All language subtitles for One Dea

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 0 00:00:01,000 --> 00:00:04,000 Downloaded From www.AllSubs.org 1 00:00:29,600 --> 00:00:31,600 ONE DEADLY SUMMER 2 00:01:42,301 --> 00:01:45,301 I'll try the whole cause... 3 00:01:45,802 --> 00:01:49,302 and condemn you to death.-- 4 00:01:49,703 --> 00:01:52,703 Lewis Carroll, Alice in Wonderland 5 00:01:58,004 --> 00:02:01,104 The first time I saw her was in April 6 00:02:01,205 --> 00:02:04,205 When her parents moved here. 7 00:02:04,306 --> 00:02:08,306 They left their village because of the new dam. 8 00:02:08,407 --> 00:02:10,407 Her name was Eliane. 9 00:02:08,508 --> 00:02:11,608 But everyone called her 'That Girl' 10 00:02:11,709 --> 00:02:15,709 Her father fell from a ladder pruning trees. 11 00:02:15,810 --> 00:02:18,810 wrecked his spine or something. 12 00:02:18,911 --> 00:02:19,911 Her mother's German. 13 00:02:20,012 --> 00:02:22,612 They met in the war where he did forced labour. 14 00:02:23,113 --> 00:02:24,913 They called her Eva Braun. 15 00:02:25,214 --> 00:02:26,214 Can you beat that? 16 00:02:27,015 --> 00:02:28,015 Get to work. 17 00:02:29,416 --> 00:02:31,416 You never heard of Eva Braun. 18 00:02:32,917 --> 00:02:33,817 As a fireman 19 00:02:34,318 --> 00:02:37,118 I'm on duty at Saturday movies. 20 00:02:35,519 --> 00:02:36,919 That's where I'd see her. 21 00:02:37,020 --> 00:02:38,220 She acted the star. 22 00:02:38,421 --> 00:02:41,921 She'd won a beauty contest the Summer before. 23 00:02:45,122 --> 00:02:46,122 Miss Camping Site. 24 00:02:46,223 --> 00:02:48,023 It went to her head. 25 00:02:56,224 --> 00:02:58,724 Sure I found her OK Everyone did. 26 00:02:59,325 --> 00:03:01,425 But I didn't lose any sleep. 27 00:03:01,926 --> 00:03:04,026 She'd sit in the front row, 28 00:03:04,427 --> 00:03:05,927 'to be left alone', 29 00:03:06,328 --> 00:03:08,228 she really needed glasses, 30 00:03:08,329 --> 00:03:09,629 any further back, 31 00:03:09,730 --> 00:03:11,730 she couldn't have seen. 32 00:03:12,931 --> 00:03:13,931 'Night, Mrs. Loubet 33 00:03:18,433 --> 00:03:19,833 Hey, Projectionist! 34 00:03:20,034 --> 00:03:22,034 What's the hurry? 35 00:03:21,135 --> 00:03:24,135 Don't waste my time. Bye. 36 00:03:26,636 --> 00:03:28,636 You know small towns. 37 00:03:27,637 --> 00:03:29,637 when the film ends, 38 00:03:28,638 --> 00:03:30,338 It's lights out, 39 00:03:29,639 --> 00:03:31,639 and everyone's gone. 40 00:03:30,640 --> 00:03:32,040 With Mrs. Loubet, 41 00:03:31,641 --> 00:03:34,141 there was no time for sweet talk. 42 00:03:32,642 --> 00:03:34,942 We did it in the centre aisle 43 00:03:33,643 --> 00:03:35,643 because it was carpeted. 44 00:03:57,044 --> 00:03:58,944 This place needs a paint job. 45 00:04:06,045 --> 00:04:08,945 I usually went home in my brother Mickey's truck. 46 00:04:09,046 --> 00:04:10,046 But I drove. 47 00:04:10,247 --> 00:04:11,347 He's not safe. 48 00:04:15,348 --> 00:04:17,748 We gave lifts to a lot of kids 49 00:04:17,949 --> 00:04:19,549 with their bikes. 50 00:04:23,150 --> 00:04:25,250 The truck was their sleeping car. 51 00:04:28,151 --> 00:04:29,551 They're all asleep in the back. 52 00:04:29,652 --> 00:04:30,652 Oh, good. 53 00:04:37,753 --> 00:04:38,753 I quit. 54 00:04:38,754 --> 00:04:40,754 A fireman's got to be fit. 55 00:04:42,555 --> 00:04:44,555 He can't smoke like a chimney. 56 00:04:50,256 --> 00:04:51,956 Take anyone home? 57 00:04:51,257 --> 00:04:53,257 Eva Braun's daughter. 58 00:04:52,258 --> 00:04:53,258 Yeah? 59 00:04:55,459 --> 00:04:56,959 Balled her yet? 60 00:04:56,460 --> 00:04:58,560 Her Ma was along tonight. 61 00:04:59,861 --> 00:05:00,861 Merde. 62 00:05:00,862 --> 00:05:02,562 And other nights? 63 00:05:01,863 --> 00:05:03,863 Twice, last two Saturdays. 64 00:05:06,664 --> 00:05:07,664 Where? 65 00:05:07,665 --> 00:05:09,665 In the back of the truck. 66 00:05:12,866 --> 00:05:13,866 Well? 67 00:05:15,067 --> 00:05:16,067 Her Ass... 68 00:05:16,068 --> 00:05:17,368 That's some Ass... 69 00:05:19,169 --> 00:05:21,169 Too cold to undress her. 70 00:05:20,170 --> 00:05:22,170 I just lifted her skirt. 71 00:05:25,671 --> 00:05:26,671 That Ass! 72 00:05:32,172 --> 00:05:34,272 It's been fun talking to you. 73 00:05:34,873 --> 00:05:36,873 Aren't they adorable? 74 00:05:40,374 --> 00:05:41,674 'Night, Pin Pon. 75 00:05:41,775 --> 00:05:43,775 Don't call me that. 76 00:05:47,076 --> 00:05:48,276 Where are we? 77 00:05:48,377 --> 00:05:49,577 What's going on? 78 00:05:52,278 --> 00:05:53,678 I'll catch pneumonia. 79 00:05:53,779 --> 00:05:55,779 Weren't you in a hurry? 80 00:05:56,880 --> 00:05:58,380 So I'll die... 81 00:05:58,581 --> 00:05:59,681 but not alone! 82 00:05:59,782 --> 00:06:02,282 My brother Mickey delivers wood weekdays. 83 00:06:02,383 --> 00:06:03,783 Sundays, he bike-races. 84 00:06:03,884 --> 00:06:05,884 He's dumb, but easy to talk to. 85 00:06:05,985 --> 00:06:07,185 We don't say much. 86 00:06:06,286 --> 00:06:07,786 We don't need to. 87 00:06:11,187 --> 00:06:13,187 Now there's no water. 88 00:06:19,088 --> 00:06:20,088 Mother! 89 00:06:20,089 --> 00:06:22,589 My brother Bou-Bou is the baby. 90 00:06:22,690 --> 00:06:24,890 Dad died before he was born. 91 00:06:24,991 --> 00:06:27,291 He's the brain of the family, 92 00:06:27,392 --> 00:06:29,392 finishing high school. 93 00:06:29,493 --> 00:06:32,193 Dad would have called him 'Professor' 94 00:06:32,294 --> 00:06:34,294 Our dad was something. 95 00:06:34,395 --> 00:06:36,595 Walked here from Italy. 96 00:06:36,696 --> 00:06:39,296 He wanted to go to America, 97 00:06:39,397 --> 00:06:41,197 like all Guineas. 98 00:06:41,298 --> 00:06:43,798 Never had the price of a ticket, 99 00:06:43,899 --> 00:06:45,799 so he stayed here, 100 00:06:45,800 --> 00:06:47,800 married my mother, 101 00:06:47,901 --> 00:06:50,201 a local girl who did ironing. 102 00:06:50,302 --> 00:06:52,302 Then they took in her sister. 103 00:06:52,403 --> 00:06:55,403 She went deaf in the 1944 air raids. 104 00:06:55,504 --> 00:06:58,704 We all call her 'Cognata' Sister-in-law, 105 00:06:58,705 --> 00:06:59,905 except Mother. 106 00:07:00,006 --> 00:07:01,006 Nina. 107 00:07:01,007 --> 00:07:02,007 Oh, Nina. 108 00:07:04,008 --> 00:07:06,108 What do you want with the veal? 109 00:07:06,209 --> 00:07:07,909 What did she say? 110 00:07:08,010 --> 00:07:11,010 She wants peas like every Sunday. 111 00:07:14,211 --> 00:07:16,111 Ace, Two, Three, 112 00:07:16,212 --> 00:07:18,012 like every Sunday. 113 00:07:18,113 --> 00:07:19,613 My Aunt's bet. 114 00:07:19,714 --> 00:07:22,014 She says complications scare off luck. 115 00:07:22,115 --> 00:07:25,015 The family's only won twice. 116 00:07:25,116 --> 00:07:27,916 Both because of Cognata 117 00:07:28,917 --> 00:07:29,917 Look 118 00:07:41,018 --> 00:07:42,018 Thank You. 119 00:07:42,719 --> 00:07:44,219 Good. Thank You. 120 00:07:51,720 --> 00:07:53,120 Oh, Felix. 121 00:07:53,121 --> 00:07:54,421 Same again. 122 00:07:54,522 --> 00:07:56,722 I'd love to go at her. 123 00:07:56,823 --> 00:07:58,823 You're not equipped. 124 00:07:58,924 --> 00:08:01,724 She's not so hard to get. 125 00:08:01,825 --> 00:08:04,525 The druggist had her, 126 00:08:04,626 --> 00:08:08,026 so did my nephew's buddy, a tourist, 127 00:08:08,127 --> 00:08:11,327 and even one of the Portuguese masons. 128 00:08:23,628 --> 00:08:24,628 Quit dreaming. 129 00:08:24,629 --> 00:08:26,129 Can't I take a breath? 130 00:08:27,730 --> 00:08:30,230 If your eyes were a blowtorch, 131 00:08:30,331 --> 00:08:32,331 she couldn't sit down. 132 00:08:32,432 --> 00:08:33,632 Henry's my boss. 133 00:08:33,733 --> 00:08:35,033 We call him Henry IV. 134 00:08:35,134 --> 00:08:36,734 Best Bowls player I know. 135 00:08:36,835 --> 00:08:38,835 I was at school with his wife. 136 00:08:38,936 --> 00:08:41,636 We'd walk miles uphill every day. 137 00:08:41,737 --> 00:08:44,337 What can I bring your Mom? 138 00:08:44,338 --> 00:08:45,838 Steaks. Four regulars, 139 00:08:45,939 --> 00:08:47,539 and a big one for Bou-Bou. 140 00:08:47,640 --> 00:08:49,940 Tell the butcher it's for us. 141 00:08:50,041 --> 00:08:50,541 Why? 142 00:08:50,742 --> 00:08:53,042 You know steaks like he knows cars. 143 00:08:53,143 --> 00:08:55,443 I have a vintage car with leather seats 144 00:08:55,444 --> 00:08:57,444 that I swapped for an old truck. 145 00:08:57,445 --> 00:09:00,445 But I've wasted my nights, and Henry's power 146 00:09:00,446 --> 00:09:02,446 It still won't run 147 00:09:02,447 --> 00:09:04,447 300 yards to go! 148 00:09:04,448 --> 00:09:06,448 60 more than last time. 149 00:09:06,449 --> 00:09:08,049 The head gasket 150 00:09:08,050 --> 00:09:10,050 I changed it. You saw me. 151 00:09:10,051 --> 00:09:12,151 I'ts allergic to head gaskets. 152 00:09:12,152 --> 00:09:14,152 No, it's the oil flow. 153 00:09:14,153 --> 00:09:16,153 Can't find parts. 154 00:09:16,154 --> 00:09:18,554 It's allergic to oil, gas, everything. 155 00:09:18,555 --> 00:09:20,555 Let's get it home. 156 00:09:25,256 --> 00:09:26,956 Poor Pin-Pon. 157 00:09:26,957 --> 00:09:28,657 Don't call me that. 158 00:09:28,658 --> 00:09:30,658 Old Ma ballbreaker. 159 00:09:30,659 --> 00:09:32,659 I'll go see the Mayor. 160 00:09:32,660 --> 00:09:34,660 You're polluting our town. 161 00:09:34,661 --> 00:09:36,461 Listen to her. 162 00:09:42,162 --> 00:09:42,462 Hey, Mickey, 163 00:09:51,663 --> 00:09:53,763 You know Eva Braun's kid?? 164 00:09:53,764 --> 00:09:55,664 Hello, Good-bye, Why? 165 00:09:55,665 --> 00:09:57,265 No reason. 166 00:09:57,266 --> 00:09:59,366 She fools around too much. 167 00:09:59,367 --> 00:10:01,367 Stay clear of her. 168 00:10:01,368 --> 00:10:03,368 I didn't ask for advice. 169 00:10:03,369 --> 00:10:05,369 She's easy to meet... 170 00:10:05,370 --> 00:10:07,870 At the Bing Bang dancing every Sunday. 171 00:10:07,871 --> 00:10:10,171 At 30, I'm too old for that place. 172 00:10:13,072 --> 00:10:14,072 Just come. I'll do the rest. 173 00:10:14,073 --> 00:10:16,573 I'm as good as you are at picking up girls. 174 00:10:23,274 --> 00:10:25,774 No. Because I don't care about her. 175 00:10:39,875 --> 00:10:41,775 The Bing Bang dance hall 176 00:10:41,876 --> 00:10:43,876 changes villages every Sunday. 177 00:10:43,877 --> 00:10:45,777 Kids follow it around. 178 00:10:45,778 --> 00:10:47,878 I danced with Mickey's girl. 179 00:10:47,879 --> 00:10:49,879 She works at the Post Office. 180 00:12:07,280 --> 00:12:08,980 You know Moune? 181 00:12:08,981 --> 00:12:09,981 Hello Moune. 182 00:12:09,982 --> 00:12:11,882 Where's Mickey going? 183 00:12:11,883 --> 00:12:13,383 To play Bowls. 184 00:12:23,184 --> 00:12:24,684 Come on. I'll be the guy. 185 00:12:29,186 --> 00:12:30,186 Dance? 186 00:12:31,787 --> 00:12:32,787 What else? 187 00:12:32,988 --> 00:12:33,988 Climb trees? 188 00:12:38,889 --> 00:12:41,889 Her first words hit me like a club, 189 00:12:41,990 --> 00:12:44,990 and I hate people with damp hands. 190 00:12:46,091 --> 00:12:48,091 But I loved her damp hand, 191 00:12:47,792 --> 00:12:49,992 it was sweet line a baby's... 192 00:12:51,493 --> 00:12:52,493 a child's. 193 00:13:56,494 --> 00:13:57,494 Thirsty? 194 00:14:19,095 --> 00:14:20,095 Measure it. 195 00:14:36,996 --> 00:14:39,096 You look like a goldfish. 196 00:14:40,697 --> 00:14:42,297 You dye your hair? 197 00:14:43,998 --> 00:14:45,998 Sure, costs me $20 a month, 198 00:14:45,999 --> 00:14:47,599 and wrecks my scalp. 199 00:14:52,200 --> 00:14:54,500 I know a restaurant outside of town. 200 00:14:56,201 --> 00:14:57,201 Shall we go some night? It's great. 201 00:14:57,202 --> 00:14:59,302 Swimming pool, candles, real silver. 202 00:15:02,003 --> 00:15:03,703 OK. But cool it. 203 00:15:03,704 --> 00:15:05,404 taking me to eat, 204 00:15:05,405 --> 00:15:07,805 won't get you into my pants. 205 00:15:07,806 --> 00:15:09,506 That's a warning. 206 00:15:18,307 --> 00:15:20,807 Let's not stand around all day. 207 00:15:20,808 --> 00:15:22,508 Sunday's my dance day. 208 00:15:37,209 --> 00:15:39,709 I can't go back, I have to leave. 209 00:15:39,810 --> 00:15:40,810 Ah, Bon. 210 00:16:01,011 --> 00:16:02,611 Who are you playing? 211 00:16:02,612 --> 00:16:03,612 Local guys 212 00:16:03,613 --> 00:16:05,313 We lost the first game. 213 00:16:05,314 --> 00:16:07,014 George Massione stinks. 214 00:16:07,015 --> 00:16:08,015 Screw him. 215 00:16:12,216 --> 00:16:13,916 Let's go to the Thorame Fair 216 00:16:13,917 --> 00:16:15,517 with Georgette and Moune, 217 00:16:15,518 --> 00:16:17,118 Moune's worth laying... 218 00:16:21,719 --> 00:16:22,719 No? 219 00:16:22,820 --> 00:16:24,920 Cards with Gognata tonight? 220 00:16:24,921 --> 00:16:26,621 A drink with Henry VI 221 00:16:26,622 --> 00:16:28,622 when we return his car? 222 00:16:29,323 --> 00:16:31,923 They'll be at each other all night. No? 223 00:16:34,524 --> 00:16:36,524 I'll lose the game and be back. 224 00:16:38,625 --> 00:16:41,025 I reminded myself she's not the only girl. 225 00:16:41,026 --> 00:16:43,126 She's too cheap to run after. 