All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E10.720p.HDTV.x264-FLEET
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,544 --> 00:00:03,576
Previously on
"once upon a time"...
2
00:00:03,678 --> 00:00:04,811
But without a genie,
3
00:00:04,879 --> 00:00:06,045
I can't use a wish
to get back to agrabah.
4
00:00:06,147 --> 00:00:07,113
I think you will.
5
00:00:07,215 --> 00:00:08,581
This is the sword
from my vision.
6
00:00:08,683 --> 00:00:09,715
This is the sword
that killed you.
7
00:00:09,818 --> 00:00:10,917
Now that we have it,
8
00:00:11,019 --> 00:00:12,418
Maybe we can finally find
who's responsible.
9
00:00:12,520 --> 00:00:14,253
And then we can
stop them.
10
00:00:15,456 --> 00:00:16,923
Do you really think
you've got something
11
00:00:17,025 --> 00:00:18,291
In your vault
that can destroy it?
12
00:00:18,393 --> 00:00:21,494
We don't want to destroy it.
We want to understand it.
13
00:00:21,596 --> 00:00:23,129
It's fated to kill her.
14
00:00:23,198 --> 00:00:25,331
The hooded figure who uses it
is fated to kill me.
15
00:00:25,433 --> 00:00:26,966
We need to figure out
who that is.
16
00:00:27,068 --> 00:00:29,869
And then we can worry about
destroying things.
17
00:00:29,971 --> 00:00:31,404
Bloody hell.
18
00:00:34,642 --> 00:00:36,242
Get away from him!
19
00:00:37,111 --> 00:00:39,612
Uh, don't worry.
I'm not here
20
00:00:39,714 --> 00:00:42,615
To desecrate robin's
final resting place.
21
00:00:42,717 --> 00:00:45,084
I loved him, too, you know.
22
00:00:45,153 --> 00:00:48,054
loved.
23
00:00:48,156 --> 00:00:49,655
Past tense.
24
00:00:49,757 --> 00:00:53,593
Losing robin hood was the best
thing that ever happened to us.
25
00:00:53,695 --> 00:00:57,997
It pushed you to liberate
me,
26
00:00:58,099 --> 00:01:03,035
To free me from the prison
of your self-loathing,
27
00:01:03,137 --> 00:01:06,572
To make me the best version
of us.
28
00:01:06,674 --> 00:01:08,641
Regina,
don't let her get to you.
29
00:01:08,743 --> 00:01:11,043
It's too late.
30
00:01:11,145 --> 00:01:12,745
what are you gonna do?
31
00:01:12,847 --> 00:01:14,447
Throw a fireball
at yourself?
32
00:01:15,583 --> 00:01:19,385
The only way to hurt
me
is to hurt
you,
33
00:01:19,487 --> 00:01:21,754
Which is why your friends
won't be able to stop me.
34
00:01:21,856 --> 00:01:25,992
See?
Love is weakness.
35
00:01:26,127 --> 00:01:29,595
Say hi to sleeping beauty --
36
00:01:29,664 --> 00:01:32,899
Or is it sleeping daddy?
37
00:01:33,001 --> 00:01:34,767
Emma, no!
38
00:01:38,439 --> 00:01:39,438
are you...?
39
00:01:39,540 --> 00:01:41,641
I'm...Fine.
40
00:01:54,455 --> 00:01:57,857
We can kill her.
41
00:02:00,028 --> 00:02:03,062
-
Captions by vitac --
42
00:02:22,617 --> 00:02:24,450
Thinking of going
for a drive?
43
00:02:24,552 --> 00:02:26,285
Rumple, i'm in no mood.
44
00:02:26,387 --> 00:02:30,423
Looks like the savior's
found a weapon.
45
00:02:30,491 --> 00:02:34,994
Now, normally i'd be upset
that someone stole from me,
46
00:02:35,096 --> 00:02:39,532
But in this case, i think i'll
let ms. Swan's pilfering slide,
47
00:02:39,600 --> 00:02:41,934
And i can focus
on finding my son.
48
00:02:42,036 --> 00:02:43,970
And
you
49
00:02:44,072 --> 00:02:46,005
Can prepare...
50
00:02:46,107 --> 00:02:48,941
To die.
51
00:02:49,010 --> 00:02:53,779
Now, no matter where you go,
i can find you.
52
00:02:53,881 --> 00:02:59,085
You see, what you did to me,
to belle, was unforgivable.
53
00:02:59,187 --> 00:03:02,388
So if,
at the end of the day,
54
00:03:02,490 --> 00:03:05,558
The savior has yet
to dispatch of you,
55
00:03:05,660 --> 00:03:09,362
Rest assured that after
i find my son,
56
00:03:09,464 --> 00:03:12,565
I will gladly
finish the job.
57
00:03:19,674 --> 00:03:24,610
So it can hurt the queen
without hurting regina.
58
00:03:24,712 --> 00:03:26,645
The evil queen needs to die.
59
00:03:30,818 --> 00:03:33,019
Yeah.
60
00:03:33,121 --> 00:03:34,954
You sure about this, love?
61
00:03:35,056 --> 00:03:37,490
In this case,
the cliché is true.
62
00:03:37,592 --> 00:03:39,258
I was...Born for this.
63
00:03:40,728 --> 00:03:43,496
Mom.
64
00:03:43,598 --> 00:03:44,930
Don't do it.
65
00:03:46,300 --> 00:03:49,702
Henry, i can stop her.
66
00:03:49,804 --> 00:03:51,337
With this sword,
i can save all of us.
67
00:03:51,439 --> 00:03:53,506
That sword
is what kills you.
68
00:03:53,574 --> 00:03:56,642
How do you know this isn't
how you die -- facing her?
69
00:03:56,744 --> 00:03:59,545
What if she's the figure under
the hood in your vision?
70
00:03:59,647 --> 00:04:01,547
I can't sit out
every battle
71
00:04:01,649 --> 00:04:03,983
Because i think
it might be my last.
72
00:04:04,085 --> 00:04:06,185
I'm the savior, kid.
73
00:04:06,287 --> 00:04:08,187
You're also my mom.
74
00:04:16,030 --> 00:04:17,596
Hey. That was leroy.
75
00:04:17,698 --> 00:04:20,132
Evil queen was spotted
headed down main street.
76
00:04:20,234 --> 00:04:22,935
All right. Let's go.
No. You can't.
77
00:04:23,037 --> 00:04:25,104
The only way you can hurt her
is to hurt yourself,
78
00:04:25,206 --> 00:04:26,472
And i can't
let you do that.
79
00:04:26,574 --> 00:04:28,074
I've got this.
80
00:04:28,176 --> 00:04:29,341
You need to stay here
with henry.
81
00:04:31,712 --> 00:04:33,279
good luck.
82
00:04:53,267 --> 00:04:54,733
Help me!
83
00:05:02,176 --> 00:05:03,909
Jasmine!
84
00:05:05,079 --> 00:05:06,846
Ah, ah.
85
00:05:06,914 --> 00:05:09,448
This is about
me.
86
00:05:09,517 --> 00:05:11,717
It's always about me.
87
00:05:11,786 --> 00:05:13,586
Damn right.
88
00:05:14,689 --> 00:05:16,155
I can snap her neck
89
00:05:16,190 --> 00:05:18,524
Before you get
a step closer.
