Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:01,920
Previously on "Once Upon a Time"...
2
00:00:01,945 --> 00:00:04,389
EMMA: The tremors, they
come with visions.
3
00:00:04,414 --> 00:00:06,827
It's very hard to keep this
secret from my family.
4
00:00:06,852 --> 00:00:09,086
This happiness is an illusion.
5
00:00:09,155 --> 00:00:12,489
I want you to see how pointless you are.
6
00:00:12,558 --> 00:00:14,191
Once you're off the chessboard...
7
00:00:15,194 --> 00:00:17,061
everything falls apart.
8
00:00:17,129 --> 00:00:18,395
I thought you were
different than Regina.
9
00:00:18,464 --> 00:00:20,230
I'm the sister you want, Zelena.
10
00:00:20,299 --> 00:00:22,733
You would never settle for less.
11
00:00:22,802 --> 00:00:23,600
- Oh.
- Ohh.
12
00:00:23,669 --> 00:00:24,535
My name is Shirin.
13
00:00:24,603 --> 00:00:25,402
I'm your new teacher's aid.
14
00:00:25,471 --> 00:00:26,670
I did not come this far
15
00:00:26,739 --> 00:00:28,038
only to give up on finding Aladdin.
16
00:00:28,107 --> 00:00:29,973
We will find him, Jasmine.
17
00:00:31,210 --> 00:00:34,178
♪
18
00:00:36,000 --> 00:00:42,074
Everyone is intimidated by a shark. Become
a Card Shark AMERICASCARDROOM.COM
19
00:00:55,000 --> 00:00:58,001
Get on your knees, vermin!
20
00:00:58,437 --> 00:01:00,270
(CROWD MURMURS)
21
00:01:00,339 --> 00:01:03,073
Get down! Down!
22
00:01:09,748 --> 00:01:14,485
The Sultan does not tolerate
thieves in Agrabah.
23
00:01:16,522 --> 00:01:19,823
And more importantly, neither do I.
24
00:01:19,892 --> 00:01:23,694
Our city has become overrun.
25
00:01:26,065 --> 00:01:27,798
You vermin.
26
00:01:27,867 --> 00:01:29,833
Nothing more than street rats.
27
00:01:36,075 --> 00:01:38,108
- (RATS SQUEAKING)
- Now as you should be.
28
00:01:48,687 --> 00:01:51,188
JASMINE: So, are you
as bold as they say?
29
00:01:51,257 --> 00:01:53,524
Oh, uh, no.
30
00:01:53,592 --> 00:01:57,027
Just, um... late for
work at the, uh, bakery.
31
00:01:57,096 --> 00:01:58,662
Look at the time.
32
00:01:58,731 --> 00:02:00,164
- Got to get that yeast rising, you know?
- You're not a baker.
33
00:02:00,232 --> 00:02:01,598
Well, the truth about that is...
34
00:02:01,667 --> 00:02:03,333
And you're a terrible liar.
35
00:02:03,402 --> 00:02:06,036
Relax. I'm not here to report you.
36
00:02:06,105 --> 00:02:09,606
I'm here to hire you, Aladdin.
37
00:02:09,675 --> 00:02:10,807
(SIGHS)
38
00:02:10,876 --> 00:02:13,143
Well, I'm at a disadvantage.
39
00:02:13,212 --> 00:02:14,344
Who are you?
40
00:02:19,518 --> 00:02:21,218
You're the Princess.
41
00:02:21,287 --> 00:02:22,019
Jasmine.
42
00:02:22,087 --> 00:02:23,787
What are you doing here?
43
00:02:23,856 --> 00:02:26,623
Shouldn't you be at, like,
a palace or something?
44
00:02:26,692 --> 00:02:28,625
I don't care for the palace,
thank you very much.
45
00:02:28,694 --> 00:02:29,826
Not since Jafar
46
00:02:29,895 --> 00:02:31,228
became my father, the Sultan's, advisor.
47
00:02:31,297 --> 00:02:32,563
He's a despot.
48
00:02:32,631 --> 00:02:34,698
He's taking advantage of
my father's kind heart
49
00:02:34,767 --> 00:02:37,034
and destroying Agrabah from the inside,
50
00:02:37,102 --> 00:02:39,336
starving citizens and
delivering brutal justice
51
00:02:39,405 --> 00:02:41,205
when they're just trying
to grab a crust of bread
52
00:02:41,273 --> 00:02:42,940
for their families.
53
00:02:43,008 --> 00:02:45,042
That's why I've come to you.
54
00:02:45,110 --> 00:02:47,878
- You want me to steal bread?
- No.
55
00:02:47,947 --> 00:02:49,746
I want you to help me defeat Jafar.
56
00:02:51,150 --> 00:02:53,450
Defeat Jafar?
57
00:02:53,519 --> 00:02:55,719
Did you miss what he just did?
58
00:02:55,788 --> 00:02:57,621
He turned people into rats.
59
00:02:57,690 --> 00:02:58,956
He has magic.
60
00:02:59,024 --> 00:03:00,557
- Please.
- (SCOFFS)
61
00:03:00,626 --> 00:03:02,159
Only you can do this.
62
00:03:02,228 --> 00:03:03,493
I need your help, Aladdin.
63
00:03:03,562 --> 00:03:05,662
- Agrabah needs your help.
- Sorry, Princess.
64
00:03:05,731 --> 00:03:07,264
Only person I help is me.
65
00:03:07,333 --> 00:03:08,632
Look in your pocket.
66
00:03:08,701 --> 00:03:10,267
- What?
- Look!
67
00:03:13,305 --> 00:03:15,739
The Golden Scarab of Agrabah.
68
00:03:15,808 --> 00:03:17,941
- One of the great royal treasures.
- Take it back.
69
00:03:18,010 --> 00:03:19,509
I don't care how much you're paying me.
70
00:03:19,578 --> 00:03:20,577
Oh, you don't understand.
71
00:03:20,646 --> 00:03:21,478
It's not payment.
72
00:03:21,547 --> 00:03:23,747
Oh, no! It's missing!
73
00:03:23,816 --> 00:03:25,115
The royal scarab! Shh! Okay!
74
00:03:25,184 --> 00:03:26,683
- Thief!
- Okay, shh!
75
00:03:26,752 --> 00:03:28,252
Okay, I'll do it.
76
00:03:28,320 --> 00:03:30,120
I'll do it.
77
00:03:30,189 --> 00:03:31,421
(SIGHS)
78
00:03:33,926 --> 00:03:35,726
So, what are we stealing?
