All language subtitles for Once.Upon.a.Time.S06E05.HDTV.x264-FLEET

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,008 --> 00:00:01,920 Previously on "Once Upon a Time"... 2 00:00:01,945 --> 00:00:04,389 EMMA: The tremors, they come with visions. 3 00:00:04,414 --> 00:00:06,827 It's very hard to keep this secret from my family. 4 00:00:06,852 --> 00:00:09,086 This happiness is an illusion. 5 00:00:09,155 --> 00:00:12,489 I want you to see how pointless you are. 6 00:00:12,558 --> 00:00:14,191 Once you're off the chessboard... 7 00:00:15,194 --> 00:00:17,061 everything falls apart. 8 00:00:17,129 --> 00:00:18,395 I thought you were different than Regina. 9 00:00:18,464 --> 00:00:20,230 I'm the sister you want, Zelena. 10 00:00:20,299 --> 00:00:22,733 You would never settle for less. 11 00:00:22,802 --> 00:00:23,600 - Oh. - Ohh. 12 00:00:23,669 --> 00:00:24,535 My name is Shirin. 13 00:00:24,603 --> 00:00:25,402 I'm your new teacher's aid. 14 00:00:25,471 --> 00:00:26,670 I did not come this far 15 00:00:26,739 --> 00:00:28,038 only to give up on finding Aladdin. 16 00:00:28,107 --> 00:00:29,973 We will find him, Jasmine. 17 00:00:31,210 --> 00:00:34,178 ♪ 18 00:00:36,000 --> 00:00:42,074 Everyone is intimidated by a shark. Become a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM 19 00:00:55,000 --> 00:00:58,001 Get on your knees, vermin! 20 00:00:58,437 --> 00:01:00,270 (CROWD MURMURS) 21 00:01:00,339 --> 00:01:03,073 Get down! Down! 22 00:01:09,748 --> 00:01:14,485 The Sultan does not tolerate thieves in Agrabah. 23 00:01:16,522 --> 00:01:19,823 And more importantly, neither do I. 24 00:01:19,892 --> 00:01:23,694 Our city has become overrun. 25 00:01:26,065 --> 00:01:27,798 You vermin. 26 00:01:27,867 --> 00:01:29,833 Nothing more than street rats. 27 00:01:36,075 --> 00:01:38,108 - (RATS SQUEAKING) - Now as you should be. 28 00:01:48,687 --> 00:01:51,188 JASMINE: So, are you as bold as they say? 29 00:01:51,257 --> 00:01:53,524 Oh, uh, no. 30 00:01:53,592 --> 00:01:57,027 Just, um... late for work at the, uh, bakery. 31 00:01:57,096 --> 00:01:58,662 Look at the time. 32 00:01:58,731 --> 00:02:00,164 - Got to get that yeast rising, you know? - You're not a baker. 33 00:02:00,232 --> 00:02:01,598 Well, the truth about that is... 34 00:02:01,667 --> 00:02:03,333 And you're a terrible liar. 35 00:02:03,402 --> 00:02:06,036 Relax. I'm not here to report you. 36 00:02:06,105 --> 00:02:09,606 I'm here to hire you, Aladdin. 37 00:02:09,675 --> 00:02:10,807 (SIGHS) 38 00:02:10,876 --> 00:02:13,143 Well, I'm at a disadvantage. 39 00:02:13,212 --> 00:02:14,344 Who are you? 40 00:02:19,518 --> 00:02:21,218 You're the Princess. 41 00:02:21,287 --> 00:02:22,019 Jasmine. 42 00:02:22,087 --> 00:02:23,787 What are you doing here? 43 00:02:23,856 --> 00:02:26,623 Shouldn't you be at, like, a palace or something? 44 00:02:26,692 --> 00:02:28,625 I don't care for the palace, thank you very much. 45 00:02:28,694 --> 00:02:29,826 Not since Jafar 46 00:02:29,895 --> 00:02:31,228 became my father, the Sultan's, advisor. 47 00:02:31,297 --> 00:02:32,563 He's a despot. 48 00:02:32,631 --> 00:02:34,698 He's taking advantage of my father's kind heart 49 00:02:34,767 --> 00:02:37,034 and destroying Agrabah from the inside, 50 00:02:37,102 --> 00:02:39,336 starving citizens and delivering brutal justice 51 00:02:39,405 --> 00:02:41,205 when they're just trying to grab a crust of bread 52 00:02:41,273 --> 00:02:42,940 for their families. 53 00:02:43,008 --> 00:02:45,042 That's why I've come to you. 54 00:02:45,110 --> 00:02:47,878 - You want me to steal bread? - No. 55 00:02:47,947 --> 00:02:49,746 I want you to help me defeat Jafar. 56 00:02:51,150 --> 00:02:53,450 Defeat Jafar? 57 00:02:53,519 --> 00:02:55,719 Did you miss what he just did? 58 00:02:55,788 --> 00:02:57,621 He turned people into rats. 59 00:02:57,690 --> 00:02:58,956 He has magic. 60 00:02:59,024 --> 00:03:00,557 - Please. - (SCOFFS) 61 00:03:00,626 --> 00:03:02,159 Only you can do this. 62 00:03:02,228 --> 00:03:03,493 I need your help, Aladdin. 63 00:03:03,562 --> 00:03:05,662 - Agrabah needs your help. - Sorry, Princess. 64 00:03:05,731 --> 00:03:07,264 Only person I help is me. 65 00:03:07,333 --> 00:03:08,632 Look in your pocket. 66 00:03:08,701 --> 00:03:10,267 - What? - Look! 67 00:03:13,305 --> 00:03:15,739 The Golden Scarab of Agrabah. 68 00:03:15,808 --> 00:03:17,941 - One of the great royal treasures. - Take it back. 69 00:03:18,010 --> 00:03:19,509 I don't care how much you're paying me. 70 00:03:19,578 --> 00:03:20,577 Oh, you don't understand. 71 00:03:20,646 --> 00:03:21,478 It's not payment. 72 00:03:21,547 --> 00:03:23,747 Oh, no! It's missing! 73 00:03:23,816 --> 00:03:25,115 The royal scarab! Shh! Okay! 74 00:03:25,184 --> 00:03:26,683 - Thief! - Okay, shh! 75 00:03:26,752 --> 00:03:28,252 Okay, I'll do it. 76 00:03:28,320 --> 00:03:30,120 I'll do it. 77 00:03:30,189 --> 00:03:31,421 (SIGHS) 78 00:03:33,926 --> 00:03:35,726 So, what are we stealing? 79 00:03:35,794 --> 00:03:38,228 Nothing much. 80 00:03:38,297 --> 00:03:40,497 Just the most powerful magic in all the realm. 81 00:03:40,566 --> 00:03:43,300 A weapon known as the Diamond in the Rough. 82 00:03:43,369 --> 00:03:44,835 Right. 83 00:03:44,903 --> 00:03:48,872 ♪ 84 00:03:50,142 --> 00:03:52,242 Emma, I really don't think chasing a bird 85 00:03:52,311 --> 00:03:53,977 is an effective form of therapy. 86 00:03:54,046 --> 00:03:55,879 Last time, he took me to the Oracle. 87 00:03:55,948 --> 00:03:56,980 He'll do it again. 88 00:03:57,049 --> 00:03:59,082 She knows what's going on with my visions. 89 00:03:59,151 --> 00:04:01,518 She says she knows, but I can actually help you. 90 00:04:01,587 --> 00:04:03,287 This is not dream interpretation. 91 00:04:03,355 --> 00:04:04,688 Emma, this is the opposite 92 00:04:04,757 --> 00:04:06,390 of how therapy's supposed to work. 93 00:04:06,458 --> 00:04:08,191 - I mean, we're... we're making progress. - Well, I don't see it. 94 00:04:08,260 --> 00:04:10,427 My hands are still shaking and the visions are still haunting me 95 00:04:10,496 --> 00:04:12,829 despite all the hours on the couch. 96 00:04:12,898 --> 00:04:14,998 So no more talking. Today we do something. 97 00:04:17,269 --> 00:04:18,602 Whoa. 98 00:04:21,006 --> 00:04:22,873 Hello? 