90
00:05:22,196 --> 00:05:23,896
That's better.
91
00:05:34,909 --> 00:05:36,175
What the devil?
92
00:05:36,244 --> 00:05:38,978
Mm, not the devil.
93
00:05:39,046 --> 00:05:39,879
My genie.
94
00:05:39,981 --> 00:05:41,013
I'm sorry.
95
00:05:41,115 --> 00:05:44,817
I believe i have
three wishes.
96
00:05:44,886 --> 00:05:47,153
Go ahead. Wish.
They always come with a price.
97
00:05:47,221 --> 00:05:48,654
That they do.
98
00:05:48,756 --> 00:05:53,259
Which is why i'm not going to
wish for something for me.
99
00:05:53,361 --> 00:05:56,562
I'm going to
give
you something --
100
00:05:56,664 --> 00:05:59,365
Something
you've always wanted,
101
00:05:59,467 --> 00:06:03,068
Something you confided about
to aladdin.
102
00:06:04,105 --> 00:06:05,037
You heard us?
103
00:06:05,139 --> 00:06:07,540
Don't you know by now?
104
00:06:07,642 --> 00:06:10,042
I hear everything.
105
00:06:10,077 --> 00:06:13,512
You wished you weren't
the savior.
106
00:06:13,614 --> 00:06:16,348
So that's exactly what
you're going to get.
107
00:06:16,450 --> 00:06:20,219
Genie of agrabah,
i wish...
108
00:06:20,321 --> 00:06:22,254
That emma swan's wish
109
00:06:22,356 --> 00:06:25,624
To have never been
the savior...
110
00:06:25,726 --> 00:06:27,426
Be granted.
111
00:06:32,567 --> 00:06:33,832
No!
Emma!
112
00:06:34,769 --> 00:06:37,336
What happened?
Where did she go?!
113
00:06:51,411 --> 00:06:53,044
Happy birthday!
114
00:06:55,815 --> 00:06:58,182
Mommy. Daddy.
115
00:07:05,525 --> 00:07:08,192
So tell us, princess,
what did you wish for?
116
00:07:08,294 --> 00:07:10,495
Not a thing.
117
00:07:10,563 --> 00:07:13,631
Everything i could ever want
is right here.
118
00:07:27,213 --> 00:07:29,213
Sweetie, something's
bothering you.
119
00:07:29,315 --> 00:07:31,516
What's wrong?
120
00:07:31,584 --> 00:07:34,185
Last night
i had a dream that --
121
00:07:34,254 --> 00:07:36,187
That the queen
did cast her curse,
122
00:07:36,256 --> 00:07:38,523
And i was the savior,
as you told me.
123
00:07:38,591 --> 00:07:40,124
Yes, but with
the queen defeated,
124
00:07:40,193 --> 00:07:41,225
All of that was avoided.
125
00:07:41,327 --> 00:07:43,695
Right. Right.
126
00:07:43,763 --> 00:07:45,997
But in my dream,
127
00:07:46,066 --> 00:07:47,732
I was in this strange,
fantastical land
128
00:07:47,834 --> 00:07:49,400
Unlike anything
i'd ever seen before,
129
00:07:49,469 --> 00:07:52,704
And we were still fighting
her -- all of us.
130
00:07:52,806 --> 00:07:54,305
And this place --
it had a name.
131
00:07:54,407 --> 00:07:56,441
It was called...
132
00:07:57,844 --> 00:08:00,011
...Storybrooke.
133
00:08:02,782 --> 00:08:04,248
It was only a dream.
134
00:08:04,284 --> 00:08:07,185
Then when i woke up,
i found this.
135
00:08:10,023 --> 00:08:11,656
It was under my bed.
136
00:08:11,725 --> 00:08:13,624
Well, one of the servants
must have put it there.
137
00:08:13,693 --> 00:08:14,992
They
were cleaning
the armory.
138
00:08:15,061 --> 00:08:17,995
Oh, no. Oh, no.
139
00:08:18,098 --> 00:08:19,997
I'm so sorry.
Did i miss it?
140
00:08:20,033 --> 00:08:25,002
I was practicing for tomorrow
and lost track of time.
141
00:08:25,105 --> 00:08:26,404
Can you please forgive me?
142
00:08:26,506 --> 00:08:28,406
Of course, henry.
143
00:08:28,508 --> 00:08:31,442
I want your knighting ceremony
to be perfect.
144
00:08:31,511 --> 00:08:33,244
You're going to be
the noblest knight
145
00:08:33,313 --> 00:08:35,079
The kingdom has ever seen.
146
00:08:36,983 --> 00:08:38,516
Is that for me?
147
00:08:38,618 --> 00:08:40,351
For tomorrow?
148
00:08:45,225 --> 00:08:48,826
My name is sir henry,
knight of the realm.
149
00:08:48,895 --> 00:08:50,361
And i shall defend
all of you.
150
00:08:50,430 --> 00:08:53,765
Your father would be
very proud of you.
151
00:08:53,867 --> 00:08:56,601
I wish.
152
00:08:56,703 --> 00:08:58,636
I wish i'd known him.
153
00:09:01,775 --> 00:09:04,075
He's watching over you.
154
00:09:05,512 --> 00:09:07,945
He's always watching
over you.
155
00:09:08,014 --> 00:09:11,415
Now, then, i believe we have
some celebrating to do.
156
00:09:11,518 --> 00:09:13,217
Come.
157
00:09:13,319 --> 00:09:14,585
The party's
only just begun.
158
00:09:14,687 --> 00:09:16,354
Of course, daddy.
159
00:09:16,422 --> 00:09:18,790
Oh, henry,
put that thing away.
160
00:09:18,892 --> 00:09:21,125
This family
is done fighting.
161
00:09:28,802 --> 00:09:31,269
Where did she go?
We have no idea, henry.
162
00:09:31,371 --> 00:09:33,104
But we're trying to figure
that out, right?
163
00:09:33,173 --> 00:09:35,406
Because i didn't stay behind
for you to screw things up.
164
00:09:35,475 --> 00:09:37,241
Hey, take it easy on us.
It was the queen.
165
00:09:37,310 --> 00:09:38,276
I know who it was.
166
00:09:38,344 --> 00:09:40,011
Maybe use some of
that defensive energy
167
00:09:40,079 --> 00:09:41,245
To figure out where she is!
168
00:09:41,314 --> 00:09:43,181
You're her father.
You must have some idea.
169
00:09:43,283 --> 00:09:44,282
Yeah, i
am her father.
170
00:09:44,384 --> 00:09:46,217
That doesn't mean i know
everything.
171
00:09:46,252 --> 00:09:48,252
What about you, hook?
You live with her now.
172
00:09:48,321 --> 00:09:49,687
Did she give you
any ideas?
173
00:09:49,756 --> 00:09:50,822
If i had an idea,
don't you think
174
00:09:50,890 --> 00:09:52,256
I would have bloody well
mentioned it by now?
175
00:09:52,358 --> 00:09:53,324
How do you share a home
with someone
176
00:09:53,426 --> 00:09:54,425
And not know
their secrets?