79
00:03:35,794 --> 00:03:38,228
Nothing much.
80
00:03:38,297 --> 00:03:40,497
Just the most powerful
magic in all the realm.
81
00:03:40,566 --> 00:03:43,300
A weapon known as the
Diamond in the Rough.
82
00:03:43,369 --> 00:03:44,835
Right.
83
00:03:44,903 --> 00:03:48,872
♪
84
00:03:50,142 --> 00:03:52,242
Emma, I really don't
think chasing a bird
85
00:03:52,311 --> 00:03:53,977
is an effective form of therapy.
86
00:03:54,046 --> 00:03:55,879
Last time, he took me to the Oracle.
87
00:03:55,948 --> 00:03:56,980
He'll do it again.
88
00:03:57,049 --> 00:03:59,082
She knows what's going
on with my visions.
89
00:03:59,151 --> 00:04:01,518
She says she knows, but I
can actually help you.
90
00:04:01,587 --> 00:04:03,287
This is not dream interpretation.
91
00:04:03,355 --> 00:04:04,688
Emma, this is the opposite
92
00:04:04,757 --> 00:04:06,390
of how therapy's supposed to work.
93
00:04:06,458 --> 00:04:08,191
- I mean, we're... we're making progress.
- Well, I don't see it.
94
00:04:08,260 --> 00:04:10,427
My hands are still shaking and the
visions are still haunting me
95
00:04:10,496 --> 00:04:12,829
despite all the hours on the couch.
96
00:04:12,898 --> 00:04:14,998
So no more talking.
Today we do something.
97
00:04:17,269 --> 00:04:18,602
Whoa.
98
00:04:21,006 --> 00:04:22,873
Hello?
99
00:04:24,476 --> 00:04:26,176
Hey.
100
00:04:27,846 --> 00:04:28,879
Oh, no. Is she...
101
00:04:30,015 --> 00:04:31,315
I think so.
102
00:04:31,383 --> 00:04:32,449
- (BRANCH SNAPS)
- Who would do this?
103
00:04:32,518 --> 00:04:34,084
Shh.
104
00:04:34,153 --> 00:04:35,686
(RUSTLING)
105
00:04:35,754 --> 00:04:37,354
Stop!
106
00:04:38,257 --> 00:04:40,090
- Hey!
- (GRUNTS)
107
00:04:40,159 --> 00:04:41,458
Hey, stop! Stop!
108
00:04:46,699 --> 00:04:49,733
♪
109
00:04:49,802 --> 00:04:52,669
♪
110
00:05:00,946 --> 00:05:03,013
(SIGHS) I guess Shirin was after more
111
00:05:03,082 --> 00:05:04,915
than just a fulfilling
career in education.
112
00:05:04,983 --> 00:05:06,249
If that's even her real name.
113
00:05:06,318 --> 00:05:07,484
Let's go find out.
114
00:05:09,054 --> 00:05:10,687
(DOOR OPENS)
115
00:05:12,057 --> 00:05:15,192
So, let's talk.
116
00:05:15,260 --> 00:05:16,693
EMMA: Who are you really, Shirin?
117
00:05:16,762 --> 00:05:18,362
What are you doing here?
118
00:05:18,430 --> 00:05:19,763
Let us help you.
119
00:05:19,832 --> 00:05:22,766
Tell us who you are.
120
00:05:22,835 --> 00:05:24,134
SHIRIN: I...
121
00:05:24,203 --> 00:05:25,936
I can't tell you.
122
00:05:26,004 --> 00:05:29,306
I've had to keep my true
self secret for many years.
123
00:05:29,375 --> 00:05:31,308
In the Land of Untold Stories,
124
00:05:31,377 --> 00:05:35,112
Hyde... he could use this against me.
125
00:05:35,180 --> 00:05:36,713
Hyde's dead.
126
00:05:36,782 --> 00:05:38,115
- Really?
- Yeah, he's gone.
127
00:05:38,183 --> 00:05:39,916
You don't have to be afraid of him.
128
00:05:43,222 --> 00:05:44,788
I'm Princess Jasmine of Agrabah.
129
00:05:46,358 --> 00:05:49,259
And I swear to you I am
innocent of this crime.
130
00:05:51,163 --> 00:05:52,404
I believe you.
131
00:05:52,435 --> 00:05:55,465
- Really?
- I have, kind of, a superpower.
132
00:05:55,534 --> 00:05:58,568
So if it wasn't you, who was it?
133
00:05:58,637 --> 00:06:00,470
I have no idea.
134
00:06:00,539 --> 00:06:03,340
That girl, she was my friend.
135
00:06:03,409 --> 00:06:05,575
She was helping me find a man
136
00:06:05,644 --> 00:06:08,412
who I cared about a long, long time ago.
137
00:06:08,480 --> 00:06:09,880
Aladdin?
138
00:06:09,948 --> 00:06:10,914
You know him?
139
00:06:10,983 --> 00:06:12,549
No, I just saw the movie.
140
00:06:13,619 --> 00:06:15,152
It's a this world thing.
141
00:06:15,220 --> 00:06:16,953
But where is he?
142
00:06:17,022 --> 00:06:19,856
I wish I knew.
143
00:06:19,925 --> 00:06:21,491
He was quite special.
144
00:06:21,560 --> 00:06:24,961
He was the Savior.
145
00:06:26,231 --> 00:06:27,230
- What?
- What?
146
00:06:27,299 --> 00:06:30,200
♪
147
00:06:39,445 --> 00:06:42,212
(SIGHS) It's about
time the doctor's in.
148
00:06:43,882 --> 00:06:45,849
What do you want?
149
00:06:45,918 --> 00:06:49,453
I want to talk about Emma Swan.
150
00:06:49,521 --> 00:06:52,456
You know that I cannot
talk about my patients.
151
00:06:52,524 --> 00:06:56,326
Oh, I think you'll make
an exception for me.
152
00:06:56,395 --> 00:07:01,164
Now, Mr. Hyde, before
his untimely demise,
153
00:07:01,233 --> 00:07:04,634
told me the Oracle gave
Emma visions of her future,
154
00:07:04,703 --> 00:07:08,538
and she wasn't willing to
tell me about them, so...
155
00:07:08,607 --> 00:07:09,573
It was you.
156
00:07:09,641 --> 00:07:10,774
You killed her.
157
00:07:10,843 --> 00:07:12,275
Well, if that surprises you,
158
00:07:12,344 --> 00:07:14,110
you're not much with reading people.