99 00:04:24,476 --> 00:04:26,176 Hey. 100 00:04:27,846 --> 00:04:28,879 Oh, no. Is she... 101 00:04:30,015 --> 00:04:31,315 I think so. 102 00:04:31,383 --> 00:04:32,449 - (BRANCH SNAPS) - Who would do this? 103 00:04:32,518 --> 00:04:34,084 Shh. 104 00:04:34,153 --> 00:04:35,686 (RUSTLING) 105 00:04:35,754 --> 00:04:37,354 Stop! 106 00:04:38,257 --> 00:04:40,090 - Hey! - (GRUNTS) 107 00:04:40,159 --> 00:04:41,458 Hey, stop! Stop! 108 00:04:46,699 --> 00:04:49,733 ♪ 109 00:04:49,802 --> 00:04:52,669 ♪ 110 00:05:00,946 --> 00:05:03,013 (SIGHS) I guess Shirin was after more 111 00:05:03,082 --> 00:05:04,915 than just a fulfilling career in education. 112 00:05:04,983 --> 00:05:06,249 If that's even her real name. 113 00:05:06,318 --> 00:05:07,484 Let's go find out. 114 00:05:09,054 --> 00:05:10,687 (DOOR OPENS) 115 00:05:12,057 --> 00:05:15,192 So, let's talk. 116 00:05:15,260 --> 00:05:16,693 EMMA: Who are you really, Shirin? 117 00:05:16,762 --> 00:05:18,362 What are you doing here? 118 00:05:18,430 --> 00:05:19,763 Let us help you. 119 00:05:19,832 --> 00:05:22,766 Tell us who you are. 120 00:05:22,835 --> 00:05:24,134 SHIRIN: I... 121 00:05:24,203 --> 00:05:25,936 I can't tell you. 122 00:05:26,004 --> 00:05:29,306 I've had to keep my true self secret for many years. 123 00:05:29,375 --> 00:05:31,308 In the Land of Untold Stories, 124 00:05:31,377 --> 00:05:35,112 Hyde... he could use this against me. 125 00:05:35,180 --> 00:05:36,713 Hyde's dead. 126 00:05:36,782 --> 00:05:38,115 - Really? - Yeah, he's gone. 127 00:05:38,183 --> 00:05:39,916 You don't have to be afraid of him. 128 00:05:43,222 --> 00:05:44,788 I'm Princess Jasmine of Agrabah. 129 00:05:46,358 --> 00:05:49,259 And I swear to you I am innocent of this crime. 130 00:05:51,163 --> 00:05:52,404 I believe you. 131 00:05:52,435 --> 00:05:55,465 - Really? - I have, kind of, a superpower. 132 00:05:55,534 --> 00:05:58,568 So if it wasn't you, who was it? 133 00:05:58,637 --> 00:06:00,470 I have no idea. 134 00:06:00,539 --> 00:06:03,340 That girl, she was my friend. 135 00:06:03,409 --> 00:06:05,575 She was helping me find a man 136 00:06:05,644 --> 00:06:08,412 who I cared about a long, long time ago. 137 00:06:08,480 --> 00:06:09,880 Aladdin? 138 00:06:09,948 --> 00:06:10,914 You know him? 139 00:06:10,983 --> 00:06:12,549 No, I just saw the movie. 140 00:06:13,619 --> 00:06:15,152 It's a this world thing. 141 00:06:15,220 --> 00:06:16,953 But where is he? 142 00:06:17,022 --> 00:06:19,856 I wish I knew. 143 00:06:19,925 --> 00:06:21,491 He was quite special. 144 00:06:21,560 --> 00:06:24,961 He was the Savior. 145 00:06:26,231 --> 00:06:27,230 - What? - What? 146 00:06:27,299 --> 00:06:30,200 ♪ 147 00:06:39,445 --> 00:06:42,212 (SIGHS) It's about time the doctor's in. 148 00:06:43,882 --> 00:06:45,849 What do you want? 149 00:06:45,918 --> 00:06:49,453 I want to talk about Emma Swan. 150 00:06:49,521 --> 00:06:52,456 You know that I cannot talk about my patients. 151 00:06:52,524 --> 00:06:56,326 Oh, I think you'll make an exception for me. 152 00:06:56,395 --> 00:07:01,164 Now, Mr. Hyde, before his untimely demise, 153 00:07:01,233 --> 00:07:04,634 told me the Oracle gave Emma visions of her future, 154 00:07:04,703 --> 00:07:08,538 and she wasn't willing to tell me about them, so... 155 00:07:08,607 --> 00:07:09,573 It was you. 156 00:07:09,641 --> 00:07:10,774 You killed her. 157 00:07:10,843 --> 00:07:12,275 Well, if that surprises you, 158 00:07:12,344 --> 00:07:14,110 you're not much with reading people. 159 00:07:14,179 --> 00:07:16,346 Probably not good for a therapist. 160 00:07:16,415 --> 00:07:19,382 But since the Oracle is gone, I need information, 161 00:07:19,451 --> 00:07:21,718 and you, Cricket, are my only source. 162 00:07:23,088 --> 00:07:25,589 Don't you remember what a great team we made? 163 00:07:25,657 --> 00:07:29,392 Let's do it one more time for old time's sake. 164 00:07:31,463 --> 00:07:32,662 No. 165 00:07:32,731 --> 00:07:35,532 Well, I always knew you had a conscience. 166 00:07:35,601 --> 00:07:38,568 Tell me, are you developing a spine to go with it? 167 00:07:40,205 --> 00:07:41,571 No matter. 168 00:07:43,475 --> 00:07:45,976 If you won't tell me about Emma's visions, 169 00:07:46,044 --> 00:07:48,411 then I'll just ask her myself. 170 00:07:48,480 --> 00:07:50,013 ♪ 171 00:07:52,943 --> 00:07:54,542 Nap time. 172 00:07:54,611 --> 00:07:56,277 Here you go. 173 00:07:56,346 --> 00:07:58,446 Shh, shh, shh. 174 00:08:01,419 --> 00:08:02,719 What the...? 175 00:08:02,787 --> 00:08:04,520 (MUFFLED GRUNTS) 176 00:08:04,589 --> 00:08:05,822 (SIGHS) Sister. 177 00:08:05,890 --> 00:08:07,824 As if I don't have anything better to do with my time 178 00:08:07,892 --> 00:08:08,992 than watch her victims. 179 00:08:09,812 --> 00:08:11,345 Let me go, please. 180 00:08:11,370 --> 00:08:13,208 Alas. 181 00:08:13,233 --> 00:08:15,266 As twisted as my evil sibling is, 182 00:08:15,497 --> 00:08:17,267 she usually has her reasons. 183 00:08:17,335 --> 00:08:18,567 You don't have to listen to her. 184 00:08:18,622 --> 00:08:20,756 Y-You can do whatever you feel is right for you. 185 00:08:20,825 --> 00:08:23,726 You don't have to be in... in anyone's shadow. 186 00:08:23,794 --> 00:08:25,294 (CHUCKLES) 187 00:08:25,363 --> 00:08:26,662 Are you psychoanalyzing me? 188 00:08:29,300 --> 00:08:30,966 You are psychoanalyzing me. 189 00:08:31,035 --> 00:08:32,468 I've got enough to do. 190 00:08:32,536 --> 00:08:34,503 I don't need another baby to watch. 191 00:08:34,572 --> 00:08:36,739 ♪ 192 00:08:39,610 --> 00:08:40,609 (CLEARS THROAT) 193 00:08:43,547 --> 00:08:46,148 Emma, we need to talk. 194 00:08:46,217 --> 00:08:48,183 I don't remember scheduling another session. 195 00:08:48,252 --> 00:08:49,718 Did we schedule another session? 196 00:08:49,787 --> 00:08:50,919 No, no, no, no. 197 00:08:50,988 --> 00:08:52,888 But I-I just was thinking about your situation, 198 00:08:52,957 --> 00:08:54,857 and, uh, I just couldn't let go of it, 199 00:08:54,925 --> 00:08:56,125 and I-I just think we've got more to explore 200 00:08:56,193 --> 00:08:58,227 with that vision. 201 00:08:58,295 --> 00:08:59,661 I don't think we need to. 202 00:08:59,730 --> 00:09:00,963 Things have changed. 203 00:09:01,032 --> 00:09:02,297 They... they have? 204 00:09:02,366 --> 00:09:03,632 Yeah, there's another Savior... 