177
00:09:54,494 --> 00:09:55,860
Because we don't stand around
and talk
178
00:09:55,929 --> 00:09:57,728
About what happens when
a bloody genie appears, mate!
179
00:09:57,831 --> 00:10:01,032
Please, stop fighting.
Please.
180
00:10:01,134 --> 00:10:03,568
Right now we're doing exactly
what she wants.
181
00:10:03,636 --> 00:10:06,070
She said we would tear
ourselves apart,
182
00:10:06,105 --> 00:10:08,372
And that's exactly
what we're doing.
183
00:10:08,441 --> 00:10:11,342
The evil queen has thrown a lot
of punches today.
184
00:10:11,411 --> 00:10:13,845
But now...
185
00:10:13,913 --> 00:10:16,447
I think i know a way
to throw one back.
186
00:10:51,184 --> 00:10:52,884
Show me our son.
187
00:10:59,192 --> 00:11:00,424
No.
188
00:11:08,334 --> 00:11:10,368
Appletini? Really?
189
00:11:10,470 --> 00:11:12,336
Isn't that a bit on the nose?
Even for you?
190
00:11:12,405 --> 00:11:14,105
I like what i like.
191
00:11:14,173 --> 00:11:16,407
So, it's your wish?
192
00:11:16,509 --> 00:11:19,977
No. A request.
193
00:11:20,046 --> 00:11:23,948
I suggest you heed it or things
will be even less pleasant
194
00:11:24,017 --> 00:11:26,017
Than they already are.
195
00:11:26,085 --> 00:11:27,118
That's ambitious.
196
00:11:29,455 --> 00:11:31,522
There's much we can explore
197
00:11:31,624 --> 00:11:35,559
In this master-genie
relationship.
198
00:11:35,662 --> 00:11:37,695
ambition...
199
00:11:37,797 --> 00:11:39,530
Met.
200
00:11:42,035 --> 00:11:43,734
Having fun in my office?
201
00:11:43,803 --> 00:11:46,203
Well, as a matter of fact,
i was about to.
202
00:11:49,475 --> 00:11:50,508
Ew.
203
00:11:50,610 --> 00:11:52,910
I'm not here
for your perversions.
204
00:11:53,012 --> 00:11:53,978
I'm here
to get emma back.
205
00:11:54,047 --> 00:11:56,480
Oh, well,
good luck with that.
206
00:11:56,549 --> 00:11:59,083
You're not getting ahold
of this lamp.
207
00:11:59,185 --> 00:12:02,987
But even if you did,
you can't undo wishes.
208
00:12:03,056 --> 00:12:04,388
Sadly true.
209
00:12:04,490 --> 00:12:05,823
Now...
210
00:12:05,925 --> 00:12:08,693
Take a seat.
211
00:12:08,728 --> 00:12:11,862
Have a drink.
212
00:12:11,931 --> 00:12:15,533
And give thanks
where thanks is due.
213
00:12:15,635 --> 00:12:18,436
What the hell
are you talking about?
214
00:12:20,039 --> 00:12:22,673
Be a dear
and mix another, hmm?
215
00:12:22,775 --> 00:12:25,810
Don't forget --
216
00:12:25,912 --> 00:12:29,880
I know you better
than anyone, regina.
217
00:12:29,949 --> 00:12:32,116
i
am you.
218
00:12:32,218 --> 00:12:35,519
And there was a time
when all you wanted
219
00:12:35,588 --> 00:12:38,255
Was to tear snow
and charming apart
220
00:12:38,358 --> 00:12:40,758
And kick emma swan
out of your town.
221
00:12:40,860 --> 00:12:44,395
And
i just did both.
222
00:12:46,399 --> 00:12:47,865
A toast.
223
00:12:47,967 --> 00:12:49,500
To you.
224
00:12:49,569 --> 00:12:51,502
To me.
225
00:12:51,604 --> 00:12:53,004
To us.
226
00:13:02,915 --> 00:13:05,916
That's why
you'll never be happy.
227
00:13:06,019 --> 00:13:10,521
You've won,
and you can't even admit it.
228
00:13:10,590 --> 00:13:16,794
If you could, you'd see that
victory feels luxurious.
229
00:13:16,863 --> 00:13:22,566
Yes, i...May not be able to get
ahold of that genie lamp,
230
00:13:22,668 --> 00:13:24,402
But you're right.
231
00:13:24,470 --> 00:13:27,405
We
are the same person,
232
00:13:27,440 --> 00:13:31,509
Which means you're not
the only master of the lamp.
233
00:13:34,747 --> 00:13:36,013
No.
234
00:13:36,115 --> 00:13:38,049
Yes.
235
00:13:38,117 --> 00:13:39,750
Genie of the lamp,
236
00:13:39,819 --> 00:13:42,553
I wish to be sent to
the same place as emma swan.
237
00:13:42,655 --> 00:13:44,955
No!
Your wish is my command,
master.
238
00:13:46,225 --> 00:13:48,492
No!
239
00:13:55,601 --> 00:13:57,068
Emma?
240
00:13:59,439 --> 00:14:01,472
Emma?!
241
00:14:06,846 --> 00:14:09,980
Hey! Hey!
242
00:14:12,218 --> 00:14:13,818
Hey!
243
00:14:13,920 --> 00:14:16,620
Dwarfs!
244
00:14:16,689 --> 00:14:19,690
I'm -- i'm looking for emma.
Have you seen her?
245
00:14:19,792 --> 00:14:22,359
Have you
seen her?
246
00:14:22,462 --> 00:14:23,928
The evil queen is back.
247
00:14:24,030 --> 00:14:25,463
No, no,
you don't understand.
248
00:14:25,565 --> 00:14:28,766
I'm -- i'm -- i'm not
the evil queen anymore.
249
00:14:28,835 --> 00:14:30,534
Move! Move!
We must warn them!
250
00:14:30,636 --> 00:14:33,471
The war is not over!
Run!
251
00:14:33,573 --> 00:14:34,638
No!
252
00:14:59,440 --> 00:15:02,207
Seriously?
253
00:15:15,489 --> 00:15:16,755
Emma?
254
00:15:20,628 --> 00:15:22,428
What the hell
happened to you?
255
00:15:22,530 --> 00:15:24,563
You --
256
00:15:24,665 --> 00:15:26,165
You're the evil queen.
257
00:15:26,267 --> 00:15:28,167
You don't remember me.
258
00:15:28,269 --> 00:15:29,968
I know exactly who you are.
259
00:15:30,071 --> 00:15:31,837
My parents banished you.
260
00:15:31,939 --> 00:15:34,173
Uh, no, they didn't.
261
00:15:34,241 --> 00:15:35,808
None of this is real.
262
00:15:35,876 --> 00:15:37,276
I'm your friend.
263
00:15:37,311 --> 00:15:39,712
You're no one's friend.
My father said you were a liar.
264
00:15:39,780 --> 00:15:41,347
No, it's not a lie.
265
00:15:41,449 --> 00:15:44,116
Where we're from,
we actually...
266
00:15:44,185 --> 00:15:45,884
Share custody of a son.
267
00:15:47,421 --> 00:15:50,089
Okay, it's complicated,
but...
268
00:15:50,157 --> 00:15:52,691
The point is i risked my life
coming here
269
00:15:52,760 --> 00:15:55,461
Because you're
the savior...