226 00:16:48,527 --> 00:16:49,527 Anyone here? 227 00:16:54,428 --> 00:16:56,028 I've got a flat... 228 00:16:56,029 --> 00:16:57,929 Mind moving back a bit? 229 00:16:57,930 --> 00:16:59,330 If you fix cars, 230 00:16:59,331 --> 00:17:01,231 you can fix a bike. 231 00:17:05,132 --> 00:17:06,132 That's fun. 232 00:17:06,133 --> 00:17:07,533 You'll get dirty. 233 00:17:07,534 --> 00:17:08,534 Mais No. Woo! 234 00:17:12,635 --> 00:17:13,635 What's she want? 235 00:17:13,636 --> 00:17:15,236 Her bike's broken. 236 00:17:15,237 --> 00:17:17,437 Get her bike and her ass out! 237 00:17:17,438 --> 00:17:19,538 I don't want her around! 238 00:17:22,739 --> 00:17:24,239 Your tire's wrecked. 239 00:17:24,240 --> 00:17:25,940 There's a huge hole... 240 00:17:25,941 --> 00:17:27,541 How did it happen?... 241 00:17:30,842 --> 00:17:32,242 Come back tomorrow. 242 00:17:32,243 --> 00:17:34,243 I've got some tires at home. 243 00:17:34,244 --> 00:17:36,044 When do you get off? 244 00:17:37,745 --> 00:17:38,745 In an hour. 245 00:17:38,746 --> 00:17:39,746 Maybe more. 246 00:17:41,247 --> 00:17:42,747 I'll wait outside. 247 00:17:49,848 --> 00:17:52,648 I never saw anyone sit still so long. 248 00:17:52,649 --> 00:17:54,749 She was like a cast-off doll. 249 00:17:59,550 --> 00:18:02,350 Our mother hates anything in a skirt, 250 00:18:02,351 --> 00:18:04,551 even a Scotsman in a kilt. 251 00:18:04,552 --> 00:18:06,452 I have to fix a bike. 252 00:18:20,553 --> 00:18:23,053 Your brother gave me hell yesterday. 253 00:18:23,054 --> 00:18:24,054 Mickey? 254 00:18:24,055 --> 00:18:25,055 No. Bou-Bou. 255 00:18:25,556 --> 00:18:26,556 No Kidding? 256 00:18:26,557 --> 00:18:29,557 He said, "What did you do to my brother?" 257 00:18:30,058 --> 00:18:31,358 I said, "Nothing". 258 00:18:31,359 --> 00:18:33,159 He got snooty and said, 259 00:18:33,160 --> 00:18:35,560 "Why did he leave in a huff?" 260 00:18:35,661 --> 00:18:37,061 What a fuss. 261 00:18:40,862 --> 00:18:42,962 Why did you leave like that? 262 00:18:42,963 --> 00:18:44,263 I felt guilty? 263 00:18:44,364 --> 00:18:46,464 Because of George Massigne. 264 00:18:47,165 --> 00:18:49,465 Hey, I'm nobody's property. 265 00:18:53,366 --> 00:18:55,266 I don't see him now. 266 00:18:58,867 --> 00:19:01,667 Is there a player piano in your barn? 267 00:19:01,668 --> 00:19:03,368 Who told you that? 268 00:19:03,369 --> 00:19:05,869 Bou-Bou. Later we made up. 269 00:19:08,570 --> 00:19:10,470 That's all our father left. 270 00:19:10,471 --> 00:19:11,971 These four walls 271 00:19:11,972 --> 00:19:13,572 and his piano. 272 00:19:13,573 --> 00:19:15,173 Does it work? 273 00:19:15,174 --> 00:19:17,074 Even by itself. 274 00:19:17,075 --> 00:19:19,275 If a mouse gets caught in it, 275 00:19:19,276 --> 00:19:20,976 we're serenaded. 276 00:19:20,977 --> 00:19:23,177 But it only plays one song. 277 00:19:34,278 --> 00:19:36,078 You cut your tire? 278 00:19:38,079 --> 00:19:39,879 To come see me? 279 00:19:44,780 --> 00:19:46,680 With pruning shears. 280 00:19:46,681 --> 00:19:48,681 Pin-Pon's not a name. 281 00:19:48,682 --> 00:19:50,582 What's your real name? 282 00:19:50,583 --> 00:19:52,583 Fiorimondo. 283 00:19:52,584 --> 00:19:54,884 That is Fiorimondo. 284 00:19:56,685 --> 00:19:59,085 I was born during the war, 285 00:19:58,986 --> 00:20:01,286 when the Italians were enemies. 286 00:20:01,300 --> 00:20:03,500 That name didn't help in town. 287 00:20:06,788 --> 00:20:07,788 There. 288 00:20:10,289 --> 00:20:12,289 Still on for the dinner? 289 00:20:12,290 --> 00:20:12,990 anytime.. 290 00:20:13,000 --> 00:20:14,700 How about right now? 291 00:20:17,292 --> 00:20:18,492 You know what he'll do. 292 00:20:18,593 --> 00:20:19,193 Who? 293 00:20:19,294 --> 00:20:20,094 You! 294 00:20:20,595 --> 00:20:22,295 He'll go around back 295 00:20:22,296 --> 00:20:24,196 and chose her dress. 296 00:20:24,197 --> 00:20:26,897 She'll show them at the window. OK? 297 00:20:30,400 --> 00:20:32,498 It was a happy time. 298 00:20:32,499 --> 00:20:34,199 One of the best. 299 00:20:56,200 --> 00:20:58,400 I wish I could relive it. 300 00:21:02,301 --> 00:21:03,301 Hurry. 301 00:21:04,402 --> 00:21:06,002 Bou-Bou's belt. 302 00:21:06,003 --> 00:21:07,003 Voila. 303 00:21:10,004 --> 00:21:11,904 Why is he dressing up? 304 00:21:11,905 --> 00:21:14,005 No one ever tells me anything. 305 00:21:14,006 --> 00:21:15,906 To see a customer. 306 00:21:15,907 --> 00:21:17,807 To see a customer. 307 00:21:19,108 --> 00:21:20,908 What's her name? 308 00:21:20,909 --> 00:21:22,809 No one knows. 309 00:21:22,810 --> 00:21:25,210 If the firehouse calls, 310 00:21:25,211 --> 00:21:27,611 I'm at the deux-points restaurant. 311 00:21:27,612 --> 00:21:29,512 It's in the phone book. 312 00:21:29,513 --> 00:21:31,513 OK. Hurry up. 313 00:21:31,514 --> 00:21:32,814 All right? 314 00:21:32,815 --> 00:21:33,815 Great. 315 00:21:33,816 --> 00:21:34,816 Super. 316 00:21:34,817 --> 00:21:35,817 Listen, Mom 317 00:21:35,818 --> 00:21:37,818 I may be really late. 318 00:21:37,819 --> 00:21:39,019 Don't worry. 319 00:21:48,520 --> 00:21:51,120 Don't come home too late, you hear? 320 00:21:51,121 --> 00:21:52,221 How is she? 321 00:21:59,822 --> 00:22:01,422 You're Zorro. 322 00:22:01,423 --> 00:22:02,923 Drive Fast. 323 00:22:02,924 --> 00:22:05,024 So the whole town can't ogle me. 324 00:22:14,025 --> 00:22:15,925 Don't worry about your car. 325 00:22:16,000 --> 00:22:17,326 Pin-Pon drives well. 326 00:22:17,427 --> 00:22:18,927 Me worried? 327 00:22:18,928 --> 00:22:20,728 He'll never have it again. 328 00:22:20,729 --> 00:22:22,729 OK? Not car sick? 329 00:22:23,930 --> 00:22:25,730 You know about girls. 330 00:22:25,731 --> 00:22:27,731 I'd spend my life in a car. 331 00:22:29,232 --> 00:22:31,632 But my dumb father never could afford one. 332 00:22:31,633 --> 00:22:33,233 What did he do? 333 00:22:34,734 --> 00:22:36,834 Watchman. Roadwork. 334 00:22:36,835 --> 00:22:38,635 He had a stroke. 335 00:22:41,336 --> 00:22:42,736 Forget it. 336 00:22:46,637 --> 00:22:48,837 I have a Delahaye car. 337 00:22:48,838 --> 00:22:50,838 I hear it doesn't run. 338 00:22:50,839 --> 00:22:52,939 I'll make it run, You'll see. 339 00:22:52,940 --> 00:22:55,040 If I can get the parts. 340 00:22:56,441 --> 00:22:59,341 I'll bet we'll take a trip in it someday. 341 00:22:59,342 --> 00:23:00,842 Yeah? Where? 342 00:23:01,843 --> 00:23:02,843 Anywhere 343 00:23:04,844 --> 00:23:06,244 OK, Nice? 344 00:23:06,245 --> 00:23:07,445 or Paris? 345 00:23:07,446 --> 00:23:09,246 So you can hump me 346 00:23:09,247 --> 00:23:11,047 in some fleabag, right! 347 00:23:11,048 --> 00:23:12,848 Admit it asshole! 348 00:23:12,849 --> 00:23:15,049 You just want to hump me. 349 00:23:21,150 --> 00:23:23,050 I can't believe it. 350 00:23:23,051 --> 00:23:24,951 What did I say? 351 00:23:28,652 --> 00:23:30,352 You bite your nails? 352 00:23:30,400 --> 00:23:31,653 Don't look 353 00:23:31,754 --> 00:23:33,354 They're all fake? 354 00:23:33,355 --> 00:23:35,555 If you tell anyone, 355 00:23:35,756 --> 00:23:37,856 I'll tell about you and Mr. Loubet's wife. 356 00:23:39,157 --> 00:23:40,557 Who told you? 357 00:23:40,558 --> 00:23:42,058 Everyone knows. 358 00:23:42,059 --> 00:23:43,759 Then it won't matter if you tell. 359 00:23:49,760 --> 00:23:51,860 I promise not to say a word. 360 00:23:55,661 --> 00:23:57,561 We're near the restaurant. 361 00:23:57,562 --> 00:23:59,962 But I'll take you home if you want. 362 00:24:01,563 --> 00:24:02,563 You crazy? 363 00:24:09,664 --> 00:24:11,364 It's like Hollywood. 364 00:24:11,365 --> 00:24:12,965 You come often? 365 00:24:12,966 --> 00:24:15,466 No. I once came to fix a car. 366 00:24:17,467 --> 00:24:18,467 OK. Laugh. 367 00:24:18,468 --> 00:24:20,268 But I swore I'd come back, 368 00:24:20,269 --> 00:24:21,969 with a girl as stunning 369 00:24:21,970 --> 00:24:23,870 as the dollies I saw that day. 370 00:24:27,371 --> 00:24:29,371 As a kid, I ate in a restaurant, 371 00:24:29,372 --> 00:24:31,672 after being taken to an eye doctor. 372 00:24:34,673 --> 00:24:36,873 But it had oil cloth and flypaper. 373 00:24:37,474 --> 00:24:38,474 A dump. 374 00:24:40,675 --> 00:24:41,675 A dump. 375 00:24:41,676 --> 00:24:43,676 Your eyes weak? 376 00:24:45,677 --> 00:24:47,977 I can't see my own feet. 377 00:24:47,978 --> 00:24:49,778 Why not wear glasses 378 00:24:49,879 --> 00:24:51,879 Who needs feet? 379 00:24:51,880 --> 00:24:52,880 The Waiter. 380 00:24:52,881 --> 00:24:54,581 Ready to order? 381 00:24:58,182 --> 00:25:00,082 Melon without Port, 382 00:25:00,083 --> 00:25:02,283 any strawberries. Got any? 383 00:25:02,284 --> 00:25:03,584 And Monsieur? 384 00:25:03,585 --> 00:25:05,685 Grilled bass with fennel... 385 00:25:05,686 --> 00:25:07,486 Asparagus to start. 386 00:25:07,487 --> 00:25:08,887 and the wine? 387 00:25:11,988 --> 00:25:13,288 I don't drink. 388 00:25:13,300 --> 00:25:15,589 If I drink I can't stop crying. 389 00:25:15,690 --> 00:25:17,490 Tonight's special. 390 00:25:17,491 --> 00:25:18,491 Champagne. 391 00:25:18,492 --> 00:25:19,492 Which one? 392 00:25:19,493 --> 00:25:21,593 We've come here for three years. 393 00:25:27,194 --> 00:25:28,194 The usual. 394 00:25:28,195 --> 00:25:29,795 Quite. I remember. 395 00:25:29,796 --> 00:25:31,896 Piper Heidsick, Right? 396 00:25:31,897 --> 00:25:33,597 Is the label gold? 397 00:25:33,598 --> 00:25:34,598 Gold? 398 00:25:34,599 --> 00:25:36,099 I think so. 399 00:25:36,100 --> 00:25:37,700 That'll be fine. 400 00:25:47,101 --> 00:25:49,301 At school I never listened. 401 00:25:49,302 --> 00:25:51,602 I was kept back three times. 402 00:25:51,703 --> 00:25:54,303 But they gave up and promoted me. 403 00:25:58,504 --> 00:26:00,204 You're not eating. 404 00:26:00,205 --> 00:26:01,205 Si. 405 00:26:04,306 --> 00:26:06,006 But I was the prettiest. 406 00:26:06,007 --> 00:26:07,007 It's true! 407 00:26:08,507 --> 00:26:10,507 Everyone said so! 408 00:26:11,108 --> 00:26:14,808 At 13, I was fully developed. 409 00:26:16,207 --> 00:26:17,207 It's true! 410 00:26:18,408 --> 00:26:20,000 The teacher Mrs Dieu, 411 00:26:20,009 --> 00:26:21,809 was crazy for me. 412 00:26:21,910 --> 00:26:23,410 If I'd said crawl, 413 00:26:23,511 --> 00:26:25,211 she would have. 414 00:26:30,612 --> 00:26:32,212 And I'm not dumb. 415 00:26:32,213 --> 00:26:33,713 Take arithmetic. 416 00:26:33,714 --> 00:26:36,614 No one can add as fast as me. 417 00:26:38,415 --> 00:26:41,415 I can beat the supermarket register. 418 00:26:46,016 --> 00:26:46,716 Give me... 419 00:26:48,117 --> 00:26:49,317 any two numbers. 420 00:26:50,518 --> 00:26:52,218 Go on! Go on! 421 00:26:53,019 --> 00:26:54,719 Uh...3,547 422 00:26:54,720 --> 00:26:56,320 and 8,764. 423 00:26:58,021 --> 00:26:59,321 12,315 424 00:26:59,322 --> 00:27:00,822 Check it out. 425 00:27:00,823 --> 00:27:02,123 12,315. 426 00:27:05,624 --> 00:27:06,624 Wow. 427 00:27:06,625 --> 00:27:07,625 Again. 428 00:27:07,626 --> 00:27:09,226 No, I believe you. 429 00:27:12,727 --> 00:27:13,927 as a kid, 430 00:27:13,928 --> 00:27:16,528 I'd play that for hours with my father. 431 00:27:16,529 --> 00:27:17,829 He'd say... 432 00:27:18,330 --> 00:27:20,630 "You add faster than anyone on earth". 433 00:27:20,631 --> 00:27:21,631 Anyone! 434 00:27:24,032 --> 00:27:25,032 Anyone. 435 00:27:36,133 --> 00:27:37,133 No more. 436 00:27:44,434 --> 00:27:45,434 What's wrong? 437 00:27:47,635 --> 00:27:48,335 Nothing. 438 00:27:48,436 --> 00:27:50,236 I noticed it in the car. 439 00:27:50,437 --> 00:27:51,937 Ignore it. 440 00:27:54,938 --> 00:27:56,038 Usually guys... 441 00:27:56,039 --> 00:27:58,339 don't go to so much trouble... 442 00:28:11,440 --> 00:28:13,240 You didn't understand me. 443 00:28:13,241 --> 00:28:14,941 What do you mean? 444 00:28:16,442 --> 00:28:17,842 The druggist? 445 00:28:17,843 --> 00:28:19,743 That tourist last year? 446 00:28:19,744 --> 00:28:21,644 The Portuguese mason? 447 00:28:22,700 --> 00:28:23,445 Lies. 448 00:28:23,746 --> 00:28:25,646 Were you there? 449 00:28:25,747 --> 00:28:27,647 OK They lied to me. 450 00:28:29,048 --> 00:28:31,448 Georges Massignee told you? 451 00:28:32,049 --> 00:28:33,049 I said, "They" 452 00:28:33,050 --> 00:28:34,350 Screw "They!" 453 00:28:54,351 --> 00:28:55,651 I meant... 454 00:28:55,652 --> 00:28:59,052 I meant, if you really want me 455 00:28:59,053 --> 00:29:03,053 you need not go to such trouble. 456 00:29:04,754 --> 00:29:06,854 You can have me right here 457 00:29:06,855 --> 00:29:09,655 on the table in front of everybody! 458 00:29:14,256 --> 00:29:15,756 Something to follow? 459 00:29:15,757 --> 00:29:17,657 Beat it, We're talking! 460 00:29:27,158 --> 00:29:29,158 Come on. It's OK. 461 00:29:36,859 --> 00:29:38,759 9,322 and 7,825. 462 00:29:45,960 --> 00:29:50,660 17,147. 463 00:29:55,461 --> 00:29:57,261 Two things she'd said were true. 464 00:29:57,262 --> 00:29:59,162 She could add like Einstein 465 00:29:59,163 --> 00:30:01,863 and when she cried you couldn't stop her. 466 00:30:01,864 --> 00:30:04,064 Good night. See you again soon. 467 00:30:18,765 --> 00:30:20,665 I warned you. I'm drunk. 