31,810 --> 00:54:33,602 The prosecution presented no witnesses. 775 00:54:33,687 --> 00:54:38,983 There has never been a written indictment ofcharges made against the defendants. 776 00:54:39,067 --> 00:54:41,777 And lastly, I protest against the fact... 777 00:54:41,861 --> 00:54:45,030 that no stenographic records of this trial have been kept. 778 00:54:54,374 --> 00:54:59,336 The attack yesterday morning was no stain on the honor of France... 779 00:55:01,006 --> 00:55:04,383 and certainly no disgrace to the fighting men of this nation. 780 00:55:04,467 --> 00:55:09,680 But this court-martial is such a stain and such a disgrace. 781 00:55:09,764 --> 00:55:13,726 The case made against these men is a mockery of all human justice. 782 00:55:13,810 --> 00:55:16,478 Gentlemen of the court... 783 00:55:16,563 --> 00:55:19,231 to find these men guilty... 784 00:55:19,316 --> 00:55:23,485 would be a crime to haunt each of you... 785 00:55:23,570 --> 00:55:25,571 till the day you die. 786 00:55:28,825 --> 00:55:34,038 I can't believe that the noblest impulse of man — 787 00:55:34,122 --> 00:55:37,124 his compassion for another— can be completely dead here. 788 00:55:39,586 --> 00:55:41,587 Therefore, I humbly beg you... 789 00:55:43,923 --> 00:55:45,966 show mercy to these men. 790 00:55:53,099 --> 00:55:55,392 The accused will be escorted back to the guardroom. 791 00:55:55,477 --> 00:55:57,394 The hearing is closed. 792 00:55:57,479 --> 00:55:59,980 The court will now retire to deliberate. 793 00:56:00,065 --> 00:56:01,982 There will be a guard of six men under arms — 794 00:56:02,067 --> 00:56:05,569 rifles loaded, bayonets fixed — two men to each prisoner. 795 00:56:05,653 --> 00:56:08,030 Any sign oftrouble, the prisoners will be instantly covered. 796 00:56:08,114 --> 00:56:12,034 And if the trouble doesn't subside at once, the prisoner will be shot on the spot. 797 00:56:12,118 --> 00:56:15,454 Everything must go off without a hitch with the least possible delay... 798 00:56:15,538 --> 00:56:17,456 but it shouldn't be hurried. 799 00:56:17,540 --> 00:56:19,500 There must be no fumbling around. 800 00:56:19,584 --> 00:56:22,586 I've been put in charge and made personally responsible... 801 00:56:22,670 --> 00:56:25,798 for any lack oforder or for any mistakes. 802 00:56:25,882 --> 00:56:30,844 But you can take it from me that I shall pass on any blame — and with interest — 803 00:56:30,929 --> 00:56:33,138 to any one of you who fails in his duties. 804 00:56:34,849 --> 00:56:39,645 Execution will take place at 7:00 according to the verdict of the court-martial. 805 00:56:42,315 --> 00:56:45,109 Detail, attention! Dismissed! 806 00:56:58,957 --> 00:57:01,125 This is compliments of General Mireau. 807 00:57:01,209 --> 00:57:03,335 - Duck. - Well, tell him thanks. 808 00:57:03,420 --> 00:57:05,421 Oh, don't blame me, soldier. 809 00:57:06,423 --> 00:57:08,549 Hey, ugly, what are we supposed to eat this with — our fingers? 810 00:57:08,633 --> 00:57:12,428 The guard says you can't have any knives or forks. 811 00:57:12,512 --> 00:57:14,596 Is this supposed to be our last meal or something? 812 00:57:14,681 --> 00:57:18,392 It isn't "supposed to be" our last meal. It is our last meal. 813 00:57:18,476 --> 00:57:21,061 Hey, this duck is terrific. 814 00:57:21,146 --> 00:57:23,480 You suppose they put anything in the food? 815 00:57:23,565 --> 00:57:25,566 First they poison us, then they shoot us? 816 00:57:27,694 --> 00:57:30,821 I think they put something in it. 817 00:57:30,905 --> 00:57:32,823 Like what? 818 00:57:32,907 --> 00:57:37,035 Like, uh — Like something or make us groggy or something. 819 00:57:37,120 --> 00:57:39,204 What would be wrong with that if they did? 820 00:57:39,289 --> 00:57:42,916 Maybe nothing foryou, but I'm gonna get out of this somehow... 821 00:57:43,001 --> 00:57:44,418 and I don't wanna be drugged. 822 00:57:44,502 --> 00:57:47,588 How are you gonna get out — chew your way through that stone wall? 823 00:57:47,672 --> 00:57:49,131 Arnaud. 824 00:57:49,215 --> 00:57:51,717 Colonel Dax, he'll-he'll — he'll see us through. 825 00:57:53,720 --> 00:57:57,097 Listen, we gotta get out of here. They're gonna kill us in a few hours if we don't. 826 00:57:57,182 --> 00:57:59,892 - Have you got an idea? - No, but there's gotta be a way. 827 00:58:02,020 --> 00:58:04,313 How many guards you think they've got out there? 