All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E10.720p.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,544 --> 00:00:03,576 Previously on "once upon a time"... 2 00:00:03,678 --> 00:00:04,811 But without a genie, 3 00:00:04,879 --> 00:00:06,045 I can't use a wish to get back to agrabah. 4 00:00:06,147 --> 00:00:07,113 I think you will. 5 00:00:07,215 --> 00:00:08,581 This is the sword from my vision. 6 00:00:08,683 --> 00:00:09,715 This is the sword that killed you. 7 00:00:09,818 --> 00:00:10,917 Now that we have it, 8 00:00:11,019 --> 00:00:12,418 Maybe we can finally find who's responsible. 9 00:00:12,520 --> 00:00:14,253 And then we can stop them. 10 00:00:15,456 --> 00:00:16,923 Do you really think you've got something 11 00:00:17,025 --> 00:00:18,291 In your vault that can destroy it? 12 00:00:18,393 --> 00:00:21,494 We don't want to destroy it. We want to understand it. 13 00:00:21,596 --> 00:00:23,129 It's fated to kill her. 14 00:00:23,198 --> 00:00:25,331 The hooded figure who uses it is fated to kill me. 15 00:00:25,433 --> 00:00:26,966 We need to figure out who that is. 16 00:00:27,068 --> 00:00:29,869 And then we can worry about destroying things. 17 00:00:29,971 --> 00:00:31,404 Bloody hell. 18 00:00:34,642 --> 00:00:36,242 Get away from him! 19 00:00:37,111 --> 00:00:39,612 Uh, don't worry. I'm not here 20 00:00:39,714 --> 00:00:42,615 To desecrate robin's final resting place. 21 00:00:42,717 --> 00:00:45,084 I loved him, too, you know. 22 00:00:45,153 --> 00:00:48,054 loved. 23 00:00:48,156 --> 00:00:49,655 Past tense. 24 00:00:49,757 --> 00:00:53,593 Losing robin hood was the best thing that ever happened to us. 25 00:00:53,695 --> 00:00:57,997 It pushed you to liberate me, 26 00:00:58,099 --> 00:01:03,035 To free me from the prison of your self-loathing, 27 00:01:03,137 --> 00:01:06,572 To make me the best version of us. 28 00:01:06,674 --> 00:01:08,641 Regina, don't let her get to you. 29 00:01:08,743 --> 00:01:11,043 It's too late. 30 00:01:11,145 --> 00:01:12,745 what are you gonna do? 31 00:01:12,847 --> 00:01:14,447 Throw a fireball at yourself? 32 00:01:15,583 --> 00:01:19,385 The only way to hurt me is to hurt you, 33 00:01:19,487 --> 00:01:21,754 Which is why your friends won't be able to stop me. 34 00:01:21,856 --> 00:01:25,992 See? Love is weakness. 35 00:01:26,127 --> 00:01:29,595 Say hi to sleeping beauty -- 36 00:01:29,664 --> 00:01:32,899 Or is it sleeping daddy? 37 00:01:33,001 --> 00:01:34,767 Emma, no! 38 00:01:38,439 --> 00:01:39,438 are you...? 39 00:01:39,540 --> 00:01:41,641 I'm...Fine. 40 00:01:54,455 --> 00:01:57,857 We can kill her. 41 00:02:00,028 --> 00:02:03,062 - Captions by vitac -- 42 00:02:22,617 --> 00:02:24,450 Thinking of going for a drive? 43 00:02:24,552 --> 00:02:26,285 Rumple, i'm in no mood. 44 00:02:26,387 --> 00:02:30,423 Looks like the savior's found a weapon. 45 00:02:30,491 --> 00:02:34,994 Now, normally i'd be upset that someone stole from me, 46 00:02:35,096 --> 00:02:39,532 But in this case, i think i'll let ms. Swan's pilfering slide, 47 00:02:39,600 --> 00:02:41,934 And i can focus on finding my son. 48 00:02:42,036 --> 00:02:43,970 And you 49 00:02:44,072 --> 00:02:46,005 Can prepare... 50 00:02:46,107 --> 00:02:48,941 To die. 51 00:02:49,010 --> 00:02:53,779 Now, no matter where you go, i can find you. 52 00:02:53,881 --> 00:02:59,085 You see, what you did to me, to belle, was unforgivable. 53 00:02:59,187 --> 00:03:02,388 So if, at the end of the day, 54 00:03:02,490 --> 00:03:05,558 The savior has yet to dispatch of you, 55 00:03:05,660 --> 00:03:09,362 Rest assured that after i find my son, 56 00:03:09,464 --> 00:03:12,565 I will gladly finish the job. 57 00:03:19,674 --> 00:03:24,610 So it can hurt the queen without hurting regina. 58 00:03:24,712 --> 00:03:26,645 The evil queen needs to die. 59 00:03:30,818 --> 00:03:33,019 Yeah. 60 00:03:33,121 --> 00:03:34,954 You sure about this, love? 61 00:03:35,056 --> 00:03:37,490 In this case, the cliché is true. 62 00:03:37,592 --> 00:03:39,258 I was...Born for this. 63 00:03:40,728 --> 00:03:43,496 Mom. 64 00:03:43,598 --> 00:03:44,930 Don't do it. 65 00:03:46,300 --> 00:03:49,702 Henry, i can stop her. 66 00:03:49,804 --> 00:03:51,337 With this sword, i can save all of us. 67 00:03:51,439 --> 00:03:53,506 That sword is what kills you. 68 00:03:53,574 --> 00:03:56,642 How do you know this isn't how you die -- facing her? 69 00:03:56,744 --> 00:03:59,545 What if she's the figure under the hood in your vision? 70 00:03:59,647 --> 00:04:01,547 I can't sit out every battle 71 00:04:01,649 --> 00:04:03,983 Because i think it might be my last. 72 00:04:04,085 --> 00:04:06,185 I'm the savior, kid. 73 00:04:06,287 --> 00:04:08,187 You're also my mom. 74 00:04:16,030 --> 00:04:17,596 Hey. That was leroy. 75 00:04:17,698 --> 00:04:20,132 Evil queen was spotted headed down main street. 76 00:04:20,234 --> 00:04:22,935 All right. Let's go. No. You can't. 77 00:04:23,037 --> 00:04:25,104 The only way you can hurt her is to hurt yourself, 78 00:04:25,206 --> 00:04:26,472 And i can't let you do that. 79 00:04:26,574 --> 00:04:28,074 I've got this. 80 00:04:28,176 --> 00:04:29,341 You need to stay here with henry. 81 00:04:31,712 --> 00:04:33,279 good luck. 82 00:04:53,267 --> 00:04:54,733 Help me! 83 00:05:02,176 --> 00:05:03,909 Jasmine! 84 00:05:05,079 --> 00:05:06,846 Ah, ah. 85 00:05:06,914 --> 00:05:09,448 This is about me. 86 00:05:09,517 --> 00:05:11,717 It's always about me. 87 00:05:11,786 --> 00:05:13,586 Damn right. 