205 00:09:03,701 --> 00:09:05,200 one that came before me, and, Archie, 206 00:09:05,269 --> 00:09:06,235 he's alive. 207 00:09:08,139 --> 00:09:10,339 Wait, a... another Savior? 208 00:09:10,408 --> 00:09:11,907 Yeah. Aladdin. 209 00:09:11,976 --> 00:09:13,375 You know, like "A Whole New World" and magic carpets. 210 00:09:13,444 --> 00:09:14,576 Aladdin. He made it. 211 00:09:14,645 --> 00:09:17,146 He's okay, which means if he is, 212 00:09:17,214 --> 00:09:19,381 then maybe the vision doesn't matter. 213 00:09:19,450 --> 00:09:20,516 Maybe it's wrong. 214 00:09:20,584 --> 00:09:22,384 Maybe all Saviors don't die, 215 00:09:22,453 --> 00:09:25,087 and then it's okay that I can tell my family 216 00:09:25,156 --> 00:09:26,321 because there's nothing to tell. 217 00:09:26,390 --> 00:09:27,456 See ya. 218 00:09:32,563 --> 00:09:36,665 So (GRUNTS) this Diamond in the Rough, 219 00:09:36,734 --> 00:09:38,867 it's a jewel, a weapon? 220 00:09:38,936 --> 00:09:41,070 (SIGHS) You'll learn all you need to 221 00:09:41,138 --> 00:09:43,205 - once we reach the Cave of Wonders. - Cave of Wonders? 222 00:09:43,274 --> 00:09:45,674 The stories say that's where it will be discovered. 223 00:09:45,743 --> 00:09:47,443 Stories? 224 00:09:47,511 --> 00:09:50,112 This... this journey's based on stories? 225 00:09:50,181 --> 00:09:52,681 I was a bored princess in a palace full of books. 226 00:09:52,750 --> 00:09:53,749 I did some reading. 227 00:09:53,818 --> 00:09:56,185 This, um, Cave of Wonders. 228 00:09:56,253 --> 00:09:57,953 It's "wonders," plural. 229 00:09:58,022 --> 00:10:00,289 - (SCOFFS) - 'Cause as silly as the name sounds, 230 00:10:00,357 --> 00:10:02,357 wonders can be profitable. 231 00:10:02,426 --> 00:10:04,560 This is not a scavenger hunt. 232 00:10:04,628 --> 00:10:06,595 That's exactly what it is, actually. 233 00:10:06,664 --> 00:10:08,764 What it is, is serious. 234 00:10:08,833 --> 00:10:11,033 Please stop thinking of only yourself. 235 00:10:11,102 --> 00:10:12,568 Your Highness is rather judgy. 236 00:10:12,636 --> 00:10:16,238 Hey, I could be back at my palace comfortable, 237 00:10:16,307 --> 00:10:17,306 even with Jafar. 238 00:10:17,374 --> 00:10:19,308 I'm out here trying to make a change, 239 00:10:19,376 --> 00:10:20,542 to better the world. 240 00:10:20,611 --> 00:10:23,078 You do realize it's been suffering for a long time? 241 00:10:23,147 --> 00:10:24,680 What? 242 00:10:24,748 --> 00:10:27,282 You can't blame it all on Jafar. 243 00:10:27,351 --> 00:10:28,450 (LAUGHS) 244 00:10:28,519 --> 00:10:31,587 See, being stuck inside those palace walls 245 00:10:31,655 --> 00:10:34,123 surrounded by books, you don't see it. 246 00:10:34,191 --> 00:10:35,124 Hmm. 247 00:10:35,192 --> 00:10:36,492 See what? 248 00:10:36,560 --> 00:10:38,427 The capital's been suffering for a long time. 249 00:10:38,496 --> 00:10:41,497 Only when your family was personally affected 250 00:10:41,565 --> 00:10:44,032 did you decide to get heroic. 251 00:10:45,302 --> 00:10:47,903 - Well, better late then never. - Yeah. 252 00:10:47,972 --> 00:10:50,572 Neither of us is exactly hero material. 253 00:10:50,641 --> 00:10:51,840 Let's be honest. 254 00:10:51,909 --> 00:10:53,375 I might be a selfish street rat, 255 00:10:53,444 --> 00:10:55,777 but you, you're a selfish princess. 256 00:10:55,846 --> 00:10:57,446 At least I'm doing something now. 257 00:10:57,515 --> 00:10:58,714 What are you doing? 258 00:10:58,782 --> 00:10:59,848 Just complaining. 259 00:10:59,917 --> 00:11:02,551 Yeah, right. 260 00:11:02,620 --> 00:11:05,487 Selfish street rat. 261 00:11:05,556 --> 00:11:06,588 Hmm. 262 00:11:07,291 --> 00:11:09,258 Stole this from a street vendor. 263 00:11:14,598 --> 00:11:15,430 Want it? 264 00:11:19,303 --> 00:11:20,636 Thank you. 265 00:11:37,788 --> 00:11:40,522 ALADDIN: I'm guessing that's it. 266 00:11:40,591 --> 00:11:42,958 Not just a tiger-shaped outhouse? 267 00:11:43,027 --> 00:11:44,626 Indeed. 268 00:11:44,695 --> 00:11:46,061 The Cave of Wonders. 269 00:11:46,130 --> 00:11:47,196 ALADDIN: Well then. 270 00:11:47,264 --> 00:11:48,897 (SIGHS) 271 00:11:48,966 --> 00:11:51,266 (GRUNTS) 272 00:11:51,335 --> 00:11:53,335 Careful, Princess. 273 00:11:53,404 --> 00:11:56,338 ♪ 274 00:12:03,380 --> 00:12:05,547 Okay. 275 00:12:05,616 --> 00:12:07,482 Now what? 276 00:12:07,551 --> 00:12:08,951 I thought you were a thief. 277 00:12:09,019 --> 00:12:11,019 How hard can a little breaking and entering be? 278 00:12:12,089 --> 00:12:13,855 Okay. 279 00:12:13,924 --> 00:12:15,991 (CLICKS TONGUE) 280 00:12:16,060 --> 00:12:19,094 (INHALES DEEPLY) 281 00:12:19,163 --> 00:12:21,096 (SNAPS FINGERS) Got it. 282 00:12:21,165 --> 00:12:22,231 - You do? - Mm. 283 00:12:22,299 --> 00:12:24,399 Let's take a page from your stories. 284 00:12:24,468 --> 00:12:26,902 Ever read "Ali Baba"? 285 00:12:26,971 --> 00:12:27,936 You ready? 286 00:12:30,074 --> 00:12:33,942 Open sesame! 287 00:12:40,217 --> 00:12:41,883 Hmm. 288 00:12:41,952 --> 00:12:43,552 So much for stories. 289 00:12:43,621 --> 00:12:47,155 (DOOR RUMBLING) 290 00:12:49,493 --> 00:12:52,394 ♪ 291 00:13:01,405 --> 00:13:02,804 After you, Princess. 292 00:13:02,873 --> 00:13:05,807 ♪ 293 00:13:09,613 --> 00:13:10,846 EMMA: What's wrong? 294 00:13:10,914 --> 00:13:12,414 DAVID: We just hit a dead end trying to find Aladdin. 295 00:13:12,483 --> 00:13:13,715 We tried a locator spell. 296 00:13:13,784 --> 00:13:14,583 It didn't work. 297 00:13:14,652 --> 00:13:15,817 Nothing belonged to him. 298 00:13:15,886 --> 00:13:17,352 Everything he had, he stole. 299 00:13:17,421 --> 00:13:19,121 - And we're giving up? - We're not giving up exactly, 300 00:13:19,189 --> 00:13:21,690 but it doesn't look good. 301 00:13:21,759 --> 00:13:23,258 So, we may not find Aladdin. 302 00:13:25,729 --> 00:13:28,096 Which means you're running out of excuses, Emma. 303 00:13:28,165 --> 00:13:30,098 - Did you follow me here? - Yes. 304 00:13:30,167 --> 00:13:32,301 I mean, look. 305 00:13:32,369 --> 00:13:33,935 I couldn't leave knowing 306 00:13:34,004 --> 00:13:36,738 that you were gonna continue to lie to yourself 307 00:13:36,807 --> 00:13:37,639 and to your family. 308 00:13:37,708 --> 00:13:39,708 What is going on? 309 00:13:39,777 --> 00:13:41,143 Emma has a secret. 310 00:13:41,211 --> 00:13:42,644 - Archie. - No. 311 00:13:42,713 --> 00:13:44,012 Continue. 