828 00:58:04,397 --> 00:58:07,357 They may have a couple of squads. That's what it sounded like this morning. 829 00:58:07,442 --> 00:58:10,944 - Maybe they're some of our friends. - That's the Third Battalion. 830 00:58:11,029 --> 00:58:14,364 Anyway, right now, we have no friends. 831 00:58:14,449 --> 00:58:17,326 Why kid yourself? We're not gonna get out ofthis. 832 00:58:17,410 --> 00:58:21,413 Maybe you're not, but I am. I'll guarantee you of that. 833 00:58:21,498 --> 00:58:23,123 You see that cockroach? 834 00:58:24,751 --> 00:58:27,878 Tomorrow morning, we'll be dead and it'll be alive. 835 00:58:27,962 --> 00:58:30,839 It'll have more contact with my wife and child than I will. 836 00:58:32,175 --> 00:58:35,177 - I'll be nothing, and it'll be alive. 837 00:58:35,261 --> 00:58:37,221 Now you got the edge on 'im. 838 00:58:42,602 --> 00:58:45,270 Good evening, my sons. I'm Father Dupree. 839 00:58:47,941 --> 00:58:50,484 Is there any news? 840 00:58:50,568 --> 00:58:53,445 Yes. I'm afraid I bring you very bad news. 841 00:58:53,530 --> 00:58:56,406 You must prepare yourselves for the worst. Colonel Dax asked me to tell you so. 842 00:58:56,491 --> 00:58:57,824 Oh, mercy! No! 843 00:58:57,909 --> 00:59:00,285 He's been in telephone contact with army headquarters... 844 00:59:00,370 --> 00:59:04,456 but unable to speak to General Broulard or, for that matter, to anyone in authority. 845 00:59:04,541 --> 00:59:07,876 - Same way at Division. No one wants to be found. 846 00:59:07,961 --> 00:59:10,629 - How much time do we have? - You have plenty oftime yet. 847 00:59:10,713 --> 00:59:13,131 Certainly more than enough to prepare yourselves. 848 00:59:14,133 --> 00:59:16,009 - In nomine Patris... - In the name of the Father — 849 00:59:16,094 --> 00:59:19,388 et Filii, et Spiritus Sancti. 850 00:59:19,472 --> 00:59:21,223 Amen. 851 00:59:21,307 --> 00:59:23,809 852 00:59:28,064 --> 00:59:30,148 853 00:59:30,233 --> 00:59:32,234 Father, will you take this letter for me, please? 854 00:59:32,318 --> 00:59:34,361 - Of course, my son. - It's to my wife. 855 00:59:34,445 --> 00:59:37,322 She won't understand this, and I tried to explain it to her. 856 00:59:37,407 --> 00:59:39,449 I'll see that she gets it. 857 00:59:39,534 --> 00:59:42,411 Do you want me to hearyour confession? 858 00:59:42,495 --> 00:59:45,664 Well, Father, to tell you the truth, I'm not very religious. 859 00:59:47,083 --> 00:59:49,626 I know you're trying to help, and I appreciate it... 860 00:59:49,711 --> 00:59:52,462 but if I started praying now, I'd feel like a hypocrite. 861 00:59:52,547 --> 00:59:54,631 Oh, that's an error, my son. 862 00:59:54,716 --> 00:59:57,175 God is always ready to listen to your prayers. 863 01:00:00,221 --> 01:00:02,306 All right, Father. 864 01:00:02,390 --> 01:00:04,850 - Will you please hear my confession now? - Yes. 865 01:00:06,311 --> 01:00:09,104 Have faith in your Creator, my son. 866 01:00:09,188 --> 01:00:11,231 Death comes to us all. 867 01:00:11,316 --> 01:00:13,233 In the name ofthe Father and of the Son and of the Holy Ghost. 868 01:00:13,318 --> 01:00:16,695 That's really deep. "Death comes to us all." 869 01:00:16,779 --> 01:00:19,072 That really is deep. 870 01:00:19,157 --> 01:00:21,700 Say, Ferol, what's the matter— afraid your luck isn't going to hold out? 871 01:00:21,784 --> 01:00:23,869 Well, look. This is — This is my religion. 872 01:00:24,912 --> 01:00:27,539 O Great Bottle, forgive me my sins, for now I lay me down to sleep, Bo peep. 873 01:00:27,624 --> 01:00:29,916 May I drink of you first? Thank you. Amen. 874 01:00:30,001 --> 01:00:32,294 I understand your anguish, my son... 875 01:00:32,378 --> 01:00:34,421 but you must not let it harden your heart. 876 01:00:34,505 --> 01:00:36,590 May I tell you something, Father? 877 01:00:36,674 --> 01:00:38,842 Back in my hometown, there was a certain little café... 878 01:00:38,926 --> 01:00:41,303 with an amusing sign over the bar. 879 01:00:41,387 --> 01:00:44,556 It read, "Do not be afraid to ask for credit... 880 01:00:44,641 --> 01:00:46,808 for our way of refusing is very polite." 881 01:00:46,893 --> 01:00:49,436 - Come on, Arnaud, sit down. You're drunk. - Oh, Paris, leave me alone. 882 01:00:49,520 --> 01:00:50,896 Come on. Come on, sit down. 883 01:00:50,980 --> 01:00:53,732 And you, get out of here with your sanctimonious pat answers. 