159
00:07:14,179 --> 00:07:16,346
Probably not good for a therapist.
160
00:07:16,415 --> 00:07:19,382
But since the Oracle is
gone, I need information,
161
00:07:19,451 --> 00:07:21,718
and you, Cricket, are my only source.
162
00:07:23,088 --> 00:07:25,589
Don't you remember what
a great team we made?
163
00:07:25,657 --> 00:07:29,392
Let's do it one more time
for old time's sake.
164
00:07:31,463 --> 00:07:32,662
No.
165
00:07:32,731 --> 00:07:35,532
Well, I always knew
you had a conscience.
166
00:07:35,601 --> 00:07:38,568
Tell me, are you developing
a spine to go with it?
167
00:07:40,205 --> 00:07:41,571
No matter.
168
00:07:43,475 --> 00:07:45,976
If you won't tell me
about Emma's visions,
169
00:07:46,044 --> 00:07:48,411
then I'll just ask her myself.
170
00:07:48,480 --> 00:07:50,013
♪
171
00:07:52,943 --> 00:07:54,542
Nap time.
172
00:07:54,611 --> 00:07:56,277
Here you go.
173
00:07:56,346 --> 00:07:58,446
Shh, shh, shh.
174
00:08:01,419 --> 00:08:02,719
What the...?
175
00:08:02,787 --> 00:08:04,520
(MUFFLED GRUNTS)
176
00:08:04,589 --> 00:08:05,822
(SIGHS) Sister.
177
00:08:05,890 --> 00:08:07,824
As if I don't have anything
better to do with my time
178
00:08:07,892 --> 00:08:08,992
than watch her victims.
179
00:08:09,812 --> 00:08:11,345
Let me go, please.
180
00:08:11,370 --> 00:08:13,208
Alas.
181
00:08:13,233 --> 00:08:15,266
As twisted as my evil sibling is,
182
00:08:15,497 --> 00:08:17,267
she usually has her reasons.
183
00:08:17,335 --> 00:08:18,567
You don't have to listen to her.
184
00:08:18,622 --> 00:08:20,756
Y-You can do whatever you
feel is right for you.
185
00:08:20,825 --> 00:08:23,726
You don't have to be in...
in anyone's shadow.
186
00:08:23,794 --> 00:08:25,294
(CHUCKLES)
187
00:08:25,363 --> 00:08:26,662
Are you psychoanalyzing me?
188
00:08:29,300 --> 00:08:30,966
You are psychoanalyzing me.
189
00:08:31,035 --> 00:08:32,468
I've got enough to do.
190
00:08:32,536 --> 00:08:34,503
I don't need another baby to watch.
191
00:08:34,572 --> 00:08:36,739
♪
192
00:08:39,610 --> 00:08:40,609
(CLEARS THROAT)
193
00:08:43,547 --> 00:08:46,148
Emma, we need to talk.
194
00:08:46,217 --> 00:08:48,183
I don't remember scheduling
another session.
195
00:08:48,252 --> 00:08:49,718
Did we schedule another session?
196
00:08:49,787 --> 00:08:50,919
No, no, no, no.
197
00:08:50,988 --> 00:08:52,888
But I-I just was thinking
about your situation,
198
00:08:52,957 --> 00:08:54,857
and, uh, I just couldn't let go of it,
199
00:08:54,925 --> 00:08:56,125
and I-I just think we've
got more to explore
200
00:08:56,193 --> 00:08:58,227
with that vision.
201
00:08:58,295 --> 00:08:59,661
I don't think we need to.
202
00:08:59,730 --> 00:09:00,963
Things have changed.
203
00:09:01,032 --> 00:09:02,297
They... they have?
204
00:09:02,366 --> 00:09:03,632
Yeah, there's another Savior...
205
00:09:03,701 --> 00:09:05,200
one that came before me, and, Archie,
206
00:09:05,269 --> 00:09:06,235
he's alive.
207
00:09:08,139 --> 00:09:10,339
Wait, a... another Savior?
208
00:09:10,408 --> 00:09:11,907
Yeah. Aladdin.
209
00:09:11,976 --> 00:09:13,375
You know, like "A Whole New
World" and magic carpets.
210
00:09:13,444 --> 00:09:14,576
Aladdin. He made it.
211
00:09:14,645 --> 00:09:17,146
He's okay, which means if he is,
212
00:09:17,214 --> 00:09:19,381
then maybe the vision doesn't matter.
213
00:09:19,450 --> 00:09:20,516
Maybe it's wrong.
214
00:09:20,584 --> 00:09:22,384
Maybe all Saviors don't die,
215
00:09:22,453 --> 00:09:25,087
and then it's okay that
I can tell my family
216
00:09:25,156 --> 00:09:26,321
because there's nothing to tell.
217
00:09:26,390 --> 00:09:27,456
See ya.
218
00:09:32,563 --> 00:09:36,665
So (GRUNTS) this Diamond in the Rough,
219
00:09:36,734 --> 00:09:38,867
it's a jewel, a weapon?
220
00:09:38,936 --> 00:09:41,070
(SIGHS) You'll learn all you need to
221
00:09:41,138 --> 00:09:43,205
- once we reach the Cave of Wonders.
- Cave of Wonders?
222
00:09:43,274 --> 00:09:45,674
The stories say that's where
it will be discovered.
223
00:09:45,743 --> 00:09:47,443
Stories?
224
00:09:47,511 --> 00:09:50,112
This... this journey's based on stories?
225
00:09:50,181 --> 00:09:52,681
I was a bored princess in
a palace full of books.
226
00:09:52,750 --> 00:09:53,749
I did some reading.
227
00:09:53,818 --> 00:09:56,185
This, um, Cave of Wonders.
228
00:09:56,253 --> 00:09:57,953
It's "wonders," plural.
229
00:09:58,022 --> 00:10:00,289
- (SCOFFS)
- 'Cause as silly as the name sounds,
230
00:10:00,357 --> 00:10:02,357
wonders can be profitable.
231
00:10:02,426 --> 00:10:04,560
This is not a scavenger hunt.
232
00:10:04,628 --> 00:10:06,595
That's exactly what it is, actually.
233
00:10:06,664 --> 00:10:08,764
What it is, is serious.
234
00:10:08,833 --> 00:10:11,033
Please stop thinking of only yourself.
235
00:10:11,102 --> 00:10:12,568
Your Highness is rather judgy.
236
00:10:12,636 --> 00:10:16,238
Hey, I could be back at
my palace comfortable,
237
00:10:16,307 --> 00:10:17,306
even with Jafar.