312 00:13:44,081 --> 00:13:47,416 - Killian. - Emma, if he thinks it can help... 313 00:13:47,484 --> 00:13:48,817 Cricket's always been on your side. 314 00:13:48,886 --> 00:13:50,252 Mom, please. 315 00:13:51,789 --> 00:13:53,522 I've... 316 00:13:53,590 --> 00:13:56,191 (SIGHS) 317 00:13:56,260 --> 00:14:00,729 Been having visions of what I think is my future. 318 00:14:00,798 --> 00:14:02,798 I've been shaking. 319 00:14:04,501 --> 00:14:05,834 In the vision... 320 00:14:07,371 --> 00:14:08,537 I die. 321 00:14:12,176 --> 00:14:13,775 According to Hyde, all Saviors die. 322 00:14:15,412 --> 00:14:17,379 Aladdin was also a Savior, 323 00:14:17,448 --> 00:14:19,915 so I thought if I found him, if I found him alive... 324 00:14:22,553 --> 00:14:25,420 that he could help me avoid my fate. 325 00:14:28,726 --> 00:14:30,225 HOOK: So you lied to us? 326 00:14:30,294 --> 00:14:31,893 - SNOW: Do you not trust us? - DAVID: We're your family. 327 00:14:31,962 --> 00:14:33,328 And you don't keep secrets from your family. 328 00:14:33,397 --> 00:14:35,831 HENRY: And you die? Who kills you? 329 00:14:36,967 --> 00:14:41,002 ♪ 330 00:14:46,022 --> 00:14:48,178 So, I'm not there? 331 00:14:48,498 --> 00:14:50,798 The figure in the hood kills me 332 00:14:50,860 --> 00:14:51,792 while I protect everyone, 333 00:14:51,861 --> 00:14:53,060 but no, you're not there. 334 00:14:53,129 --> 00:14:54,495 Well, where do you think I am? 335 00:14:56,712 --> 00:14:57,411 Dead? 336 00:15:00,736 --> 00:15:02,436 Or am I the figure under the hood? 337 00:15:02,505 --> 00:15:04,271 Now, Regina, don't be angry. 338 00:15:04,340 --> 00:15:06,307 This is a vision. It's not a dream. 339 00:15:06,375 --> 00:15:09,410 It's not like it's my subconscious at work. 340 00:15:09,478 --> 00:15:12,246 I'm gonna find another way to track down Aladdin. 341 00:15:12,315 --> 00:15:13,747 If I can't be of help in the future, 342 00:15:13,816 --> 00:15:15,416 - I sure as hell better do my part now. - Regina. 343 00:15:15,484 --> 00:15:16,984 Just give me an hour. 344 00:15:17,053 --> 00:15:18,285 Meet me at my vault. 345 00:15:18,354 --> 00:15:19,253 I've got this. 346 00:15:23,959 --> 00:15:25,726 - JASMINE: Is it true? - What? 347 00:15:25,795 --> 00:15:27,194 Is Aladdin dead? 348 00:15:27,263 --> 00:15:29,129 I don't know. 349 00:15:34,537 --> 00:15:36,170 (CHUCKLES) 350 00:15:41,477 --> 00:15:42,876 (GASPS) Look! 351 00:15:42,945 --> 00:15:44,044 Oh! 352 00:15:46,449 --> 00:15:48,215 You want a diamond foot stool, Princess? 353 00:15:50,353 --> 00:15:51,719 Whoop. No. 354 00:15:51,787 --> 00:15:54,088 Booby trapped. 355 00:15:54,156 --> 00:15:55,823 You lift it here, and... 356 00:15:55,891 --> 00:15:59,026 - Boom. - Yeah. 357 00:15:59,095 --> 00:16:00,427 Can't put weight here. 358 00:16:00,496 --> 00:16:01,562 It's too narrow. 359 00:16:06,635 --> 00:16:08,302 Oh, um... 360 00:16:08,371 --> 00:16:10,003 help me find something that has a, um... 361 00:16:11,374 --> 00:16:12,606 That'll do. 362 00:16:17,213 --> 00:16:18,645 Okay. 363 00:16:29,792 --> 00:16:31,024 Ah. 364 00:16:31,093 --> 00:16:33,794 (SIGHS) 365 00:16:33,863 --> 00:16:35,062 (SIGHS) 366 00:16:35,131 --> 00:16:38,232 (CHUCKLES) Clever. 367 00:16:38,300 --> 00:16:40,167 Well, my lady. 368 00:16:40,236 --> 00:16:42,503 I present the Diamond in the... 369 00:16:45,141 --> 00:16:47,674 (RUMBLING) 370 00:16:47,743 --> 00:16:50,811 ♪ 371 00:16:50,880 --> 00:16:52,012 Get down! 372 00:16:52,081 --> 00:16:55,015 ♪ 373 00:17:04,093 --> 00:17:06,960 What was that? 374 00:17:07,029 --> 00:17:09,263 - Magic. - Huh? 375 00:17:09,331 --> 00:17:11,665 You have magic. 376 00:17:16,305 --> 00:17:18,472 Did you know this would happen? 377 00:17:18,541 --> 00:17:22,810 Well, I didn't know the column would fall on us, but yes. 378 00:17:22,878 --> 00:17:24,511 I suspected something, 379 00:17:24,580 --> 00:17:26,780 and now you've proven it true. 380 00:17:26,849 --> 00:17:28,048 Proven what? 381 00:17:28,117 --> 00:17:29,683 That wasn't the Diamond in the Rough. 382 00:17:29,752 --> 00:17:31,185 You are. 383 00:17:31,253 --> 00:17:34,254 You're the weapon. 384 00:17:34,323 --> 00:17:38,425 You can challenge Jafar and defeat him. 385 00:17:38,494 --> 00:17:40,561 You're going to be the savior of Agrabah. 386 00:17:47,937 --> 00:17:49,002 HENRY: Hey. 387 00:17:49,772 --> 00:17:54,541 So, uh, you can play the Xbox if you want. 388 00:17:56,445 --> 00:17:57,744 Or whatever helps. 389 00:17:58,914 --> 00:18:01,682 I'm sorry to intrude. 390 00:18:01,750 --> 00:18:04,251 Oh, no, it's... it's okay. 391 00:18:04,320 --> 00:18:08,589 I know this is hard for you, too. 392 00:18:08,657 --> 00:18:11,425 Because of Aladdin. 393 00:18:11,494 --> 00:18:13,260 I'm sorry about that. 394 00:18:15,531 --> 00:18:18,265 The worst part 395 00:18:18,334 --> 00:18:22,269 is being the Savior is a death sentence. 396 00:18:22,338 --> 00:18:25,272 And back in a cave in Agrabah, 397 00:18:25,341 --> 00:18:27,808 I was the one who put him on the path. 398 00:18:31,347 --> 00:18:32,546 I did the same for my mom. 399 00:18:37,052 --> 00:18:39,253 I brought her here to break a curse. 400 00:18:39,321 --> 00:18:40,888 She was just living her life. 401 00:18:42,625 --> 00:18:44,858 So was Aladdin. 402 00:18:46,128 --> 00:18:48,428 Maybe, uh... 403 00:18:48,497 --> 00:18:52,699 Maybe Hyde was wrong about Saviors dying. 404 00:18:53,802 --> 00:18:56,303 I hope so. 405 00:18:56,372 --> 00:18:57,638 For both of us. 406 00:19:05,648 --> 00:19:07,814 You should've been honest. 407 00:19:07,883 --> 00:19:09,116 I didn't lie. 408 00:19:09,184 --> 00:19:12,986 I just... got scared. 409 00:19:13,055 --> 00:19:15,489 Which is exactly when you should talk to your mother. 410 00:19:15,558 --> 00:19:17,224 Can you forgive me? 411 00:19:17,293 --> 00:19:18,892 - (CELLPHONE RINGS) - I mean, of course I forgive you. 412 00:19:18,961 --> 00:19:19,993 We're your parents. 413 00:19:20,062 --> 00:19:22,262 We'll always forgive you. 414 00:19:22,331 --> 00:19:24,331 But what about him? 415 00:19:25,668 --> 00:19:28,101 You're trying to build something. 416 00:19:28,170 --> 00:19:31,004 And look, your father and I may not be perfect, 417 00:19:31,073 --> 00:19:33,674 but we don't keep secrets from each other. 418 00:19:33,742 --> 00:19:35,375 - (CELLPHONE BEEPS) - That was Leroy. 