884 01:00:53,816 --> 01:00:55,734 What are you hanging around for — to torture us? 885 01:00:55,818 --> 01:00:58,654 - No. To help you with all my power. - Your power? You have no power! 886 01:00:58,738 --> 01:01:00,739 - Come on, Arnaud, take it easy. - No, but God has power. 887 01:01:00,823 --> 01:01:03,033 - Does he? What a laugh! - You can be saved. 888 01:01:03,117 --> 01:01:04,868 Saved? I'll be saved! 889 01:01:07,705 --> 01:01:10,248 Cut it out, Arnaud! 890 01:01:10,333 --> 01:01:12,250 Arnaud! 891 01:01:12,335 --> 01:01:14,336 Arnaud. 892 01:01:20,593 --> 01:01:22,552 Father, get a doctor. Quick. 893 01:01:32,814 --> 01:01:34,731 That should keep him quiet long enough. 894 01:01:34,816 --> 01:01:37,693 That's a nasty skull fracture though. He may not live out the night. 895 01:01:37,777 --> 01:01:39,695 What are we supposed to do with him? 896 01:01:39,779 --> 01:01:43,448 My advice is to tie him to a stretcher so that he won't slip when you tilt it vertically. 897 01:01:43,533 --> 01:01:46,451 Surely they won't execute a man in that condition. 898 01:01:46,536 --> 01:01:48,453 I'm sorry, Father. The sentence will be carried out. 899 01:01:48,538 --> 01:01:50,956 I've already checked with the general on it. 900 01:01:51,040 --> 01:01:52,958 If he's still alive in the morning... 901 01:01:53,042 --> 01:01:55,293 pinch his cheeks a couple oftimes before you take him out on the field. 902 01:01:55,378 --> 01:01:58,171 It may make him open his eyes. The general wants him to be conscious. 903 01:01:59,257 --> 01:02:01,174 - Yes? 904 01:02:04,262 --> 01:02:06,763 - Lieutenant Roget reporting, sir. - Come in, come in. 905 01:02:08,433 --> 01:02:10,851 Sergeant Boulanger said that you wanted to see me, sir. 906 01:02:10,935 --> 01:02:12,644 Yes, Lieutenant. 907 01:02:12,729 --> 01:02:16,231 Looks as if we have a pretty unpleasant thing on our hands in a few hours, doesn't it? 908 01:02:16,315 --> 01:02:19,067 - You mean the execution, sir. - Yes, I mean the execution. 909 01:02:19,152 --> 01:02:21,236 Yes, sir. It's very unfortunate. 910 01:02:21,320 --> 01:02:24,531 Oh, very unfortunate. That's just how I feel about it. 911 01:02:24,615 --> 01:02:26,533 None of us are happy about it, sir. 912 01:02:26,617 --> 01:02:30,078 How'd you happen to pick Corporal Paris? 913 01:02:30,163 --> 01:02:33,790 - Well, I — I had to pick somebody, sir. - That's right. You did. 914 01:02:33,875 --> 01:02:36,418 Of course, you had no personal motive in picking Paris, did you? 915 01:02:36,502 --> 01:02:38,670 Oh, no, sir. 916 01:02:38,755 --> 01:02:40,964 You picked him because he was a coward, didn't you? 917 01:02:42,592 --> 01:02:46,511 - Well, did you or didn't you? - Oh, yes, sir, I did. 918 01:02:46,596 --> 01:02:49,181 Well — 919 01:02:49,265 --> 01:02:52,058 Like you say, somebody had to be picked. 920 01:02:52,143 --> 01:02:55,771 - Oh, it was quite a problem, sir. - Yes, I have the same kind of problem. 921 01:02:55,855 --> 01:02:58,690 I have to pick someone to be in charge of the firing squad tomorrow. 922 01:02:58,775 --> 01:03:00,859 Do you have any objections to taking the job? 923 01:03:02,111 --> 01:03:04,738 - Me, sir? - Yes, you. 924 01:03:06,324 --> 01:03:08,950 - Well — - What's the matter? Don't you feel well? 925 01:03:09,035 --> 01:03:11,119 Well, no — Yeah, I-I feel all right, sir. 926 01:03:11,204 --> 01:03:13,538 - It's just that I — - Is it too hot in here? 927 01:03:13,623 --> 01:03:16,208 - Would you like me to open a window? - No, sir. No, sir. 928 01:03:16,292 --> 01:03:21,546 We ll, it's — It's just that I've neve r be en in charge of a firing squad before, sir. 929 01:03:21,631 --> 01:03:24,758 Oh, there's nothing to it. 930 01:03:24,842 --> 01:03:27,177 First, you help the sergeant tie the men to the posts. 931 01:03:27,261 --> 01:03:29,221 Of course , you offer the men blindfolds. 932 01:03:29,305 --> 01:03:32,307 And, we ll, if they want them, you tie them on, see ? 933 01:03:32,391 --> 01:03:34,476 Now, you — you take your position with the firing squad... 934 01:03:34,560 --> 01:03:37,813 you raise your sword — "Ready, aim, fire." 935 01:03:38,898 --> 01:03:41,942 Then you draw your revolver out, you walk forward... 936 01:03:42,026 --> 01:03:44,319 and put a bullet through each man's head. 937 01:03:45,655 --> 01:03:48,990 Sir, I request that I be excused from this duty. 938 01:03:49,075 --> 01:03:51,243 Request denied. 