468 00:30:20,666 --> 00:30:22,366 I'll take you home. 469 00:30:22,367 --> 00:30:23,367 No, don't. 470 00:30:23,368 --> 00:30:25,168 I want to be with you. 471 00:30:29,169 --> 00:30:31,269 Don't have to wake the holy family. 472 00:30:33,670 --> 00:30:35,370 We'll go in the barn. 473 00:30:35,471 --> 00:30:37,971 The way she looked at me made me say it... 474 00:30:37,972 --> 00:30:39,772 Dumbest thing I ever said... 475 00:30:41,373 --> 00:30:42,573 All right? 476 00:30:43,974 --> 00:30:45,574 Where are you? 477 00:30:48,175 --> 00:30:49,175 Up here. 478 00:30:53,476 --> 00:30:55,076 I'm a dumb bitch. 479 00:30:55,077 --> 00:30:56,577 If I wasn't so comical, 480 00:30:56,578 --> 00:30:58,078 I'd kill myself. 481 00:30:58,079 --> 00:30:59,279 All he wants, 482 00:30:59,280 --> 00:31:01,280 is to get her damn panties off. 483 00:31:02,381 --> 00:31:03,781 She hopes he'll succeed, 484 00:31:04,882 --> 00:31:06,982 and not get stuck in her zipper. 485 00:31:08,783 --> 00:31:10,183 Then forget a while 486 00:31:10,184 --> 00:31:12,584 He's the son of his scum of a father. 487 00:31:12,585 --> 00:31:14,585 With a straight face I say, 488 00:31:14,586 --> 00:31:17,086 What are they doing to you Eliane? 489 00:31:21,287 --> 00:31:23,987 Just so she gets her kicks and it's over. 490 00:32:12,588 --> 00:32:14,588 Now I must be patient. 491 00:32:14,589 --> 00:32:16,589 I'll find them all. 492 00:32:16,590 --> 00:32:18,590 I'll make them pay, 493 00:32:18,591 --> 00:32:20,591 them and their families. 494 00:32:40,792 --> 00:32:41,292 Shit! 495 00:32:41,293 --> 00:32:42,693 Goddamn it! 496 00:32:42,694 --> 00:32:44,694 I'm not criticizing you. 497 00:32:44,695 --> 00:32:46,695 Say were you were. 498 00:32:46,696 --> 00:32:48,696 You know where. 499 00:32:51,397 --> 00:32:52,797 Do something, 500 00:32:52,798 --> 00:32:54,198 Goddamn it! 501 00:32:55,799 --> 00:32:57,599 What do I have to do 502 00:32:57,600 --> 00:32:59,600 to make you whack me? 503 00:33:01,901 --> 00:33:03,901 At least once! 504 00:33:04,002 --> 00:33:05,802 Don't you understand? 505 00:33:05,803 --> 00:33:07,603 I want you to hit me. 506 00:33:07,604 --> 00:33:08,904 I want it. 507 00:33:08,905 --> 00:33:10,905 Can't you see? 508 00:33:20,806 --> 00:33:23,506 But the dumb cow never understands. 509 00:33:23,607 --> 00:33:25,507 Just wonders who I am, 510 00:33:25,508 --> 00:33:27,508 and what happened to us. 511 00:33:30,109 --> 00:33:32,109 I can't tell her about the player piano. 512 00:33:32,110 --> 00:33:34,110 I must keep quiet. 513 00:33:34,111 --> 00:33:35,111 Go it alone, 514 00:33:35,112 --> 00:33:37,112 or she'll try and stop me. 515 00:33:49,613 --> 00:33:50,613 Come... 516 00:33:53,514 --> 00:33:54,514 Be nice, 517 00:33:56,315 --> 00:33:57,315 Come. 518 00:34:03,116 --> 00:34:04,116 Mama. 519 00:35:05,717 --> 00:35:07,917 You about through in there? 520 00:35:07,918 --> 00:35:10,218 You bunch of half-wits! 521 00:35:10,219 --> 00:35:11,219 Really! 522 00:35:11,220 --> 00:35:13,220 The whole town can hear her. 523 00:35:13,221 --> 00:35:15,121 Just you wait. 524 00:35:15,122 --> 00:35:16,822 If I come down... 525 00:35:16,823 --> 00:35:19,523 God sure made a lot of jerks. 526 00:35:19,524 --> 00:35:21,524 They were just teasing. 527 00:35:28,825 --> 00:35:30,525 Well, come on. 528 00:35:43,626 --> 00:35:44,626 Hi. 529 00:35:54,127 --> 00:35:55,727 Sit there. 530 00:36:09,628 --> 00:36:11,328 What's with you? 531 00:36:11,329 --> 00:36:13,029 and you? 532 00:36:17,130 --> 00:36:19,030 what did she take? 533 00:36:19,031 --> 00:36:20,031 Nothing. 534 00:36:20,032 --> 00:36:21,932 Just my panties. 535 00:36:21,933 --> 00:36:23,933 I never wear them twice. 536 00:36:26,334 --> 00:36:28,634 I'm shocked in my own house!! 537 00:36:28,635 --> 00:36:30,335 Leave her alone, Mom. 538 00:36:30,336 --> 00:36:32,236 She's staying here? 539 00:36:33,737 --> 00:36:35,437 Yes. She is. 540 00:36:39,838 --> 00:36:42,438 I'm going to live with his family. 541 00:36:52,639 --> 00:36:54,639 She's leaving? 542 00:36:56,640 --> 00:36:58,540 Good riddance. 543 00:36:58,541 --> 00:37:00,441 Bye-bye Madam... 544 00:37:04,842 --> 00:37:06,842 I love you best. 545 00:37:07,443 --> 00:37:09,443 No... you don't. 546 00:37:09,444 --> 00:37:11,444 Certainly not. 547 00:37:12,545 --> 00:37:14,745 I won't be far. You know where. 548 00:37:21,346 --> 00:37:23,946 Going back to Pin-Pons was a treat. 549 00:37:23,947 --> 00:37:26,347 The whole town stared at us. 550 00:37:26,348 --> 00:37:28,348 They're so bored at home. 551 00:37:28,349 --> 00:37:30,249 They're always out. 552 00:37:33,650 --> 00:37:35,850 Brochard is the dumbest. 553 00:37:35,851 --> 00:37:37,951 His wife is a close second. 554 00:37:38,552 --> 00:37:39,852 You're moving? 555 00:37:39,853 --> 00:37:41,553 You guessed it. 556 00:37:41,554 --> 00:37:42,754 You're moving? 557 00:37:42,755 --> 00:37:44,255 Ask your husband 558 00:37:44,256 --> 00:37:46,356 Why? what's it got to do with you? 559 00:37:46,757 --> 00:37:48,157 In this town, 560 00:37:48,158 --> 00:37:50,058 you can listen to garbage 561 00:37:50,059 --> 00:37:51,859 without turning on TV. 562 00:38:07,460 --> 00:38:08,560 Crummy, Huh? 563 00:38:08,561 --> 00:38:10,061 It's clean. 564 00:38:10,662 --> 00:38:12,362 Got to go to work. 565 00:38:12,363 --> 00:38:14,963 Can I put up my poster and my photos? 566 00:38:14,964 --> 00:38:16,664 It's your home. 567 00:38:27,365 --> 00:38:29,665 You won't get mad if I say this? 568 00:38:29,666 --> 00:38:31,766 Don't bother. I know. 569 00:38:33,767 --> 00:38:36,567 I had no time to put panties on. 570 00:38:36,568 --> 00:38:38,568 I'll do it right away. 571 00:38:38,569 --> 00:38:40,169 When he smiles 572 00:38:40,170 --> 00:38:42,970 I feel like dropping the whole plan. 573 00:38:50,771 --> 00:38:52,771 The room's small. 574 00:38:56,772 --> 00:38:58,772 It was my tub as a child. 575 00:39:07,173 --> 00:39:09,373 Good thing our water is free. 576 00:39:10,874 --> 00:39:13,274 She's going to wash in front of us? 577 00:39:25,575 --> 00:39:27,175 I have to admit... 578 00:39:28,276 --> 00:39:29,276 What? 579 00:39:33,477 --> 00:39:35,477 I've got my own. 580 00:39:35,478 --> 00:39:35,978 So what? 581 00:39:35,979 --> 00:39:37,979 I do the laundry. 582 00:39:38,180 --> 00:39:40,080 Your mother's nice, 583 00:39:40,081 --> 00:39:42,681 but she didn't work you very hard. 584 00:39:42,682 --> 00:39:44,482 Look at your hands. 585 00:39:44,583 --> 00:39:46,283 She did her best. 586 00:39:46,284 --> 00:39:48,384 But she never nagged me. 587 00:39:48,385 --> 00:39:50,585 Why did you let your son 588 00:39:50,586 --> 00:39:51,886 bring me here? 589 00:39:51,887 --> 00:39:53,887 You won't stay long. 590 00:39:57,088 --> 00:39:58,688 Hey, tin ear! 591 00:40:01,789 --> 00:40:03,389 Before I go 592 00:40:03,390 --> 00:40:05,790 she'll pay for my wedding dress. 593 00:40:06,491 --> 00:40:07,591 A fancy one, 594 00:40:07,592 --> 00:40:09,092 with lace all over. 595 00:40:09,093 --> 00:40:11,293 Sorry. I don't hear well. 596 00:40:18,094 --> 00:40:19,694 Lace all over. 597 00:40:19,695 --> 00:40:21,895 She'll wash it with her tears. 598 00:40:27,496 --> 00:40:30,096 I'm taking some eggs to your mother. 599 00:40:30,097 --> 00:40:31,797 Any message? 600 00:40:54,098 --> 00:40:56,698 Ma Iceberg's room has a bed hard as rock. 601 00:41:00,599 --> 00:41:02,399 And hubby's picture, 602 00:41:04,900 --> 00:41:07,000 I feel like spitting at it. 603 00:41:15,801 --> 00:41:18,601 You look like a monkey when you eat. 604 00:41:18,602 --> 00:41:20,702 I should have played a diamond. 605 00:41:20,403 --> 00:41:22,903 People your age are such gluttons. 606 00:41:22,904 --> 00:41:23,904 And ugly. 607 00:41:24,305 --> 00:41:26,705 I hope I die at 30. lets say 40. 608 00:41:27,906 --> 00:41:30,106 Play your ace, dummy. 609 00:41:30,107 --> 00:41:31,107 Pity. 610 00:41:36,908 --> 00:41:38,208 You counted my run? 611 00:41:38,209 --> 00:41:39,709 Screw you. 612 00:41:39,810 --> 00:41:41,810 You're a good girl. 613 00:41:42,311 --> 00:41:44,611 The monkey and I are pals. 614 00:41:44,612 --> 00:41:47,112 Why am I so soft on old people? 615 00:41:51,213 --> 00:41:53,213 Watch it! Ma Misery! 616 00:41:55,214 --> 00:41:56,714 I pass. 617 00:41:59,415 --> 00:42:01,015 Never mind. All trumps. 618 00:42:02,017 --> 00:42:03,417 You left these behind. 619 00:42:04,118 --> 00:42:06,418 I wondered why you seem to smell. 620 00:42:08,719 --> 00:42:10,719 Everything you look at. 621 00:42:10,720 --> 00:42:12,720 I'm going to change. 622 00:42:14,021 --> 00:42:16,321 No details of her visit to my mother. 623 00:42:16,322 --> 00:42:17,622 Who cares? 624 00:42:18,723 --> 00:42:20,823 Mom can rat on me. 625 00:42:20,824 --> 00:42:22,824 Not to worry. 626 00:42:24,125 --> 00:42:26,125 Here, dry the salad. 627 00:42:26,126 --> 00:42:28,126 I don't know how. 628 00:42:30,727 --> 00:42:33,127 Have you always had that player piano? 629 00:42:36,828 --> 00:42:39,528 My poor husband brought it from Italy 630 00:42:39,529 --> 00:42:41,729 on foot, If you please. 631 00:42:41,730 --> 00:42:43,530 On foot?? 632 00:42:44,631 --> 00:42:46,731 That piano was his living. 633 00:42:49,532 --> 00:42:51,532 Why do you care? 634 00:42:51,533 --> 00:42:54,033 I thought I'd seen one like it! 635 00:42:54,034 --> 00:42:56,334 In Arrame, where I grew up... 636 00:42:56,936 --> 00:42:58,436 That's far away. 637 00:42:58,437 --> 00:43:00,437 He never got that far. 638 00:42:59,438 --> 00:43:01,738 The last time it left here, 639 00:43:01,739 --> 00:43:03,739 you weren't even born. 640 00:43:03,740 --> 00:43:05,940 Her stare frightens me. 641 00:43:05,941 --> 00:43:08,341 It's as if she knew everything. 642 00:43:33,042 --> 00:43:34,842 What's the matter? 643 00:43:35,743 --> 00:43:37,743 Nothing. I'm OK... 644 00:43:37,744 --> 00:43:39,744 You're bleeding. 645 00:43:39,745 --> 00:43:41,545 It's nothing. 646 00:43:41,546 --> 00:43:43,046 Damn it. 647 00:43:46,447 --> 00:43:48,747 A dizzy spell. It's going away. 648 00:43:52,548 --> 00:43:54,548 Don't tell anyone. 649 00:43:54,549 --> 00:43:56,249 You swear? 650 00:43:56,250 --> 00:43:57,250 Yes 651 00:44:02,951 --> 00:44:04,951 Who did that to you? 652 00:44:04,952 --> 00:44:06,752 Who did that to you? 653 00:44:06,753 --> 00:44:08,253 Your Aunt 654 00:44:08,254 --> 00:44:10,354 with the cheese grater. 655 00:44:10,355 --> 00:44:12,855 Why did you do that to her? 656 00:44:15,156 --> 00:44:16,456 Why? 657 00:44:16,457 --> 00:44:18,357 What is he saying? 658 00:44:18,358 --> 00:44:19,658 That's not true!! 659 00:44:19,659 --> 00:44:21,459 Tell him the truth. Slut! 660 00:44:21,460 --> 00:44:23,260 Don't call her a slut. 661 00:44:23,261 --> 00:44:24,961 Take it easy. 662 00:44:24,962 --> 00:44:26,562 Butt out OK? 663 00:44:26,563 --> 00:44:28,063 No it's not OK 664 00:44:28,064 --> 00:44:29,264 What's wrong? 665 00:44:29,265 --> 00:44:31,365 Can I say something? 666 00:44:33,266 --> 00:44:35,266 I was only joking. 667 00:44:35,267 --> 00:44:37,267 Can you see your Aunt 668 00:44:37,268 --> 00:44:39,368 coming at me with a grater? 669 00:44:40,369 --> 00:44:42,169 What did she say? 670 00:44:43,170 --> 00:44:44,170 Nothing... 671 00:44:49,971 --> 00:44:51,971 Aren't you ashamed? 672 00:44:51,972 --> 00:44:53,972 That poor old thing 673 00:44:53,973 --> 00:44:55,973 chasing me with a grater? 674 00:44:56,274 --> 00:44:58,274 There! never fails! 675 00:44:59,075 --> 00:45:01,075 I felt sick this afternoon. 676 00:45:02,276 --> 00:45:04,276 I fell. 677 00:45:04,677 --> 00:45:07,177 Sick how? What do you mean? 678 00:45:07,178 --> 00:45:08,178 Where? 679 00:45:08,179 --> 00:45:10,179 In the barn. 680 00:45:10,880 --> 00:45:12,880 Bou-Bou helped me up. 681 00:45:16,881 --> 00:45:18,881 That happen often? 682 00:45:18,882 --> 00:45:19,882 Never. 683 00:45:24,483 --> 00:45:27,183 You spend all day reading cruddy magazines, 684 00:45:27,184 --> 00:45:29,184 no wonder you're sick. 685 00:45:35,085 --> 00:45:37,085 That's not why I'm sick. 686 00:45:39,886 --> 00:45:41,886 I let two weeks go by. 687 00:45:41,887 --> 00:45:43,887 It seemed like a century. 688 00:45:44,088 --> 00:45:46,388 I was nice to everyone. I know how. 689 00:45:46,390 --> 00:45:48,390 Can't you rest a little? 690 00:45:48,991 --> 00:45:50,991 You're treated like a servant. 691 00:45:54,392 --> 00:45:56,392 While Pin-Pon works, I play solitaire, 692 00:45:56,393 --> 00:45:58,393 change clothes. 693 00:45:58,694 --> 00:46:00,794 Reglue my false nails, polish them... 694 00:46:00,795 --> 00:46:02,895 or think about the other jerk. 695 00:46:03,396 --> 00:46:05,196 I suddenly stop, 696 00:46:05,197 --> 00:46:07,597 and come out of my trance an hour later. 697 00:46:13,698 --> 00:46:15,698 My darling won again. 698 00:46:15,699 --> 00:46:16,699 Again! 699 00:46:20,800 --> 00:46:23,300 When I come to an hour later, 700 00:46:23,801 --> 00:46:25,001 I have to get out of the house. 701 00:46:42,702 --> 00:46:45,202 Sundays, Mickey competes in bike races. 