88 00:05:14,689 --> 00:05:16,155 I can snap her neck 89 00:05:16,190 --> 00:05:18,524 Before you get a step closer. 90 00:05:22,196 --> 00:05:23,896 That's better. 91 00:05:34,909 --> 00:05:36,175 What the devil? 92 00:05:36,244 --> 00:05:38,978 Mm, not the devil. 93 00:05:39,046 --> 00:05:39,879 My genie. 94 00:05:39,981 --> 00:05:41,013 I'm sorry. 95 00:05:41,115 --> 00:05:44,817 I believe i have three wishes. 96 00:05:44,886 --> 00:05:47,153 Go ahead. Wish. They always come with a price. 97 00:05:47,221 --> 00:05:48,654 That they do. 98 00:05:48,756 --> 00:05:53,259 Which is why i'm not going to wish for something for me. 99 00:05:53,361 --> 00:05:56,562 I'm going to give you something -- 100 00:05:56,664 --> 00:05:59,365 Something you've always wanted, 101 00:05:59,467 --> 00:06:03,068 Something you confided about to aladdin. 102 00:06:04,105 --> 00:06:05,037 You heard us? 103 00:06:05,139 --> 00:06:07,540 Don't you know by now? 104 00:06:07,642 --> 00:06:10,042 I hear everything. 105 00:06:10,077 --> 00:06:13,512 You wished you weren't the savior. 106 00:06:13,614 --> 00:06:16,348 So that's exactly what you're going to get. 107 00:06:16,450 --> 00:06:20,219 Genie of agrabah, i wish... 108 00:06:20,321 --> 00:06:22,254 That emma swan's wish 109 00:06:22,356 --> 00:06:25,624 To have never been the savior... 110 00:06:25,726 --> 00:06:27,426 Be granted. 111 00:06:32,567 --> 00:06:33,832 No! Emma! 112 00:06:34,769 --> 00:06:37,336 What happened? Where did she go?! 113 00:06:51,411 --> 00:06:53,044 Happy birthday! 114 00:06:55,815 --> 00:06:58,182 Mommy. Daddy. 115 00:07:05,525 --> 00:07:08,192 So tell us, princess, what did you wish for? 116 00:07:08,294 --> 00:07:10,495 Not a thing. 117 00:07:10,563 --> 00:07:13,631 Everything i could ever want is right here. 118 00:07:27,213 --> 00:07:29,213 Sweetie, something's bothering you. 119 00:07:29,315 --> 00:07:31,516 What's wrong? 120 00:07:31,584 --> 00:07:34,185 Last night i had a dream that -- 121 00:07:34,254 --> 00:07:36,187 That the queen did cast her curse, 122 00:07:36,256 --> 00:07:38,523 And i was the savior, as you told me. 123 00:07:38,591 --> 00:07:40,124 Yes, but with the queen defeated, 124 00:07:40,193 --> 00:07:41,225 All of that was avoided. 125 00:07:41,327 --> 00:07:43,695 Right. Right. 126 00:07:43,763 --> 00:07:45,997 But in my dream, 127 00:07:46,066 --> 00:07:47,732 I was in this strange, fantastical land 128 00:07:47,834 --> 00:07:49,400 Unlike anything i'd ever seen before, 129 00:07:49,469 --> 00:07:52,704 And we were still fighting her -- all of us. 130 00:07:52,806 --> 00:07:54,305 And this place -- it had a name. 131 00:07:54,407 --> 00:07:56,441 It was called... 132 00:07:57,844 --> 00:08:00,011 ...Storybrooke. 133 00:08:02,782 --> 00:08:04,248 It was only a dream. 134 00:08:04,284 --> 00:08:07,185 Then when i woke up, i found this. 135 00:08:10,023 --> 00:08:11,656 It was under my bed. 136 00:08:11,725 --> 00:08:13,624 Well, one of the servants must have put it there. 137 00:08:13,693 --> 00:08:14,992 They were cleaning the armory. 138 00:08:15,061 --> 00:08:17,995 Oh, no. Oh, no. 139 00:08:18,098 --> 00:08:19,997 I'm so sorry. Did i miss it? 140 00:08:20,033 --> 00:08:25,002 I was practicing for tomorrow and lost track of time. 141 00:08:25,105 --> 00:08:26,404 Can you please forgive me? 142 00:08:26,506 --> 00:08:28,406 Of course, henry. 143 00:08:28,508 --> 00:08:31,442 I want your knighting ceremony to be perfect. 144 00:08:31,511 --> 00:08:33,244 You're going to be the noblest knight 145 00:08:33,313 --> 00:08:35,079 The kingdom has ever seen. 146 00:08:36,983 --> 00:08:38,516 Is that for me? 147 00:08:38,618 --> 00:08:40,351 For tomorrow? 148 00:08:45,225 --> 00:08:48,826 My name is sir henry, knight of the realm. 149 00:08:48,895 --> 00:08:50,361 And i shall defend all of you. 150 00:08:50,430 --> 00:08:53,765 Your father would be very proud of you. 151 00:08:53,867 --> 00:08:56,601 I wish. 152 00:08:56,703 --> 00:08:58,636 I wish i'd known him. 153 00:09:01,775 --> 00:09:04,075 He's watching over you. 154 00:09:05,512 --> 00:09:07,945 He's always watching over you. 155 00:09:08,014 --> 00:09:11,415 Now, then, i believe we have some celebrating to do. 156 00:09:11,518 --> 00:09:13,217 Come. 157 00:09:13,319 --> 00:09:14,585 The party's only just begun. 158 00:09:14,687 --> 00:09:16,354 Of course, daddy. 159 00:09:16,422 --> 00:09:18,790 Oh, henry, put that thing away. 160 00:09:18,892 --> 00:09:21,125 This family is done fighting. 161 00:09:28,802 --> 00:09:31,269 Where did she go? We have no idea, henry. 162 00:09:31,371 --> 00:09:33,104 But we're trying to figure that out, right? 163 00:09:33,173 --> 00:09:35,406 Because i didn't stay behind for you to screw things up. 164 00:09:35,475 --> 00:09:37,241 Hey, take it easy on us. It was the queen. 165 00:09:37,310 --> 00:09:38,276 I know who it was. 166 00:09:38,344 --> 00:09:40,011 Maybe use some of that defensive energy 167 00:09:40,079 --> 00:09:41,245 To figure out where she is! 168 00:09:41,314 --> 00:09:43,181 You're her father. You must have some idea. 169 00:09:43,283 --> 00:09:44,282 Yeah, i am her father. 170 00:09:44,384 --> 00:09:46,217 That doesn't mean i know everything. 171 00:09:46,252 --> 00:09:48,252 What about you, hook? You live with her now. 172 00:09:48,321 --> 00:09:49,687 Did she give you any ideas? 173 00:09:49,756 --> 00:09:50,822 If i had an idea, don't you think 174 00:09:50,890 --> 00:09:52,256 I would have bloody well mentioned it by now? 175 00:09:52,358 --> 00:09:53,324 How do you share a home with someone 176 00:09:53,426 --> 00:09:54,425 And not know their secrets? 