939 01:03:51,327 --> 01:03:53,245 - Colonel, I — - You've got thejob. 940 01:03:53,329 --> 01:03:55,247 It's all yours. That's all, Lieutenant. 941 01:03:55,331 --> 01:03:57,499 - Colonel, if you could just — - That's all, Lieutenant! 942 01:03:57,583 --> 01:04:00,168 - Yes? 943 01:04:00,253 --> 01:04:03,463 - Excuse me, sir. Colonel Dax? - Yes. 944 01:04:03,548 --> 01:04:06,132 My name is Rousseau, sir, Captain ofArtillery. 945 01:04:06,217 --> 01:04:08,426 What is it, Captain? 946 01:04:13,766 --> 01:04:17,102 I have something to tell you, sir, that may have a great bearing on the court-martial. 947 01:04:18,688 --> 01:04:20,272 Come in, Captain. 948 01:04:20,356 --> 01:04:23,358 949 01:04:39,292 --> 01:04:41,793 950 01:05:08,112 --> 01:05:10,614 951 01:05:14,994 --> 01:05:17,579 - Well, Colonel, good evening. - Good evening, sir. 952 01:05:17,663 --> 01:05:20,582 - Good evening. Come and sit down. - Thank you, sir. I — 953 01:05:20,666 --> 01:05:22,667 I am really sorry to intrude on you in this way. 954 01:05:22,752 --> 01:05:24,920 Not at all. Always delighted to see you, Colonel Dax. 955 01:05:25,004 --> 01:05:27,797 - Will you have a cigar? - No, thankyou, sir, but — 956 01:05:27,882 --> 01:05:31,217 - Well, I — - I think you'll find it delicious. 957 01:05:31,302 --> 01:05:34,012 I must apologize for not inviting you to join the party downstairs to night... 958 01:05:34,096 --> 01:05:37,098 but I'm afraid that it's, uh, a dress affair. 959 01:05:37,183 --> 01:05:42,604 Well, thank you, sir, but I must confess that, uh, this is not entirely a social visit. 960 01:05:42,688 --> 01:05:47,275 Oh, come, Dax, let's not go over all that ground again. 961 01:05:48,361 --> 01:05:51,780 Though, uh, I must admit that, judging from the casualties... 962 01:05:51,864 --> 01:05:53,949 the efforts of your regiment must have been considerable. 963 01:05:54,033 --> 01:05:57,410 Now, how can you understand that and allow these men to be shot tomorrow? 964 01:05:57,495 --> 01:06:00,455 Oh, come, Colonel. You're choosing to take a rather simple view of this thing. 965 01:06:00,539 --> 01:06:04,542 The attack was impossible from the start. The General Staff must have known that. 966 01:06:05,962 --> 01:06:10,382 Colonel Dax, we think we're doing a good job running the war. 967 01:06:10,466 --> 01:06:12,384 You must be aware of the fact that the General Staff... 968 01:06:12,468 --> 01:06:16,554 is subject to all kinds of unfair pressures from newspapers and politicians. 969 01:06:16,639 --> 01:06:19,265 Maybe the attack against the Anthill was impossible. 970 01:06:19,350 --> 01:06:21,768 Perhaps it was an error of judgment on our part. 971 01:06:21,852 --> 01:06:26,022 On the other hand, if your men had been a little more daring, they might have taken it. 972 01:06:26,107 --> 01:06:28,608 Who knows? In any case... 973 01:06:28,693 --> 01:06:32,320 why should we have to bear any more criticism for failure than we have to. 974 01:06:32,405 --> 01:06:35,991 Aside from the inescapable fact that a good many of your men never left the trenches... 975 01:06:36,075 --> 01:06:38,618 there's the question of the troops' morale. Don't forget that. 976 01:06:38,703 --> 01:06:40,578 - The troops' morale? - Certainly. 977 01:06:40,663 --> 01:06:43,665 These executions will be a perfect tonic for the entire division. 978 01:06:43,749 --> 01:06:46,167 There are few things more fundamentally encouraging and stimulating... 979 01:06:46,252 --> 01:06:48,211 than seeing someone else die. 980 01:06:48,295 --> 01:06:51,172 - I never thought of that, sir. - You see, Colo nel, troops are like children. 981 01:06:51,257 --> 01:06:54,676 Just as a child wants his father to be firm, troops crave discipline. 982 01:06:54,760 --> 01:06:56,219 I see. 983 01:06:56,303 --> 01:06:58,847 And one way to maintain discipline is to shoot a man now and then. 984 01:06:59,932 --> 01:07:02,350 May I ask... 985 01:07:02,435 --> 01:07:05,437 do you sincerely believe all the things you'vejust said? 986 01:07:10,484 --> 01:07:12,402 It's been a pleasure discussing this with you, Colonel... 987 01:07:12,486 --> 01:07:15,864 but I'm afraid that I'd better be getting back to my guests. 988 01:07:15,948 --> 01:07:18,324 Forgive me for having kept you from your party. 989 01:07:20,995 --> 01:07:24,539 Oh, by the way, sir, have you heard that General Mireau... 990 01:07:24,623 --> 01:07:28,043 ordered his own battery commander, Captain Rousseau... 