419 00:19:35,444 --> 00:19:37,511 He had an appointment with Archie 420 00:19:37,580 --> 00:19:40,380 but he didn't show. 421 00:19:40,449 --> 00:19:42,616 Archie left with plenty of time. 422 00:19:42,685 --> 00:19:43,784 That wasn't Archie. 423 00:19:45,421 --> 00:19:47,554 The Queen. She has him. 424 00:19:47,623 --> 00:19:49,256 Keep bouncing. She likes it. 425 00:19:49,478 --> 00:19:51,411 And if you know what's good for you, 426 00:19:51,436 --> 00:19:52,902 you'll add some funny faces. 427 00:19:56,432 --> 00:19:57,431 About bloody time. 428 00:19:57,499 --> 00:19:59,499 Oh, good, you're here. 429 00:19:59,568 --> 00:20:01,435 What a day. 430 00:20:01,503 --> 00:20:02,869 Thanks for watching him. 431 00:20:02,938 --> 00:20:04,771 Yeah, thanks for asking. 432 00:20:04,840 --> 00:20:07,374 You know, I could've called Regina and turned him over. 433 00:20:07,443 --> 00:20:10,944 Yes, you could have, but you didn't. 434 00:20:11,013 --> 00:20:13,080 You know what, Sis? 435 00:20:13,148 --> 00:20:15,616 I know exactly what you need. 436 00:20:15,684 --> 00:20:17,317 Come with me. 437 00:20:17,386 --> 00:20:18,685 Come with you? 438 00:20:18,754 --> 00:20:20,287 What about Robin? 439 00:20:20,356 --> 00:20:21,755 Oh, we have the perfect babysitter. 440 00:20:22,958 --> 00:20:25,258 If the baby dies, you die. 441 00:20:26,395 --> 00:20:27,794 See? 442 00:20:27,863 --> 00:20:29,930 Now put a barrier spell over this dump 443 00:20:29,999 --> 00:20:33,266 to keep the vermin in and come along. 444 00:20:33,335 --> 00:20:37,070 Your little sister can make everything better. 445 00:20:45,030 --> 00:20:47,664 EVIL QUEEN: Have you seen Gold's new haircut? 446 00:20:47,733 --> 00:20:49,833 ZELENA: Yes, I bumped into him today. 447 00:20:49,902 --> 00:20:51,701 He's looking good, isn't he? 448 00:20:51,770 --> 00:20:55,138 That man needed to get away from that blithering bookworm. 449 00:20:55,207 --> 00:20:57,240 Have you and the Dark One ever... 450 00:20:57,309 --> 00:20:58,441 Have you? 451 00:20:58,510 --> 00:21:00,143 God, no. 452 00:21:00,212 --> 00:21:02,746 (CHUCKLING) No. 453 00:21:02,814 --> 00:21:06,650 But I did try once. 454 00:21:06,718 --> 00:21:08,318 Back in my wicked days. 455 00:21:08,387 --> 00:21:10,053 You know those days don't have to be over. 456 00:21:14,860 --> 00:21:17,727 So, what's holding you back now, hmm? 457 00:21:17,796 --> 00:21:20,830 I mean, isn't this what you've always wanted? 458 00:21:20,899 --> 00:21:27,003 A family who gets you, who chooses you? 459 00:21:27,072 --> 00:21:30,574 Regina and the others only tolerate you. 460 00:21:30,642 --> 00:21:32,809 They want you to shun your gifts. 461 00:21:32,878 --> 00:21:37,747 But I choose you because you're wicked. 462 00:21:37,816 --> 00:21:40,183 But what if my daughter doesn't? 463 00:21:40,252 --> 00:21:41,651 I understand. 464 00:21:42,955 --> 00:21:44,955 Now, don't forget I spent 10 years 465 00:21:45,023 --> 00:21:47,424 lying to Henry about who I really was 466 00:21:47,492 --> 00:21:51,795 because I thought, well, if he ever saw the real me, 467 00:21:51,863 --> 00:21:52,996 I'd be rejected. 468 00:21:54,533 --> 00:21:56,967 But isn't that exactly what happened? 469 00:21:57,035 --> 00:22:00,103 Only because I lied to him. 470 00:22:00,172 --> 00:22:02,138 You see, I never gave him the chance 471 00:22:02,207 --> 00:22:04,641 to accept the real me. 472 00:22:07,579 --> 00:22:11,014 But you, Zelena, 473 00:22:11,083 --> 00:22:16,786 you are strong and powerful and wicked. 474 00:22:19,391 --> 00:22:21,958 But your daughter won't embrace who you really are 475 00:22:22,027 --> 00:22:24,661 unless you embrace yourself first. 476 00:22:24,730 --> 00:22:26,162 Who knows? 477 00:22:26,231 --> 00:22:28,198 (CHUCKLES) 478 00:22:28,267 --> 00:22:31,468 She may just turn out as wonderfully wicked as you. 479 00:22:31,536 --> 00:22:32,702 (CHUCKLES) 480 00:22:42,914 --> 00:22:45,949 You, uh, took off kind of quickly. 481 00:22:46,018 --> 00:22:47,784 Well, I'm sorry. I'm trying to save your life. 482 00:22:47,853 --> 00:22:49,552 Fair enough. 483 00:22:49,621 --> 00:22:51,521 How's Henry? 484 00:22:52,557 --> 00:22:53,657 How are you? 485 00:22:53,725 --> 00:22:56,559 Honestly, anxious to figure this out. 486 00:22:56,628 --> 00:22:59,429 What are we making in this jar of nightmares? 487 00:22:59,498 --> 00:23:01,831 It's a different kind of locator spell. 488 00:23:03,402 --> 00:23:06,403 I thought everything Aladdin had was hot property. 489 00:23:06,471 --> 00:23:08,104 So did I, 490 00:23:08,173 --> 00:23:10,040 but then I realized 491 00:23:10,108 --> 00:23:12,375 there's one thing Aladdin didn't steal. 492 00:23:12,444 --> 00:23:13,710 His magic. 493 00:23:13,779 --> 00:23:16,346 This potion links like magic... 494 00:23:16,415 --> 00:23:18,281 in this case, the magic of two Saviors. 495 00:23:18,350 --> 00:23:19,916 Mine and Aladdin's. 496 00:23:19,985 --> 00:23:21,284 All you have to do is drink. 497 00:23:21,353 --> 00:23:23,586 Let's go find Aladdin. 498 00:23:25,891 --> 00:23:28,758 ALADDIN: So, you knew? 499 00:23:28,827 --> 00:23:30,527 This whole time you knew, 500 00:23:30,595 --> 00:23:32,362 and you didn't think to mention it? 501 00:23:32,431 --> 00:23:34,664 - You would've believed me? - Of course not. 502 00:23:34,733 --> 00:23:37,967 (SIGHS) I need to be alone. 503 00:23:40,272 --> 00:23:41,338 As you wish. 504 00:23:42,808 --> 00:23:43,773 But before I go... 505 00:23:46,278 --> 00:23:48,745 This scarab was given to my family 506 00:23:48,814 --> 00:23:52,115 by the people of Agrabah many generations ago, 507 00:23:52,184 --> 00:23:55,518 a gift for freeing the kingdom from darkness. 508 00:23:55,587 --> 00:23:58,488 It's a hero's scarab. 509 00:23:58,557 --> 00:23:59,889 And now it's yours, 510 00:23:59,958 --> 00:24:04,194 because even if you don't believe in you, I do. 511 00:24:04,262 --> 00:24:07,163 ♪ 512 00:24:18,810 --> 00:24:21,778 Oh, hello, Aladdin. 513 00:24:21,847 --> 00:24:25,215 So how does it feel to be the Savior? 514 00:24:25,283 --> 00:24:26,182 ALADDIN: Feels pretty good, 515 00:24:26,251 --> 00:24:28,618 'cause I get to defeat you. 516 00:24:28,687 --> 00:24:30,620 Isn't that part of the job description? 