177 00:09:54,494 --> 00:09:55,860 Because we don't stand around and talk 178 00:09:55,929 --> 00:09:57,728 About what happens when a bloody genie appears, mate! 179 00:09:57,831 --> 00:10:01,032 Please, stop fighting. Please. 180 00:10:01,134 --> 00:10:03,568 Right now we're doing exactly what she wants. 181 00:10:03,636 --> 00:10:06,070 She said we would tear ourselves apart, 182 00:10:06,105 --> 00:10:08,372 And that's exactly what we're doing. 183 00:10:08,441 --> 00:10:11,342 The evil queen has thrown a lot of punches today. 184 00:10:11,411 --> 00:10:13,845 But now... 185 00:10:13,913 --> 00:10:16,447 I think i know a way to throw one back. 186 00:10:51,184 --> 00:10:52,884 Show me our son. 187 00:10:59,192 --> 00:11:00,424 No. 188 00:11:08,334 --> 00:11:10,368 Appletini? Really? 189 00:11:10,470 --> 00:11:12,336 Isn't that a bit on the nose? Even for you? 190 00:11:12,405 --> 00:11:14,105 I like what i like. 191 00:11:14,173 --> 00:11:16,407 So, it's your wish? 192 00:11:16,509 --> 00:11:19,977 No. A request. 193 00:11:20,046 --> 00:11:23,948 I suggest you heed it or things will be even less pleasant 194 00:11:24,017 --> 00:11:26,017 Than they already are. 195 00:11:26,085 --> 00:11:27,118 That's ambitious. 196 00:11:29,455 --> 00:11:31,522 There's much we can explore 197 00:11:31,624 --> 00:11:35,559 In this master-genie relationship. 198 00:11:35,662 --> 00:11:37,695 ambition... 199 00:11:37,797 --> 00:11:39,530 Met. 200 00:11:42,035 --> 00:11:43,734 Having fun in my office? 201 00:11:43,803 --> 00:11:46,203 Well, as a matter of fact, i was about to. 202 00:11:49,475 --> 00:11:50,508 Ew. 203 00:11:50,610 --> 00:11:52,910 I'm not here for your perversions. 204 00:11:53,012 --> 00:11:53,978 I'm here to get emma back. 205 00:11:54,047 --> 00:11:56,480 Oh, well, good luck with that. 206 00:11:56,549 --> 00:11:59,083 You're not getting ahold of this lamp. 207 00:11:59,185 --> 00:12:02,987 But even if you did, you can't undo wishes. 208 00:12:03,056 --> 00:12:04,388 Sadly true. 209 00:12:04,490 --> 00:12:05,823 Now... 210 00:12:05,925 --> 00:12:08,693 Take a seat. 211 00:12:08,728 --> 00:12:11,862 Have a drink. 212 00:12:11,931 --> 00:12:15,533 And give thanks where thanks is due. 213 00:12:15,635 --> 00:12:18,436 What the hell are you talking about? 214 00:12:20,039 --> 00:12:22,673 Be a dear and mix another, hmm? 215 00:12:22,775 --> 00:12:25,810 Don't forget -- 216 00:12:25,912 --> 00:12:29,880 I know you better than anyone, regina. 217 00:12:29,949 --> 00:12:32,116 i am you. 218 00:12:32,218 --> 00:12:35,519 And there was a time when all you wanted 219 00:12:35,588 --> 00:12:38,255 Was to tear snow and charming apart 220 00:12:38,358 --> 00:12:40,758 And kick emma swan out of your town. 221 00:12:40,860 --> 00:12:44,395 And i just did both. 222 00:12:46,399 --> 00:12:47,865 A toast. 223 00:12:47,967 --> 00:12:49,500 To you. 224 00:12:49,569 --> 00:12:51,502 To me. 225 00:12:51,604 --> 00:12:53,004 To us. 226 00:13:02,915 --> 00:13:05,916 That's why you'll never be happy. 227 00:13:06,019 --> 00:13:10,521 You've won, and you can't even admit it. 228 00:13:10,590 --> 00:13:16,794 If you could, you'd see that victory feels luxurious. 229 00:13:16,863 --> 00:13:22,566 Yes, i...May not be able to get ahold of that genie lamp, 230 00:13:22,668 --> 00:13:24,402 But you're right. 231 00:13:24,470 --> 00:13:27,405 We are the same person, 232 00:13:27,440 --> 00:13:31,509 Which means you're not the only master of the lamp. 233 00:13:34,747 --> 00:13:36,013 No. 234 00:13:36,115 --> 00:13:38,049 Yes. 235 00:13:38,117 --> 00:13:39,750 Genie of the lamp, 236 00:13:39,819 --> 00:13:42,553 I wish to be sent to the same place as emma swan. 237 00:13:42,655 --> 00:13:44,955 No! Your wish is my command, master. 238 00:13:46,225 --> 00:13:48,492 No! 239 00:13:55,601 --> 00:13:57,068 Emma? 240 00:13:59,439 --> 00:14:01,472 Emma?! 241 00:14:06,846 --> 00:14:09,980 Hey! Hey! 242 00:14:12,218 --> 00:14:13,818 Hey! 243 00:14:13,920 --> 00:14:16,620 Dwarfs! 244 00:14:16,689 --> 00:14:19,690 I'm -- i'm looking for emma. Have you seen her? 245 00:14:19,792 --> 00:14:22,359 Have you seen her? 246 00:14:22,462 --> 00:14:23,928 The evil queen is back. 247 00:14:24,030 --> 00:14:25,463 No, no, you don't understand. 248 00:14:25,565 --> 00:14:28,766 I'm -- i'm -- i'm not the evil queen anymore. 249 00:14:28,835 --> 00:14:30,534 Move! Move! We must warn them! 250 00:14:30,636 --> 00:14:33,471 The war is not over! Run! 251 00:14:33,573 --> 00:14:34,638 No! 252 00:14:59,440 --> 00:15:02,207 Seriously? 253 00:15:15,489 --> 00:15:16,755 Emma? 254 00:15:20,628 --> 00:15:22,428 What the hell happened to you? 255 00:15:22,530 --> 00:15:24,563 You -- 256 00:15:24,665 --> 00:15:26,165 You're the evil queen. 257 00:15:26,267 --> 00:15:28,167 You don't remember me. 258 00:15:28,269 --> 00:15:29,968 I know exactly who you are. 259 00:15:30,071 --> 00:15:31,837 My parents banished you. 260 00:15:31,939 --> 00:15:34,173 Uh, no, they didn't. 261 00:15:34,241 --> 00:15:35,808 None of this is real. 262 00:15:35,876 --> 00:15:37,276 I'm your friend. 263 00:15:37,311 --> 00:15:39,712 You're no one's friend. My father said you were a liar. 264 00:15:39,780 --> 00:15:41,347 No, it's not a lie. 265 00:15:41,449 --> 00:15:44,116 Where we're from, we actually... 266 00:15:44,185 --> 00:15:45,884 Share custody of a son. 267 00:15:47,421 --> 00:15:50,089 Okay, it's complicated, but... 268 00:15:50,157 --> 00:15:52,691 The point is i risked my life coming here 269 00:15:52,760 --> 00:15:55,461 Because you're the savior... 