991 01:07:28,127 --> 01:07:30,837 to open fire on his own positions during the attack? 992 01:07:30,921 --> 01:07:32,422 993 01:07:34,800 --> 01:07:38,053 Well, of course the captain refused without a written order... 994 01:07:38,137 --> 01:07:42,390 but General Mireau demanded that he commence firing on our own trenches. 995 01:07:42,475 --> 01:07:44,976 Again Rousseau refused without an order in writing... 996 01:07:45,061 --> 01:07:49,189 but again he was ordered, and again he refused — 997 01:07:49,273 --> 01:07:51,191 all in front of witnesses. 998 01:07:51,275 --> 01:07:54,069 Do you actually believe this fantastic story? 999 01:07:54,153 --> 01:07:58,239 Here are copies of the sworn statements from all the principals involved — 1000 01:07:58,324 --> 01:08:01,910 Battery Commander Rousseau, Captain Nichols, the artillery spotter... 1001 01:08:01,994 --> 01:08:05,747 the telephone clerk and, uh, my own deposition. 1002 01:08:05,831 --> 01:08:10,001 What has all this got to do with the charge against the condemned prisoners? 1003 01:08:10,086 --> 01:08:13,755 A general in a tantrum over the failure of an impossible attack... 1004 01:08:13,839 --> 01:08:16,341 orders his artillery to fire on his own men. 1005 01:08:17,510 --> 01:08:20,428 Now, this same officer on the same day... 1006 01:08:20,513 --> 01:08:23,848 orders a court-martial in which three of his men are sentenced to be shot. 1007 01:08:25,684 --> 01:08:30,563 General, what would your, uh, newspapers and your politicians do with that? 1008 01:08:31,857 --> 01:08:34,109 Colonel Dax, are you trying to blackmail me? 1009 01:08:34,193 --> 01:08:38,321 Sir, that's an ugly word, but you are in a difficult position. 1010 01:08:38,405 --> 01:08:40,323 Too much has happened. Someone's got to be hurt. 1011 01:08:40,407 --> 01:08:42,408 The only question is who. 1012 01:08:44,495 --> 01:08:47,705 General Mireau's assault on the Anthill failed... 1013 01:08:47,790 --> 01:08:51,626 and his order to fire on this own troops was refused. 1014 01:08:51,710 --> 01:08:53,962 But his attempt to murder three innocent men... 1015 01:08:54,046 --> 01:08:58,174 to protect his own reputation will be prevented by the General Staff. 1016 01:09:05,558 --> 01:09:07,475 Will you pardon me, Colonel Dax? 1017 01:09:07,560 --> 01:09:09,978 I've been rude to my guests too long. 1018 01:09:17,570 --> 01:09:19,571 1019 01:09:27,913 --> 01:09:30,415 1020 01:09:38,591 --> 01:09:40,508 Detail, halt! 1021 01:09:40,593 --> 01:09:42,594 Order arms! 1022 01:09:44,305 --> 01:09:46,306 Fall out! 1023 01:10:06,368 --> 01:10:08,870 1024 01:10:11,916 --> 01:10:13,917 Courage, my son. The worst is over. 1025 01:10:14,001 --> 01:10:16,502 1026 01:10:25,638 --> 01:10:27,347 Good morning, Paris. 1027 01:10:29,141 --> 01:10:31,226 Good morning, Sergeant. 1028 01:10:31,310 --> 01:10:34,687 - How are you today? - Not too bad. 1029 01:10:34,772 --> 01:10:36,773 How are you? 1030 01:10:38,651 --> 01:10:40,693 You missed some good chow in here last night. 1031 01:10:40,778 --> 01:10:42,779 What'd you have? 1032 01:10:45,741 --> 01:10:48,618 Have you got a drink for us? 1033 01:10:48,702 --> 01:10:51,287 Take a swig of this. 1034 01:10:51,372 --> 01:10:53,373 1035 01:10:54,541 --> 01:10:57,961 It just occurred to me — A funny thing. 1036 01:10:58,045 --> 01:11:00,755 I haven't had one sexual thought since the court-martial. 1037 01:11:00,839 --> 01:11:03,174 It's pretty extraordinary, isn't it? 1038 01:11:03,259 --> 01:11:06,261 - Pull yourself together. Act like a man. 1039 01:11:06,345 --> 01:11:08,596 - Listen, Paris. 1040 01:11:08,681 --> 01:11:11,182 - Are you listening to me? - Yes. 1041 01:11:11,267 --> 01:11:13,184 There will be a lot of dignitaries, newspapermen out there. 1042 01:11:13,269 --> 01:11:15,520 You've got a wife and family. How do you want to be remembered? 1043 01:11:15,604 --> 01:11:17,730 I don't wanna die. 1044 01:11:17,815 --> 01:11:19,941 Many of us will bejoining you before this war's over. 1045 01:11:20,025 --> 01:11:23,194 I don't care. I don't wanna die. 1046 01:11:23,279 --> 01:11:25,738 Please save me, Sergeant. 1047 01:11:25,823 --> 01:11:28,449 I can't save you. No one can now. 1048 01:11:30,035 --> 01:11:32,704 This is the last decision you'll have a chance to make on earth. 