517 00:24:30,689 --> 00:24:32,622 (CHUCKLES) Yeah. 518 00:24:32,691 --> 00:24:35,225 Perhaps that, too. 519 00:24:35,293 --> 00:24:36,726 But what happens then? 520 00:24:38,196 --> 00:24:39,529 I live happily ever after? 521 00:24:39,598 --> 00:24:41,464 Not quite. 522 00:24:41,533 --> 00:24:43,266 Would you like to see 523 00:24:43,335 --> 00:24:47,036 what happens to your little hero endeavor, hmm? 524 00:24:47,105 --> 00:24:50,407 This is no ordinary bird. 525 00:24:50,475 --> 00:24:52,675 It's a type of an oracle. 526 00:24:52,744 --> 00:24:54,677 And what it's showing you now... 527 00:24:56,581 --> 00:24:57,814 is your the future. 528 00:24:59,885 --> 00:25:01,484 Not pretty, is it? 529 00:25:01,553 --> 00:25:05,255 But death is the fate of all Saviors. 530 00:25:05,323 --> 00:25:07,891 Is there any way to change it? 531 00:25:07,959 --> 00:25:11,060 Well, your future's not set in stone yet. 532 00:25:11,129 --> 00:25:14,564 There is a way to alter your destiny 533 00:25:14,633 --> 00:25:15,799 with these. 534 00:25:22,274 --> 00:25:25,208 Once belonging to the three fates, 535 00:25:25,277 --> 00:25:28,578 these shears can sever the ties to your own destiny. 536 00:25:28,647 --> 00:25:30,447 You will live, 537 00:25:30,515 --> 00:25:34,150 and you will no longer be a Savior. 538 00:25:34,219 --> 00:25:37,320 So, I... I won't have any power? 539 00:25:37,389 --> 00:25:41,958 But you'll live a long, prosperous, happy life, 540 00:25:42,027 --> 00:25:47,931 paid for by all the treasures from the Cave of Wonders. 541 00:25:48,900 --> 00:25:51,201 You said it yourself, Aladdin. 542 00:25:53,038 --> 00:25:55,371 You didn't ask to be a Savior. 543 00:25:55,440 --> 00:25:56,940 And perhaps when you're free, 544 00:25:57,008 --> 00:25:58,775 you can buy yourself a new title. 545 00:26:00,045 --> 00:26:01,778 Doesn't Prince Aladdin 546 00:26:01,847 --> 00:26:05,281 sound so much more appealing than dead Savior? 547 00:26:05,350 --> 00:26:08,218 ♪ 548 00:26:11,405 --> 00:26:12,337 Father? 549 00:26:13,045 --> 00:26:14,744 Are you in here? 550 00:26:15,227 --> 00:26:16,126 Father. 551 00:26:17,449 --> 00:26:20,850 Jasmine, my dear. 552 00:26:20,919 --> 00:26:23,887 Have you seen my new castle? 553 00:26:23,955 --> 00:26:26,322 We don't have time to play with toys, father. 554 00:26:26,391 --> 00:26:28,625 I have to get you somewhere safe. 555 00:26:28,694 --> 00:26:30,527 A great battle is coming. 556 00:26:30,595 --> 00:26:32,362 But Agrabah is at peace. 557 00:26:32,431 --> 00:26:33,930 Agrabah is dying. 558 00:26:34,288 --> 00:26:35,787 I know you can't see it right now, 559 00:26:35,856 --> 00:26:38,156 but Jafar has torn our kingdom apart, 560 00:26:38,225 --> 00:26:40,459 so I found a Savior who will defeat him. 561 00:26:40,527 --> 00:26:43,095 Defeat the Royal Vizier? 562 00:26:43,897 --> 00:26:46,598 That sounds like treason. 563 00:26:46,667 --> 00:26:49,101 Don't listen to him, Father. 564 00:26:49,169 --> 00:26:51,370 Jafar is controlling you. 565 00:26:51,438 --> 00:26:53,205 Yes. I am. 566 00:26:56,343 --> 00:26:58,276 So, I can do what I want to you. 567 00:26:58,345 --> 00:26:59,978 You stay away from me. 568 00:27:00,047 --> 00:27:02,114 The Savior will be here soon. 569 00:27:02,182 --> 00:27:03,915 Oh, do you mean Aladdin? 570 00:27:03,984 --> 00:27:05,017 The thief with a heart of gold, 571 00:27:05,085 --> 00:27:07,753 or is it the heart that desires gold? 572 00:27:07,821 --> 00:27:10,031 - You don't know him. - Oh, but I do. 573 00:27:10,056 --> 00:27:13,124 Your Savior took the gold and ran. 574 00:27:13,961 --> 00:27:16,194 Now all that's left 575 00:27:16,263 --> 00:27:19,564 between me and the throne is you. 576 00:27:22,269 --> 00:27:29,007 ♪ 577 00:27:29,076 --> 00:27:30,942 I wouldn't be so sure of that! 578 00:27:31,578 --> 00:27:34,479 ♪ 579 00:27:41,522 --> 00:27:44,289 You should've used the shears. 580 00:27:44,358 --> 00:27:46,691 Yeah, probably. 581 00:27:46,760 --> 00:27:47,926 But I'm still the Savior, 582 00:27:47,995 --> 00:27:50,195 and I don't care what price I pay for it. 583 00:27:50,964 --> 00:27:52,164 (GLASS SHATTERS) 584 00:27:57,237 --> 00:27:58,637 Spoken like a thief 585 00:27:58,705 --> 00:28:00,739 who's never had to pay a price for anything. 586 00:28:03,043 --> 00:28:04,609 But you will. 587 00:28:04,678 --> 00:28:08,613 And someday you'll realize that today was no victory. 588 00:28:10,417 --> 00:28:11,316 Jasmine. 589 00:28:11,385 --> 00:28:12,818 Jasmine, are you all right? 590 00:28:12,886 --> 00:28:14,019 I'm fine. 591 00:28:14,088 --> 00:28:15,954 - I just didn't think... - What was wrong? 592 00:28:16,023 --> 00:28:18,056 - Was the magic carpet too much? - No. 593 00:28:18,125 --> 00:28:21,893 I just thought you had abandoned us. 594 00:28:21,962 --> 00:28:23,829 Yeah, um... 595 00:28:25,299 --> 00:28:28,467 Well, to be honest, I-I almost did. 596 00:28:28,535 --> 00:28:31,002 And what changed your mind? 597 00:28:32,606 --> 00:28:33,572 You. 598 00:28:36,176 --> 00:28:38,043 Jasmine! 599 00:28:38,979 --> 00:28:41,513 Who is this young man? 600 00:28:41,582 --> 00:28:44,683 And why is there a toy castle in my throne room? 601 00:28:44,751 --> 00:28:46,685 (SIGHS) 602 00:28:46,753 --> 00:28:50,088 I'm a friend of your daughter's. 603 00:28:52,493 --> 00:28:55,193 I just wanted to return something she had lost. 604 00:28:58,699 --> 00:29:00,132 Keep it. 605 00:29:00,200 --> 00:29:02,067 It's yours now. 606 00:29:02,136 --> 00:29:04,035 So you'll always remember that you have 607 00:29:04,104 --> 00:29:08,206 a friend who believes in you. 608 00:29:10,210 --> 00:29:11,810 EMMA: We're getting close. 609 00:29:11,879 --> 00:29:14,312 It's... it's like we're connected. 610 00:29:22,789 --> 00:29:24,556 It's this way. 611 00:29:24,625 --> 00:29:27,526 ♪ 612 00:29:35,973 --> 00:29:37,539 This is the place. He's here. 613 00:29:37,930 --> 00:29:39,763 Here? 614 00:29:39,788 --> 00:29:42,222 We're directly into the cemetery 615 00:29:42,576 --> 00:29:44,743 in some kind of forgotten... 616 00:29:44,811 --> 00:29:47,012 Crypt. 617 00:29:47,080 --> 00:29:48,813 This is a crypt. 618 00:29:48,882 --> 00:29:51,116 Aladdin can't be here. 619 00:29:51,185 --> 00:29:53,585 You must've made some kind of mistake. 620 00:29:53,654 --> 00:29:54,986 I don't think so. 621 00:29:56,790 --> 00:30:00,425 Why don't we wait outside while the others look around? 622 00:30:00,494 --> 00:30:02,794 JASMINE: No. Give me one of those torches. 