270 00:15:56,831 --> 00:15:59,365 ...And your family needs you. 271 00:16:04,972 --> 00:16:07,039 This is impossible. You were banished. 272 00:16:07,108 --> 00:16:08,640 The fairies saw to it you could never return. 273 00:16:08,743 --> 00:16:10,209 There's no way you can be here right now. 274 00:16:10,311 --> 00:16:11,510 Snow? 275 00:16:11,612 --> 00:16:12,845 David? 276 00:16:12,947 --> 00:16:14,446 Show some respect. 277 00:16:14,548 --> 00:16:16,115 It's "your majesties." 278 00:16:16,183 --> 00:16:18,183 This is our kingdom now. 279 00:16:18,285 --> 00:16:19,284 you're so old. 280 00:16:19,387 --> 00:16:21,320 Taunt us all you wish. 281 00:16:21,389 --> 00:16:24,156 We shall never back down from protecting our people. 282 00:16:24,225 --> 00:16:27,559 Emma, these -- these people aren't real. 283 00:16:27,661 --> 00:16:28,861 Mom, daddy, please help. 284 00:16:28,929 --> 00:16:31,630 No, they're -- they're hallucinations that -- 285 00:16:31,699 --> 00:16:32,865 A fake reality. 286 00:16:32,933 --> 00:16:34,500 Step away from my daughter. 287 00:16:34,602 --> 00:16:36,468 emma, you have to believe me. 288 00:16:36,570 --> 00:16:37,836 Never. 289 00:16:37,905 --> 00:16:40,973 This blade banished you from the kingdom once before. 290 00:16:41,041 --> 00:16:42,708 Now let's make it permanent. 291 00:16:42,810 --> 00:16:44,877 Come on. This isn't you. 292 00:16:44,945 --> 00:16:47,679 There has to be some part of you that knows that. 293 00:16:47,782 --> 00:16:50,115 please! 294 00:16:50,217 --> 00:16:52,217 Damn it! 295 00:16:55,823 --> 00:16:59,391 I can't do this. I can't just sit by and wait. 296 00:16:59,460 --> 00:17:01,160 The queen is out there, and she's got more wishes. 297 00:17:01,228 --> 00:17:03,395 Don't worry, mate. Regina will be back with emma soon enough. 298 00:17:03,497 --> 00:17:04,930 And then what? 299 00:17:04,999 --> 00:17:06,765 What's to stop her from making another wish 300 00:17:06,867 --> 00:17:08,434 That sends them someplace even worse? 301 00:17:08,536 --> 00:17:10,369 She's done too much damage to this family. 302 00:17:10,404 --> 00:17:11,637 I am not gonna wake my wife 303 00:17:11,705 --> 00:17:13,272 To tell her our daughter is missing! 304 00:17:15,843 --> 00:17:17,843 I'm gonna get that lamp. 305 00:17:17,945 --> 00:17:19,278 Mate! 306 00:17:19,346 --> 00:17:20,746 There is nothing i want more 307 00:17:20,848 --> 00:17:23,382 Than to make the evil queen pay for what she did to emma, 308 00:17:23,484 --> 00:17:24,450 But we are outgunned. 309 00:17:24,518 --> 00:17:26,285 We don't have magic. 310 00:17:26,353 --> 00:17:27,453 And we don't even have that sword 311 00:17:27,521 --> 00:17:28,987 That she thought she could use to defeat her. 312 00:17:29,023 --> 00:17:31,290 We need a plan. 313 00:17:31,358 --> 00:17:34,827 So, any thoughts on this plan? 314 00:17:34,895 --> 00:17:37,563 I can't bear to think what she's doing to aladdin. 315 00:17:37,665 --> 00:17:38,764 I know, love. I know. 316 00:17:38,866 --> 00:17:40,098 I think i got one. 317 00:17:40,201 --> 00:17:41,667 What? 318 00:17:41,769 --> 00:17:43,202 Go to the sheriff's station. 319 00:17:43,270 --> 00:17:44,937 Meet me there in one hour. 320 00:17:45,005 --> 00:17:47,573 The evil queen's reign ends today. 321 00:18:01,822 --> 00:18:03,355 No. 322 00:18:16,003 --> 00:18:18,036 There you are. 323 00:18:18,105 --> 00:18:20,706 Come to see old rumple, have you? 324 00:18:20,774 --> 00:18:22,541 Who are you? 325 00:18:22,643 --> 00:18:25,010 Come closer. 326 00:18:26,380 --> 00:18:28,814 You! The queen! 327 00:18:28,916 --> 00:18:30,883 The apprentice is back! 328 00:18:30,951 --> 00:18:33,051 Back to see the old master! 329 00:18:33,120 --> 00:18:35,354 Back again, back again! 330 00:18:36,457 --> 00:18:38,557 Please. I need your help. 331 00:18:38,626 --> 00:18:40,526 Why would i help you, 332 00:18:40,628 --> 00:18:42,694 My greatest student... 333 00:18:42,763 --> 00:18:45,931 And failure? 334 00:18:46,033 --> 00:18:49,268 My dark curse. 335 00:18:49,370 --> 00:18:52,170 My most precious of curses. 336 00:18:52,273 --> 00:18:54,673 You failed me. 337 00:18:54,775 --> 00:18:55,707 That wasn't me. 338 00:18:55,776 --> 00:18:57,910 You see, i'm -- i'm not the evil queen 339 00:18:57,978 --> 00:18:59,311 In this reality... 340 00:19:00,514 --> 00:19:03,348 ...Which isn't even a reality. 341 00:19:03,450 --> 00:19:06,084 It's all -- well, it's all fake. 342 00:19:06,186 --> 00:19:07,219 You're fake. 343 00:19:07,321 --> 00:19:09,621 Now i'm intrigued. 344 00:19:12,092 --> 00:19:16,862 This world was created by a wish 345 00:19:16,964 --> 00:19:18,830 To trap emma. 346 00:19:18,933 --> 00:19:20,699 Emma? 347 00:19:22,002 --> 00:19:23,201 Emma... 348 00:19:23,270 --> 00:19:25,103 The savior! 349 00:19:25,172 --> 00:19:27,773 Oh, perhaps i can help you, after all! 350 00:19:27,841 --> 00:19:29,808 For a price. 351 00:19:29,877 --> 00:19:31,410 a deal? 352 00:19:32,680 --> 00:19:34,179 You're not even real. 353 00:19:34,248 --> 00:19:37,316 Well, no one knows more about saviors than i. 354 00:19:37,384 --> 00:19:42,588 All i need in return is one teeny, tiny, little thing -- 355 00:19:42,690 --> 00:19:45,457 My freedom. 356 00:19:45,559 --> 00:19:47,426 No. 357 00:19:47,528 --> 00:19:50,362 It's not worth it. 358 00:19:50,431 --> 00:19:52,264 The world is better off with you behind bars. 359 00:19:52,366 --> 00:19:56,168 But you said this world isn't real. 360 00:19:56,236 --> 00:19:59,204 What's the harm of letting a not-real me 361 00:19:59,306 --> 00:20:05,911 Out of a not-real prison into a not-real world, hmm? 362 00:20:06,013 --> 00:20:07,946 You actually have a point, 363 00:20:07,982 --> 00:20:12,818 But i know better than to take one of your deals in any realm. 