1049 01:11:32,788 --> 01:11:35,581 You can pull yourself together, act like a man, or we'll have to drag you out of here. 1050 01:11:35,666 --> 01:11:38,251 In the end, it'll all be the same. It's up to you. 1051 01:11:41,171 --> 01:11:43,673 1052 01:11:55,853 --> 01:11:58,813 Well, let's get busy. You and Ferol take your coats off. 1053 01:11:58,897 --> 01:12:00,815 It's no use hanging around here. 1054 01:12:00,899 --> 01:12:05,028 1055 01:12:07,364 --> 01:12:09,365 1056 01:12:10,743 --> 01:12:14,871 1057 01:12:18,334 --> 01:12:22,920 ...with the help of thy grace to do penance and to amend my life. 1058 01:12:23,005 --> 01:12:27,675 1059 01:12:29,219 --> 01:12:31,220 Amen. 1060 01:12:31,305 --> 01:12:33,681 Why do I have to die? For what? 1061 01:12:33,766 --> 01:12:36,726 1062 01:12:36,810 --> 01:12:39,937 Why do I have to die? Why? I didn't do anything. 1063 01:12:40,022 --> 01:12:43,149 We do not question the will of God, my son. 1064 01:12:43,233 --> 01:12:45,234 But I fought. I fought. 1065 01:12:45,319 --> 01:12:47,612 I fought on the battlefield. 1066 01:12:47,696 --> 01:12:51,199 Why don't they die? Why not put them to death? 1067 01:12:51,283 --> 01:12:53,576 You showed courage in the face of the enemy, my son. 1068 01:12:53,660 --> 01:12:55,703 Show it now before your own troops. 1069 01:12:55,788 --> 01:12:57,789 But I'm scared. I'm scared. 1070 01:12:59,541 --> 01:13:02,543 Oh, Father, I'm scared. Oh, my God. 1071 01:13:02,628 --> 01:13:06,047 Courage. Brace yourself, man. Brace yourself . 1072 01:13:06,131 --> 01:13:08,633 1073 01:13:13,138 --> 01:13:17,141 He said, "This day, thou shalt be with me in paradise." 1074 01:13:17,226 --> 01:13:20,019 - Really, Father? - Yes. 1075 01:13:20,104 --> 01:13:22,563 Really, Father? 1076 01:13:22,648 --> 01:13:27,068 I don't understand why— 1077 01:13:27,152 --> 01:13:31,697 I'll never see nobody again, Father. Please. 1078 01:13:31,782 --> 01:13:34,158 Courage, man. Brace yourself. 1079 01:13:34,243 --> 01:13:36,786 - I can't help it. - Brace yourself. 1080 01:13:36,870 --> 01:13:38,746 I can't help it, Father. 1081 01:13:38,831 --> 01:13:41,582 O God, O Almighty God — 1082 01:13:41,667 --> 01:13:43,584 Oh, Christ! Christ! 1083 01:13:43,669 --> 01:13:45,586 Grant courage to this man who is about to die. 1084 01:13:45,671 --> 01:13:47,839 Strengthen me, God! Please strengthen me! 1085 01:13:47,923 --> 01:13:50,425 1086 01:13:54,304 --> 01:14:01,936 Why do I have to die, Father? 1087 01:14:02,020 --> 01:14:04,230 About face! 1088 01:14:04,314 --> 01:14:06,816 1089 01:14:13,866 --> 01:14:16,993 Secure prisoners! 1090 01:14:19,621 --> 01:14:21,622 Detail, attention! 1091 01:14:21,707 --> 01:14:23,916 Forward march! 1092 01:14:24,001 --> 01:14:26,502 1093 01:14:32,718 --> 01:14:37,805 Detail, halt! 1094 01:14:37,890 --> 01:14:39,891 Left face! 1095 01:14:42,686 --> 01:14:45,188 1096 01:14:51,612 --> 01:14:54,238 Please don't. Please choose me to — 1097 01:15:10,047 --> 01:15:12,548 1098 01:15:14,384 --> 01:15:17,386 "In the name of the French People... 1099 01:15:17,471 --> 01:15:19,347 "Corporal Philippe Paris... 1100 01:15:19,431 --> 01:15:21,682 "Private Maurice Ferol... 1101 01:15:21,767 --> 01:15:23,392 "and Private Pierre Arnaud... 1102 01:15:23,477 --> 01:15:25,728 "of the 701 st Regiment... 1103 01:15:25,812 --> 01:15:30,024 "having been found guilty of cowardice in the face of the enemy... 1104 01:15:31,276 --> 01:15:34,362 "are to be executed by rifle fire immediately... 1105 01:15:34,446 --> 01:15:36,781 in accordance with the judgment of the military court-martial." 1106 01:15:43,872 --> 01:15:47,208 Right face! 1107 01:15:47,292 --> 01:15:49,293 Forward hut! 1108 01:16:04,685 --> 01:16:08,396 ...and blessed are thou amongst women. 1109 01:16:08,480 --> 01:16:10,898 - Do you want a blindfold? - Blessed art thou — 1110 01:16:10,983 --> 01:16:13,901 Yes, Lieutenant. Please. 1111 01:16:15,988 --> 01:16:18,948 1112 01:16:19,032 --> 01:16:22,952 I don't wanna die. I don't wanna die. 1113 01:16:27,457 --> 01:16:29,959 1114 01:16:34,506 --> 01:16:37,425 Do — Do you want a blindfold? 1115 01:16:37,509 --> 01:16:39,468 No. 1116 01:16:40,470 --> 01:16:42,388 I'm sorry. 1117 01:17:17,382 --> 01:17:19,300 1118 01:17:20,469 --> 01:17:22,470 Ready! 1119 01:17:24,723 --> 01:17:26,223 Aim! 1120 01:17:28,268 --> 01:17:30,269 - Fire! 1121 01:17:33,565 --> 01:17:35,983 I'm awfully glad you could be there, George. 