623 00:30:02,863 --> 00:30:05,797 ♪ 624 00:30:26,353 --> 00:30:27,919 (GASPS) 625 00:30:27,988 --> 00:30:29,054 Jasmine? 626 00:30:29,122 --> 00:30:31,389 (CRIES) 627 00:30:32,626 --> 00:30:34,326 You were right. 628 00:30:34,394 --> 00:30:37,395 (VOICE BREAKING) He is here. 629 00:30:37,464 --> 00:30:40,265 Are you... are you sure that's Aladdin? 630 00:30:41,435 --> 00:30:42,901 (SNIFFLES) 631 00:30:42,970 --> 00:30:44,569 Yes. 632 00:30:46,907 --> 00:30:48,673 I'm so sorry. 633 00:30:48,742 --> 00:30:50,542 (CRIES) 634 00:30:54,548 --> 00:30:57,482 Mom. 635 00:30:57,551 --> 00:31:00,919 Does this mean... 636 00:31:00,988 --> 00:31:04,923 I... I don't know. 637 00:31:04,992 --> 00:31:06,725 I think I need to be alone for a minute. 638 00:31:36,773 --> 00:31:37,772 HENRY: Mom? 639 00:31:37,841 --> 00:31:38,773 Kid. 640 00:31:38,842 --> 00:31:41,202 I said I wanted to be alone. 641 00:31:41,227 --> 00:31:42,492 I know. 642 00:31:42,979 --> 00:31:45,079 But... 643 00:31:47,078 --> 00:31:48,110 I'm so sorry. 644 00:31:48,179 --> 00:31:49,545 What? 645 00:31:49,613 --> 00:31:51,413 This is all my fault. 646 00:31:53,217 --> 00:31:55,417 What... what are you saying? 647 00:31:55,486 --> 00:31:57,953 If I never knocked on your door, 648 00:31:58,006 --> 00:32:00,764 If I never dragged you to Storybrooke in the first place, 649 00:32:00,789 --> 00:32:04,524 none of this would be happening. 650 00:32:04,760 --> 00:32:06,927 I forced you to become the Savior. 651 00:32:07,098 --> 00:32:09,198 You didn't force me to do anything. 652 00:32:09,266 --> 00:32:11,066 You helped me believe. 653 00:32:11,135 --> 00:32:13,769 Believing won't stop the future. 654 00:32:13,838 --> 00:32:15,037 Maybe not. 655 00:32:15,106 --> 00:32:17,473 But it gave me a family. 656 00:32:17,541 --> 00:32:18,974 It made me a mother. 657 00:32:19,043 --> 00:32:22,010 I have actual magic in my life. 658 00:32:22,079 --> 00:32:23,245 I have you. 659 00:32:26,717 --> 00:32:28,884 If I could go back, I wouldn't change a thing. 660 00:32:30,287 --> 00:32:32,087 But it's not fair. 661 00:32:32,156 --> 00:32:33,555 Oh, kid. 662 00:32:33,624 --> 00:32:36,625 Let's not worry about the end of this story, okay? 663 00:32:36,694 --> 00:32:38,494 Endings usually suck. 664 00:32:38,562 --> 00:32:41,263 Let's just... 665 00:32:41,332 --> 00:32:45,033 enjoy the middle, the journey together. 666 00:32:45,102 --> 00:32:50,906 ♪ 667 00:32:50,975 --> 00:32:51,874 (THUMPS, RATTLES) 668 00:32:52,843 --> 00:32:53,775 Someone's there. 669 00:32:55,446 --> 00:32:57,579 Stand back. I got this. 670 00:32:58,749 --> 00:33:01,383 Sure you know how to work that? 671 00:33:03,821 --> 00:33:05,521 Aladdin? 672 00:33:05,589 --> 00:33:07,756 From one Savior to another, 673 00:33:07,825 --> 00:33:10,325 that is no fun, is it? 674 00:33:10,394 --> 00:33:12,961 (INDISTINCT CONVERSATIONS) 675 00:33:13,030 --> 00:33:15,531 How is he, the Sultan? 676 00:33:15,599 --> 00:33:17,833 My father again, thanks to you. 677 00:33:17,902 --> 00:33:19,401 I had some help. 678 00:33:19,470 --> 00:33:20,569 But don't tell anyone. 679 00:33:20,638 --> 00:33:21,803 My reputation, you know? 680 00:33:21,872 --> 00:33:23,238 Oh, that reminds me. 681 00:33:23,307 --> 00:33:25,174 Father insists you have your pick 682 00:33:25,242 --> 00:33:26,408 of the royal treasury. 683 00:33:26,477 --> 00:33:28,877 I don't want a reward. 684 00:33:28,946 --> 00:33:30,012 (CHUCKLES) 685 00:33:30,080 --> 00:33:31,480 The greatest thief in Agrabah 686 00:33:31,549 --> 00:33:33,215 turning down the Sultan's riches? 687 00:33:33,284 --> 00:33:34,683 Yeah. 688 00:33:34,752 --> 00:33:36,018 Your reputation is doomed. 689 00:33:36,086 --> 00:33:37,419 (CHUCKLES) 690 00:33:37,488 --> 00:33:41,056 So, what does the Savior want? 691 00:33:45,729 --> 00:33:49,731 Just to be the Savior. You know, save people. 692 00:33:49,800 --> 00:33:51,099 Right. 693 00:33:51,168 --> 00:33:54,203 Well, a falcon arrived this morning. 694 00:33:54,271 --> 00:33:55,938 Jafar was sighted in the eastern provinces. 695 00:33:57,474 --> 00:33:58,373 All right. 696 00:34:00,611 --> 00:34:02,377 Come with me. 697 00:34:02,446 --> 00:34:03,545 What? 698 00:34:03,614 --> 00:34:04,880 We make a good team. 699 00:34:04,949 --> 00:34:08,016 We could fight Jafar together. 700 00:34:08,085 --> 00:34:09,918 And I could show you the world. 701 00:34:09,987 --> 00:34:12,421 What do you say, Princess? 702 00:34:12,489 --> 00:34:15,958 ♪ 703 00:34:16,026 --> 00:34:18,193 I... 704 00:34:18,262 --> 00:34:19,828 Oh, I can't. 705 00:34:19,897 --> 00:34:22,898 There's much work to be done here. 706 00:34:22,967 --> 00:34:24,700 Someone once told me 707 00:34:24,768 --> 00:34:27,869 that my kingdom was in pain for a very long time. 708 00:34:27,938 --> 00:34:29,238 - Mm-hmm. - They were right. 709 00:34:29,306 --> 00:34:30,472 (SIGHS) 710 00:34:30,541 --> 00:34:32,241 And they also said that I was selfish. 711 00:34:32,309 --> 00:34:34,509 (CHUCKLES) Also right. 712 00:34:34,578 --> 00:34:36,345 - I wouldn't listen to him. - (CHUCKLES) 713 00:34:36,413 --> 00:34:38,080 He sounds like quite the scoundrel. 714 00:34:38,148 --> 00:34:39,214 (SIGHS) 715 00:34:39,283 --> 00:34:41,883 (CHUCKLES) 716 00:34:41,952 --> 00:34:44,419 This isn't goodbye. 717 00:34:44,488 --> 00:34:46,588 You'll defeat Jafar. 718 00:34:46,657 --> 00:34:48,824 And then... 719 00:34:48,892 --> 00:34:50,092 You know where to find me. 720 00:34:52,896 --> 00:34:55,764 Then I'll be seeing you. 721 00:34:55,833 --> 00:34:57,332 Princess. 722 00:34:57,401 --> 00:35:00,302 ♪ 723 00:35:44,223 --> 00:35:47,124 JAFAR: For a rainy day or the coming storm. 724 00:35:47,193 --> 00:35:50,695 When the Savior's burden becomes too much, 725 00:35:50,763 --> 00:35:52,763 you'll thank me. 726 00:35:55,935 --> 00:35:57,902 You used them. 727 00:35:57,971 --> 00:35:59,503 ALADDIN: Yeah, I did. 728 00:35:59,572 --> 00:36:02,340 And Agrabah fell. 729 00:36:02,408 --> 00:36:05,643 So... I fled to the Enchanted Forest 730 00:36:05,712 --> 00:36:08,112 and got swept up in the curse. 731 00:36:08,181 --> 00:36:10,982 So, you've been in Storybrooke this entire time? 732 00:36:11,050 --> 00:36:13,084 Lucky for me, the sheriffs in town 733 00:36:13,153 --> 00:36:16,254 are too busy saving the world to notice a common thief. 