238
00:10:17,374 --> 00:10:19,308
I'm out here trying to make a change,
239
00:10:19,376 --> 00:10:20,542
to better the world.
240
00:10:20,611 --> 00:10:23,078
You do realize it's been
suffering for a long time?
241
00:10:23,147 --> 00:10:24,680
What?
242
00:10:24,748 --> 00:10:27,282
You can't blame it all on Jafar.
243
00:10:27,351 --> 00:10:28,450
(LAUGHS)
244
00:10:28,519 --> 00:10:31,587
See, being stuck inside
those palace walls
245
00:10:31,655 --> 00:10:34,123
surrounded by books, you don't see it.
246
00:10:34,191 --> 00:10:35,124
Hmm.
247
00:10:35,192 --> 00:10:36,492
See what?
248
00:10:36,560 --> 00:10:38,427
The capital's been
suffering for a long time.
249
00:10:38,496 --> 00:10:41,497
Only when your family
was personally affected
250
00:10:41,565 --> 00:10:44,032
did you decide to get heroic.
251
00:10:45,302 --> 00:10:47,903
- Well, better late then never.
- Yeah.
252
00:10:47,972 --> 00:10:50,572
Neither of us is exactly hero material.
253
00:10:50,641 --> 00:10:51,840
Let's be honest.
254
00:10:51,909 --> 00:10:53,375
I might be a selfish street rat,
255
00:10:53,444 --> 00:10:55,777
but you, you're a selfish princess.
256
00:10:55,846 --> 00:10:57,446
At least I'm doing something now.
257
00:10:57,515 --> 00:10:58,714
What are you doing?
258
00:10:58,782 --> 00:10:59,848
Just complaining.
259
00:10:59,917 --> 00:11:02,551
Yeah, right.
260
00:11:02,620 --> 00:11:05,487
Selfish street rat.
261
00:11:05,556 --> 00:11:06,588
Hmm.
262
00:11:07,291 --> 00:11:09,258
Stole this from a street vendor.
263
00:11:14,598 --> 00:11:15,430
Want it?
264
00:11:19,303 --> 00:11:20,636
Thank you.
265
00:11:37,788 --> 00:11:40,522
ALADDIN: I'm guessing that's it.
266
00:11:40,591 --> 00:11:42,958
Not just a tiger-shaped outhouse?
267
00:11:43,027 --> 00:11:44,626
Indeed.
268
00:11:44,695 --> 00:11:46,061
The Cave of Wonders.
269
00:11:46,130 --> 00:11:47,196
ALADDIN: Well then.
270
00:11:47,264 --> 00:11:48,897
(SIGHS)
271
00:11:48,966 --> 00:11:51,266
(GRUNTS)
272
00:11:51,335 --> 00:11:53,335
Careful, Princess.
273
00:11:53,404 --> 00:11:56,338
♪
274
00:12:03,380 --> 00:12:05,547
Okay.
275
00:12:05,616 --> 00:12:07,482
Now what?
276
00:12:07,551 --> 00:12:08,951
I thought you were a thief.
277
00:12:09,019 --> 00:12:11,019
How hard can a little
breaking and entering be?
278
00:12:12,089 --> 00:12:13,855
Okay.
279
00:12:13,924 --> 00:12:15,991
(CLICKS TONGUE)
280
00:12:16,060 --> 00:12:19,094
(INHALES DEEPLY)
281
00:12:19,163 --> 00:12:21,096
(SNAPS FINGERS) Got it.
282
00:12:21,165 --> 00:12:22,231
- You do?
- Mm.
283
00:12:22,299 --> 00:12:24,399
Let's take a page from your stories.
284
00:12:24,468 --> 00:12:26,902
Ever read "Ali Baba"?
285
00:12:26,971 --> 00:12:27,936
You ready?
286
00:12:30,074 --> 00:12:33,942
Open sesame!
287
00:12:40,217 --> 00:12:41,883
Hmm.
288
00:12:41,952 --> 00:12:43,552
So much for stories.
289
00:12:43,621 --> 00:12:47,155
(DOOR RUMBLING)
290
00:12:49,493 --> 00:12:52,394
♪
291
00:13:01,405 --> 00:13:02,804
After you, Princess.
292
00:13:02,873 --> 00:13:05,807
♪
293
00:13:09,613 --> 00:13:10,846
EMMA: What's wrong?
294
00:13:10,914 --> 00:13:12,414
DAVID: We just hit a dead
end trying to find Aladdin.
295
00:13:12,483 --> 00:13:13,715
We tried a locator spell.
296
00:13:13,784 --> 00:13:14,583
It didn't work.
297
00:13:14,652 --> 00:13:15,817
Nothing belonged to him.
298
00:13:15,886 --> 00:13:17,352
Everything he had, he stole.
299
00:13:17,421 --> 00:13:19,121
- And we're giving up?
- We're not giving up exactly,
300
00:13:19,189 --> 00:13:21,690
but it doesn't look good.
301
00:13:21,759 --> 00:13:23,258
So, we may not find Aladdin.
302
00:13:25,729 --> 00:13:28,096
Which means you're running
out of excuses, Emma.
303
00:13:28,165 --> 00:13:30,098
- Did you follow me here?
- Yes.
304
00:13:30,167 --> 00:13:32,301
I mean, look.
305
00:13:32,369 --> 00:13:33,935
I couldn't leave knowing
306
00:13:34,004 --> 00:13:36,738
that you were gonna
continue to lie to yourself
307
00:13:36,807 --> 00:13:37,639
and to your family.
308
00:13:37,708 --> 00:13:39,708
What is going on?
309
00:13:39,777 --> 00:13:41,143
Emma has a secret.
310
00:13:41,211 --> 00:13:42,644
- Archie.
- No.
311
00:13:42,713 --> 00:13:44,012
Continue.
312
00:13:44,081 --> 00:13:47,416
- Killian.
- Emma, if he thinks it can help...
313
00:13:47,484 --> 00:13:48,817
Cricket's always been on your side.
314
00:13:48,886 --> 00:13:50,252
Mom, please.
315
00:13:51,789 --> 00:13:53,522
I've...
316
00:13:53,590 --> 00:13:56,191
(SIGHS)
317
00:13:56,260 --> 00:14:00,729
Been having visions of
what I think is my future.
318
00:14:00,798 --> 00:14:02,798
I've been shaking.
319
00:14:04,501 --> 00:14:05,834
In the vision...