1122 01:17:36,068 --> 01:17:38,694 This sort ofthing is always rather grim. 1123 01:17:38,779 --> 01:17:41,072 But this one had a kind ofsplendor to it, don't you think? 1124 01:17:41,156 --> 01:17:43,574 I have never seen an affair of this sort handled any better. 1125 01:17:43,659 --> 01:17:46,535 The men died wonderfully. 1126 01:17:46,662 --> 01:17:49,997 There's always that chance that one ofthem will do something that will leave everyone with a bad taste. 1127 01:17:50,082 --> 01:17:51,832 This time, you couldn't ask for better. 1128 01:17:51,917 --> 01:17:54,168 1129 01:17:54,252 --> 01:17:56,671 Yes? 1130 01:17:56,755 --> 01:17:58,089 Yes, Colonel? 1131 01:17:58,173 --> 01:17:59,632 You wanted to see me, sir. 1132 01:17:59,716 --> 01:18:02,927 Oh, yes, yes. Come in, Colonel. Come in and sit down. 1133 01:18:04,137 --> 01:18:07,431 Oh, Colonel Dax, your men died very well. 1134 01:18:11,186 --> 01:18:14,021 - Would you like some coffee, Colonel? - No, thank you, sir. 1135 01:18:14,106 --> 01:18:16,440 Oh, by the way, Paul, it's been brought to my attention... 1136 01:18:16,525 --> 01:18:20,444 that you ordered your artillery to fire on your own men during the attack on the Anthill. 1137 01:18:22,406 --> 01:18:24,156 - I did what? 1138 01:18:24,241 --> 01:18:28,661 - Who told you that? - Colonel Dax came to me last night with the story. 1139 01:18:30,789 --> 01:18:35,209 Colonel Dax, I've always known that you were a disloyal officer... 1140 01:18:35,293 --> 01:18:38,671 but I never dreamed that you would stoop to anything so low as this. 1141 01:18:38,755 --> 01:18:43,175 General, I have sworn statements from Captain Nichols, your artillery spotter... 1142 01:18:43,260 --> 01:18:46,178 Captain Rousseau, the battery commander who refused your order. 1143 01:18:46,263 --> 01:18:48,305 I think it's infamous, absolutely infamous. 1144 01:18:48,390 --> 01:18:50,683 Then there's no truth at all to the charge made by Colonel Dax? 1145 01:18:50,767 --> 01:18:53,060 I don't see how you could even ask me that. 1146 01:18:53,145 --> 01:18:55,563 You cannot imagine how glad I am to hear that, Paul. 1147 01:18:55,647 --> 01:18:58,232 I'm certain that you'll come through it all right. 1148 01:18:58,316 --> 01:19:00,818 - I'll come through what? - There will have to be an inquiry. 1149 01:19:00,902 --> 01:19:03,070 - An inquiry? - But it won't amount to much. 1150 01:19:03,155 --> 01:19:05,406 - Those things never do. The public forgets. - "Public"? 1151 01:19:05,490 --> 01:19:07,324 You've got to have the right to clear your name. 1152 01:19:07,409 --> 01:19:11,328 You cannot allow such vile insinuations against your character to go undenied. 1153 01:19:12,956 --> 01:19:14,874 So that's it. 1154 01:19:16,001 --> 01:19:18,085 You're making me the goat — 1155 01:19:18,170 --> 01:19:21,172 the only completely innocent man in this whole affair. 1156 01:19:25,510 --> 01:19:29,096 I have only one last thing to say to you, George. 1157 01:19:29,181 --> 01:19:32,516 The man you stabbed in the back is a soldier. 1158 01:19:39,775 --> 01:19:41,692 1159 01:19:41,777 --> 01:19:44,361 Well... 1160 01:19:44,446 --> 01:19:46,363 had to be done. 1161 01:19:46,448 --> 01:19:49,742 France cannot afford to have fools guiding her military destiny. 1162 01:19:49,826 --> 01:19:52,953 I'm grateful to you, Dax, for having brought this matter to my attention. 1163 01:19:53,038 --> 01:19:56,373 Colonel Dax, how would you like General Mireau'sjob? 1164 01:19:58,335 --> 01:20:00,628 - His what, sir? - His job. 1165 01:20:00,712 --> 01:20:03,339 Let me get this straight, sir. 1166 01:20:04,382 --> 01:20:07,218 You're offering me General Mireau's command? 1167 01:20:07,302 --> 01:20:10,054 Come, come, Colonel Dax. Don't overdo the surprise. 1168 01:20:10,138 --> 01:20:12,973 You've been after thejob from the start. We all know that, my boy. 1169 01:20:14,601 --> 01:20:17,603 I may be many things, sir, but I'm not your boy. 1170 01:20:17,687 --> 01:20:20,481 Well, I certainly didn't mean to imply any biological relationship. 1171 01:20:20,565 --> 01:20:22,733 - I'm not your boy in any sense. - You trying to provoke me, Colonel? 1172 01:20:22,818 --> 01:20:24,735 - Why should I want to do that, sir? - Exactly. 1173 01:20:24,820 --> 01:20:26,821 It would be a pity to lose your promotion before you get it... 1174 01:20:26,905 --> 01:20:29,615 a promotion you have so very carefully planned for. 1175 01:20:32,202 --> 01:20:35,996 Sir, would you like me to suggest what you can do with that promotion? 