270
00:15:56,831 --> 00:15:59,365
...And your family
needs you.
271
00:16:04,972 --> 00:16:07,039
This is impossible.
You were banished.
272
00:16:07,108 --> 00:16:08,640
The fairies saw to it
you could never return.
273
00:16:08,743 --> 00:16:10,209
There's no way you can
be here right now.
274
00:16:10,311 --> 00:16:11,510
Snow?
275
00:16:11,612 --> 00:16:12,845
David?
276
00:16:12,947 --> 00:16:14,446
Show some respect.
277
00:16:14,548 --> 00:16:16,115
It's "your majesties."
278
00:16:16,183 --> 00:16:18,183
This is our kingdom now.
279
00:16:18,285 --> 00:16:19,284
you're so old.
280
00:16:19,387 --> 00:16:21,320
Taunt us all you wish.
281
00:16:21,389 --> 00:16:24,156
We shall never back down
from protecting our people.
282
00:16:24,225 --> 00:16:27,559
Emma, these --
these people aren't real.
283
00:16:27,661 --> 00:16:28,861
Mom, daddy, please help.
284
00:16:28,929 --> 00:16:31,630
No, they're -- they're
hallucinations that --
285
00:16:31,699 --> 00:16:32,865
A fake reality.
286
00:16:32,933 --> 00:16:34,500
Step away
from my daughter.
287
00:16:34,602 --> 00:16:36,468
emma, you
have to believe me.
288
00:16:36,570 --> 00:16:37,836
Never.
289
00:16:37,905 --> 00:16:40,973
This blade banished you
from the kingdom once before.
290
00:16:41,041 --> 00:16:42,708
Now let's make
it permanent.
291
00:16:42,810 --> 00:16:44,877
Come on.
This isn't you.
292
00:16:44,945 --> 00:16:47,679
There has to be some part of you
that knows that.
293
00:16:47,782 --> 00:16:50,115
please!
294
00:16:50,217 --> 00:16:52,217
Damn it!
295
00:16:55,823 --> 00:16:59,391
I can't do this.
I can't just sit by and wait.
296
00:16:59,460 --> 00:17:01,160
The queen is out there,
and she's got more wishes.
297
00:17:01,228 --> 00:17:03,395
Don't worry, mate. Regina will
be back with emma soon enough.
298
00:17:03,497 --> 00:17:04,930
And then what?
299
00:17:04,999 --> 00:17:06,765
What's to stop her
from making another wish
300
00:17:06,867 --> 00:17:08,434
That sends them someplace
even worse?
301
00:17:08,536 --> 00:17:10,369
She's done too much damage
to this family.
302
00:17:10,404 --> 00:17:11,637
I am not gonna
wake my wife
303
00:17:11,705 --> 00:17:13,272
To tell her our daughter
is missing!
304
00:17:15,843 --> 00:17:17,843
I'm gonna get that lamp.
305
00:17:17,945 --> 00:17:19,278
Mate!
306
00:17:19,346 --> 00:17:20,746
There is nothing
i want more
307
00:17:20,848 --> 00:17:23,382
Than to make the evil queen pay
for what she did to emma,
308
00:17:23,484 --> 00:17:24,450
But we are outgunned.
309
00:17:24,518 --> 00:17:26,285
We don't have magic.
310
00:17:26,353 --> 00:17:27,453
And we don't even
have that sword
311
00:17:27,521 --> 00:17:28,987
That she thought she could use
to defeat her.
312
00:17:29,023 --> 00:17:31,290
We need a plan.
313
00:17:31,358 --> 00:17:34,827
So, any thoughts
on this plan?
314
00:17:34,895 --> 00:17:37,563
I can't bear to think what
she's doing to aladdin.
315
00:17:37,665 --> 00:17:38,764
I know, love. I know.
316
00:17:38,866 --> 00:17:40,098
I think i got one.
317
00:17:40,201 --> 00:17:41,667
What?
318
00:17:41,769 --> 00:17:43,202
Go to the
sheriff's station.
319
00:17:43,270 --> 00:17:44,937
Meet me there in one hour.
320
00:17:45,005 --> 00:17:47,573
The evil queen's reign
ends today.
321
00:18:01,822 --> 00:18:03,355
No.
322
00:18:16,003 --> 00:18:18,036
There you are.
323
00:18:18,105 --> 00:18:20,706
Come to see old rumple,
have you?
324
00:18:20,774 --> 00:18:22,541
Who are you?
325
00:18:22,643 --> 00:18:25,010
Come closer.
326
00:18:26,380 --> 00:18:28,814
You! The queen!
327
00:18:28,916 --> 00:18:30,883
The apprentice is back!
328
00:18:30,951 --> 00:18:33,051
Back to see
the old master!
329
00:18:33,120 --> 00:18:35,354
Back again, back again!
330
00:18:36,457 --> 00:18:38,557
Please.
I need your help.
331
00:18:38,626 --> 00:18:40,526
Why would i help you,
332
00:18:40,628 --> 00:18:42,694
My greatest student...
333
00:18:42,763 --> 00:18:45,931
And failure?
334
00:18:46,033 --> 00:18:49,268
My dark curse.
335
00:18:49,370 --> 00:18:52,170
My most precious
of curses.
336
00:18:52,273 --> 00:18:54,673
You failed me.
337
00:18:54,775 --> 00:18:55,707
That wasn't me.
338
00:18:55,776 --> 00:18:57,910
You see, i'm --
i'm not the evil queen
339
00:18:57,978 --> 00:18:59,311
In this reality...
340
00:19:00,514 --> 00:19:03,348
...Which isn't
even a reality.
341
00:19:03,450 --> 00:19:06,084
It's all --
well, it's all fake.
342
00:19:06,186 --> 00:19:07,219
You're fake.
343
00:19:07,321 --> 00:19:09,621
Now i'm intrigued.
344
00:19:12,092 --> 00:19:16,862
This world was created
by a wish
345
00:19:16,964 --> 00:19:18,830
To trap emma.
346
00:19:18,933 --> 00:19:20,699
Emma?
347
00:19:22,002 --> 00:19:23,201
Emma...
348
00:19:23,270 --> 00:19:25,103
The savior!
349
00:19:25,172 --> 00:19:27,773
Oh, perhaps i
can help you,
after all!
350
00:19:27,841 --> 00:19:29,808
For a price.
351
00:19:29,877 --> 00:19:31,410
a deal?
352
00:19:32,680 --> 00:19:34,179
You're not even real.
353
00:19:34,248 --> 00:19:37,316
Well, no one knows more
about saviors than i.
354
00:19:37,384 --> 00:19:42,588
All i need in return is one
teeny, tiny, little thing --
355
00:19:42,690 --> 00:19:45,457
My freedom.
356
00:19:45,559 --> 00:19:47,426
No.
357
00:19:47,528 --> 00:19:50,362
It's not worth it.
358
00:19:50,431 --> 00:19:52,264
The world is better off
with you behind bars.
359
00:19:52,366 --> 00:19:56,168
But
you said
this world isn't real.
360
00:19:56,236 --> 00:19:59,204
What's the harm of letting
a not-real me
361
00:19:59,306 --> 00:20:05,911
Out of a not-real prison
into a not-real world, hmm?