320
00:14:07,371 --> 00:14:08,537
I die.
321
00:14:12,176 --> 00:14:13,775
According to Hyde, all Saviors die.
322
00:14:15,412 --> 00:14:17,379
Aladdin was also a Savior,
323
00:14:17,448 --> 00:14:19,915
so I thought if I found him,
if I found him alive...
324
00:14:22,553 --> 00:14:25,420
that he could help me avoid my fate.
325
00:14:28,726 --> 00:14:30,225
HOOK: So you lied to us?
326
00:14:30,294 --> 00:14:31,893
- SNOW: Do you not trust us?
- DAVID: We're your family.
327
00:14:31,962 --> 00:14:33,328
And you don't keep secrets
from your family.
328
00:14:33,397 --> 00:14:35,831
HENRY: And you die? Who kills you?
329
00:14:36,967 --> 00:14:41,002
♪
330
00:14:46,022 --> 00:14:48,178
So, I'm not there?
331
00:14:48,498 --> 00:14:50,798
The figure in the hood kills me
332
00:14:50,860 --> 00:14:51,792
while I protect everyone,
333
00:14:51,861 --> 00:14:53,060
but no, you're not there.
334
00:14:53,129 --> 00:14:54,495
Well, where do you think I am?
335
00:14:56,712 --> 00:14:57,411
Dead?
336
00:15:00,736 --> 00:15:02,436
Or am I the figure under the hood?
337
00:15:02,505 --> 00:15:04,271
Now, Regina, don't be angry.
338
00:15:04,340 --> 00:15:06,307
This is a vision. It's not a dream.
339
00:15:06,375 --> 00:15:09,410
It's not like it's my
subconscious at work.
340
00:15:09,478 --> 00:15:12,246
I'm gonna find another way
to track down Aladdin.
341
00:15:12,315 --> 00:15:13,747
If I can't be of help in the future,
342
00:15:13,816 --> 00:15:15,416
- I sure as hell better do my part now.
- Regina.
343
00:15:15,484 --> 00:15:16,984
Just give me an hour.
344
00:15:17,053 --> 00:15:18,285
Meet me at my vault.
345
00:15:18,354 --> 00:15:19,253
I've got this.
346
00:15:23,959 --> 00:15:25,726
- JASMINE: Is it true?
- What?
347
00:15:25,795 --> 00:15:27,194
Is Aladdin dead?
348
00:15:27,263 --> 00:15:29,129
I don't know.
349
00:15:34,537 --> 00:15:36,170
(CHUCKLES)
350
00:15:41,477 --> 00:15:42,876
(GASPS) Look!
351
00:15:42,945 --> 00:15:44,044
Oh!
352
00:15:46,449 --> 00:15:48,215
You want a diamond foot stool, Princess?
353
00:15:50,353 --> 00:15:51,719
Whoop. No.
354
00:15:51,787 --> 00:15:54,088
Booby trapped.
355
00:15:54,156 --> 00:15:55,823
You lift it here, and...
356
00:15:55,891 --> 00:15:59,026
- Boom.
- Yeah.
357
00:15:59,095 --> 00:16:00,427
Can't put weight here.
358
00:16:00,496 --> 00:16:01,562
It's too narrow.
359
00:16:06,635 --> 00:16:08,302
Oh, um...
360
00:16:08,371 --> 00:16:10,003
help me find something that has a, um...
361
00:16:11,374 --> 00:16:12,606
That'll do.
362
00:16:17,213 --> 00:16:18,645
Okay.
363
00:16:29,792 --> 00:16:31,024
Ah.
364
00:16:31,093 --> 00:16:33,794
(SIGHS)
365
00:16:33,863 --> 00:16:35,062
(SIGHS)
366
00:16:35,131 --> 00:16:38,232
(CHUCKLES) Clever.
367
00:16:38,300 --> 00:16:40,167
Well, my lady.
368
00:16:40,236 --> 00:16:42,503
I present the Diamond in the...
369
00:16:45,141 --> 00:16:47,674
(RUMBLING)
370
00:16:47,743 --> 00:16:50,811
♪
371
00:16:50,880 --> 00:16:52,012
Get down!
372
00:16:52,081 --> 00:16:55,015
♪
373
00:17:04,093 --> 00:17:06,960
What was that?
374
00:17:07,029 --> 00:17:09,263
- Magic.
- Huh?
375
00:17:09,331 --> 00:17:11,665
You have magic.
376
00:17:16,305 --> 00:17:18,472
Did you know this would happen?
377
00:17:18,541 --> 00:17:22,810
Well, I didn't know the column
would fall on us, but yes.
378
00:17:22,878 --> 00:17:24,511
I suspected something,
379
00:17:24,580 --> 00:17:26,780
and now you've proven it true.
380
00:17:26,849 --> 00:17:28,048
Proven what?
381
00:17:28,117 --> 00:17:29,683
That wasn't the Diamond in the Rough.
382
00:17:29,752 --> 00:17:31,185
You are.
383
00:17:31,253 --> 00:17:34,254
You're the weapon.
384
00:17:34,323 --> 00:17:38,425
You can challenge Jafar and defeat him.
385
00:17:38,494 --> 00:17:40,561
You're going to be the
savior of Agrabah.
386
00:17:47,937 --> 00:17:49,002
HENRY: Hey.
387
00:17:49,772 --> 00:17:54,541
So, uh, you can play
the Xbox if you want.
388
00:17:56,445 --> 00:17:57,744
Or whatever helps.
389
00:17:58,914 --> 00:18:01,682
I'm sorry to intrude.
390
00:18:01,750 --> 00:18:04,251
Oh, no, it's... it's okay.
391
00:18:04,320 --> 00:18:08,589
I know this is hard for you, too.
392
00:18:08,657 --> 00:18:11,425
Because of Aladdin.
393
00:18:11,494 --> 00:18:13,260
I'm sorry about that.
394
00:18:15,531 --> 00:18:18,265
The worst part
395
00:18:18,334 --> 00:18:22,269
is being the Savior is a death sentence.
396
00:18:22,338 --> 00:18:25,272
And back in a cave in Agrabah,
397
00:18:25,341 --> 00:18:27,808
I was the one who put him on the path.
398
00:18:31,347 --> 00:18:32,546
I did the same for my mom.
399
00:18:37,052 --> 00:18:39,253
I brought her here to break a curse.
400
00:18:39,321 --> 00:18:40,888
She was just living her life.
401
00:18:42,625 --> 00:18:44,858
So was Aladdin.