734 00:36:16,322 --> 00:36:18,489 A very good one, to their credit. 735 00:36:18,558 --> 00:36:20,191 So, you planted the scarab. 736 00:36:20,259 --> 00:36:22,460 You didn't want us to find you. 737 00:36:22,528 --> 00:36:26,731 Well, I never intended to reveal myself. 738 00:36:26,799 --> 00:36:29,800 But after hearing you and the boy, 739 00:36:29,869 --> 00:36:32,870 I couldn't keep these to myself. 740 00:36:38,177 --> 00:36:41,612 But Jasmine... She's looking for you. 741 00:36:41,681 --> 00:36:43,047 You... You need to go to her. 742 00:36:46,386 --> 00:36:48,652 She was the first person to believe 743 00:36:48,721 --> 00:36:51,622 I could be more than just a selfish street rat. 744 00:36:51,691 --> 00:36:53,391 I can't see the look in her eyes 745 00:36:53,459 --> 00:36:55,693 when she realizes that's exactly what I am. 746 00:36:55,762 --> 00:36:58,062 I was... I am a street rat, too. 747 00:36:58,131 --> 00:36:59,730 I made plenty of mistakes. 748 00:36:59,799 --> 00:37:02,633 But I found people who kept me strong and cared about me 749 00:37:02,702 --> 00:37:05,603 as much as Jasmine clearly cares about you. 750 00:37:05,671 --> 00:37:07,405 Maybe the real mistake 751 00:37:07,473 --> 00:37:09,573 was keeping the Savior burden to yourself. 752 00:37:11,511 --> 00:37:12,877 Our story never even begun. 753 00:37:12,945 --> 00:37:14,245 You two never... 754 00:37:14,313 --> 00:37:15,546 In the movie, you... 755 00:37:15,615 --> 00:37:17,848 Duty always got in the way. 756 00:37:17,917 --> 00:37:19,617 It's never too late to start. 757 00:37:19,685 --> 00:37:21,052 Mm. 758 00:37:25,825 --> 00:37:28,692 ♪ 759 00:37:34,400 --> 00:37:35,900 Hey there, Princess. 760 00:37:42,608 --> 00:37:43,541 Aladdin? 761 00:37:45,211 --> 00:37:46,710 (EXHALES SHARPLY) 762 00:37:46,779 --> 00:37:47,478 (BOTH LAUGH) 763 00:37:51,017 --> 00:37:52,183 I thought you were dead. 764 00:37:52,251 --> 00:37:55,453 I thought I'd never see you again. 765 00:38:03,796 --> 00:38:06,197 So, now what? 766 00:38:06,265 --> 00:38:09,800 Now you need to help me. 767 00:38:09,869 --> 00:38:12,002 That's why I've been searching for you. 768 00:38:12,071 --> 00:38:14,472 Agrabah is in terrible danger. 769 00:38:14,540 --> 00:38:16,073 We need the Savior. 770 00:38:17,877 --> 00:38:19,577 Yeah. 771 00:38:19,645 --> 00:38:22,346 Um... about that. 772 00:38:22,415 --> 00:38:25,149 ♪ 773 00:38:25,218 --> 00:38:27,718 (DOOR OPENS) 774 00:38:27,787 --> 00:38:29,520 Where have you been? 775 00:38:30,723 --> 00:38:32,289 Yes, mothering isn't easy, is it? 776 00:38:32,358 --> 00:38:35,126 A spa day is exactly what Mommy needed 777 00:38:35,194 --> 00:38:36,894 to get back to basics, isn't it? 778 00:38:36,963 --> 00:38:38,295 ARCHIE: Basics? 779 00:38:38,364 --> 00:38:40,164 What... what... what are you gonna do? 780 00:38:40,233 --> 00:38:41,765 You gonna... you gonna torture me? 781 00:38:41,834 --> 00:38:42,766 Kill me? 782 00:38:42,835 --> 00:38:44,335 (LAUGHS) 783 00:38:44,403 --> 00:38:45,402 Please. 784 00:38:45,471 --> 00:38:48,472 Don't be ridiculous. 785 00:38:48,541 --> 00:38:52,877 That would be a bit too, well, evil for my tastes. 786 00:38:52,945 --> 00:38:54,578 No. 787 00:38:54,647 --> 00:38:57,148 I've got to show my daughter who her mommy is. 788 00:38:59,318 --> 00:39:00,518 - (LAUGHS) - Wicked. 789 00:39:00,586 --> 00:39:01,519 (LAUGHS) 790 00:39:01,587 --> 00:39:07,091 ♪ 791 00:39:07,160 --> 00:39:08,792 (CHIRPING) 792 00:39:08,861 --> 00:39:11,428 Pair of scissors? 793 00:39:11,782 --> 00:39:14,349 Why does magic always have to be so literal? 794 00:39:15,820 --> 00:39:17,352 We came as soon as we could. 795 00:39:17,421 --> 00:39:18,520 Still no sign of Archie. 796 00:39:18,589 --> 00:39:19,700 Are those... 797 00:39:19,725 --> 00:39:21,591 Aye. They are. 798 00:39:21,959 --> 00:39:23,091 Look, I brought those here 799 00:39:23,160 --> 00:39:24,393 because I'm done with secrets, 800 00:39:24,462 --> 00:39:25,527 but I do not want to use them. 801 00:39:25,596 --> 00:39:26,716 Emma. 802 00:39:26,741 --> 00:39:27,739 Just hear me out. 803 00:39:27,764 --> 00:39:29,716 Aladdin didn't trust the people he loved. 804 00:39:29,741 --> 00:39:30,874 That's why he failed. 805 00:39:31,935 --> 00:39:34,202 But I believe in us to find a third way. 806 00:39:34,270 --> 00:39:36,804 It's kind of what we do. 807 00:39:36,873 --> 00:39:38,240 But if we don't 808 00:39:38,265 --> 00:39:41,766 and my magic does come with a price, 809 00:39:41,880 --> 00:39:42,979 I will pay it. 810 00:39:44,061 --> 00:39:46,461 The Savior is what I am, but I am also part of a family. 811 00:39:50,459 --> 00:39:54,194 - Well, I choose to believe in us, too. - We all do. 812 00:39:54,263 --> 00:39:56,563 We can protect you, and we can protect this town. 813 00:39:57,900 --> 00:40:01,135 If that's what you want, I'm with you, Swan. 814 00:40:02,004 --> 00:40:03,070 Hey. 815 00:40:03,139 --> 00:40:04,738 I'm sorry. 816 00:40:05,808 --> 00:40:09,109 I'm sorry I didn't trust you. 817 00:40:09,178 --> 00:40:11,378 No more secrets. 818 00:40:13,449 --> 00:40:14,415 Take them. 819 00:40:17,086 --> 00:40:18,385 I don't want them used as a weapon 820 00:40:18,454 --> 00:40:19,653 if they fell into the wrong hands. 821 00:40:21,324 --> 00:40:23,057 We need to be sure to be rid of them. 822 00:40:24,593 --> 00:40:27,528 ♪ 823 00:40:39,175 --> 00:40:41,608 They're thousands of leagues under the sea. 824 00:40:41,677 --> 00:40:44,478 No one will ever find them, not even Poseidon himself. 825 00:40:48,484 --> 00:40:49,416 Thank you. 826 00:40:49,485 --> 00:40:51,485 (THUNDER RUMBLING) 827 00:40:51,554 --> 00:40:53,554 There's a storm coming. 828 00:40:53,622 --> 00:40:54,588 Seems like a perfect night 829 00:40:54,657 --> 00:40:55,923 for a fire and some hot buttered rum. 830 00:40:55,991 --> 00:40:57,191 Yeah, sounds like heaven. 831 00:40:57,259 --> 00:40:59,360 I just need to check in on the old girl, 832 00:40:59,428 --> 00:41:00,661 Secure the rigging. 833 00:41:01,897 --> 00:41:04,231 Pizza or Chinese? 834 00:41:04,300 --> 00:41:06,767 Your heart's desire, Swan. 835 00:41:06,836 --> 00:41:08,869 I promise, that's all I want you to have. 836 00:41:13,776 --> 00:41:16,744 ♪ 836 00:41:17,305 --> 00:41:23,677 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 55128

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.