362
00:20:06,013 --> 00:20:07,946
You actually have a point,
363
00:20:07,982 --> 00:20:12,818
But i know better than to take
one of your deals in any realm.
364
00:20:12,886 --> 00:20:15,854
Do you know why emma became
the savior in the first place?
365
00:20:15,956 --> 00:20:18,156
You.
366
00:20:18,258 --> 00:20:19,758
yes!
367
00:20:19,860 --> 00:20:21,727
You.
368
00:20:21,829 --> 00:20:25,130
Every savior
needs a villain.
369
00:20:25,232 --> 00:20:27,265
The evil queen.
370
00:20:27,334 --> 00:20:29,234
But the
real queen,
371
00:20:29,336 --> 00:20:31,536
Not this sniveling,
pathetic,
372
00:20:31,605 --> 00:20:33,905
Diluted creature
i see before me.
373
00:20:34,008 --> 00:20:37,109
A real queen of power
and purpose --
374
00:20:37,211 --> 00:20:38,977
One that i knew --
375
00:20:39,079 --> 00:20:43,382
One that can remind emma that
the world needs a savior.
376
00:20:46,153 --> 00:20:48,186
Oh, i'm right.
377
00:20:48,288 --> 00:20:50,789
Show her
your inner darkness,
378
00:20:50,858 --> 00:20:53,892
And the savior
will be reborn!
379
00:20:56,664 --> 00:21:00,232
A-about these bars? No?
380
00:21:00,334 --> 00:21:04,403
Sorry.
We're just old friends talking.
381
00:21:04,505 --> 00:21:06,071
We haven't made a deal.
382
00:21:06,173 --> 00:21:07,205
Remember.
383
00:21:07,274 --> 00:21:09,641
Oh, i'm well aware,
old friend.
384
00:21:09,710 --> 00:21:11,877
um, but you -- you --
385
00:21:11,945 --> 00:21:14,446
You may know a way
to wake emma up,
386
00:21:14,548 --> 00:21:16,281
But you don't know
a way back to --
387
00:21:16,383 --> 00:21:19,284
What do you call it -- uh,
388
00:21:19,353 --> 00:21:21,086
Storybrooke.
389
00:21:21,188 --> 00:21:23,588
How do
you know
that name?
390
00:21:25,125 --> 00:21:26,825
That matters not.
391
00:21:26,927 --> 00:21:29,394
What does matter is...
392
00:21:33,033 --> 00:21:33,865
Where?
393
00:21:33,967 --> 00:21:37,569
That will cost you.
394
00:21:47,781 --> 00:21:49,948
At last!
395
00:21:53,954 --> 00:21:56,855
It smells just
as dank outside.
396
00:21:56,890 --> 00:21:59,257
I think i need
some fresh air.
397
00:21:59,359 --> 00:22:01,993
Uh, the bean.
398
00:22:02,096 --> 00:22:04,029
Yes, yes, right, right.
399
00:22:04,131 --> 00:22:06,865
Meet me tomorrow at noon
down by the lake.
400
00:22:06,967 --> 00:22:08,433
Tomorrow at noon it is.
401
00:22:10,037 --> 00:22:12,571
i don't know
what happened to you,
402
00:22:12,673 --> 00:22:15,373
But you don't exactly inspire
fear anymore.
403
00:22:15,476 --> 00:22:17,743
If you're going to play the part
of evil queen,
404
00:22:17,845 --> 00:22:20,545
You should look like one,
as well.
405
00:22:24,785 --> 00:22:26,818
How's that?
406
00:22:26,920 --> 00:22:28,754
Much better!
407
00:22:28,856 --> 00:22:31,490
Much, much, much better!
408
00:22:31,592 --> 00:22:33,291
Now go on!
409
00:22:33,393 --> 00:22:35,994
Be evil!
410
00:22:47,533 --> 00:22:48,832
Belle.
411
00:22:50,569 --> 00:22:53,637
You're looking well...
412
00:22:53,739 --> 00:22:54,805
Considering.
413
00:22:54,907 --> 00:22:56,940
You sped up
my pregnancy?
414
00:22:57,009 --> 00:23:01,711
Yeah, well, the fairies
sped up my recovery.
415
00:23:01,747 --> 00:23:05,449
Which does not
excuse any of this.
416
00:23:05,551 --> 00:23:07,117
And please don't ask me
417
00:23:07,186 --> 00:23:09,820
Because i will not be telling
you where i've sent our son.
418
00:23:09,855 --> 00:23:11,955
Belle, he's gone.
419
00:23:13,625 --> 00:23:17,227
I used strands of our hair,
our essence, to track him.
420
00:23:17,329 --> 00:23:18,728
He's not here.
421
00:23:18,831 --> 00:23:21,064
He's nowhere.
422
00:23:21,133 --> 00:23:23,967
I also know that my words
mean nothing to you now,
423
00:23:24,036 --> 00:23:25,769
So let's start
with actions.
424
00:23:28,040 --> 00:23:29,773
There.
425
00:23:29,842 --> 00:23:32,175
This is not about control.
426
00:23:32,244 --> 00:23:35,178
This is about
whether our son is safe.
427
00:23:37,116 --> 00:23:39,783
Fine.
Don't take my word for it.
428
00:23:39,885 --> 00:23:40,951
I can't blame you.
429
00:23:41,053 --> 00:23:42,752
Call the convent.
430
00:23:54,099 --> 00:23:57,033
Yeah, hello, this is --
this is belle.
431
00:23:57,102 --> 00:23:59,669
Is, uh --
is mother superior there?
432
00:24:03,108 --> 00:24:04,908
Something happened.
433
00:24:26,665 --> 00:24:28,932
Everything is
going to be fine.
434
00:24:29,034 --> 00:24:31,835
We defeated the evil queen once.
We'll do it again.
435
00:24:31,870 --> 00:24:33,637
Let's just focus
on henry's big day.
436
00:24:33,739 --> 00:24:35,739
I don't know what i'd do
without you two.
437
00:24:35,841 --> 00:24:38,241
Presenting
his royal highness,
438
00:24:38,343 --> 00:24:40,076
Prince henry!
439
00:24:53,792 --> 00:24:55,926
Look at him.
He looks so grown-up.
440
00:25:22,054 --> 00:25:26,256
Do you, prince henry,
undertake to accept
441
00:25:26,358 --> 00:25:27,824
The accolade of knighthood?
442
00:25:29,027 --> 00:25:30,126
I do.
443
00:25:30,195 --> 00:25:31,561
And will you conduct yourself
444
00:25:31,630 --> 00:25:35,799
In all matters as befits
a knight of this realm?
445
00:25:35,901 --> 00:25:37,133
I will.
446
00:25:37,202 --> 00:25:40,637
It is with pride in our hearts
that we,
447
00:25:40,739 --> 00:25:45,842
Queen snow and king david
of the enchanted forest,
448
00:25:45,944 --> 00:25:47,277
Do dub you...
449
00:25:54,987 --> 00:25:56,953
Sorry i'm late.
450
00:26:03,061 --> 00:26:05,061
It's the queen! Run!
451
00:26:06,531 --> 00:26:09,132
She's not the queen anymore!
452
00:26:09,234 --> 00:26:10,667
Look at them,
453
00:26:10,736 --> 00:26:17,140
Missing out on this...