364 00:20:12,886 --> 00:20:15,854 Do you know why emma became the savior in the first place? 365 00:20:15,956 --> 00:20:18,156 You. 366 00:20:18,258 --> 00:20:19,758 yes! 367 00:20:19,860 --> 00:20:21,727 You. 368 00:20:21,829 --> 00:20:25,130 Every savior needs a villain. 369 00:20:25,232 --> 00:20:27,265 The evil queen. 370 00:20:27,334 --> 00:20:29,234 But the real queen, 371 00:20:29,336 --> 00:20:31,536 Not this sniveling, pathetic, 372 00:20:31,605 --> 00:20:33,905 Diluted creature i see before me. 373 00:20:34,008 --> 00:20:37,109 A real queen of power and purpose -- 374 00:20:37,211 --> 00:20:38,977 One that i knew -- 375 00:20:39,079 --> 00:20:43,382 One that can remind emma that the world needs a savior. 376 00:20:46,153 --> 00:20:48,186 Oh, i'm right. 377 00:20:48,288 --> 00:20:50,789 Show her your inner darkness, 378 00:20:50,858 --> 00:20:53,892 And the savior will be reborn! 379 00:20:56,664 --> 00:21:00,232 A-about these bars? No? 380 00:21:00,334 --> 00:21:04,403 Sorry. We're just old friends talking. 381 00:21:04,505 --> 00:21:06,071 We haven't made a deal. 382 00:21:06,173 --> 00:21:07,205 Remember. 383 00:21:07,274 --> 00:21:09,641 Oh, i'm well aware, old friend. 384 00:21:09,710 --> 00:21:11,877 um, but you -- you -- 385 00:21:11,945 --> 00:21:14,446 You may know a way to wake emma up, 386 00:21:14,548 --> 00:21:16,281 But you don't know a way back to -- 387 00:21:16,383 --> 00:21:19,284 What do you call it -- uh, 388 00:21:19,353 --> 00:21:21,086 Storybrooke. 389 00:21:21,188 --> 00:21:23,588 How do you know that name? 390 00:21:25,125 --> 00:21:26,825 That matters not. 391 00:21:26,927 --> 00:21:29,394 What does matter is... 392 00:21:33,033 --> 00:21:33,865 Where? 393 00:21:33,967 --> 00:21:37,569 That will cost you. 394 00:21:47,781 --> 00:21:49,948 At last! 395 00:21:53,954 --> 00:21:56,855 It smells just as dank outside. 396 00:21:56,890 --> 00:21:59,257 I think i need some fresh air. 397 00:21:59,359 --> 00:22:01,993 Uh, the bean. 398 00:22:02,096 --> 00:22:04,029 Yes, yes, right, right. 399 00:22:04,131 --> 00:22:06,865 Meet me tomorrow at noon down by the lake. 400 00:22:06,967 --> 00:22:08,433 Tomorrow at noon it is. 401 00:22:10,037 --> 00:22:12,571 i don't know what happened to you, 402 00:22:12,673 --> 00:22:15,373 But you don't exactly inspire fear anymore. 403 00:22:15,476 --> 00:22:17,743 If you're going to play the part of evil queen, 404 00:22:17,845 --> 00:22:20,545 You should look like one, as well. 405 00:22:24,785 --> 00:22:26,818 How's that? 406 00:22:26,920 --> 00:22:28,754 Much better! 407 00:22:28,856 --> 00:22:31,490 Much, much, much better! 408 00:22:31,592 --> 00:22:33,291 Now go on! 409 00:22:33,393 --> 00:22:35,994 Be evil! 410 00:22:47,533 --> 00:22:48,832 Belle. 411 00:22:50,569 --> 00:22:53,637 You're looking well... 412 00:22:53,739 --> 00:22:54,805 Considering. 413 00:22:54,907 --> 00:22:56,940 You sped up my pregnancy? 414 00:22:57,009 --> 00:23:01,711 Yeah, well, the fairies sped up my recovery. 415 00:23:01,747 --> 00:23:05,449 Which does not excuse any of this. 416 00:23:05,551 --> 00:23:07,117 And please don't ask me 417 00:23:07,186 --> 00:23:09,820 Because i will not be telling you where i've sent our son. 418 00:23:09,855 --> 00:23:11,955 Belle, he's gone. 419 00:23:13,625 --> 00:23:17,227 I used strands of our hair, our essence, to track him. 420 00:23:17,329 --> 00:23:18,728 He's not here. 421 00:23:18,831 --> 00:23:21,064 He's nowhere. 422 00:23:21,133 --> 00:23:23,967 I also know that my words mean nothing to you now, 423 00:23:24,036 --> 00:23:25,769 So let's start with actions. 424 00:23:28,040 --> 00:23:29,773 There. 425 00:23:29,842 --> 00:23:32,175 This is not about control. 426 00:23:32,244 --> 00:23:35,178 This is about whether our son is safe. 427 00:23:37,116 --> 00:23:39,783 Fine. Don't take my word for it. 428 00:23:39,885 --> 00:23:40,951 I can't blame you. 429 00:23:41,053 --> 00:23:42,752 Call the convent. 430 00:23:54,099 --> 00:23:57,033 Yeah, hello, this is -- this is belle. 431 00:23:57,102 --> 00:23:59,669 Is, uh -- is mother superior there? 432 00:24:03,108 --> 00:24:04,908 Something happened. 433 00:24:26,665 --> 00:24:28,932 Everything is going to be fine. 434 00:24:29,034 --> 00:24:31,835 We defeated the evil queen once. We'll do it again. 435 00:24:31,870 --> 00:24:33,637 Let's just focus on henry's big day. 436 00:24:33,739 --> 00:24:35,739 I don't know what i'd do without you two. 437 00:24:35,841 --> 00:24:38,241 Presenting his royal highness, 438 00:24:38,343 --> 00:24:40,076 Prince henry! 439 00:24:53,792 --> 00:24:55,926 Look at him. He looks so grown-up. 440 00:25:22,054 --> 00:25:26,256 Do you, prince henry, undertake to accept 441 00:25:26,358 --> 00:25:27,824 The accolade of knighthood? 442 00:25:29,027 --> 00:25:30,126 I do. 443 00:25:30,195 --> 00:25:31,561 And will you conduct yourself 444 00:25:31,630 --> 00:25:35,799 In all matters as befits a knight of this realm? 445 00:25:35,901 --> 00:25:37,133 I will. 446 00:25:37,202 --> 00:25:40,637 It is with pride in our hearts that we, 447 00:25:40,739 --> 00:25:45,842 Queen snow and king david of the enchanted forest, 448 00:25:45,944 --> 00:25:47,277 Do dub you... 449 00:25:54,987 --> 00:25:56,953 Sorry i'm late. 450 00:26:03,061 --> 00:26:05,061 It's the queen! Run! 451 00:26:06,531 --> 00:26:09,132 She's not the queen anymore! 