402
00:18:46,128 --> 00:18:48,428
Maybe, uh...
403
00:18:48,497 --> 00:18:52,699
Maybe Hyde was wrong
about Saviors dying.
404
00:18:53,802 --> 00:18:56,303
I hope so.
405
00:18:56,372 --> 00:18:57,638
For both of us.
406
00:19:05,648 --> 00:19:07,814
You should've been honest.
407
00:19:07,883 --> 00:19:09,116
I didn't lie.
408
00:19:09,184 --> 00:19:12,986
I just... got scared.
409
00:19:13,055 --> 00:19:15,489
Which is exactly when you
should talk to your mother.
410
00:19:15,558 --> 00:19:17,224
Can you forgive me?
411
00:19:17,293 --> 00:19:18,892
- (CELLPHONE RINGS)
- I mean, of course I forgive you.
412
00:19:18,961 --> 00:19:19,993
We're your parents.
413
00:19:20,062 --> 00:19:22,262
We'll always forgive you.
414
00:19:22,331 --> 00:19:24,331
But what about him?
415
00:19:25,668 --> 00:19:28,101
You're trying to build something.
416
00:19:28,170 --> 00:19:31,004
And look, your father and
I may not be perfect,
417
00:19:31,073 --> 00:19:33,674
but we don't keep secrets
from each other.
418
00:19:33,742 --> 00:19:35,375
- (CELLPHONE BEEPS)
- That was Leroy.
419
00:19:35,444 --> 00:19:37,511
He had an appointment with Archie
420
00:19:37,580 --> 00:19:40,380
but he didn't show.
421
00:19:40,449 --> 00:19:42,616
Archie left with plenty of time.
422
00:19:42,685 --> 00:19:43,784
That wasn't Archie.
423
00:19:45,421 --> 00:19:47,554
The Queen. She has him.
424
00:19:47,623 --> 00:19:49,256
Keep bouncing. She likes it.
425
00:19:49,478 --> 00:19:51,411
And if you know what's good for you,
426
00:19:51,436 --> 00:19:52,902
you'll add some funny faces.
427
00:19:56,432 --> 00:19:57,431
About bloody time.
428
00:19:57,499 --> 00:19:59,499
Oh, good, you're here.
429
00:19:59,568 --> 00:20:01,435
What a day.
430
00:20:01,503 --> 00:20:02,869
Thanks for watching him.
431
00:20:02,938 --> 00:20:04,771
Yeah, thanks for asking.
432
00:20:04,840 --> 00:20:07,374
You know, I could've called
Regina and turned him over.
433
00:20:07,443 --> 00:20:10,944
Yes, you could have, but you didn't.
434
00:20:11,013 --> 00:20:13,080
You know what, Sis?
435
00:20:13,148 --> 00:20:15,616
I know exactly what you need.
436
00:20:15,684 --> 00:20:17,317
Come with me.
437
00:20:17,386 --> 00:20:18,685
Come with you?
438
00:20:18,754 --> 00:20:20,287
What about Robin?
439
00:20:20,356 --> 00:20:21,755
Oh, we have the perfect babysitter.
440
00:20:22,958 --> 00:20:25,258
If the baby dies, you die.
441
00:20:26,395 --> 00:20:27,794
See?
442
00:20:27,863 --> 00:20:29,930
Now put a barrier spell over this dump
443
00:20:29,999 --> 00:20:33,266
to keep the vermin in and come along.
444
00:20:33,335 --> 00:20:37,070
Your little sister can
make everything better.
445
00:20:45,030 --> 00:20:47,664
EVIL QUEEN: Have you
seen Gold's new haircut?
446
00:20:47,733 --> 00:20:49,833
ZELENA: Yes, I bumped into him today.
447
00:20:49,902 --> 00:20:51,701
He's looking good, isn't he?
448
00:20:51,770 --> 00:20:55,138
That man needed to get away
from that blithering bookworm.
449
00:20:55,207 --> 00:20:57,240
Have you and the Dark One ever...
450
00:20:57,309 --> 00:20:58,441
Have you?
451
00:20:58,510 --> 00:21:00,143
God, no.
452
00:21:00,212 --> 00:21:02,746
(CHUCKLING) No.
453
00:21:02,814 --> 00:21:06,650
But I did try once.
454
00:21:06,718 --> 00:21:08,318
Back in my wicked days.
455
00:21:08,387 --> 00:21:10,053
You know those days
don't have to be over.
456
00:21:14,860 --> 00:21:17,727
So, what's holding you back now, hmm?
457
00:21:17,796 --> 00:21:20,830
I mean, isn't this what
you've always wanted?
458
00:21:20,899 --> 00:21:27,003
A family who gets you, who chooses you?
459
00:21:27,072 --> 00:21:30,574
Regina and the others only tolerate you.
460
00:21:30,642 --> 00:21:32,809
They want you to shun your gifts.
461
00:21:32,878 --> 00:21:37,747
But I choose you because you're wicked.
462
00:21:37,816 --> 00:21:40,183
But what if my daughter doesn't?
463
00:21:40,252 --> 00:21:41,651
I understand.
464
00:21:42,955 --> 00:21:44,955
Now, don't forget I spent 10 years
465
00:21:45,023 --> 00:21:47,424
lying to Henry about who I really was
466
00:21:47,492 --> 00:21:51,795
because I thought, well, if
he ever saw the real me,
467
00:21:51,863 --> 00:21:52,996
I'd be rejected.
468
00:21:54,533 --> 00:21:56,967
But isn't that exactly what happened?
469
00:21:57,035 --> 00:22:00,103
Only because I lied to him.
470
00:22:00,172 --> 00:22:02,138
You see, I never gave him the chance
471
00:22:02,207 --> 00:22:04,641
to accept the real me.
472
00:22:07,579 --> 00:22:11,014
But you, Zelena,
473
00:22:11,083 --> 00:22:16,786
you are strong and powerful and wicked.
474
00:22:19,391 --> 00:22:21,958
But your daughter won't
embrace who you really are
475
00:22:22,027 --> 00:22:24,661
unless you embrace yourself first.
476
00:22:24,730 --> 00:22:26,162
Who knows?
477
00:22:26,231 --> 00:22:28,198
(CHUCKLES)
478
00:22:28,267 --> 00:22:31,468
She may just turn out as
wonderfully wicked as you.
479
00:22:31,536 --> 00:22:32,702
(CHUCKLES)
480
00:22:42,914 --> 00:22:45,949
You, uh, took off kind of quickly.