702 00:46:45,203 --> 00:46:47,203 Each week he says.. 703 00:46:47,204 --> 00:46:49,204 I'll win, damn it! 704 00:46:53,405 --> 00:46:55,205 When he gets back.. 705 00:46:55,206 --> 00:46:57,106 I lost, damn it. 706 00:46:57,407 --> 00:46:59,207 You don't say? 707 00:46:59,208 --> 00:47:00,708 It's your fault. 708 00:47:00,709 --> 00:47:02,709 You handle my equipment. 709 00:47:02,710 --> 00:47:04,610 In the sprints.. 710 00:47:04,611 --> 00:47:06,611 Sure, I didn't shine. 711 00:47:06,612 --> 00:47:08,812 My lousy bike weighs a ton. 712 00:47:08,813 --> 00:47:10,713 I finish ahead of it. 713 00:47:10,714 --> 00:47:11,714 Where's Mom? 714 00:47:11,715 --> 00:47:12,815 Outside. 715 00:47:13,216 --> 00:47:14,816 Now listen to me. 716 00:47:14,817 --> 00:47:17,317 Your bike doesn't drink and smoke. 717 00:47:17,318 --> 00:47:19,218 Three butts. 718 00:47:19,219 --> 00:47:21,619 And your bike doesn't screw every night. 719 00:47:25,620 --> 00:47:27,620 You can't win like that.. 720 00:47:30,221 --> 00:47:31,621 Rummy! 721 00:47:31,622 --> 00:47:33,622 Is this the largest? 722 00:47:33,623 --> 00:47:35,023 Read the label. 723 00:47:35,024 --> 00:47:36,624 I can't read. 724 00:47:36,725 --> 00:47:38,325 97.50 Francs. 725 00:47:41,026 --> 00:47:42,526 You sure can count. 726 00:47:42,527 --> 00:47:44,927 That and my ass-- all God gave me! 727 00:47:46,728 --> 00:47:48,728 What are you knitting? 728 00:47:48,729 --> 00:47:50,529 What do you think? 729 00:47:56,130 --> 00:47:57,130 Stop. 730 00:47:57,131 --> 00:47:58,831 How do you know? 731 00:47:58,832 --> 00:48:01,132 I went to the doctor today. 732 00:48:01,133 --> 00:48:03,333 He said it's too early, but I know. 733 00:48:03,635 --> 00:48:06,035 You can believe her on this. 734 00:48:06,036 --> 00:48:08,736 She's trapped you now. Poor guy. 735 00:48:09,537 --> 00:48:11,837 Be quiet. Nobody's trapped anyone. 736 00:48:11,838 --> 00:48:13,638 That's life. 737 00:48:20,839 --> 00:48:22,939 I'm sick of all this gossip, too. 738 00:48:22,940 --> 00:48:24,640 It's my fault. 739 00:48:24,641 --> 00:48:26,541 I'll fix things. 740 00:48:26,542 --> 00:48:28,342 End of episode. 741 00:48:29,243 --> 00:48:31,443 Soon I'll sign my name 742 00:48:31,444 --> 00:48:33,644 Eliane Montecciari. 743 00:48:33,645 --> 00:48:35,745 Come see. I have work for you. 744 00:48:37,046 --> 00:48:39,246 Henry IV's wife gave it to me. 745 00:48:39,247 --> 00:48:41,147 It's hers. 746 00:48:41,148 --> 00:48:43,248 I prayed in church for it. 747 00:48:43,249 --> 00:48:44,949 It's beautiful. 748 00:48:48,350 --> 00:48:50,550 It must have cost a lot. 749 00:48:53,051 --> 00:48:55,151 Make it so tight I can't breathe, 750 00:48:55,152 --> 00:48:57,752 with lace and frills, like Marilyn Monroe. 751 00:49:01,553 --> 00:49:04,053 The Montecciari boy has a kind face. 752 00:49:04,054 --> 00:49:05,154 Tighter. 753 00:49:05,155 --> 00:49:06,855 He's very serious. 754 00:49:06,956 --> 00:49:09,056 A hard worker. 755 00:49:09,057 --> 00:49:10,957 Good-looking, too. 756 00:49:10,958 --> 00:49:13,158 Yeah. Wops aren't bad.. 757 00:49:15,759 --> 00:49:17,859 What was yours like? 758 00:49:19,360 --> 00:49:20,660 What do you mean? 759 00:49:20,661 --> 00:49:22,661 Tall... Dark... 760 00:49:26,062 --> 00:49:28,062 Black moustache. 761 00:49:29,563 --> 00:49:31,263 What else? 762 00:49:33,864 --> 00:49:35,564 Tell me. 763 00:50:05,465 --> 00:50:07,965 But I've already told you everything 764 00:50:07,966 --> 00:50:10,066 a hundred times... 765 00:50:10,067 --> 00:50:12,867 When you bombarded me with questions. 766 00:50:14,168 --> 00:50:16,468 It was in November 1955... 767 00:50:16,469 --> 00:50:18,269 A Saturday. 768 00:50:19,570 --> 00:50:21,570 They came around noon. 769 00:50:22,371 --> 00:50:24,171 There were three of them. 770 00:50:24,172 --> 00:50:25,872 One was Italian. 771 00:50:25,873 --> 00:50:28,573 There was a fork in the road near Arrame 772 00:50:28,574 --> 00:50:30,674 Some drivers went wrong. 773 00:50:30,675 --> 00:50:32,975 Otherwise, nobody came our way. 774 00:50:34,976 --> 00:50:37,076 We took the wrong road. 775 00:50:37,077 --> 00:50:38,177 Is Arrame far? 776 00:50:38,178 --> 00:50:40,078 Go back to the fork 777 00:50:40,079 --> 00:50:42,279 and follow the river. 778 00:50:43,180 --> 00:50:45,180 That's a nice rabbit.. 779 00:50:46,681 --> 00:50:48,581 It's quiet here.. 780 00:50:50,482 --> 00:50:52,582 Well, so long. Thanks. 781 00:50:54,183 --> 00:50:56,383 I was alone in the house, 782 00:50:57,284 --> 00:50:59,184 Gabriel was visiting his sister. 783 00:50:59,185 --> 00:51:01,085 She refused to know me. 784 00:51:07,786 --> 00:51:09,786 I was shy, worse than now. 785 00:51:09,787 --> 00:51:11,887 But not really afraid. 786 00:51:11,888 --> 00:51:13,688 I used up my fear 787 00:51:13,689 --> 00:51:15,889 at the end of the war. 788 00:51:20,090 --> 00:51:22,490 But I sensed trouble all that day.. 789 00:51:24,491 --> 00:51:26,691 Somehow I knew they'd be back. 790 00:51:30,592 --> 00:51:32,792 When they came, I thought, 791 00:51:32,793 --> 00:51:34,993 "It can't be true, No". 792 00:51:36,494 --> 00:51:38,694 But I knew it was true. 793 00:51:39,495 --> 00:51:41,395 It was my fate. 794 00:52:13,496 --> 00:52:14,696 If you scream, 795 00:52:14,697 --> 00:52:16,197 I'll break your nose, 796 00:52:16,198 --> 00:52:17,398 and all of your teeth. 797 00:52:47,199 --> 00:52:48,999 Go on, drink! 798 00:54:34,200 --> 00:54:36,700 Here's your laundry. 799 00:54:36,799 --> 00:54:41,099 Carrots or squash with the pork? 800 00:54:41,200 --> 00:54:43,200 My sister's a fool 801 00:54:43,201 --> 00:54:45,401 A good woman, but still a fool. 802 00:54:45,402 --> 00:54:47,402 She knows I'm deaf, 803 00:54:47,403 --> 00:54:49,503 but she keeps shouting. 804 00:54:49,904 --> 00:54:51,904 The girl talks softly, slowly, 805 00:54:51,905 --> 00:54:53,805 and I understand. 806 00:54:55,206 --> 00:54:58,806 What was your sister's husband like? 807 00:54:58,807 --> 00:55:00,907 Poor Lello? 808 00:55:01,408 --> 00:55:02,908 Weak. 809 00:55:05,009 --> 00:55:07,209 Weak, but good-hearted. 810 00:55:08,310 --> 00:55:10,510 A real Italian. 811 00:55:13,711 --> 00:55:15,711 She gets along with Mickey 812 00:55:15,712 --> 00:55:17,712 and especially Bou-Bou. 813 00:55:17,713 --> 00:55:20,013 The sweater Bou-Bou wore last Sunday... 814 00:55:20,014 --> 00:55:22,014 I'm sure she gave it to him 815 00:55:23,815 --> 00:55:25,815 without telling the others. 816 00:55:26,416 --> 00:55:28,416 I notice these things. 817 00:55:30,217 --> 00:55:32,317 I'll win, damn it! 818 00:55:40,118 --> 00:55:42,218 Only my sister dislikes her. 819 00:55:42,619 --> 00:55:44,919 Thinks she's tricky and sassy. 820 00:55:44,920 --> 00:55:46,920 That girl is two-faced. 821 00:55:46,921 --> 00:55:48,421 Sassy. 822 00:55:48,422 --> 00:55:50,422 The truth is, she's unhappy. 823 00:55:52,923 --> 00:55:55,123 She hasn't had much of a life. 824 00:55:55,124 --> 00:55:57,624 But that's easier to hide than her behind. 825 00:55:59,125 --> 00:56:01,125 You were stuck-up at 18. 826 00:56:03,026 --> 00:56:04,326 Know what she calls you? 827 00:56:04,327 --> 00:56:05,927 Yes, I know, 828 00:56:05,928 --> 00:56:07,528 Tin Ear. 829 00:56:07,529 --> 00:56:09,429 She told me. 830 00:56:13,930 --> 00:56:16,130 Did she ask who delivered the piano 831 00:56:16,131 --> 00:56:18,231 after Lello pawned it? 832 00:56:20,132 --> 00:56:21,332 I can't hear. 833 00:56:21,333 --> 00:56:23,933 Did she ask who brought the piano back 834 00:56:23,934 --> 00:56:26,034 after Lello pawned it? 835 00:56:26,035 --> 00:56:27,635 I can't hear. 836 00:56:27,636 --> 00:56:29,736 I know who delivered it, 837 00:56:29,737 --> 00:56:31,937 Leballech and his brother in law. 838 00:56:31,938 --> 00:56:34,038 You weren't here that night. 839 00:56:34,039 --> 00:56:35,839 Old Massigne had been 840 00:56:35,840 --> 00:56:37,840 run over by his tractor. 841 00:56:37,841 --> 00:56:39,841 You went to his wake. 842 00:56:46,642 --> 00:56:48,742 Leballech and his mother in law. 843 00:56:48,943 --> 00:56:49,743 That was... 844 00:56:49,744 --> 00:56:50,744 Let's see... 845 00:56:50,745 --> 00:56:52,545 in '55 or '56. 846 00:56:53,546 --> 00:56:55,246 No. '55... 847 00:56:55,247 --> 00:56:56,947 November. 848 00:57:00,948 --> 00:57:03,648 They drank and joked the way men do. 849 00:57:03,549 --> 00:57:05,549 here in the kitchen. 850 00:57:05,550 --> 00:57:07,650 Florimond was a little boy. 851 00:57:07,651 --> 00:57:09,651 Always underfoot. 852 00:57:10,152 --> 00:57:12,352 I knew Leballech by sight. 853 00:57:13,353 --> 00:57:15,253 He drove a truck 854 00:57:15,254 --> 00:57:17,454 for the company Mickey works for now. 855 00:57:17,655 --> 00:57:19,755 I'd never seen the other one. 856 00:57:19,756 --> 00:57:22,456 He said he was married to Leballech's sister. 857 00:57:24,157 --> 00:57:26,457 I was worried because it was midnight 858 00:57:26,458 --> 00:57:28,558 and Florimond wasn't in bed. 859 00:57:30,859 --> 00:57:32,459 It's funny. 860 00:57:32,460 --> 00:57:34,460 I remember 20 years ago, 861 00:57:34,461 --> 00:57:36,461 but I'm losing my pre-war 862 00:57:36,462 --> 00:57:38,462 memories of my husband. 863 00:57:40,563 --> 00:57:43,163 The summer we rented a house at the seashore... 864 00:57:45,864 --> 00:57:48,264 The garden was abloom with Oleander. 865 00:57:48,865 --> 00:57:51,065 We played records. 866 00:57:51,466 --> 00:57:54,566 My favourite was "A Barge Went By". 867 00:57:56,067 --> 00:57:58,667 As we drift downstream 868 00:58:01,568 --> 00:58:03,768 life is like a dream... 869 00:58:18,669 --> 00:58:20,669 I've forgotten the singer's name. 870 00:58:20,670 --> 00:58:22,570 I know, it was Lys Gauty. 871 00:58:24,371 --> 00:58:26,371 But the record company... 872 00:58:27,372 --> 00:58:29,372 There was a dog on the label. 873 00:58:30,473 --> 00:58:32,573 It's on the tip of my tongue. 874 00:58:35,374 --> 00:58:37,474 God! I've forgotten the name. 875 00:58:38,775 --> 00:58:40,075 His Master's Voice. 876 00:58:40,076 --> 00:58:42,276 The pooch is His Master's Voice. 877 00:58:42,277 --> 00:58:44,277 Everyone knows that... 878 00:58:45,078 --> 00:58:47,078 You're going Ga-Ga, old girl. 879 00:58:47,079 --> 00:58:48,779 And you're mean. 880 00:58:49,880 --> 00:58:51,880 Yes, very mean. 881 00:58:59,081 --> 00:59:01,281 I love you best of all. 882 00:59:02,182 --> 00:59:04,282 But you're losing your memory. 883 00:59:04,283 --> 00:59:06,083 Going Ga-Ga. 884 00:59:06,484 --> 00:59:09,084 Don't let them see that your memory's going. 885 00:59:10,885 --> 00:59:12,385 Ask me. 886 00:59:17,686 --> 00:59:19,886 I'm not mean. 887 00:59:19,887 --> 00:59:22,087 I'm going Ga-Ga, too. 888 00:59:24,488 --> 00:59:26,088 Understand? 889 00:59:36,389 --> 00:59:38,489 That afternoon she took the bus 890 00:59:38,490 --> 00:59:40,790 to get her Birth Certificate. 891 00:59:43,291 --> 00:59:45,391 She came back a changed person. 892 00:59:46,492 --> 00:59:48,492 She'd cried away her mascara. 893 00:59:49,793 --> 00:59:51,593 She was sad. 894 00:59:51,994 --> 00:59:53,794 Worse than that... 895 00:59:54,295 --> 00:59:56,295 You got the certificate? 896 00:59:56,296 --> 00:59:57,396 May I see it? 897 00:59:57,397 --> 00:59:59,597 What's it to you, old fool? 898 01:00:01,598 --> 01:00:03,398 Coming to swim? 899 01:00:09,299 --> 01:00:11,299 Be nice. Let me see. 900 01:00:16,900 --> 01:00:19,100 She was born on July 10, 1956. 901 01:00:21,301 --> 01:00:23,301 She'll be 20 in a few days. 902 01:00:24,202 --> 01:00:26,702 Her full name is Eliane Manuela Hertha Wieck. 903 01:00:30,003 --> 01:00:32,303 Her mother is Paula Manuela Wieck. 904 01:00:32,304 --> 01:00:34,604 NATURALIZED CITIZEN 905 01:00:36,705 --> 01:00:38,705 FATHER UNKNOWN 906 01:00:40,806 --> 01:00:42,906 You use your Mom's name? 907 01:00:42,907 --> 01:00:44,007 Bother you? 908 01:00:44,008 --> 01:00:45,908 No, but tell me why. 909 01:00:46,309 --> 01:00:47,609 No. 910 01:00:51,310 --> 01:00:53,510 Don't go. I'm on your side. 911 01:00:58,411 --> 01:01:01,411 I waited three days until we were alone again. 912 01:01:04,312 --> 01:01:07,212 Waiting is even more maddening when you're old. 913 01:01:07,213 --> 01:01:09,213 I want to talk to you. 914 01:01:12,614 --> 01:01:15,314 She was going to see her old teacher, Miss Dieu. 915 01:01:16,115 --> 01:01:18,315 She had to catch the bus. 916 01:01:23,316 --> 01:01:25,616 She said, "Leave my hair alone 917 01:01:25,617 --> 01:01:27,617 it took forever to fix it". 918 01:01:28,218 --> 01:01:30,218 I won't muss it. 919 01:01:30,219 --> 01:01:32,219 OK, so you won't. 920 01:01:36,320 --> 01:01:38,320 What do you want to say? 921 01:01:39,221 --> 01:01:41,421 You asked who delivered the player piano... 922 01:01:42,922 --> 01:01:45,422 in November '55, eight months before you were born. 923 01:01:45,423 --> 01:01:47,623 I'm not as dumb as you think. 924 01:01:47,624 --> 01:01:49,724 I've thought about it. 925 01:01:52,525 --> 01:01:54,425 Go ahead. Ask me. 926 01:01:58,326 --> 01:02:00,026 Ask what? 927 01:02:00,027 --> 01:02:02,427 Who brought that god damn piano? 