1176 01:20:36,081 --> 01:20:39,875 Colonel Dax! You will apologize at once, or I shall have you placed under arrest! 1177 01:20:41,837 --> 01:20:45,673 I apologize for not being entirely honest with you. 1178 01:20:45,757 --> 01:20:48,384 I apologize f or not revealing my true f eelings. 1179 01:20:49,636 --> 01:20:51,637 I apologize, sir, for not telling you sooner... 1180 01:20:51,721 --> 01:20:54,807 that you're a degenerate, sadistic old man... 1181 01:20:54,891 --> 01:20:58,853 and you can go to hell before I apologize to you now or ever again! 1182 01:21:00,981 --> 01:21:04,608 Colonel Dax, you're a disappointment to me. 1183 01:21:05,735 --> 01:21:09,738 You've spoiled the keenness of your mind by wallowing in sentimentality. 1184 01:21:09,823 --> 01:21:11,866 You really did want to save those men... 1185 01:21:11,950 --> 01:21:14,702 and you were not angling for Mireau's command. 1186 01:21:14,786 --> 01:21:18,706 You're an idealist, and I pity you as I would the village idiot. 1187 01:21:18,790 --> 01:21:21,208 We're fighting a war, Dax, a war that we've got to win. 1188 01:21:21,293 --> 01:21:23,210 Those men didn't fight, so they were shot. 1189 01:21:23,295 --> 01:21:27,214 You bring charges against General Mireau, so I insist that he answer them. 1190 01:21:27,299 --> 01:21:29,008 Wherein have I done wrong? 1191 01:21:32,888 --> 01:21:35,264 Because you don't know the answer to that question... 1192 01:21:38,018 --> 01:21:40,019 I pity you. 1193 01:21:44,065 --> 01:21:47,234 1194 01:21:47,319 --> 01:21:51,322 1195 01:21:54,993 --> 01:21:57,494 1196 01:22:03,126 --> 01:22:06,045 1197 01:22:06,129 --> 01:22:08,088 Thank you. Thank you, thank you. 1198 01:22:08,173 --> 01:22:10,549 Now, gentlemen, we have a little special entertainment foryou. 1199 01:22:10,634 --> 01:22:13,636 1200 01:22:13,720 --> 01:22:15,721 1201 01:22:15,805 --> 01:22:18,641 Sort of a — sort of a little diversion as it were. 1202 01:22:18,725 --> 01:22:22,186 And as my wife always says, "What is life without a little diversion?" 1203 01:22:22,270 --> 01:22:25,105 1204 01:22:25,190 --> 01:22:29,652 Now, gentlemen, I give you our latest acquisition from the enemy. 1205 01:22:29,736 --> 01:22:32,029 1206 01:22:32,113 --> 01:22:34,448 - From Germany. 1207 01:22:34,532 --> 01:22:36,533 The land of the Hun. 1208 01:22:39,371 --> 01:22:42,164 1209 01:22:47,712 --> 01:22:50,422 1210 01:22:53,343 --> 01:22:55,844 1211 01:22:59,849 --> 01:23:06,021 Gentlemen, a little pearl washed ashore by the tide ofwar. 1212 01:23:06,106 --> 01:23:09,441 1213 01:23:10,443 --> 01:23:13,028 Sag den Herrschaften guten Tag. 1214 01:23:13,113 --> 01:23:15,489 - Guten Tag. 1215 01:23:15,573 --> 01:23:19,493 Hey! Talk in a civilized language. 1216 01:23:19,577 --> 01:23:22,663 - It's true the little lady has her limitations. 1217 01:23:22,747 --> 01:23:25,916 As a matter of fact, she has absolutely no talent at all — 1218 01:23:26,001 --> 01:23:29,837 except, that is, well, maybe a little natural talent? 1219 01:23:29,921 --> 01:23:32,965 1220 01:23:34,759 --> 01:23:38,178 The little lady can't dance, she can't tell any jokes... 1221 01:23:38,263 --> 01:23:40,681 and she can't balance rubber balls on her little nose. 1222 01:23:40,765 --> 01:23:44,393 - Ah, but she can sing like a bird. 1223 01:23:44,477 --> 01:23:46,186 She has a throat of gold. 1224 01:23:46,271 --> 01:23:48,647 - Come on, baby! - Come on, honey! Sing us a song! 1225 01:23:48,732 --> 01:23:51,525 - Come on, honey! How about a song? 1226 01:23:54,362 --> 01:23:56,071 1227 01:23:56,156 --> 01:23:58,198 1228 01:23:58,283 --> 01:24:00,993 Come on, baby! Sing us a song! 1229 01:24:01,077 --> 01:24:04,580 1230 01:24:06,916 --> 01:24:10,210 Louder! Louder! 1231 01:24:10,295 --> 01:24:13,714 1232 01:24:19,929 --> 01:24:23,849 - ♪♪ [Singing "The Faithful Hussar" in German] 1233 01:24:50,001 --> 01:24:55,214 1234 01:25:27,580 --> 01:25:32,793 1235 01:26:10,081 --> 01:26:13,083 1236 01:26:23,678 --> 01:26:25,679 - Sir. - Yes, Sergeant? 1237 01:26:25,763 --> 01:26:28,015 We have orders to move back to the front immediately. 1238 01:26:29,976 --> 01:26:33,020 - Give the men a few minutes more, Sergeant. - Yes, sir. 1239 01:26:33,104 --> 01:26:37,232 1240 01:26:48,953 --> 01:26:53,373 1241 01:27:45,134 --> 01:27:48,512 104875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.