481
00:22:46,018 --> 00:22:47,784
Well, I'm sorry. I'm
trying to save your life.
482
00:22:47,853 --> 00:22:49,552
Fair enough.
483
00:22:49,621 --> 00:22:51,521
How's Henry?
484
00:22:52,557 --> 00:22:53,657
How are you?
485
00:22:53,725 --> 00:22:56,559
Honestly, anxious to figure this out.
486
00:22:56,628 --> 00:22:59,429
What are we making in
this jar of nightmares?
487
00:22:59,498 --> 00:23:01,831
It's a different kind of locator spell.
488
00:23:03,402 --> 00:23:06,403
I thought everything Aladdin
had was hot property.
489
00:23:06,471 --> 00:23:08,104
So did I,
490
00:23:08,173 --> 00:23:10,040
but then I realized
491
00:23:10,108 --> 00:23:12,375
there's one thing Aladdin didn't steal.
492
00:23:12,444 --> 00:23:13,710
His magic.
493
00:23:13,779 --> 00:23:16,346
This potion links like magic...
494
00:23:16,415 --> 00:23:18,281
in this case, the magic of two Saviors.
495
00:23:18,350 --> 00:23:19,916
Mine and Aladdin's.
496
00:23:19,985 --> 00:23:21,284
All you have to do is drink.
497
00:23:21,353 --> 00:23:23,586
Let's go find Aladdin.
498
00:23:25,891 --> 00:23:28,758
ALADDIN: So, you knew?
499
00:23:28,827 --> 00:23:30,527
This whole time you knew,
500
00:23:30,595 --> 00:23:32,362
and you didn't think to mention it?
501
00:23:32,431 --> 00:23:34,664
- You would've believed me?
- Of course not.
502
00:23:34,733 --> 00:23:37,967
(SIGHS) I need to be alone.
503
00:23:40,272 --> 00:23:41,338
As you wish.
504
00:23:42,808 --> 00:23:43,773
But before I go...
505
00:23:46,278 --> 00:23:48,745
This scarab was given to my family
506
00:23:48,814 --> 00:23:52,115
by the people of Agrabah
many generations ago,
507
00:23:52,184 --> 00:23:55,518
a gift for freeing the
kingdom from darkness.
508
00:23:55,587 --> 00:23:58,488
It's a hero's scarab.
509
00:23:58,557 --> 00:23:59,889
And now it's yours,
510
00:23:59,958 --> 00:24:04,194
because even if you don't
believe in you, I do.
511
00:24:04,262 --> 00:24:07,163
♪
512
00:24:18,810 --> 00:24:21,778
Oh, hello, Aladdin.
513
00:24:21,847 --> 00:24:25,215
So how does it feel to be the Savior?
514
00:24:25,283 --> 00:24:26,182
ALADDIN: Feels pretty good,
515
00:24:26,251 --> 00:24:28,618
'cause I get to defeat you.
516
00:24:28,687 --> 00:24:30,620
Isn't that part of the job description?
517
00:24:30,689 --> 00:24:32,622
(CHUCKLES) Yeah.
518
00:24:32,691 --> 00:24:35,225
Perhaps that, too.
519
00:24:35,293 --> 00:24:36,726
But what happens then?
520
00:24:38,196 --> 00:24:39,529
I live happily ever after?
521
00:24:39,598 --> 00:24:41,464
Not quite.
522
00:24:41,533 --> 00:24:43,266
Would you like to see
523
00:24:43,335 --> 00:24:47,036
what happens to your
little hero endeavor, hmm?
524
00:24:47,105 --> 00:24:50,407
This is no ordinary bird.
525
00:24:50,475 --> 00:24:52,675
It's a type of an oracle.
526
00:24:52,744 --> 00:24:54,677
And what it's showing you now...
527
00:24:56,581 --> 00:24:57,814
is your the future.
528
00:24:59,885 --> 00:25:01,484
Not pretty, is it?
529
00:25:01,553 --> 00:25:05,255
But death is the fate of all Saviors.
530
00:25:05,323 --> 00:25:07,891
Is there any way to change it?
531
00:25:07,959 --> 00:25:11,060
Well, your future's
not set in stone yet.
532
00:25:11,129 --> 00:25:14,564
There is a way to alter your destiny
533
00:25:14,633 --> 00:25:15,799
with these.
534
00:25:22,274 --> 00:25:25,208
Once belonging to the three fates,
535
00:25:25,277 --> 00:25:28,578
these shears can sever the
ties to your own destiny.
536
00:25:28,647 --> 00:25:30,447
You will live,
537
00:25:30,515 --> 00:25:34,150
and you will no longer be a Savior.
538
00:25:34,219 --> 00:25:37,320
So, I... I won't have any power?
539
00:25:37,389 --> 00:25:41,958
But you'll live a long,
prosperous, happy life,
540
00:25:42,027 --> 00:25:47,931
paid for by all the treasures
from the Cave of Wonders.
541
00:25:48,900 --> 00:25:51,201
You said it yourself, Aladdin.
542
00:25:53,038 --> 00:25:55,371
You didn't ask to be a Savior.
543
00:25:55,440 --> 00:25:56,940
And perhaps when you're free,
544
00:25:57,008 --> 00:25:58,775
you can buy yourself a new title.
545
00:26:00,045 --> 00:26:01,778
Doesn't Prince Aladdin
546
00:26:01,847 --> 00:26:05,281
sound so much more appealing
than dead Savior?
547
00:26:05,350 --> 00:26:08,218
♪
548
00:26:11,405 --> 00:26:12,337
Father?
549
00:26:13,045 --> 00:26:14,744
Are you in here?
550
00:26:15,227 --> 00:26:16,126
Father.
551
00:26:17,449 --> 00:26:20,850
Jasmine, my dear.
552
00:26:20,919 --> 00:26:23,887
Have you seen my new castle?
553
00:26:23,955 --> 00:26:26,322
We don't have time to
play with toys, father.
554
00:26:26,391 --> 00:26:28,625
I have to get you somewhere safe.
555
00:26:28,694 --> 00:26:30,527
A great battle is coming.
556
00:26:30,595 --> 00:26:32,362
But Agrabah is at peace.
557
00:26:32,431 --> 00:26:33,930
Agrabah is dying.
558
00:26:34,288 --> 00:26:35,787
I know you can't see it right now,
559
00:26:35,856 --> 00:26:38,156
but Jafar has torn our kingdom apart,
560
00:26:38,225 --> 00:26:40,459
so I found a Savior who will defeat him.