928 01:02:02,428 --> 01:02:04,028 I don't care. 929 01:02:04,029 --> 01:02:06,029 You asked my sister. 930 01:02:06,030 --> 01:02:07,830 She wasn't there. 931 01:02:07,831 --> 01:02:09,431 But I was. 932 01:02:09,432 --> 01:02:11,432 Only I can tell you. 933 01:02:16,233 --> 01:02:17,933 Never mind. 934 01:02:17,934 --> 01:02:20,334 I just want to marry Pin-Pon. 935 01:02:20,335 --> 01:02:22,035 That's all. 936 01:02:29,836 --> 01:02:31,436 Dumbell! 937 01:02:32,737 --> 01:02:34,337 Eliane! 938 01:02:39,238 --> 01:02:41,138 I know you're there. 939 01:02:42,439 --> 01:02:44,439 His name is Leballech. 940 01:02:44,440 --> 01:02:46,640 He was with his brother-in-law. 941 01:02:47,841 --> 01:02:49,741 You hear me? 942 01:02:49,742 --> 01:02:51,242 Leballech. 943 01:02:59,143 --> 01:03:01,543 He drove a truck for Ferraldo. 944 01:03:01,544 --> 01:03:03,544 Like Mickey. 945 01:03:06,845 --> 01:03:09,145 Tell Pin-Pon not to worry. 946 01:03:09,146 --> 01:03:11,546 I'm having dinner with my teacher. 947 01:03:11,547 --> 01:03:13,347 I'll tell him. 948 01:03:15,248 --> 01:03:17,248 Anyone want to get slugged? 949 01:03:17,249 --> 01:03:19,249 Let's see Leballech left us... 950 01:03:21,250 --> 01:03:23,250 He bought a sawmill... 951 01:03:25,551 --> 01:03:27,451 on the Coustelet road. 952 01:03:27,452 --> 01:03:29,152 and his in-law? 953 01:03:29,153 --> 01:03:31,153 His name's Touret. 954 01:03:31,154 --> 01:03:33,354 He's a realtor in Carpentras. 955 01:03:35,355 --> 01:03:37,255 Your father sent you? 956 01:03:38,156 --> 01:03:40,056 He can't walk. 957 01:03:41,057 --> 01:03:42,957 He knew them? 958 01:03:44,158 --> 01:03:45,758 It's funny. 959 01:03:45,759 --> 01:03:48,459 My future Mother-in-law's family knows him, too. 960 01:03:48,460 --> 01:03:50,960 He once delivered their player piano. 961 01:03:55,161 --> 01:03:56,761 Remember? 962 01:03:56,762 --> 01:03:58,562 November, 1955... 963 01:04:01,163 --> 01:04:03,963 Here it is. Saturday, November 19, 1955. Leballech. 964 01:04:05,364 --> 01:04:07,264 "Lumber for Bonnet... 965 01:04:07,265 --> 01:04:09,065 Fence railings for Poncett... 966 01:04:10,466 --> 01:04:12,766 Player piano for Montecciani" 967 01:04:12,767 --> 01:04:14,667 Now look down here. 968 01:04:15,568 --> 01:04:18,168 "Truck out all night. Leballech Warned". 969 01:04:23,569 --> 01:04:26,069 Every car in Carpentras got in my way. 970 01:04:26,070 --> 01:04:27,970 I had a hellish headache. 971 01:04:40,871 --> 01:04:42,371 May I help you? 972 01:04:42,372 --> 01:04:43,650 Mr. Touret? 973 01:04:43,652 --> 01:04:45,673 He's out with a client. 974 01:04:45,674 --> 01:04:48,074 He won't be long. Can I help? 975 01:04:48,075 --> 01:04:50,675 I'm a teacher, just transferred here. 976 01:04:50,676 --> 01:04:52,976 I need a small furnished place... cheap. 977 01:04:56,577 --> 01:04:58,477 I have just the thing. 978 01:04:58,478 --> 01:05:00,478 Hubac street, 4th floor. 979 01:05:02,279 --> 01:05:03,779 Ah, Mr. Touret. 980 01:05:03,780 --> 01:05:05,480 This lady needs a one-room... 981 01:05:05,500 --> 01:05:07,281 Fine, Suzy. 982 01:05:08,782 --> 01:05:10,182 Miss... 983 01:05:11,883 --> 01:05:13,983 I want to see this guy dead. 984 01:05:15,085 --> 01:05:16,885 Just what I want... 985 01:05:20,286 --> 01:05:22,686 But the rent is a bit steep for me. 986 01:05:24,787 --> 01:05:26,787 My sob story in a movie. 987 01:05:26,788 --> 01:05:28,788 They'd run out of Kleenex. 988 01:05:30,089 --> 01:05:32,189 I'm sorry. I'll have to think it over. 989 01:05:33,390 --> 01:05:35,190 I'll let you know. 990 01:05:35,191 --> 01:05:36,891 Very well. 991 01:05:38,592 --> 01:05:40,492 Phone me when you're decided. 992 01:05:41,293 --> 01:05:43,493 That way, we'll meet again, right? 993 01:05:51,794 --> 01:05:53,229 Mr. Laballech. Please. 994 01:05:53,230 --> 01:05:54,995 He's in his office. 995 01:05:54,996 --> 01:05:56,296 Thank you. 996 01:05:56,297 --> 01:05:57,597 Go on... 997 01:05:57,616 --> 01:05:59,898 Split your sides while you can. 998 01:06:02,999 --> 01:06:04,299 Miss? 999 01:06:04,300 --> 01:06:06,000 Mr. Leballech? 1000 01:06:06,001 --> 01:06:07,701 Excuse me. 1001 01:06:08,502 --> 01:06:10,702 I may rent a place from Mr. Touret. 1002 01:06:11,803 --> 01:06:13,803 I'm a teacher. 1003 01:06:14,704 --> 01:06:16,304 Go on... 1004 01:06:21,705 --> 01:06:23,905 How much would a bookcase cost? 1005 01:06:25,806 --> 01:06:27,906 Some shelves for my books... 1006 01:06:30,007 --> 01:06:31,507 I'm not a carpenter. 1007 01:06:31,608 --> 01:06:33,908 I can supply the wood, that's all. 1008 01:06:35,809 --> 01:06:37,909 But I know someone. 1009 01:06:40,010 --> 01:06:41,810 Say I sent you 1010 01:06:41,811 --> 01:06:43,911 and they won't rob you. 1011 01:06:43,912 --> 01:06:46,112 I'm not sure I'll take the place. 1012 01:06:46,113 --> 01:06:48,313 The rent's a bit high. 1013 01:06:48,314 --> 01:06:50,614 Know how much a teacher makes? 1014 01:06:50,615 --> 01:06:52,215 Even less. 1015 01:06:53,816 --> 01:06:55,716 My Brother-in-law owns it. 1016 01:06:55,717 --> 01:06:56,917 You can bargain. 1017 01:06:57,118 --> 01:06:59,318 I know where that leads. 1018 01:06:59,319 --> 01:07:01,219 I'm no dummy. 1019 01:07:01,220 --> 01:07:03,320 He undresses you with his eyes. 1020 01:07:06,521 --> 01:07:08,321 Does this bother you? 1021 01:07:08,822 --> 01:07:10,922 The less I hear from him, the better. 1022 01:07:10,923 --> 01:07:12,823 I'll see you out. 1023 01:07:19,724 --> 01:07:21,324 Thanks, anyway. 1024 01:07:22,325 --> 01:07:23,725 How old are you? 1025 01:07:23,826 --> 01:07:26,326 20. My name is Jeanne. 1026 01:07:27,327 --> 01:07:29,527 and you're a teacher? 1027 01:07:29,528 --> 01:07:31,828 Come do my shelves. You'll find out. 1028 01:07:35,429 --> 01:07:37,229 Be seeing you. 1029 01:07:40,330 --> 01:07:41,930 I hope. 1030 01:07:43,631 --> 01:07:45,431 Now I'll turn. 1031 01:07:45,432 --> 01:07:47,432 If he's still looking, he's had it. 1032 01:07:47,433 --> 01:07:49,933 Sure as I'm alive, I'll send him to Hell. 1033 01:07:56,934 --> 01:07:59,834 I had to keep my teacher waiting for ages. 1034 01:08:00,835 --> 01:08:02,235 Hey, Calamity! 1035 01:08:02,236 --> 01:08:04,536 I swear she belongs in a bird cage. 1036 01:08:05,737 --> 01:08:07,837 Aren't we all dolled up? 1037 01:08:07,838 --> 01:08:09,638 I waited so long, 1038 01:08:09,639 --> 01:08:11,739 people took me for a hooker. 1039 01:08:13,340 --> 01:08:14,940 Did you dress up for me? 1040 01:08:14,941 --> 01:08:17,341 Look at you. Just look at you. 1041 01:08:19,942 --> 01:08:21,642 Come on, I'm hungry... 1042 01:08:23,443 --> 01:08:25,243 How much do you make? 1043 01:08:25,244 --> 01:08:27,544 Enough to buy a birthday dinner. 1044 01:08:27,545 --> 01:08:29,145 It's not that. 1045 01:08:30,946 --> 01:08:32,846 Do I look like a teacher? 1046 01:08:32,847 --> 01:08:33,847 No. 1047 01:08:34,448 --> 01:08:36,448 Not anything like it. 1048 01:08:39,649 --> 01:08:42,149 Do you remember when I took some tests in Nice? 1049 01:08:43,950 --> 01:08:46,250 and a lousy counselor at the desk 1050 01:08:46,251 --> 01:08:48,951 wrote that I was cold, asocial, and perverse. 1051 01:08:50,952 --> 01:08:52,852 You believe that? 1052 01:08:52,853 --> 01:08:54,653 You know I don't. 1053 01:08:54,654 --> 01:08:56,254 I wrote-- 1054 01:08:56,555 --> 01:08:59,655 I'm not cold, and you did worse than she did 1055 01:08:59,656 --> 01:09:01,656 on my birth certificate last week. 1056 01:09:02,957 --> 01:09:04,957 You wrote, "Father Unknown" 1057 01:09:05,658 --> 01:09:07,658 It's easy for a teacher, 1058 01:09:07,659 --> 01:09:09,359 who's also Mayor, 1059 01:09:09,360 --> 01:09:12,460 to put down my father as Gabriel Devigne, No? 1060 01:09:13,761 --> 01:09:14,761 No. 1061 01:09:14,362 --> 01:09:16,262 For me! 1062 01:09:22,763 --> 01:09:24,863 You know what you are? 1063 01:09:24,864 --> 01:09:26,564 A Jerk. 1064 01:09:28,165 --> 01:09:29,165 Yes. 1065 01:09:30,266 --> 01:09:32,066 Calm down. 1066 01:09:39,767 --> 01:09:41,967 Take your napkin. 1067 01:09:55,668 --> 01:09:57,368 I never smoke... 1068 01:09:57,469 --> 01:09:59,769 except to bug people. 1069 01:10:05,370 --> 01:10:07,270 Anyway, It's pretty... 1070 01:10:08,971 --> 01:10:11,071 There's a card in the box. 1071 01:10:12,372 --> 01:10:14,272 No, don't read it. 1072 01:10:15,473 --> 01:10:17,673 "So I can set you on fire". 1073 01:10:20,674 --> 01:10:22,574 It's dumb as hell of course, 1074 01:10:22,575 --> 01:10:24,775 but it still gets to me. 1075 01:10:27,076 --> 01:10:29,876 I'll kiss you better in the car later on... 1076 01:10:30,477 --> 01:10:32,677 I love it when she blushes. 1077 01:10:34,978 --> 01:10:36,678 What are you thinking of? 1078 01:10:36,679 --> 01:10:37,679 You. 1079 01:10:37,680 --> 01:10:39,480 What about me? 1080 01:10:42,981 --> 01:10:45,481 Your bra shows through your blouse... 1081 01:10:47,282 --> 01:10:49,682 at your place, you wouldn't have worn it. 1082 01:10:50,583 --> 01:10:52,383 Really now. 1083 01:10:52,384 --> 01:10:54,584 Give me a birthday treat. 1084 01:10:56,585 --> 01:10:58,585 Go take it off. 1085 01:10:59,186 --> 01:11:00,986 You're crazy, all these people... 1086 01:11:03,988 --> 01:11:05,988 Pretty please? 1087 01:11:14,489 --> 01:11:16,589 I'm warning you, I'll do it. 1088 01:12:03,490 --> 01:12:04,290 Ah! 1089 01:12:07,991 --> 01:12:09,991 I damn well did it. 1090 01:12:12,492 --> 01:12:14,992 Next time, you'll have to show me your ass. 1091 01:12:18,293 --> 01:12:20,293 I always knew what I owe someone, 1092 01:12:20,294 --> 01:12:21,794 more or less. 1093 01:12:21,895 --> 01:12:23,995 Then I'm even. 1094 01:12:25,196 --> 01:12:27,196 She kisses good, however. 1095 01:12:27,197 --> 01:12:29,197 It's unbelievable. 1096 01:12:53,498 --> 01:12:55,398 You angry? 1097 01:12:58,499 --> 01:13:00,699 I called Miss Dieu around 7:00. 1098 01:13:00,700 --> 01:13:02,300 She wasn't there. 1099 01:13:02,301 --> 01:13:05,301 She took me out on my birthday, for eats. 1100 01:13:05,302 --> 01:13:07,502 She gave me a lighter. 1101 01:13:10,803 --> 01:13:12,903 She did all right by you. 1102 01:13:21,404 --> 01:13:22,804 This yours? 1103 01:13:22,805 --> 01:13:25,005 It's my father's gun. 1104 01:13:25,406 --> 01:13:27,506 You a good hunter? 1105 01:13:28,407 --> 01:13:30,207 I'm not in his class. 1106 01:13:30,208 --> 01:13:33,208 Would you use it, if someone tried to hurt me? 1107 01:13:33,909 --> 01:13:36,309 What do you mean, "Hurt you"? 1108 01:13:40,410 --> 01:13:42,310 I don't know 1109 01:13:45,711 --> 01:13:47,711 You don't hear him much up there. 1110 01:13:47,712 --> 01:13:49,612 Maybe he sleeps all day. 1111 01:13:49,613 --> 01:13:51,913 Maybe he doesn't nag at me because I'm 20. 1112 01:13:51,914 --> 01:13:53,414 Who knows? 1113 01:14:01,115 --> 01:14:03,315 Mom. I want to ask you something. 1114 01:14:03,316 --> 01:14:05,216 But don't be upset. 1115 01:14:05,417 --> 01:14:06,417 Do I usually get upset? 1116 01:14:10,818 --> 01:14:13,118 What was he like when you met in Germany? 1117 01:14:15,519 --> 01:14:17,719 He was lost, hungry, 1118 01:14:17,720 --> 01:14:19,820 like everyone else. 1119 01:14:20,521 --> 01:14:22,521 He ran away on the road. 1120 01:14:22,522 --> 01:14:24,322 What do you want me to say? 1121 01:14:24,323 --> 01:14:26,823 I don't know. What was he like? 1122 01:14:27,524 --> 01:14:29,724 You could see he was French. 1123 01:14:30,325 --> 01:14:32,525 Looked as if he was being punished 1124 01:14:32,526 --> 01:14:34,526 for something he didn't do. 1125 01:14:40,727 --> 01:14:43,327 Lower it, so the best man can take it off. 1126 01:14:43,328 --> 01:14:45,528 Mickey will like that. 1127 01:14:46,629 --> 01:14:48,529 Then what happened? 1128 01:14:48,530 --> 01:14:50,030 When? 1129 01:14:53,131 --> 01:14:55,031 November, '55. 1130 01:14:55,432 --> 01:14:58,332 When he came back and found you on the ground. 1131 01:15:00,333 --> 01:15:01,833 What did he do? 1132 01:15:01,834 --> 01:15:04,034 I knew you were leading up to that. 1133 01:15:04,035 --> 01:15:06,435 I'll break up this place, windows, dishes... The works. 1134 01:15:08,536 --> 01:15:10,436 I've told you 100 times. 1135 01:15:10,437 --> 01:15:12,337 This will make 101. 1136 01:15:12,338 --> 01:15:15,038 Why didn't he run for the cops? 1137 01:15:15,039 --> 01:15:17,039 I wouldn't let him. 1138 01:15:18,340 --> 01:15:21,240 You're sure you never saw any of them before? 1139 01:15:21,241 --> 01:15:23,541 No. They weren't from around here. 1140 01:15:27,942 --> 01:15:29,742 Don't do anything. 1141 01:15:29,743 --> 01:15:31,743 Don't tell anyone. 1142 01:15:31,744 --> 01:15:34,244 I'm a foreigner, they'll all laugh at you. 1143 01:15:40,345 --> 01:15:42,345 I'll find them! 1144 01:15:42,346 --> 01:15:44,446 I'll kill them myself. 1145 01:15:46,047 --> 01:15:48,647 I knew he wouldn't do that either. 1146 01:15:48,648 --> 01:15:50,948 He was scared of everything, 1147 01:15:50,949 --> 01:15:53,049 and stingy too. 1148 01:15:55,150 --> 01:15:57,250 He wasn't stingy to me. 1149 01:15:57,251 --> 01:16:00,051 With you it was different. 