Happy, happy day.
454
00:26:17,242 --> 00:26:21,077
I vowed to destroy
their happiness
455
00:26:21,179 --> 00:26:23,580
If it is the last thing i do.
456
00:26:25,083 --> 00:26:27,484
Please.
457
00:26:27,552 --> 00:26:29,286
Don't hurt my parents.
458
00:26:29,321 --> 00:26:33,790
Oh, but you see,
hurting them is the point...
459
00:26:35,127 --> 00:26:39,729
...Unless you know of some hero
who can stop me.
460
00:26:46,938 --> 00:26:48,872
Mercy, please.
461
00:26:50,042 --> 00:26:53,443
Look for that hero...
462
00:26:53,545 --> 00:26:55,412
Princess,
463
00:26:55,514 --> 00:26:57,447
And when you find one,
464
00:26:57,516 --> 00:26:59,082
You know where
to find us.
465
00:27:12,164 --> 00:27:14,197
Mom.
466
00:27:14,299 --> 00:27:15,565
What do we do?
467
00:27:15,667 --> 00:27:19,035
Don't worry, kid.
I have this.
468
00:27:20,739 --> 00:27:23,206
He said 10:00. Right?
469
00:27:23,275 --> 00:27:25,375
Where is david, anyway?
470
00:27:25,444 --> 00:27:28,044
He's late.
It's not like him.
471
00:27:33,552 --> 00:27:36,152
Ah, david.
472
00:27:37,489 --> 00:27:39,656
I thought i smelled
earnestness.
473
00:27:39,758 --> 00:27:41,224
Please pick it up.
474
00:27:41,293 --> 00:27:42,592
Why me?
475
00:27:42,694 --> 00:27:44,294
You're the one
who dropped it.
476
00:27:44,329 --> 00:27:47,564
Because i'm starting to wonder
if you still have it.
477
00:27:47,666 --> 00:27:51,368
An assassin, gold's magic,
a genie?
478
00:27:51,436 --> 00:27:53,970
Why don't you try doing
something yourself
479
00:27:54,039 --> 00:27:56,072
For a change, you snake!
480
00:27:56,174 --> 00:27:57,774
Ohh!
481
00:27:57,876 --> 00:27:59,342
Snake?
482
00:27:59,378 --> 00:28:03,580
You do realize
you
can't kill me,
483
00:28:03,682 --> 00:28:07,083
You imbecilic shepherd.
Ohh.
484
00:28:07,152 --> 00:28:08,551
Ah!
485
00:28:08,653 --> 00:28:10,887
Thanks for the tip.
486
00:28:10,989 --> 00:28:13,690
I know i can't kill you.
487
00:28:13,792 --> 00:28:16,593
But i can do something
much worse.
488
00:28:28,306 --> 00:28:30,240
David,
are you my new master?
489
00:28:30,308 --> 00:28:32,976
Yeah, aladdin, i am.
490
00:28:41,303 --> 00:28:42,435
Careful.
491
00:28:42,471 --> 00:28:44,504
Don't dabble with forces
you don't understand.
492
00:28:44,573 --> 00:28:45,605
Oh, i'm gonna be
quite careful.
493
00:28:45,674 --> 00:28:46,973
Your wish is my command,
494
00:28:47,009 --> 00:28:48,475
Especially if it's
gonna hurt her.
495
00:28:48,543 --> 00:28:50,410
But remember, all wishes
come with a price.
496
00:28:50,512 --> 00:28:52,045
Oh, i know.
497
00:28:52,080 --> 00:28:54,014
That's why i'm not gonna wish
for anything to do
498
00:28:54,116 --> 00:28:56,716
With emma or snow or anyone
i actually care about.
499
00:28:56,818 --> 00:28:58,151
No, aladdin.
500
00:28:58,253 --> 00:29:00,587
The only one that's gonna pay
the price is her.
501
00:29:00,655 --> 00:29:03,189
Genie --
502
00:29:03,225 --> 00:29:05,425
I wish...
503
00:29:05,494 --> 00:29:09,396
That the evil queen
gets exactly...
504
00:29:09,464 --> 00:29:11,297
What she deserves.
505
00:29:19,241 --> 00:29:20,340
Aladdin, what's going on?
506
00:29:20,375 --> 00:29:22,375
I don't know.
I granted your wish.
507
00:29:25,247 --> 00:29:26,980
No, you didn't.
508
00:29:27,049 --> 00:29:28,581
You wasted it.
509
00:29:28,617 --> 00:29:32,852
All i ever wanted was to rip
your family apart,
510
00:29:32,954 --> 00:29:34,754
And now look.
511
00:29:34,823 --> 00:29:37,724
Your daughter's trapped
in a wish.
512
00:29:37,793 --> 00:29:41,061
And your wife
is slumbering forever.
513
00:29:41,129 --> 00:29:45,832
And you --
you are all left alone.
514
00:29:45,934 --> 00:29:47,267
Don't you get it?
515
00:29:47,335 --> 00:29:50,303
You can't wish for me to get
everything i deserve
516
00:29:50,405 --> 00:29:52,806
Because i already have it.
517
00:29:52,908 --> 00:29:54,774
I will destroy you!
518
00:29:58,580 --> 00:30:00,980
Look at you.
519
00:30:01,083 --> 00:30:03,883
Such bloodlust.
520
00:30:03,985 --> 00:30:07,620
I always knew darkness would be
a lovely shade on you.
521
00:30:07,722 --> 00:30:09,856
David!
522
00:30:09,958 --> 00:30:12,692
Aladdin? You're okay!
523
00:30:12,794 --> 00:30:14,094
Let him go.
524
00:30:14,129 --> 00:30:16,629
You're outnumbered,
and we've got the lamp.
525
00:30:16,731 --> 00:30:19,165
You've lost.
526
00:30:22,104 --> 00:30:24,404
Death is too good for you.
527
00:30:25,841 --> 00:30:30,710
I'd rather watch you suffer.
528
00:30:39,888 --> 00:30:42,689
Whatever you're planning,
it won't work.
529
00:30:42,757 --> 00:30:44,491
We'll defeat you, regina.
We always --
530
00:30:44,526 --> 00:30:45,758
Defeat me.
I know. I know.
531
00:30:45,861 --> 00:30:48,394
That's what
i'm counting on.
532
00:30:48,497 --> 00:30:51,131
Don't worry.
She's not going to hurt you.
533
00:30:51,233 --> 00:30:52,332
It's going to be okay.
534
00:30:54,836 --> 00:30:57,504
I knew you'd find the hero
in you.
535
00:30:57,539 --> 00:31:00,874
Now, let's get this
over with.
536
00:31:03,311 --> 00:31:05,145
What is that?
537
00:31:05,247 --> 00:31:06,779
Some kind of weapon?
538
00:31:07,983 --> 00:31:09,549
The key to our kingdom,
539
00:31:09,618 --> 00:31:12,218
Which is now yours,
your majesty. We surrender.
540
00:31:12,320 --> 00:31:14,287
Seriously?
541
00:31:15,423 --> 00:31:17,190
Anything to protect
my parents.
542
00:31:17,292 --> 00:31:20,827
Emma, i don't want the key
to your kingdom.