452 00:26:09,234 --> 00:26:10,667 Look at them, 453 00:26:10,736 --> 00:26:17,140 Missing out on this... Happy, happy day. 454 00:26:17,242 --> 00:26:21,077 I vowed to destroy their happiness 455 00:26:21,179 --> 00:26:23,580 If it is the last thing i do. 456 00:26:25,083 --> 00:26:27,484 Please. 457 00:26:27,552 --> 00:26:29,286 Don't hurt my parents. 458 00:26:29,321 --> 00:26:33,790 Oh, but you see, hurting them is the point... 459 00:26:35,127 --> 00:26:39,729 ...Unless you know of some hero who can stop me. 460 00:26:46,938 --> 00:26:48,872 Mercy, please. 461 00:26:50,042 --> 00:26:53,443 Look for that hero... 462 00:26:53,545 --> 00:26:55,412 Princess, 463 00:26:55,514 --> 00:26:57,447 And when you find one, 464 00:26:57,516 --> 00:26:59,082 You know where to find us. 465 00:27:12,164 --> 00:27:14,197 Mom. 466 00:27:14,299 --> 00:27:15,565 What do we do? 467 00:27:15,667 --> 00:27:19,035 Don't worry, kid. I have this. 468 00:27:20,739 --> 00:27:23,206 He said 10:00. Right? 469 00:27:23,275 --> 00:27:25,375 Where is david, anyway? 470 00:27:25,444 --> 00:27:28,044 He's late. It's not like him. 471 00:27:33,552 --> 00:27:36,152 Ah, david. 472 00:27:37,489 --> 00:27:39,656 I thought i smelled earnestness. 473 00:27:39,758 --> 00:27:41,224 Please pick it up. 474 00:27:41,293 --> 00:27:42,592 Why me? 475 00:27:42,694 --> 00:27:44,294 You're the one who dropped it. 476 00:27:44,329 --> 00:27:47,564 Because i'm starting to wonder if you still have it. 477 00:27:47,666 --> 00:27:51,368 An assassin, gold's magic, a genie? 478 00:27:51,436 --> 00:27:53,970 Why don't you try doing something yourself 479 00:27:54,039 --> 00:27:56,072 For a change, you snake! 480 00:27:56,174 --> 00:27:57,774 Ohh! 481 00:27:57,876 --> 00:27:59,342 Snake? 482 00:27:59,378 --> 00:28:03,580 You do realize you can't kill me, 483 00:28:03,682 --> 00:28:07,083 You imbecilic shepherd. Ohh. 484 00:28:07,152 --> 00:28:08,551 Ah! 485 00:28:08,653 --> 00:28:10,887 Thanks for the tip. 486 00:28:10,989 --> 00:28:13,690 I know i can't kill you. 487 00:28:13,792 --> 00:28:16,593 But i can do something much worse. 488 00:28:28,306 --> 00:28:30,240 David, are you my new master? 489 00:28:30,308 --> 00:28:32,976 Yeah, aladdin, i am. 490 00:28:41,303 --> 00:28:42,435 Careful. 491 00:28:42,471 --> 00:28:44,504 Don't dabble with forces you don't understand. 492 00:28:44,573 --> 00:28:45,605 Oh, i'm gonna be quite careful. 493 00:28:45,674 --> 00:28:46,973 Your wish is my command, 494 00:28:47,009 --> 00:28:48,475 Especially if it's gonna hurt her. 495 00:28:48,543 --> 00:28:50,410 But remember, all wishes come with a price. 496 00:28:50,512 --> 00:28:52,045 Oh, i know. 497 00:28:52,080 --> 00:28:54,014 That's why i'm not gonna wish for anything to do 498 00:28:54,116 --> 00:28:56,716 With emma or snow or anyone i actually care about. 499 00:28:56,818 --> 00:28:58,151 No, aladdin. 500 00:28:58,253 --> 00:29:00,587 The only one that's gonna pay the price is her. 501 00:29:00,655 --> 00:29:03,189 Genie -- 502 00:29:03,225 --> 00:29:05,425 I wish... 503 00:29:05,494 --> 00:29:09,396 That the evil queen gets exactly... 504 00:29:09,464 --> 00:29:11,297 What she deserves. 505 00:29:19,241 --> 00:29:20,340 Aladdin, what's going on? 506 00:29:20,375 --> 00:29:22,375 I don't know. I granted your wish. 507 00:29:25,247 --> 00:29:26,980 No, you didn't. 508 00:29:27,049 --> 00:29:28,581 You wasted it. 509 00:29:28,617 --> 00:29:32,852 All i ever wanted was to rip your family apart, 510 00:29:32,954 --> 00:29:34,754 And now look. 511 00:29:34,823 --> 00:29:37,724 Your daughter's trapped in a wish. 512 00:29:37,793 --> 00:29:41,061 And your wife is slumbering forever. 513 00:29:41,129 --> 00:29:45,832 And you -- you are all left alone. 514 00:29:45,934 --> 00:29:47,267 Don't you get it? 515 00:29:47,335 --> 00:29:50,303 You can't wish for me to get everything i deserve 516 00:29:50,405 --> 00:29:52,806 Because i already have it. 517 00:29:52,908 --> 00:29:54,774 I will destroy you! 518 00:29:58,580 --> 00:30:00,980 Look at you. 519 00:30:01,083 --> 00:30:03,883 Such bloodlust. 520 00:30:03,985 --> 00:30:07,620 I always knew darkness would be a lovely shade on you. 521 00:30:07,722 --> 00:30:09,856 David! 522 00:30:09,958 --> 00:30:12,692 Aladdin? You're okay! 523 00:30:12,794 --> 00:30:14,094 Let him go. 524 00:30:14,129 --> 00:30:16,629 You're outnumbered, and we've got the lamp. 525 00:30:16,731 --> 00:30:19,165 You've lost. 526 00:30:22,104 --> 00:30:24,404 Death is too good for you. 527 00:30:25,841 --> 00:30:30,710 I'd rather watch you suffer. 528 00:30:39,888 --> 00:30:42,689 Whatever you're planning, it won't work. 529 00:30:42,757 --> 00:30:44,491 We'll defeat you, regina. We always -- 530 00:30:44,526 --> 00:30:45,758 Defeat me. I know. I know. 531 00:30:45,861 --> 00:30:48,394 That's what i'm counting on. 532 00:30:48,497 --> 00:30:51,131 Don't worry. She's not going to hurt you. 533 00:30:51,233 --> 00:30:52,332 It's going to be okay. 534 00:30:54,836 --> 00:30:57,504 I knew you'd find the hero in you. 535 00:30:57,539 --> 00:31:00,874 Now, let's get this over with. 536 00:31:03,311 --> 00:31:05,145 What is that? 537 00:31:05,247 --> 00:31:06,779 Some kind of weapon? 538 00:31:07,983 --> 00:31:09,549 The key to our kingdom, 539 00:31:09,618 --> 00:31:12,218 Which is now yours, your majesty. We surrender. 540 00:31:12,320 --> 00:31:14,287 Seriously? 541 00:31:15,423 --> 00:31:17,190 Anything to protect my parents. 