1150 01:16:01,752 --> 01:16:03,752 The hell with this dress! 1151 01:16:03,753 --> 01:16:05,653 You didn't love him, 1152 01:16:05,654 --> 01:16:07,554 so he didn't give a damn. 1153 01:16:08,455 --> 01:16:11,055 You got laid on Saturdays behind his back 1154 01:16:11,056 --> 01:16:13,656 with a bunch of sons of bitches and shits! 1155 01:16:16,657 --> 01:16:18,857 I never looked at another man. 1156 01:16:20,158 --> 01:16:22,458 Ask him, if you don't believe me. 1157 01:16:24,359 --> 01:16:27,059 But you're right, I didn't love him enough 1158 01:16:27,060 --> 01:16:29,260 to give up everything for him. 1159 01:16:32,761 --> 01:16:34,661 We'll find a midwife. 1160 01:16:34,262 --> 01:16:36,362 I'll ask my sister. 1161 01:16:36,763 --> 01:16:37,763 No. 1162 01:16:38,964 --> 01:16:40,964 I agree with the doctor. 1163 01:16:41,065 --> 01:16:43,765 Whoever the father is, the baby is mine. 1164 01:16:47,666 --> 01:16:49,966 If you want, I'll go back home. 1165 01:16:59,567 --> 01:17:02,467 Listen, even the one who did it 1166 01:17:02,468 --> 01:17:04,468 doesn't know he's the father. 1167 01:17:04,469 --> 01:17:06,669 To us, it's as if he were dead. 1168 01:17:07,369 --> 01:17:08,369 Dead? 1169 01:17:08,370 --> 01:17:10,770 You think I'd talk this way if he were dead? 1170 01:17:11,771 --> 01:17:14,671 All three are alive and still laughing over it. 1171 01:17:14,272 --> 01:17:16,572 Sure, I have nothing to say, 1172 01:17:16,573 --> 01:17:18,873 I'm just here to pick up their shit! 1173 01:17:21,074 --> 01:17:22,574 Do what you want, 1174 01:17:22,575 --> 01:17:24,875 but I'll never call the kid mine. 1175 01:17:24,876 --> 01:17:26,376 Why should I? 1176 01:17:27,577 --> 01:17:29,677 You shouldn't have had me. 1177 01:17:30,978 --> 01:17:32,978 I didn't ask to be born, 1178 01:17:34,979 --> 01:17:37,179 and he'd be still walking. 1179 01:17:47,280 --> 01:17:48,680 Aren't you overdressed? 1180 01:17:48,681 --> 01:17:51,081 You want me in armour like Joan of Arc? 1181 01:17:52,182 --> 01:17:54,182 Then it passed as usual.. 1182 01:17:54,183 --> 01:17:56,183 But my head hurts. 1183 01:18:01,784 --> 01:18:03,784 Climb up on my back.. 1184 01:18:06,685 --> 01:18:08,885 I'll catch some trout for tonight. 1185 01:18:10,086 --> 01:18:11,786 What does Cognata say? 1186 01:18:11,787 --> 01:18:13,787 Those were the days. 1187 01:18:13,788 --> 01:18:15,988 I won't believe it's all over, 1188 01:18:16,789 --> 01:18:19,089 I want things still to be like that. 1189 01:18:25,990 --> 01:18:28,490 We'll make you some pretty glasses, OK? 1190 01:18:29,491 --> 01:18:31,491 They're great glasses. 1191 01:18:33,592 --> 01:18:34,992 Eliane... 1192 01:18:34,993 --> 01:18:36,593 Wieck 1193 01:18:36,694 --> 01:18:38,494 Devigne. 1194 01:18:44,695 --> 01:18:46,595 Eliane Devigne. 1195 01:18:55,996 --> 01:18:58,596 It's a fake name for the Health Insurance 1196 01:18:58,597 --> 01:19:00,597 I'll explain to you... 1197 01:19:02,398 --> 01:19:04,398 The thing is, its the war. 1198 01:19:04,399 --> 01:19:06,999 Because Mama is German makes no difference to us. 1199 01:19:07,000 --> 01:19:08,900 What's the matter? 1200 01:19:08,901 --> 01:19:10,601 Understand? 1201 01:19:22,702 --> 01:19:24,502 The Montecciaris 1202 01:19:24,503 --> 01:19:26,303 The Leballechs 1203 01:19:26,304 --> 01:19:28,104 The Tourets 1204 01:19:36,905 --> 01:19:38,905 When I've finished with them, 1205 01:19:38,906 --> 01:19:40,706 I'll tell my Daddy, 1206 01:19:40,707 --> 01:19:42,907 all three of them are dead now. 1207 01:19:48,508 --> 01:19:50,408 I musn't stay here. 1208 01:19:50,409 --> 01:19:52,309 Have to move. 1209 01:19:56,010 --> 01:19:58,010 Practical, these shoes, 1210 01:19:58,011 --> 01:20:00,011 I swear. Shit! 1211 01:20:05,612 --> 01:20:07,312 He was always my Daddy. 1212 01:20:07,313 --> 01:20:08,913 He never harmed me. 1213 01:20:08,914 --> 01:20:11,014 I saw evil everywhere. 1214 01:20:17,015 --> 01:20:18,115 Careful! 1215 01:20:18,116 --> 01:20:20,716 You can lose a hand that way. 1216 01:20:20,717 --> 01:20:22,617 That was a big one. 1217 01:20:22,618 --> 01:20:24,818 Come down now. That's enough. 1218 01:20:24,819 --> 01:20:27,019 You're becoming a beauty. 1219 01:20:27,020 --> 01:20:28,820 I'll eat you up. 1220 01:20:35,321 --> 01:20:37,321 What's got into you? 1221 01:20:37,322 --> 01:20:39,022 Goddamn it! 1222 01:20:39,023 --> 01:20:40,523 Listen! 1223 01:21:03,724 --> 01:21:05,924 He thought of me as his kid, 1224 01:21:05,925 --> 01:21:07,825 He never said I did it. 1225 01:21:07,826 --> 01:21:10,026 He said he fell pruning a tree. 1226 01:21:10,027 --> 01:21:12,227 The doctor didn't believe him, 1227 01:21:12,228 --> 01:21:14,528 but he stuck to his story. 1228 01:21:32,229 --> 01:21:33,929 I spotted you, 1229 01:21:33,930 --> 01:21:36,230 took me a while to catch up. 1230 01:21:36,231 --> 01:21:38,231 I'm racing tomorrow. 1231 01:21:38,232 --> 01:21:40,332 time I finish, they'll all be in bed, 1232 01:21:43,333 --> 01:21:45,233 unless I use a motor. 1233 01:21:53,334 --> 01:21:55,234 A lot of mileage today? 1234 01:21:55,535 --> 01:21:57,835 I'll tell my brothers 60. 1235 01:21:57,836 --> 01:22:00,036 The truth is I did 30, and had 3 beers. 1236 01:22:00,137 --> 01:22:01,937 What the hell? 1237 01:22:01,938 --> 01:22:03,938 That's how it is. 1238 01:22:06,739 --> 01:22:08,539 Got a cigarette? 1239 01:22:12,240 --> 01:22:14,940 Pin-Pon says I'm dumb as a tooth glass. 1240 01:22:14,941 --> 01:22:17,041 You're all alike in the family. 1241 01:22:23,242 --> 01:22:25,342 A crystal tooth glass? 1242 01:22:39,743 --> 01:22:41,643 What are you thinking? 1243 01:22:41,644 --> 01:22:43,744 There's a race I can win. 1244 01:22:43,745 --> 01:22:44,945 I feel it. 1245 01:22:44,946 --> 01:22:45,746 Where? 1246 01:22:45,747 --> 01:22:47,347 Carpentras, 1247 01:22:47,348 --> 01:22:49,248 the end of July.. 1248 01:22:49,249 --> 01:22:51,449 The week after your wedding. 1249 01:22:51,450 --> 01:22:53,250 In Carpentras? 1250 01:22:53,251 --> 01:22:55,451 18 times around the city. 1251 01:22:55,452 --> 01:22:57,552 A bonus each lap. 1252 01:22:57,553 --> 01:22:59,353 What's the prize? 1253 01:23:01,754 --> 01:23:03,754 My name on a hunk of tin, 1254 01:23:03,755 --> 01:23:05,955 and a bike Pin-Pon can hock. 1255 01:23:09,556 --> 01:23:11,556 I hope you win. 1256 01:23:11,857 --> 01:23:16,057 We'll sit around like flowerpots all our lives. 1257 01:23:16,058 --> 01:23:18,558 I start thinking of Pin-Pon, Bou-Bou, 1258 01:23:18,559 --> 01:23:21,159 and suddenly I'm down in the dumps. 1259 01:23:23,860 --> 01:23:25,760 Sunsets are depressing. 1260 01:23:29,961 --> 01:23:31,461 Yes. 1261 01:23:39,462 --> 01:23:41,462 Look what's coming! 1262 01:24:07,163 --> 01:24:09,363 Go, Italy, go! 1263 01:24:09,364 --> 01:24:11,564 Long Live Liberty! 1264 01:24:15,865 --> 01:24:18,165 Long Live Liberty! 1265 01:24:18,166 --> 01:24:20,366 Where's the best man? 1266 01:26:30,267 --> 01:26:32,267 Can you believe it? 1267 01:26:34,368 --> 01:26:37,368 I heard it was unmanly to kiss a brother. 1268 01:26:38,669 --> 01:26:40,869 It's a wonderful day. 1269 01:26:46,370 --> 01:26:48,470 The Sun, the music, 1270 01:26:48,471 --> 01:26:50,571 the laughs at Henry IV's clowning, 1271 01:26:50,572 --> 01:26:51,872 our own wine... 1272 01:26:51,873 --> 01:26:53,673 It was all fine. 1273 01:26:53,674 --> 01:26:55,774 At one point I began laughing at myself. 1274 01:26:55,775 --> 01:26:57,175 I thought, 1275 01:26:57,176 --> 01:26:59,076 It's my wedding. 1276 01:26:59,077 --> 01:27:00,977 I'm married. 1277 01:27:00,778 --> 01:27:02,678 I had a feeling things 1278 01:27:02,679 --> 01:27:04,679 weren't quite real, 1279 01:27:04,680 --> 01:27:07,180 that it wasn't really the farmyard 1280 01:27:07,181 --> 01:27:09,181 I'd always known. 1281 01:27:39,982 --> 01:27:42,282 I'll get you a refill. 1282 01:27:51,983 --> 01:27:53,883 It was just after that, 1283 01:27:54,885 --> 01:27:56,685 that I looked for her... 1284 01:27:56,686 --> 01:27:58,686 and no one knew where she was. 1285 01:27:59,687 --> 01:28:01,187 Have you seen Eliane? 1286 01:28:01,188 --> 01:28:03,588 She was in the house just now. 1287 01:28:11,389 --> 01:28:13,389 Yep. I've already lost my wife. 1288 01:28:17,590 --> 01:28:19,190 Eliane. 1289 01:28:40,391 --> 01:28:41,991 Mickey. 1290 01:28:41,192 --> 01:28:41,992 No! 1291 01:28:41,993 --> 01:28:43,193 Stay out. 1292 01:28:43,194 --> 01:28:45,194 Mickey's behind every door. 1293 01:28:45,395 --> 01:28:47,595 Losing his next race on a girl. 1294 01:28:47,596 --> 01:28:50,096 Have you seen your daughter? 1295 01:28:50,097 --> 01:28:52,297 Wasn't she with you? 1296 01:28:54,998 --> 01:28:56,998 Is something wrong? 1297 01:29:03,999 --> 01:29:05,799 Want Eliane? 1298 01:29:05,800 --> 01:29:07,700 You've seen her? 1299 01:29:07,701 --> 01:29:09,801 I disliked the schoolteacher 1300 01:29:09,802 --> 01:29:11,802 at first sight. 1301 01:29:11,803 --> 01:29:13,903 Makes no difference why now. 1302 01:29:13,904 --> 01:29:15,904 Her stupidity and mine 1303 01:29:15,905 --> 01:29:18,505 were the cause of what happened. 1304 01:29:23,906 --> 01:29:25,306 Hey, Oh, oh, oh. 1305 01:29:25,207 --> 01:29:27,507 I this a wedding or a funeral? 1306 01:29:27,508 --> 01:29:29,108 Drink up. 1307 01:29:29,109 --> 01:29:31,609 Your bachelor days are gone. 1308 01:29:36,010 --> 01:29:38,010 Where's the bride? 1309 01:29:38,011 --> 01:29:39,711 She's resting. 1310 01:29:44,112 --> 01:29:46,212 Later, I danced and pretended 1311 01:29:46,213 --> 01:29:47,713 to have fun. 1312 01:29:47,714 --> 01:29:49,914 She wasn't back by 7:00. 1313 01:29:49,915 --> 01:29:52,415 Mickey and I went looking for her. 1314 01:29:57,716 --> 01:29:59,616 Seen Eliane? 1315 01:29:59,617 --> 01:30:01,717 Last time was when the two of you 1316 01:30:01,718 --> 01:30:03,518 came out of church. 1317 01:30:03,619 --> 01:30:05,619 You made a fine couple. 1318 01:30:05,620 --> 01:30:06,720 Let's go to her mother's. 1319 01:30:06,721 --> 01:30:09,021 Her mother's at our place. 1320 01:30:09,022 --> 01:30:11,022 They'd found a local nurse 1321 01:30:11,323 --> 01:30:13,823 for old Devigne, Miss Tusseau. 1322 01:30:14,024 --> 01:30:16,224 I'm not to blame. 1323 01:30:16,225 --> 01:30:18,425 Ok. ok. what happened? 1324 01:30:20,026 --> 01:30:21,726 She wanted to see her father. 1325 01:30:21,727 --> 01:30:24,127 He didn't want to see her. 1326 01:30:24,128 --> 01:30:26,528 He shouted from upstairs. 1327 01:30:27,129 --> 01:30:29,529 She went tearing up anyway. 1328 01:30:29,530 --> 01:30:31,430 Let go of me! 1329 01:30:31,431 --> 01:30:33,531 Don't look at me! 1330 01:30:33,532 --> 01:30:35,132 Please... 1331 01:30:35,133 --> 01:30:37,133 I did nothing wrong. 1332 01:30:37,134 --> 01:30:39,034 I meant no harm. 1333 01:30:39,035 --> 01:30:40,835 Let go of me, 1334 01:30:40,836 --> 01:30:42,736 you old tramp! 1335 01:31:03,137 --> 01:31:05,937 They stayed like that for ages. 1336 01:31:10,838 --> 01:31:12,538 Go away. 1337 01:31:12,539 --> 01:31:14,639 Go fetch your mother. 1338 01:31:14,640 --> 01:31:16,740 I want your mother. 1339 01:31:47,741 --> 01:31:49,541 You'll see... 1340 01:31:51,642 --> 01:31:54,642 Soon it will be the two of us like before. 1341 01:31:59,743 --> 01:32:01,643 I know it. 1342 01:32:14,644 --> 01:32:16,644 You know women. 1343 01:32:16,645 --> 01:32:18,845 They exaggerate everything. 1344 01:32:18,846 --> 01:32:20,346 Sure. 1345 01:32:20,347 --> 01:32:22,347 The old geyser's nuts. 1346 01:32:22,348 --> 01:32:24,348 Day after day 1347 01:32:24,349 --> 01:32:25,849 alone in that room. 1348 01:32:25,850 --> 01:32:27,250 Sure. 1349 01:32:27,351 --> 01:32:29,751 Once she shacked up with you, 1350 01:32:29,752 --> 01:32:32,652 he swore he'd never see her again. 1351 01:32:32,653 --> 01:32:34,653 Look at his side. 1352 01:32:34,654 --> 01:32:36,254 Sure. 1353 01:32:36,255 --> 01:32:38,455 Is that all you're gonna say? 1354 01:32:41,156 --> 01:32:44,056 You going to win or lose that next race? 1355 01:32:46,857 --> 01:32:49,457 She's hiding like a runaway kid. 1356 01:32:49,458 --> 01:32:51,258 She puts on a big act, 1357 01:32:51,259 --> 01:32:53,159 but she's a kid. 1358 01:32:59,060 --> 01:33:01,260 Let's see if she's back. 1359 01:33:03,061 --> 01:33:04,761 Don't be angry. 1360 01:33:05,862 --> 01:33:07,962 I swear it's not her fault. 1361 01:33:07,963 --> 01:33:09,463 It isn't.. 1362 01:33:17,564 --> 01:33:19,464 My throat was dry, 1363 01:33:19,465 --> 01:33:21,465 like when as a kid, 1364 01:33:21,466 --> 01:33:23,966 I'd try to fight off tears. 1365 01:33:28,367 --> 01:33:30,467 Let's eat anyway. 1366 01:33:49,868 --> 01:33:51,768 I wanted to return 1367 01:33:51,769 --> 01:33:53,769 when you were alone. 1368 01:33:54,270 --> 01:33:57,270 I thought the company had all gone. 1369 01:34:07,871 --> 01:34:10,371 Now we'll call you ...Desiree. 1370 01:34:17,472 --> 01:34:19,572 Go fuck yourselves. 1371 01:34:35,373 --> 01:34:37,373 What'd you say to her? 1372 01:34:37,374 --> 01:34:39,674 That I itch for my wedding night. 