543
00:31:20,896 --> 00:31:22,962
i just --
544
00:31:23,064 --> 00:31:24,797
I just want you to remember
who you are
545
00:31:24,866 --> 00:31:27,867
And get you back
to storybrooke.
546
00:31:27,969 --> 00:31:31,337
Storybrooke?
Like in my dream?
547
00:31:31,373 --> 00:31:33,373
How do you know
of my dreams?
548
00:31:33,475 --> 00:31:35,875
Oh, come on, emma.
549
00:31:35,944 --> 00:31:38,778
This!
This is the dream!
550
00:31:38,880 --> 00:31:40,613
And now i have
to wake you up.
551
00:31:40,682 --> 00:31:42,382
I know you won't
believe it, emma,
552
00:31:42,450 --> 00:31:46,486
So, i really am sorry
about this.
553
00:31:46,588 --> 00:31:47,620
No!
554
00:31:51,293 --> 00:31:53,626
I-i already gave you
the kingdom.
555
00:31:53,695 --> 00:31:55,662
I gave you everything.
What more can i do?
556
00:31:55,764 --> 00:31:57,397
Be the savior
and stop me.
557
00:31:57,499 --> 00:31:58,464
I --
558
00:31:58,567 --> 00:32:01,734
If not, your parents die!
559
00:32:01,836 --> 00:32:03,203
I'm not a hero.
560
00:32:03,305 --> 00:32:05,205
I...
561
00:32:05,273 --> 00:32:08,174
I'm not the
the savior.
562
00:32:08,243 --> 00:32:09,809
Yes, you are.
563
00:32:09,878 --> 00:32:12,245
I know you, emma.
You fight when it matters.
564
00:32:12,347 --> 00:32:13,980
You always do.
565
00:32:14,082 --> 00:32:17,917
Right now you need
to fight!
566
00:32:17,986 --> 00:32:19,886
No! Please!
567
00:32:19,988 --> 00:32:21,387
Oh, come on, ms. Swan!
568
00:32:21,489 --> 00:32:22,655
I don't know how.
569
00:32:22,724 --> 00:32:24,357
You don't want their blood
on their hands, do you?
570
00:32:24,459 --> 00:32:25,658
No.
571
00:32:25,760 --> 00:32:28,094
Do you?!
572
00:32:28,196 --> 00:32:31,097
no. No! No!
573
00:32:31,199 --> 00:32:33,733
No!
574
00:32:38,773 --> 00:32:40,607
You really don't remember,
do you?
575
00:32:43,878 --> 00:32:46,813
You really
couldn't fight me.
576
00:32:46,915 --> 00:32:51,017
She may not have fought,
but i will.
577
00:32:55,190 --> 00:32:58,558
You murdered my grandparents,
and for that, you will pay!
578
00:32:58,627 --> 00:32:59,759
Oh, no, henry, i...
579
00:32:59,861 --> 00:33:01,995
Henry! Henry!
580
00:33:02,063 --> 00:33:03,529
It's okay, mother.
No.
581
00:33:03,632 --> 00:33:05,865
I have this.
582
00:33:07,902 --> 00:33:10,103
I won't hurt you, henry.
583
00:33:10,138 --> 00:33:12,171
But i
will hurt you.
584
00:33:16,945 --> 00:33:19,746
Henry, stop!
585
00:33:25,253 --> 00:33:26,686
Emma?
586
00:33:30,025 --> 00:33:32,458
You saved me.
587
00:33:32,560 --> 00:33:35,995
Yeah, well, you came to
this crazy land to save me,
588
00:33:36,097 --> 00:33:37,830
So it's only fair, right?
589
00:33:37,932 --> 00:33:40,066
You...Remember?
590
00:33:40,168 --> 00:33:42,602
Yeah. I remember.
591
00:33:44,105 --> 00:33:46,205
When you couldn't
hurt henry,
592
00:33:46,274 --> 00:33:48,408
He was about
to actually kill
593
00:33:48,476 --> 00:33:51,944
And become everything i never
wanted him to be.
594
00:33:52,047 --> 00:33:53,946
That's when i knew.
595
00:33:57,152 --> 00:33:58,785
Are they...?
596
00:33:58,853 --> 00:34:01,854
Oh, they're not real.
I didn't actually kill anyone.
597
00:34:01,923 --> 00:34:04,290
Yeah, i know.
598
00:34:04,392 --> 00:34:07,193
You just needed
to wake me.
599
00:34:07,262 --> 00:34:08,628
Thank you.
600
00:34:10,198 --> 00:34:13,232
Although that was...
Very dark.
601
00:34:17,806 --> 00:34:22,041
Come on. Let's go stop
the real evil queen.
602
00:34:25,347 --> 00:34:28,514
This town
is almost tolerable...
603
00:34:31,052 --> 00:34:33,619
...When the peasantry
is hidden away.
604
00:34:33,722 --> 00:34:35,388
call charming.
605
00:34:36,624 --> 00:34:38,057
Portal!
606
00:34:38,159 --> 00:34:39,659
We've been portaled!
607
00:34:42,097 --> 00:34:44,530
Well, that was faster
than i thought.
608
00:34:52,974 --> 00:34:55,241
Who the hell are you?
609
00:35:26,082 --> 00:35:27,247
Mother superior was found
in the forest.
610
00:35:27,349 --> 00:35:29,917
What happened?!
Is she gonna be okay?
611
00:35:31,787 --> 00:35:33,220
Hello?
612
00:35:33,322 --> 00:35:35,622
Hello, tell us what happened
to our son.
613
00:35:36,725 --> 00:35:38,525
It was dark.
614
00:35:38,594 --> 00:35:40,828
and i fought
as hard as i could,
615
00:35:40,896 --> 00:35:41,662
But she took him.
616
00:35:41,764 --> 00:35:43,030
Who? Who took him?
617
00:35:44,200 --> 00:35:46,834
The black fairy.
618
00:35:54,176 --> 00:35:55,976
Storybrooke felt
like a dream.
619
00:35:56,078 --> 00:35:57,111
Now this does.
620
00:35:57,213 --> 00:35:59,246
I-i mean, a good dream.
621
00:35:59,315 --> 00:36:02,549
The person i was here
just wasn't me.
622
00:36:02,618 --> 00:36:04,084
The fighting
and the pain --
623
00:36:04,153 --> 00:36:07,254
It's --
it's what makes me me.
624
00:36:07,356 --> 00:36:09,556
I'm good with that.
625
00:36:09,658 --> 00:36:11,658
Even if it means my end.
626
00:36:13,329 --> 00:36:14,795
'cause, you know,
627
00:36:14,864 --> 00:36:16,997
That other person
kind of sucked.
628
00:36:17,066 --> 00:36:18,365
Yeah.
629
00:36:18,434 --> 00:36:22,536
And singing princess emma
isn't my favorite model.
630
00:36:22,605 --> 00:36:23,871
I didn't sing...
631
00:36:25,241 --> 00:36:26,607
...That you saw.
632
00:36:27,910 --> 00:36:29,877
Now let's go home.
633
00:36:31,447 --> 00:36:33,447
Where is he?
634
00:36:33,549 --> 00:36:34,648
Who?