542 00:31:17,292 --> 00:31:20,827 Emma, i don't want the key to your kingdom. 543 00:31:20,896 --> 00:31:22,962 i just -- 544 00:31:23,064 --> 00:31:24,797 I just want you to remember who you are 545 00:31:24,866 --> 00:31:27,867 And get you back to storybrooke. 546 00:31:27,969 --> 00:31:31,337 Storybrooke? Like in my dream? 547 00:31:31,373 --> 00:31:33,373 How do you know of my dreams? 548 00:31:33,475 --> 00:31:35,875 Oh, come on, emma. 549 00:31:35,944 --> 00:31:38,778 This! This is the dream! 550 00:31:38,880 --> 00:31:40,613 And now i have to wake you up. 551 00:31:40,682 --> 00:31:42,382 I know you won't believe it, emma, 552 00:31:42,450 --> 00:31:46,486 So, i really am sorry about this. 553 00:31:46,588 --> 00:31:47,620 No! 554 00:31:51,293 --> 00:31:53,626 I-i already gave you the kingdom. 555 00:31:53,695 --> 00:31:55,662 I gave you everything. What more can i do? 556 00:31:55,764 --> 00:31:57,397 Be the savior and stop me. 557 00:31:57,499 --> 00:31:58,464 I -- 558 00:31:58,567 --> 00:32:01,734 If not, your parents die! 559 00:32:01,836 --> 00:32:03,203 I'm not a hero. 560 00:32:03,305 --> 00:32:05,205 I... 561 00:32:05,273 --> 00:32:08,174 I'm not the the savior. 562 00:32:08,243 --> 00:32:09,809 Yes, you are. 563 00:32:09,878 --> 00:32:12,245 I know you, emma. You fight when it matters. 564 00:32:12,347 --> 00:32:13,980 You always do. 565 00:32:14,082 --> 00:32:17,917 Right now you need to fight! 566 00:32:17,986 --> 00:32:19,886 No! Please! 567 00:32:19,988 --> 00:32:21,387 Oh, come on, ms. Swan! 568 00:32:21,489 --> 00:32:22,655 I don't know how. 569 00:32:22,724 --> 00:32:24,357 You don't want their blood on their hands, do you? 570 00:32:24,459 --> 00:32:25,658 No. 571 00:32:25,760 --> 00:32:28,094 Do you?! 572 00:32:28,196 --> 00:32:31,097 no. No! No! 573 00:32:31,199 --> 00:32:33,733 No! 574 00:32:38,773 --> 00:32:40,607 You really don't remember, do you? 575 00:32:43,878 --> 00:32:46,813 You really couldn't fight me. 576 00:32:46,915 --> 00:32:51,017 She may not have fought, but i will. 577 00:32:55,190 --> 00:32:58,558 You murdered my grandparents, and for that, you will pay! 578 00:32:58,627 --> 00:32:59,759 Oh, no, henry, i... 579 00:32:59,861 --> 00:33:01,995 Henry! Henry! 580 00:33:02,063 --> 00:33:03,529 It's okay, mother. No. 581 00:33:03,632 --> 00:33:05,865 I have this. 582 00:33:07,902 --> 00:33:10,103 I won't hurt you, henry. 583 00:33:10,138 --> 00:33:12,171 But i will hurt you. 584 00:33:16,945 --> 00:33:19,746 Henry, stop! 585 00:33:25,253 --> 00:33:26,686 Emma? 586 00:33:30,025 --> 00:33:32,458 You saved me. 587 00:33:32,560 --> 00:33:35,995 Yeah, well, you came to this crazy land to save me, 588 00:33:36,097 --> 00:33:37,830 So it's only fair, right? 589 00:33:37,932 --> 00:33:40,066 You...Remember? 590 00:33:40,168 --> 00:33:42,602 Yeah. I remember. 591 00:33:44,105 --> 00:33:46,205 When you couldn't hurt henry, 592 00:33:46,274 --> 00:33:48,408 He was about to actually kill 593 00:33:48,476 --> 00:33:51,944 And become everything i never wanted him to be. 594 00:33:52,047 --> 00:33:53,946 That's when i knew. 595 00:33:57,152 --> 00:33:58,785 Are they...? 596 00:33:58,853 --> 00:34:01,854 Oh, they're not real. I didn't actually kill anyone. 597 00:34:01,923 --> 00:34:04,290 Yeah, i know. 598 00:34:04,392 --> 00:34:07,193 You just needed to wake me. 599 00:34:07,262 --> 00:34:08,628 Thank you. 600 00:34:10,198 --> 00:34:13,232 Although that was... Very dark. 601 00:34:17,806 --> 00:34:22,041 Come on. Let's go stop the real evil queen. 602 00:34:25,347 --> 00:34:28,514 This town is almost tolerable... 603 00:34:31,052 --> 00:34:33,619 ...When the peasantry is hidden away. 604 00:34:33,722 --> 00:34:35,388 call charming. 605 00:34:36,624 --> 00:34:38,057 Portal! 606 00:34:38,159 --> 00:34:39,659 We've been portaled! 607 00:34:42,097 --> 00:34:44,530 Well, that was faster than i thought. 608 00:34:52,974 --> 00:34:55,241 Who the hell are you? 609 00:35:26,082 --> 00:35:27,247 Mother superior was found in the forest. 610 00:35:27,349 --> 00:35:29,917 What happened?! Is she gonna be okay? 611 00:35:31,787 --> 00:35:33,220 Hello? 612 00:35:33,322 --> 00:35:35,622 Hello, tell us what happened to our son. 613 00:35:36,725 --> 00:35:38,525 It was dark. 614 00:35:38,594 --> 00:35:40,828 and i fought as hard as i could, 615 00:35:40,896 --> 00:35:41,662 But she took him. 616 00:35:41,764 --> 00:35:43,030 Who? Who took him? 617 00:35:44,200 --> 00:35:46,834 The black fairy. 618 00:35:54,176 --> 00:35:55,976 Storybrooke felt like a dream. 619 00:35:56,078 --> 00:35:57,111 Now this does. 620 00:35:57,213 --> 00:35:59,246 I-i mean, a good dream. 621 00:35:59,315 --> 00:36:02,549 The person i was here just wasn't me. 622 00:36:02,618 --> 00:36:04,084 The fighting and the pain -- 623 00:36:04,153 --> 00:36:07,254 It's -- it's what makes me me. 624 00:36:07,356 --> 00:36:09,556 I'm good with that. 625 00:36:09,658 --> 00:36:11,658 Even if it means my end. 626 00:36:13,329 --> 00:36:14,795 'cause, you know, 627 00:36:14,864 --> 00:36:16,997 That other person kind of sucked. 628 00:36:17,066 --> 00:36:18,365 Yeah. 629 00:36:18,434 --> 00:36:22,536 And singing princess emma isn't my favorite model. 630 00:36:22,605 --> 00:36:23,871 I didn't sing... 631 00:36:25,241 --> 00:36:26,607 ...That you saw. 632 00:36:27,910 --> 00:36:29,877 Now let's go home. 633 00:36:31,447 --> 00:36:33,447 Where is he? 634 00:36:33,549 --> 00:36:34,648 Who? 635 00:36:34,717 --> 00:36:38,418 Oh, i sort of made a deal with the dark one 636 00:36:38,487 --> 00:36:40,754 And let him out of his cage for a ticket home. 637 00:36:40,823 --> 00:36:42,122 Regina! 