1373 01:34:39,675 --> 01:34:41,775 Everything else is crap! 1374 01:34:51,376 --> 01:34:53,576 She was too free, too wild. 1375 01:34:53,577 --> 01:34:55,577 The more questions I asked, 1376 01:34:55,578 --> 01:34:57,578 the more I annoyed her. 1377 01:34:57,579 --> 01:34:59,679 I was dumb Pin-Pon... 1378 01:34:59,680 --> 01:35:01,180 a husband. 1379 01:35:01,181 --> 01:35:03,181 You going to play? 1380 01:35:10,582 --> 01:35:12,382 In a way, I was right. 1381 01:35:12,383 --> 01:35:14,183 We got married July 17. 1382 01:35:14,184 --> 01:35:15,984 I lost her July 26. 1383 01:35:15,985 --> 01:35:18,185 Our marriage lasted nine days, 1384 01:35:18,186 --> 01:35:20,186 including the ceremony. 1385 01:35:20,087 --> 01:35:22,287 But I got all the rest wrong. 1386 01:35:22,588 --> 01:35:24,288 First, that Wednesday, 1387 01:35:24,289 --> 01:35:26,189 I got home, and she was gone. 1388 01:35:26,190 --> 01:35:27,590 She didn't say where? 1389 01:35:27,591 --> 01:35:28,791 No. 1390 01:35:29,192 --> 01:35:30,892 You didn't ask her? 1391 01:35:31,694 --> 01:35:33,494 What'd she say? 1392 01:35:34,595 --> 01:35:36,495 Give her some rein. 1393 01:35:37,196 --> 01:35:39,196 She's probably sunbathing. 1394 01:35:39,197 --> 01:35:41,597 No. She had her red dress on, 1395 01:35:41,598 --> 01:35:43,498 and her little bag. 1396 01:35:46,699 --> 01:35:48,699 Don't you know? 1397 01:35:48,701 --> 01:35:51,401 Scared someone will steal your plate? 1398 01:35:51,402 --> 01:35:53,402 You'll choke someday. 1399 01:35:55,503 --> 01:35:57,703 Going back to work? 1400 01:35:57,704 --> 01:35:59,904 Put those two up there 1401 01:35:59,905 --> 01:36:01,705 with the others. 1402 01:36:07,006 --> 01:36:09,206 What'll people say? 1403 01:36:09,407 --> 01:36:11,607 Whatever they want. 1404 01:36:18,208 --> 01:36:20,508 You're not a teacher, are you? 1405 01:36:20,509 --> 01:36:21,809 No. 1406 01:36:21,810 --> 01:36:23,510 What do you do? 1407 01:36:26,011 --> 01:36:27,711 Nothing. 1408 01:36:43,412 --> 01:36:45,612 Why did you pick this town? 1409 01:36:45,913 --> 01:36:48,813 No particular reason. 1410 01:36:52,014 --> 01:36:54,114 I like it here. 1411 01:36:57,515 --> 01:36:59,615 This time, the ape made his move. 1412 01:36:59,616 --> 01:37:01,816 I could feel his filthy tongue. 1413 01:37:01,817 --> 01:37:03,817 What kept me from puking, 1414 01:37:03,818 --> 01:37:05,818 was knowing I'd kill both of them. 1415 01:37:10,719 --> 01:37:12,719 But the bastard didn't care about 1416 01:37:12,720 --> 01:37:14,120 my moods. 1417 01:37:15,321 --> 01:37:17,321 Not here. 1418 01:37:20,822 --> 01:37:23,022 You going to rent that apartment? 1419 01:37:24,523 --> 01:37:26,523 I forgot all about it. 1420 01:37:28,224 --> 01:37:30,324 If you want, I'll rent it. 1421 01:37:43,225 --> 01:37:44,325 No, don't. 1422 01:37:44,426 --> 01:37:46,626 Take it anyway. 1423 01:37:56,127 --> 01:37:58,327 I'll stop by the agency. 1424 01:38:02,728 --> 01:38:04,628 See you tonight. 1425 01:38:04,629 --> 01:38:06,529 I can't tonight.. 1426 01:38:06,530 --> 01:38:08,030 When? 1427 01:38:08,031 --> 01:38:10,231 I have things to do in Nice. 1428 01:38:10,232 --> 01:38:12,232 I'll phone as soon as I'm back. 1429 01:38:14,933 --> 01:38:16,633 Be a sport. 1430 01:38:21,334 --> 01:38:23,434 I'm dying to do it, too. 1431 01:38:25,435 --> 01:38:27,235 Call me a cab. 1432 01:38:29,236 --> 01:38:31,336 Then I picked up the keys 1433 01:38:31,337 --> 01:38:33,237 and went shopping 1434 01:38:33,238 --> 01:38:34,438 for tarty clothes. 1435 01:38:34,439 --> 01:38:36,339 Come in, quick! 1436 01:38:38,440 --> 01:38:40,340 I don't get it. 1437 01:38:40,341 --> 01:38:42,241 What's this place for? 1438 01:38:42,042 --> 01:38:44,242 You mustn't be seen here. 1439 01:38:44,243 --> 01:38:45,543 It'd be fatal. 1440 01:38:45,544 --> 01:38:47,144 You asked me to come! 1441 01:38:47,145 --> 01:38:49,045 Not so loud. 1442 01:38:52,546 --> 01:38:54,746 Listen, Calamity. 1443 01:38:57,247 --> 01:38:59,547 Some things I can only tell you. 1444 01:39:00,248 --> 01:39:02,848 Not even my mother or Pin-Pon. 1445 01:39:06,649 --> 01:39:09,149 Swear you won't tell a soul. 1446 01:39:09,450 --> 01:39:10,650 Swear! 1447 01:39:10,651 --> 01:39:12,151 I swear, but- 1448 01:39:12,152 --> 01:39:13,752 Listen to me. 1449 01:39:17,653 --> 01:39:19,453 Last Summer, before we married, 1450 01:39:19,454 --> 01:39:22,154 I'd go up in the hills to sunbathe. 1451 01:39:24,955 --> 01:39:26,955 Once when I was alone, 1452 01:39:27,556 --> 01:39:29,456 two guys... 1453 01:39:31,357 --> 01:39:33,157 Grabbed me. 1454 01:39:34,258 --> 01:39:37,058 I was too scared to press charges. 1455 01:39:37,059 --> 01:39:39,259 Two days later, I saw them 1456 01:39:39,660 --> 01:39:41,160 near my house. 1457 01:39:41,161 --> 01:39:43,361 Made me more scared. 1458 01:39:43,162 --> 01:39:45,662 So I went into the woods with them. 1459 01:39:45,663 --> 01:39:46,463 Voluntarily? 1460 01:39:46,464 --> 01:39:49,464 You know what those bastards said to me? 1461 01:39:49,465 --> 01:39:51,865 That they'd break my nose and all my teeth. 1462 01:39:51,866 --> 01:39:54,166 They'd tear out my mother's hair 1463 01:39:54,167 --> 01:39:56,267 and make her eat it, 1464 01:39:56,268 --> 01:39:58,068 Once I got married, 1465 01:39:58,069 --> 01:40:00,669 I hoped they'd leave me in peace. 1466 01:40:02,370 --> 01:40:04,370 They showed up in town 1467 01:40:04,371 --> 01:40:06,471 on my wedding day. 1468 01:40:06,472 --> 01:40:08,372 They forced me to... 1469 01:40:09,773 --> 01:40:12,273 See why they got me this place? 1470 01:40:14,374 --> 01:40:16,474 To bring home men. 1471 01:40:16,475 --> 01:40:18,375 to be a whore! 1472 01:40:20,876 --> 01:40:22,976 She cried so hard, 1473 01:40:22,977 --> 01:40:25,077 I thought we'd both drown. 1474 01:40:25,078 --> 01:40:27,278 If anything happens... 1475 01:40:27,279 --> 01:40:29,379 show this to Pin-Pon. 1476 01:40:29,380 --> 01:40:31,680 It's their names and addresses. 1477 01:40:31,681 --> 01:40:33,781 The keys will be in the 1478 01:40:33,782 --> 01:40:35,482 mailbox. 1479 01:40:35,483 --> 01:40:36,983 No! 1480 01:40:36,984 --> 01:40:38,684 Not you. 1481 01:40:41,385 --> 01:40:43,785 Only Pin-Pon must know. 1482 01:40:43,786 --> 01:40:45,786 Just remember that. 1483 01:40:53,487 --> 01:40:55,487 If you ever have to tell him, 1484 01:40:57,188 --> 01:40:59,688 say that what upset me most 1485 01:41:00,389 --> 01:41:02,589 was that they forced me to do 1486 01:41:02,590 --> 01:41:04,790 on my wedding day. 1487 01:41:16,791 --> 01:41:18,191 Don't let it get you down. 1488 01:41:17,692 --> 01:41:19,692 What do you mean? 1489 01:41:19,693 --> 01:41:21,693 Don't shout at me. 1490 01:41:23,194 --> 01:41:25,794 Ask her why she stopped knitting. 1491 01:41:25,795 --> 01:41:27,395 Ask her! 1492 01:41:42,396 --> 01:41:45,096 Hit me, and you'll never see me again. 1493 01:41:45,097 --> 01:41:47,097 Where were you? 1494 01:41:49,098 --> 01:41:51,298 I don't care if you hit me. 1495 01:42:11,399 --> 01:42:13,199 I lost a heel. 1496 01:42:16,600 --> 01:42:19,100 I went to town to the stores. 1497 01:42:18,601 --> 01:42:20,101 I missed the last bus, 1498 01:42:20,102 --> 01:42:22,502 or I'd have been home long ago. 1499 01:42:22,503 --> 01:42:24,203 You didn't buy anything? 1500 01:42:24,204 --> 01:42:25,904 What do I need? 1501 01:42:24,905 --> 01:42:27,505 Just wanted to look around. 1502 01:42:27,506 --> 01:42:29,406 It's so cool here 1503 01:42:29,407 --> 01:42:31,807 with your aunt and your mother. 1504 01:42:38,409 --> 01:42:41,109 Everyone can see right up you. 1505 01:42:46,110 --> 01:42:48,210 Let's go home. 1506 01:42:47,811 --> 01:42:50,211 I'm sick of this dress, too... 1507 01:42:50,212 --> 01:42:52,412 I'll never wear it again. 1508 01:42:52,413 --> 01:42:55,213 Eat or I'll think you don't like my cooking. 1509 01:42:56,114 --> 01:42:58,114 You guessed it. 1510 01:42:58,115 --> 01:42:59,715 I prefer my mom's. 1511 01:42:59,716 --> 01:43:01,516 You're pregnant. 1512 01:43:01,517 --> 01:43:03,617 You should eat. 1513 01:43:04,018 --> 01:43:06,118 You haven't been knitting much. 1514 01:43:08,619 --> 01:43:10,419 Cat got your tongue? 1515 01:43:10,420 --> 01:43:12,420 I've put on five pounds here, 1516 01:43:12,421 --> 01:43:13,721 all on my ass, 1517 01:43:13,722 --> 01:43:16,122 and I get hell for not eating. 1518 01:43:16,123 --> 01:43:18,223 What really bugged me 1519 01:43:18,224 --> 01:43:20,424 was that she took me for what I was 1520 01:43:20,425 --> 01:43:22,025 - an asshole. 1521 01:43:22,226 --> 01:43:23,926 Here. Your mom can use it 1522 01:43:24,327 --> 01:43:26,127 as a shoe rag. 1523 01:43:41,628 --> 01:43:43,828 The baby... 1524 01:43:43,829 --> 01:43:46,029 You made that up. 1525 01:43:50,730 --> 01:43:52,930 I'm talking to you. 1526 01:43:52,931 --> 01:43:54,131 Yes... 1527 01:43:54,132 --> 01:43:56,132 You are. 1528 01:43:58,533 --> 01:44:00,633 Admit it you made it up. 1529 01:44:08,034 --> 01:44:09,934 I think I just told her 1530 01:44:09,935 --> 01:44:11,435 to answer me, 1531 01:44:11,436 --> 01:44:13,436 or said she was a bitch 1532 01:44:13,437 --> 01:44:15,437 and needn't have lied 1533 01:44:15,438 --> 01:44:18,038 so we'd get married. 1534 01:44:18,639 --> 01:44:20,539 Come on... 1535 01:44:20,540 --> 01:44:22,740 It's all over. 1536 01:44:22,741 --> 01:44:24,741 Calm down. 1537 01:44:43,342 --> 01:44:45,842 You were the gentlest of my sons. 1538 01:44:45,843 --> 01:44:47,943 What happened to you? 1539 01:44:48,244 --> 01:44:49,944 You hit all over, 1540 01:44:49,945 --> 01:44:51,745 even her breasts! 1541 01:44:51,746 --> 01:44:53,746 He lost control.. 1542 01:44:55,447 --> 01:44:57,747 That night I was called away 1543 01:44:57,748 --> 01:44:59,548 to a forest fire. 1544 01:44:59,549 --> 01:45:01,949 There was one a week that Summer. 1545 01:45:01,950 --> 01:45:03,750 But this time, 1546 01:45:03,751 --> 01:45:06,551 I was glad to get out of the house. 1547 01:45:06,552 --> 01:45:09,152 I got back two days later after lunch. 1548 01:45:18,053 --> 01:45:20,353 I'll never be in your league. 1549 01:45:20,354 --> 01:45:22,454 Careful, it hurts. 1550 01:45:24,855 --> 01:45:26,555 How'd it go? 1551 01:45:26,556 --> 01:45:28,956 It's still burning for kilometers. 1552 01:45:28,957 --> 01:45:31,157 We saw it on TV. 1553 01:45:31,158 --> 01:45:32,658 Wow! 1554 01:45:34,359 --> 01:45:36,859 I'll shower and get some rest. 1555 01:45:48,560 --> 01:45:50,360 It's not the baby, 1556 01:45:53,361 --> 01:45:55,661 we can have one later on. 1557 01:45:55,962 --> 01:45:57,962 But I can't stand lies. 1558 01:45:57,963 --> 01:46:00,463 I sense you're hiding things from me. 1559 01:46:00,564 --> 01:46:02,564 It drives me crazy. 1560 01:46:03,865 --> 01:46:06,265 If I am, it's not what you think. 1561 01:46:09,166 --> 01:46:10,966 I love you. 1562 01:46:12,567 --> 01:46:15,267 You can fight fires every night. 1563 01:46:15,268 --> 01:46:17,268 I'll never cheat on you. 1564 01:46:19,069 --> 01:46:20,569 It's true. 1565 01:46:20,570 --> 01:46:22,570 Then what are you hiding? 1566 01:46:22,671 --> 01:46:25,371 If I tell anyone, it will be you. 1567 01:46:26,572 --> 01:46:28,572 I swear. 1568 01:46:28,573 --> 01:46:30,373 Third Lap. 1569 01:46:30,374 --> 01:46:32,074 in the lead... 1570 01:46:32,075 --> 01:46:33,775 Arabedian, Majorque, 1571 01:46:33,776 --> 01:46:35,076 Tarrazzi, Montecciari. 1572 01:46:35,077 --> 01:46:37,577 The sprint bonus is coming up. 1573 01:46:50,578 --> 01:46:52,078 From the sixth lap on, 1574 01:46:52,079 --> 01:46:53,579 Mickey won every sprint. 1575 01:46:53,580 --> 01:46:55,880 He bolted out from behind 1576 01:46:55,881 --> 01:46:57,781 Tarrazzi, the leader, 1577 01:46:57,782 --> 01:46:59,782 and overtook him in the 1578 01:46:59,783 --> 01:47:01,183 last few yards. 1579 01:47:01,284 --> 01:47:03,284 Today we'll win! 1580 01:47:05,785 --> 01:47:07,685 Then Mickey dropped 1581 01:47:07,686 --> 01:47:09,686 behind on a hill. 1582 01:47:09,687 --> 01:47:12,187 I lost her in all the commotion. 1583 01:47:21,088 --> 01:47:22,688 Move over. 1584 01:47:23,389 --> 01:47:25,489 It's time we talked.. 1585 01:47:25,990 --> 01:47:27,990 What are you up to? 1586 01:47:27,991 --> 01:47:28,991 Me? 1587 01:47:28,992 --> 01:47:31,592 I ran into my old boss Ferraldo. 1588 01:47:32,593 --> 01:47:33,493 So what? 1589 01:47:33,494 --> 01:47:35,694 You're Devigne's daughter from Arrame. 1590 01:47:35,695 --> 01:47:38,595 Last week you married a Montecciari. 1591 01:47:39,496 --> 01:47:40,996 It's my right. 1592 01:47:40,997 --> 01:47:42,597 That's not the point! 1593 01:47:42,598 --> 01:47:44,798 The day that lousy piano reached 1594 01:47:44,799 --> 01:47:46,799 your folks' place, 1595 01:47:47,200 --> 01:47:49,200 My brother-in-law and I 1596 01:47:49,201 --> 01:47:51,101 weren't there... 1597 01:47:51,902 --> 01:47:54,302 You didn't take that piano back 1598 01:47:54,303 --> 01:47:55,503 to the Montecciari's? 1599 01:47:55,504 --> 01:47:56,304 Yes. 1600 01:47:56,305 --> 01:47:57,905 I don't understand. 