635
00:36:34,717 --> 00:36:38,418
Oh, i sort of made a deal
with the dark one
636
00:36:38,487 --> 00:36:40,754
And let him out of his cage
for a ticket home.
637
00:36:40,823 --> 00:36:42,122
Regina!
638
00:36:42,191 --> 00:36:44,892
What if he's, like, razing
villages or something?
639
00:36:44,960 --> 00:36:47,294
well, dearie,
640
00:36:47,396 --> 00:36:49,530
On behalf of all
rumplestiltskins everywhere,
641
00:36:49,632 --> 00:36:51,465
I'm here to make good
on my word.
642
00:36:53,636 --> 00:36:55,802
Sure you want to leave
all this behind, princess?
643
00:36:57,339 --> 00:36:59,306
Where's that bean, rumple?
644
00:36:59,375 --> 00:37:00,908
As promised.
645
00:37:00,976 --> 00:37:03,210
Just throw it down and think
about where you want to go.
646
00:37:03,312 --> 00:37:04,545
Thank you.
647
00:37:04,647 --> 00:37:07,381
Off to raze
some fake villages.
648
00:37:10,486 --> 00:37:13,453
you ready, emma?
649
00:37:13,556 --> 00:37:15,589
Let's go home.
650
00:37:17,293 --> 00:37:19,893
What have i become?
651
00:37:19,929 --> 00:37:21,228
I wanted to execute
the evil queen
652
00:37:21,297 --> 00:37:22,362
Back to the enchanted forest,
653
00:37:22,431 --> 00:37:24,097
But it was snow who convinced me
to show mercy.
654
00:37:24,200 --> 00:37:25,632
What if i'm just like
my brother?
655
00:37:25,701 --> 00:37:27,501
You're not
your brother, mate.
656
00:37:27,570 --> 00:37:30,070
We all make mistakes.
It doesn't change who we are.
657
00:37:30,105 --> 00:37:32,773
Now go kiss
your damn wife.
658
00:37:39,348 --> 00:37:41,715
Perhaps...
659
00:37:41,784 --> 00:37:43,951
You could use a wish to break
your curse with snow?
660
00:37:45,487 --> 00:37:46,987
Thank you.
661
00:37:47,022 --> 00:37:48,622
But the way wishes have been
going today,
662
00:37:48,691 --> 00:37:51,391
I think it just might make
things worse.
663
00:37:51,493 --> 00:37:53,594
No, the lamp is yours.
664
00:37:53,696 --> 00:37:56,296
You're the genie's
new master now.
665
00:37:56,365 --> 00:37:58,498
I trust that you will be wise
with this power.
666
00:37:58,601 --> 00:38:00,500
Thank you.
667
00:38:00,569 --> 00:38:02,869
And i understand the risks,
668
00:38:02,972 --> 00:38:06,573
But aladdin and i --
we have to try.
669
00:38:06,675 --> 00:38:08,008
We have to find agrabah.
670
00:38:08,077 --> 00:38:09,876
Are you sure
that's a good idea?
671
00:38:09,979 --> 00:38:11,478
Whatever the price,
672
00:38:11,580 --> 00:38:13,513
I owe it to my people,
673
00:38:13,582 --> 00:38:15,048
And i'm willing
to make the sacrifice.
674
00:38:15,150 --> 00:38:16,883
We both are.
675
00:38:19,822 --> 00:38:21,088
We'll miss you.
676
00:38:21,190 --> 00:38:23,323
Don't. We'll be back.
677
00:38:23,425 --> 00:38:26,426
And until then, give this
to your mom for me.
678
00:38:26,528 --> 00:38:28,629
From one savior
to another.
679
00:38:32,401 --> 00:38:33,367
Do you trust me?
680
00:38:33,469 --> 00:38:35,235
Always, princess.
681
00:38:36,972 --> 00:38:38,739
Then...
682
00:38:38,841 --> 00:38:41,842
I wish for you
to take us to agrabah.
683
00:38:47,483 --> 00:38:50,217
Rumple. The black fairy!
684
00:38:50,319 --> 00:38:51,752
Your mother!
685
00:38:51,820 --> 00:38:54,721
And need i remind you that you
entrusted him to that gnat?
686
00:38:54,823 --> 00:38:56,823
After what you did to me?!
687
00:38:56,892 --> 00:38:59,393
Belle, i swear,
688
00:38:59,495 --> 00:39:02,529
I did not dose you
with that magic.
689
00:39:02,598 --> 00:39:04,865
I couldn't.
690
00:39:09,772 --> 00:39:12,339
What have we done
to each other?
691
00:39:14,209 --> 00:39:16,276
And what have we done
to our son?
692
00:39:17,212 --> 00:39:21,882
We have to work together
before it's too late.
693
00:39:21,950 --> 00:39:25,686
There are realms of dark magic
beyond even my reach,
694
00:39:25,721 --> 00:39:29,556
Where my mother would lurk
in the shadow.
695
00:39:30,592 --> 00:39:33,226
Where has she taken him?
696
00:39:33,329 --> 00:39:34,995
I don't know.
697
00:39:35,097 --> 00:39:38,598
But it's a place of
immense dark power.
698
00:39:38,701 --> 00:39:41,768
Time runs
differently there.
699
00:39:41,870 --> 00:39:45,105
Nothing makes sense.
700
00:39:45,207 --> 00:39:47,140
Anything's possible.
701
00:39:47,242 --> 00:39:50,210
Rumple, what could happen
to our son?
702
00:39:52,414 --> 00:39:54,181
Big trouble, team.
703
00:39:54,283 --> 00:39:56,450
Big trouble!
704
00:39:56,552 --> 00:39:58,251
What the hell is that?
705
00:39:58,354 --> 00:39:59,820
That...
706
00:39:59,922 --> 00:40:02,689
...Is the evil queen.
707
00:40:05,527 --> 00:40:07,260
She got what she deserved.
708
00:40:07,363 --> 00:40:09,229
Who put her in there?
709
00:40:09,331 --> 00:40:11,765
A guy in a hood.
710
00:40:11,834 --> 00:40:13,500
Emma's vision.
Did you see him?
711
00:40:15,504 --> 00:40:17,704
Did you see who was
under that hood?
712
00:40:32,921 --> 00:40:34,454
Hello, mother.
713
00:40:36,258 --> 00:40:38,191
Hello, father.
714
00:40:50,572 --> 00:40:51,872
Ohh!
715
00:40:51,940 --> 00:40:53,373
What the...?
716
00:40:54,576 --> 00:40:56,209
Not another step, ladies.
717
00:40:57,946 --> 00:40:59,846
No.
718
00:40:59,948 --> 00:41:01,848
It can't be.
719
00:41:01,950 --> 00:41:03,617
This is a robbery.
720
00:41:05,921 --> 00:41:07,554
Regina?
721
00:41:07,656 --> 00:41:09,122
Robin?
722
00:41:09,224 --> 00:41:12,359
Let's go!
Off with the jewelry!
723
00:41:12,428 --> 00:41:14,661
Remember what you said.
He's not real.
724
00:41:14,730 --> 00:41:15,829
He's not real!
725
00:41:21,069 --> 00:41:22,702
Robin?
726
00:41:22,805 --> 00:41:23,970
Regina.
727
00:41:25,607 --> 00:41:27,307
We've got to go!
48556