638 00:36:42,191 --> 00:36:44,892 What if he's, like, razing villages or something? 639 00:36:44,960 --> 00:36:47,294 well, dearie, 640 00:36:47,396 --> 00:36:49,530 On behalf of all rumplestiltskins everywhere, 641 00:36:49,632 --> 00:36:51,465 I'm here to make good on my word. 642 00:36:53,636 --> 00:36:55,802 Sure you want to leave all this behind, princess? 643 00:36:57,339 --> 00:36:59,306 Where's that bean, rumple? 644 00:36:59,375 --> 00:37:00,908 As promised. 645 00:37:00,976 --> 00:37:03,210 Just throw it down and think about where you want to go. 646 00:37:03,312 --> 00:37:04,545 Thank you. 647 00:37:04,647 --> 00:37:07,381 Off to raze some fake villages. 648 00:37:10,486 --> 00:37:13,453 you ready, emma? 649 00:37:13,556 --> 00:37:15,589 Let's go home. 650 00:37:17,293 --> 00:37:19,893 What have i become? 651 00:37:19,929 --> 00:37:21,228 I wanted to execute the evil queen 652 00:37:21,297 --> 00:37:22,362 Back to the enchanted forest, 653 00:37:22,431 --> 00:37:24,097 But it was snow who convinced me to show mercy. 654 00:37:24,200 --> 00:37:25,632 What if i'm just like my brother? 655 00:37:25,701 --> 00:37:27,501 You're not your brother, mate. 656 00:37:27,570 --> 00:37:30,070 We all make mistakes. It doesn't change who we are. 657 00:37:30,105 --> 00:37:32,773 Now go kiss your damn wife. 658 00:37:39,348 --> 00:37:41,715 Perhaps... 659 00:37:41,784 --> 00:37:43,951 You could use a wish to break your curse with snow? 660 00:37:45,487 --> 00:37:46,987 Thank you. 661 00:37:47,022 --> 00:37:48,622 But the way wishes have been going today, 662 00:37:48,691 --> 00:37:51,391 I think it just might make things worse. 663 00:37:51,493 --> 00:37:53,594 No, the lamp is yours. 664 00:37:53,696 --> 00:37:56,296 You're the genie's new master now. 665 00:37:56,365 --> 00:37:58,498 I trust that you will be wise with this power. 666 00:37:58,601 --> 00:38:00,500 Thank you. 667 00:38:00,569 --> 00:38:02,869 And i understand the risks, 668 00:38:02,972 --> 00:38:06,573 But aladdin and i -- we have to try. 669 00:38:06,675 --> 00:38:08,008 We have to find agrabah. 670 00:38:08,077 --> 00:38:09,876 Are you sure that's a good idea? 671 00:38:09,979 --> 00:38:11,478 Whatever the price, 672 00:38:11,580 --> 00:38:13,513 I owe it to my people, 673 00:38:13,582 --> 00:38:15,048 And i'm willing to make the sacrifice. 674 00:38:15,150 --> 00:38:16,883 We both are. 675 00:38:19,822 --> 00:38:21,088 We'll miss you. 676 00:38:21,190 --> 00:38:23,323 Don't. We'll be back. 677 00:38:23,425 --> 00:38:26,426 And until then, give this to your mom for me. 678 00:38:26,528 --> 00:38:28,629 From one savior to another. 679 00:38:32,401 --> 00:38:33,367 Do you trust me? 680 00:38:33,469 --> 00:38:35,235 Always, princess. 681 00:38:36,972 --> 00:38:38,739 Then... 682 00:38:38,841 --> 00:38:41,842 I wish for you to take us to agrabah. 683 00:38:47,483 --> 00:38:50,217 Rumple. The black fairy! 684 00:38:50,319 --> 00:38:51,752 Your mother! 685 00:38:51,820 --> 00:38:54,721 And need i remind you that you entrusted him to that gnat? 686 00:38:54,823 --> 00:38:56,823 After what you did to me?! 687 00:38:56,892 --> 00:38:59,393 Belle, i swear, 688 00:38:59,495 --> 00:39:02,529 I did not dose you with that magic. 689 00:39:02,598 --> 00:39:04,865 I couldn't. 690 00:39:09,772 --> 00:39:12,339 What have we done to each other? 691 00:39:14,209 --> 00:39:16,276 And what have we done to our son? 692 00:39:17,212 --> 00:39:21,882 We have to work together before it's too late. 693 00:39:21,950 --> 00:39:25,686 There are realms of dark magic beyond even my reach, 694 00:39:25,721 --> 00:39:29,556 Where my mother would lurk in the shadow. 695 00:39:30,592 --> 00:39:33,226 Where has she taken him? 696 00:39:33,329 --> 00:39:34,995 I don't know. 697 00:39:35,097 --> 00:39:38,598 But it's a place of immense dark power. 698 00:39:38,701 --> 00:39:41,768 Time runs differently there. 699 00:39:41,870 --> 00:39:45,105 Nothing makes sense. 700 00:39:45,207 --> 00:39:47,140 Anything's possible. 701 00:39:47,242 --> 00:39:50,210 Rumple, what could happen to our son? 702 00:39:52,414 --> 00:39:54,181 Big trouble, team. 703 00:39:54,283 --> 00:39:56,450 Big trouble! 704 00:39:56,552 --> 00:39:58,251 What the hell is that? 705 00:39:58,354 --> 00:39:59,820 That... 706 00:39:59,922 --> 00:40:02,689 ...Is the evil queen. 707 00:40:05,527 --> 00:40:07,260 She got what she deserved. 708 00:40:07,363 --> 00:40:09,229 Who put her in there? 709 00:40:09,331 --> 00:40:11,765 A guy in a hood. 710 00:40:11,834 --> 00:40:13,500 Emma's vision. Did you see him? 711 00:40:15,504 --> 00:40:17,704 Did you see who was under that hood? 712 00:40:32,921 --> 00:40:34,454 Hello, mother. 713 00:40:36,258 --> 00:40:38,191 Hello, father. 714 00:40:50,572 --> 00:40:51,872 Ohh! 715 00:40:51,940 --> 00:40:53,373 What the...? 716 00:40:54,576 --> 00:40:56,209 Not another step, ladies. 717 00:40:57,946 --> 00:40:59,846 No. 718 00:40:59,948 --> 00:41:01,848 It can't be. 719 00:41:01,950 --> 00:41:03,617 This is a robbery. 720 00:41:05,921 --> 00:41:07,554 Regina? 721 00:41:07,656 --> 00:41:09,122 Robin? 722 00:41:09,224 --> 00:41:12,359 Let's go! Off with the jewelry! 723 00:41:12,428 --> 00:41:14,661 Remember what you said. He's not real. 724 00:41:14,730 --> 00:41:15,829 He's not real! 725 00:41:21,069 --> 00:41:22,702 Robin? 726 00:41:22,805 --> 00:41:23,970 Regina. 727 00:41:25,607 --> 00:41:27,307 We've got to go! 48556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.