1601 01:47:57,907 --> 01:48:00,407 No! You'll hear me out. 1602 01:48:00,908 --> 01:48:02,808 It won't take long. 1603 01:48:02,809 --> 01:48:04,609 November, 1955 was when 1604 01:48:04,610 --> 01:48:06,410 I bought my sawmill. 1605 01:48:07,011 --> 01:48:09,811 That day, I had to go sign the papers, 1606 01:48:09,812 --> 01:48:12,012 I didn't tell my boss. 1607 01:48:12,013 --> 01:48:14,813 Two pals drove the truck that day. 1608 01:48:14,814 --> 01:48:17,014 they were due back at dusk, 1609 01:48:17,015 --> 01:48:19,915 but they didn't come till 11 PM. 1610 01:48:21,016 --> 01:48:23,216 Know what time it is, 1611 01:48:23,217 --> 01:48:25,217 You creeps? 1612 01:48:26,718 --> 01:48:28,718 We got stuck on the hill... 1613 01:48:28,719 --> 01:48:30,019 that was Panier. 1614 01:48:30,020 --> 01:48:31,720 He became a trucker in Avignon. 1615 01:48:31,721 --> 01:48:34,021 The other, Fiero, was Italian. 1616 01:48:34,022 --> 01:48:36,622 He ran a bar. I lost track of him. 1617 01:48:39,023 --> 01:48:41,123 I only knew him by sight, 1618 01:48:41,124 --> 01:48:43,424 a small-time hood, Rostollan... 1619 01:48:43,425 --> 01:48:45,425 Beat it, 1620 01:48:45,426 --> 01:48:47,026 God damn it! 1621 01:48:47,027 --> 01:48:48,727 Go! 1622 01:48:53,028 --> 01:48:54,728 Creeps. 1623 01:48:56,129 --> 01:48:57,729 They didn't deliver the piano. 1624 01:48:57,730 --> 01:48:59,430 We'll do it. 1625 01:48:59,431 --> 01:49:01,431 Take us half an hour. 1626 01:49:03,332 --> 01:49:05,332 That's what we did. 1627 01:49:06,333 --> 01:49:08,433 You don't believe me? 1628 01:49:09,834 --> 01:49:11,834 So I'm not a teacher, 1629 01:49:11,835 --> 01:49:13,835 you think I'm a nitwit. 1630 01:49:14,436 --> 01:49:16,436 Why would I tell you this? 1631 01:49:16,437 --> 01:49:18,937 How come you know the truck 1632 01:49:18,938 --> 01:49:21,138 went to our house? 1633 01:49:21,139 --> 01:49:23,339 It had nothing to deliver. 1634 01:49:23,640 --> 01:49:25,440 Because I've been through 1635 01:49:25,441 --> 01:49:26,841 all this crap before! 1636 01:49:26,842 --> 01:49:29,742 10 years ago, your father followed 1637 01:49:29,743 --> 01:49:31,043 the same trail. 1638 01:49:31,044 --> 01:49:33,044 I told him the same things. 1639 01:49:36,045 --> 01:49:37,145 Who? 1640 01:49:36,146 --> 01:49:37,846 Your father. 1641 01:49:37,847 --> 01:49:40,347 Gabriel Devigne... Le Garde. 1642 01:49:43,049 --> 01:49:44,949 Ask him. 1643 01:49:50,750 --> 01:49:52,750 I don't believe you, 1644 01:49:52,751 --> 01:49:54,751 you bastard! 1645 01:50:06,052 --> 01:50:07,752 I looked for her a long time. 1646 01:50:07,753 --> 01:50:09,953 When I finally saw her, 1647 01:50:09,954 --> 01:50:12,554 she was like a sleepwalker. 1648 01:50:12,555 --> 01:50:15,055 that was my first thought. 1649 01:50:19,656 --> 01:50:21,456 Eliane! 1650 01:50:21,457 --> 01:50:23,457 Eliane! 1651 01:50:23,458 --> 01:50:25,558 What happened? 1652 01:50:40,159 --> 01:50:42,259 Easy now. 1653 01:50:42,460 --> 01:50:44,360 Don't move. 1654 01:50:45,261 --> 01:50:47,461 I was afraid to talk. 1655 01:50:47,462 --> 01:50:49,562 She was so distant. 1656 01:50:49,563 --> 01:50:52,163 I didn't hear the winner's name. 1657 01:50:52,164 --> 01:50:54,264 Montecciari. 1658 01:51:01,365 --> 01:51:03,365 Leave me alone. 1659 01:51:03,666 --> 01:51:05,766 It's sunstroke, 1660 01:51:06,867 --> 01:51:08,867 or something she ate. 1661 01:51:08,868 --> 01:51:10,868 Now what is it? 1662 01:51:10,869 --> 01:51:12,869 Paula, come up here! 1663 01:51:12,870 --> 01:51:14,870 Shut up, you 1664 01:51:14,871 --> 01:51:16,871 We can't even talk. 1665 01:51:16,872 --> 01:51:18,872 Come on, let's go. 1666 01:51:18,873 --> 01:51:20,673 Eliane... 1667 01:51:20,174 --> 01:51:22,174 Talk to me. 1668 01:51:22,175 --> 01:51:24,175 Please talk to me. 1669 01:51:24,176 --> 01:51:26,276 Your brother's right. 1670 01:51:27,477 --> 01:51:29,477 Leave her here tonight. 1671 01:51:44,678 --> 01:51:47,478 Anyway, that's about how it happened. 1672 01:51:47,479 --> 01:51:49,979 But does anyone really know? 1673 01:51:49,980 --> 01:51:52,180 We each only see part of it. 1674 01:51:57,481 --> 01:51:58,981 You OK? 1675 01:51:58,982 --> 01:51:59,982 Yes 1676 01:52:00,483 --> 01:52:02,483 I'll be back by noon. 1677 01:52:02,484 --> 01:52:04,484 Drink your chocolate. 1678 01:52:04,485 --> 01:52:06,285 I don't want it.. 1679 01:52:16,686 --> 01:52:18,286 They're awful. 1680 01:52:18,287 --> 01:52:20,287 I never see you biting them. 1681 01:52:20,288 --> 01:52:22,388 I'm not that dumb. 1682 01:52:24,389 --> 01:52:26,589 Go do your housework. 1683 01:52:43,090 --> 01:52:44,890 Don't come up! 1684 01:52:44,891 --> 01:52:46,591 I won't open! 1685 01:52:47,292 --> 01:52:49,292 Please let me in! 1686 01:52:49,293 --> 01:52:50,293 No. 1687 01:52:52,494 --> 01:52:54,494 I must talk to you. 1688 01:52:57,395 --> 01:52:59,395 You in pain? 1689 01:53:00,196 --> 01:53:01,896 Let me in. 1690 01:53:03,297 --> 01:53:04,897 What for? 1691 01:53:09,898 --> 01:53:12,298 Do you really know Leballech? 1692 01:53:14,099 --> 01:53:15,099 Leballech? 1693 01:53:17,200 --> 01:53:19,400 You won't get it open! 1694 01:53:19,401 --> 01:53:21,001 Go away! 1695 01:53:21,002 --> 01:53:22,602 Stop that. 1696 01:53:30,203 --> 01:53:32,203 He's not to blame. 1697 01:53:32,204 --> 01:53:33,804 Stop that. 1698 01:53:41,605 --> 01:53:43,405 Then it's true? 1699 01:53:46,506 --> 01:53:48,106 You saw him? 1700 01:53:56,407 --> 01:53:58,107 I'll go get an axe! 1701 01:53:58,108 --> 01:53:59,108 Eliane! 1702 01:54:10,609 --> 01:54:11,609 Yes.. 1703 01:54:11,610 --> 01:54:13,910 Yes, I saw Leballech. 1704 01:54:14,811 --> 01:54:16,311 Touret, too. 1705 01:54:16,312 --> 01:54:17,312 When? 1706 01:54:18,913 --> 01:54:20,613 You were 9.. 1707 01:54:20,614 --> 01:54:23,214 when I tracked down the piano. 1708 01:54:26,615 --> 01:54:28,715 They lied to you too. 1709 01:54:30,716 --> 01:54:33,316 No. I'd had dealings with Leballech 1710 01:54:34,917 --> 01:54:37,517 before your mother was raped. 1711 01:54:37,518 --> 01:54:39,618 She'd have recognized him. 1712 01:54:40,319 --> 01:54:42,819 What do you want to find out? 1713 01:54:45,320 --> 01:54:48,420 Which one of those pigs was your father? 1714 01:54:53,121 --> 01:54:54,121 You're my father. 1715 01:55:03,122 --> 01:55:05,022 You're my father. 1716 01:55:18,823 --> 01:55:21,023 Why did you say that? 1717 01:55:21,724 --> 01:55:24,024 You knew where they were.. 1718 01:55:24,025 --> 01:55:26,125 and who they were. 1719 01:55:26,126 --> 01:55:28,026 Why didn't you tell? 1720 01:55:35,027 --> 01:55:36,027 Why? 1721 01:55:41,728 --> 01:55:44,328 So I'd be guillotined? 1722 01:55:48,529 --> 01:55:49,529 Eliane.. 1723 01:55:51,130 --> 01:55:52,530 Come closer. 1724 01:55:57,131 --> 01:55:58,131 Eliane... 1725 01:56:01,232 --> 01:56:03,132 You remember Saturdays 1726 01:56:03,233 --> 01:56:05,833 when I'd go visit my sister? 1727 01:56:07,334 --> 01:56:09,734 That's not where I really went. 1728 01:56:17,335 --> 01:56:19,835 I'll be back on the 7:00 bus. 1729 01:56:25,836 --> 01:56:28,436 Fiero was in July in Marseilles. 1730 01:56:29,337 --> 01:56:30,737 Sorry we're closed... 1731 01:56:30,738 --> 01:56:32,138 Just one brandy. 1732 01:56:32,139 --> 01:56:33,639 No, no it's too Late. 1733 01:56:35,240 --> 01:56:36,440 Oh, well. 1734 01:56:41,141 --> 01:56:44,141 Pamier, three weeks later in Avignon. 1735 01:56:49,142 --> 01:56:50,642 Anyone there? 1736 01:56:54,343 --> 01:56:57,543 Rostollan, September in Marseilles. 1737 01:56:59,144 --> 01:57:00,944 You're my fare? 1738 01:57:01,545 --> 01:57:04,145 Strange place you got me to come to. 1739 01:57:06,146 --> 01:57:07,846 Where we going? 1740 01:57:08,147 --> 01:57:10,547 You can tell the police now. 1741 01:57:11,748 --> 01:57:13,648 I don't care. 1742 01:57:15,249 --> 01:57:17,249 I'm all washed up. 1743 01:57:19,750 --> 01:57:21,750 I did it for you. 1744 01:57:22,951 --> 01:57:25,451 I'd have done anything for you. 1745 01:57:27,352 --> 01:57:28,352 Elaine. 1746 01:57:29,353 --> 01:57:30,353 Yes. 1747 01:57:31,754 --> 01:57:33,754 In the storeroom, 1748 01:57:33,755 --> 01:57:35,855 in the lining of my jacket.. 1749 01:57:37,156 --> 01:57:38,656 Go look. 1750 01:57:42,057 --> 01:57:43,057 Yes. 1751 01:57:46,758 --> 01:57:48,158 Go on. 1752 01:58:30,759 --> 01:58:31,759 I always thought once they were all dead, 1753 01:58:31,760 --> 01:58:33,960 things would be like before. 1754 01:58:33,961 --> 01:58:36,261 but they've been long dead... 1755 01:58:39,262 --> 01:58:41,562 and yet everything snapped. 1756 01:58:49,663 --> 01:58:52,263 I hear you were sick yesterday. 1757 01:58:53,664 --> 01:58:55,264 Better now? 1758 01:58:56,465 --> 01:58:58,565 Won't you come in? 1759 01:59:00,966 --> 01:59:02,866 Where you going? 1760 01:59:04,867 --> 01:59:07,267 What was I doing just then? 1761 01:59:07,868 --> 01:59:09,568 and this morning? 1762 01:59:10,569 --> 01:59:12,369 and yesterday? 1763 01:59:13,370 --> 01:59:15,470 Must be another bad dream. 1764 01:59:16,771 --> 01:59:18,571 I know when I'm me. 1765 01:59:19,072 --> 01:59:20,872 Like now. 1766 01:59:21,473 --> 01:59:23,273 I'm not crazy. 1767 01:59:29,574 --> 01:59:31,774 Pin-Pon's lost his wife again. 1768 01:59:32,175 --> 01:59:34,175 You haven't seen her? No. 1769 01:59:34,176 --> 01:59:36,076 Did she take the bus? No. 1770 01:59:36,678 --> 01:59:37,678 "No" 1771 01:59:41,979 --> 01:59:43,879 You having fun? 1772 01:59:44,680 --> 01:59:46,480 Nobody is Pin-Pon. 1773 01:59:46,481 --> 01:59:48,581 Don't call me that. 1774 01:59:49,582 --> 01:59:51,682 Is it because you had her first? 1775 01:59:51,683 --> 01:59:53,383 Hey, who did the stealing? 1776 01:59:53,985 --> 01:59:55,385 You crazy? 1777 01:59:57,086 --> 01:59:58,586 You gone nuts? 1778 01:59:58,587 --> 02:00:00,787 Stop it! Stop him! 1779 02:00:00,289 --> 02:00:01,989 He's broken two teeth. 1780 02:00:01,990 --> 02:00:03,890 Call the police. 1781 02:00:04,291 --> 02:00:06,291 He's out of his mind! 1782 02:00:11,192 --> 02:00:12,592 Pin-Pon. 1783 02:00:12,793 --> 02:00:14,593 They've found her. 1784 02:00:14,594 --> 02:00:16,294 She's in hospital. 1785 02:00:16,295 --> 02:00:18,695 Her teacher's on the line. 1786 02:00:19,396 --> 02:00:22,296 He broke two of George Massigne's teeth! 1787 02:00:23,097 --> 02:00:24,997 Maybe he'll shut up now. 1788 02:00:25,198 --> 02:00:27,098 I can't say it over the phone. 1789 02:00:27,099 --> 02:00:28,899 I must see you. 1790 02:00:28,900 --> 02:00:31,600 You don't know what those criminals did to her. 1791 02:00:31,602 --> 02:00:33,502 Who? Explain! 1792 02:00:34,303 --> 02:00:37,403 You can't see her 'till tomorrow. She's sedated. 1793 02:00:37,405 --> 02:00:39,105 What's wrong with her? 1794 02:00:39,106 --> 02:00:41,206 She doesn't know who she is. 1795 02:00:41,207 --> 02:00:44,007 She says she's called Eliane Devigne, 1796 02:00:44,008 --> 02:00:47,208 lives in Arrame, and is 9 years old. 1797 02:00:47,809 --> 02:00:49,709 I'll be right there.. 1798 02:00:54,510 --> 02:00:56,210 Change first. 1799 02:00:56,211 --> 02:00:57,611 What for? 1800 02:00:57,612 --> 02:00:59,712 I'll take the car. I'll go now. 1801 02:01:16,314 --> 02:01:18,214 What are you going to do now? 1802 02:02:11,686 --> 02:02:13,727 A visitor for you, Eliane. 1803 02:02:17,609 --> 02:02:18,729 He knows you. 1804 02:02:20,890 --> 02:02:23,331 He knows your father. 1805 02:02:27,473 --> 02:02:30,515 He's brought you some lovely flowers. 1806 02:02:34,316 --> 02:02:35,316 Thank you, Sir 1807 02:02:52,117 --> 02:02:53,117 Eliane. 1808 02:02:57,247 --> 02:03:00,549 Is there anything I can bring you? 1809 02:03:05,171 --> 02:03:08,372 I'd like my silver heart ... 1810 02:03:08,373 --> 02:03:09,373 My glasses... 1811 02:03:23,374 --> 02:03:24,374 What? 1812 02:03:28,375 --> 02:03:29,375 He's a good friend. 1813 02:03:30,941 --> 02:03:33,003 He'll bring your father 1814 02:03:33,063 --> 02:03:36,065 in his car very soon. 1815 02:03:38,266 --> 02:03:39,266 Oh, Yes. 1816 02:03:41,327 --> 02:03:43,048 I'd love that. 1817 02:03:44,249 --> 02:03:45,249 Oh, Yes. 1818 02:03:48,750 --> 02:03:51,352 That'd be something... 1819 02:04:09,840 --> 02:04:11,361 You must leave now. 1820 02:04:17,562 --> 02:04:19,562 Good-bye, Eliane. 1821 02:04:32,371 --> 02:04:36,092 I warned you. 1822 02:04:36,093 --> 02:04:37,093 Control yourself. 1823 02:04:38,613 --> 02:04:41,555 She won't be like that forever. 1824 02:04:43,015 --> 02:04:44,136 It's not possible. 1825 02:04:44,556 --> 02:04:46,557 She's only twenty. 1826 02:04:46,558 --> 02:04:47,858 That's her best asset. 1827 02:04:51,499 --> 02:04:53,660 I must explain. 1828 02:04:53,980 --> 02:04:57,362 Your wife has been mentally disturbed for years. 1829 02:04:58,162 --> 02:05:01,604 A neurosis, built layer upon layer. 1830 02:05:03,705 --> 02:05:05,306 This neurosis... 1831 02:05:05,307 --> 02:05:07,807 because of unbearable emotional strains... 1832 02:05:08,807 --> 02:05:18,807 Downloaded From www.AllSubs.org 113766

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.