561
00:26:40,527 --> 00:26:43,095
Defeat the Royal Vizier?
562
00:26:43,897 --> 00:26:46,598
That sounds like treason.
563
00:26:46,667 --> 00:26:49,101
Don't listen to him, Father.
564
00:26:49,169 --> 00:26:51,370
Jafar is controlling you.
565
00:26:51,438 --> 00:26:53,205
Yes. I am.
566
00:26:56,343 --> 00:26:58,276
So, I can do what I want to you.
567
00:26:58,345 --> 00:26:59,978
You stay away from me.
568
00:27:00,047 --> 00:27:02,114
The Savior will be here soon.
569
00:27:02,182 --> 00:27:03,915
Oh, do you mean Aladdin?
570
00:27:03,984 --> 00:27:05,017
The thief with a heart of gold,
571
00:27:05,085 --> 00:27:07,753
or is it the heart that desires gold?
572
00:27:07,821 --> 00:27:10,031
- You don't know him.
- Oh, but I do.
573
00:27:10,056 --> 00:27:13,124
Your Savior took the gold and ran.
574
00:27:13,961 --> 00:27:16,194
Now all that's left
575
00:27:16,263 --> 00:27:19,564
between me and the throne is you.
576
00:27:22,269 --> 00:27:29,007
♪
577
00:27:29,076 --> 00:27:30,942
I wouldn't be so sure of that!
578
00:27:31,578 --> 00:27:34,479
♪
579
00:27:41,522 --> 00:27:44,289
You should've used the shears.
580
00:27:44,358 --> 00:27:46,691
Yeah, probably.
581
00:27:46,760 --> 00:27:47,926
But I'm still the Savior,
582
00:27:47,995 --> 00:27:50,195
and I don't care what
price I pay for it.
583
00:27:50,964 --> 00:27:52,164
(GLASS SHATTERS)
584
00:27:57,237 --> 00:27:58,637
Spoken like a thief
585
00:27:58,705 --> 00:28:00,739
who's never had to pay
a price for anything.
586
00:28:03,043 --> 00:28:04,609
But you will.
587
00:28:04,678 --> 00:28:08,613
And someday you'll realize
that today was no victory.
588
00:28:10,417 --> 00:28:11,316
Jasmine.
589
00:28:11,385 --> 00:28:12,818
Jasmine, are you all right?
590
00:28:12,886 --> 00:28:14,019
I'm fine.
591
00:28:14,088 --> 00:28:15,954
- I just didn't think...
- What was wrong?
592
00:28:16,023 --> 00:28:18,056
- Was the magic carpet too much?
- No.
593
00:28:18,125 --> 00:28:21,893
I just thought you had abandoned us.
594
00:28:21,962 --> 00:28:23,829
Yeah, um...
595
00:28:25,299 --> 00:28:28,467
Well, to be honest, I-I almost did.
596
00:28:28,535 --> 00:28:31,002
And what changed your mind?
597
00:28:32,606 --> 00:28:33,572
You.
598
00:28:36,176 --> 00:28:38,043
Jasmine!
599
00:28:38,979 --> 00:28:41,513
Who is this young man?
600
00:28:41,582 --> 00:28:44,683
And why is there a toy
castle in my throne room?
601
00:28:44,751 --> 00:28:46,685
(SIGHS)
602
00:28:46,753 --> 00:28:50,088
I'm a friend of your daughter's.
603
00:28:52,493 --> 00:28:55,193
I just wanted to return
something she had lost.
604
00:28:58,699 --> 00:29:00,132
Keep it.
605
00:29:00,200 --> 00:29:02,067
It's yours now.
606
00:29:02,136 --> 00:29:04,035
So you'll always remember that you have
607
00:29:04,104 --> 00:29:08,206
a friend who believes in you.
608
00:29:10,210 --> 00:29:11,810
EMMA: We're getting close.
609
00:29:11,879 --> 00:29:14,312
It's... it's like we're connected.
610
00:29:22,789 --> 00:29:24,556
It's this way.
611
00:29:24,625 --> 00:29:27,526
♪
612
00:29:35,973 --> 00:29:37,539
This is the place. He's here.
613
00:29:37,930 --> 00:29:39,763
Here?
614
00:29:39,788 --> 00:29:42,222
We're directly into the cemetery
615
00:29:42,576 --> 00:29:44,743
in some kind of forgotten...
616
00:29:44,811 --> 00:29:47,012
Crypt.
617
00:29:47,080 --> 00:29:48,813
This is a crypt.
618
00:29:48,882 --> 00:29:51,116
Aladdin can't be here.
619
00:29:51,185 --> 00:29:53,585
You must've made some kind of mistake.
620
00:29:53,654 --> 00:29:54,986
I don't think so.
621
00:29:56,790 --> 00:30:00,425
Why don't we wait outside
while the others look around?
622
00:30:00,494 --> 00:30:02,794
JASMINE: No. Give me
one of those torches.
623
00:30:02,863 --> 00:30:05,797
♪
624
00:30:26,353 --> 00:30:27,919
(GASPS)
625
00:30:27,988 --> 00:30:29,054
Jasmine?
626
00:30:29,122 --> 00:30:31,389
(CRIES)
627
00:30:32,626 --> 00:30:34,326
You were right.
628
00:30:34,394 --> 00:30:37,395
(VOICE BREAKING) He is here.
629
00:30:37,464 --> 00:30:40,265
Are you... are you sure that's Aladdin?
630
00:30:41,435 --> 00:30:42,901
(SNIFFLES)
631
00:30:42,970 --> 00:30:44,569
Yes.
632
00:30:46,907 --> 00:30:48,673
I'm so sorry.
633
00:30:48,742 --> 00:30:50,542
(CRIES)
634
00:30:54,548 --> 00:30:57,482
Mom.
635
00:30:57,551 --> 00:31:00,919
Does this mean...
636
00:31:00,988 --> 00:31:04,923
I... I don't know.
637
00:31:04,992 --> 00:31:06,725
I think I need to be alone for a minute.
638
00:31:36,773 --> 00:31:37,772
HENRY: Mom?
639
00:31:37,841 --> 00:31:38,773
Kid.
640
00:31:38,842 --> 00:31:41,202
I said I wanted to be alone.
641
00:31:41,227 --> 00:31:42,492
I know.
642
00:31:42,979 --> 00:31:45,079
But...
643
00:31:47,078 --> 00:31:48,110
I'm so sorry.
644
00:31:48,179 --> 00:31:49,545
What?
645
00:31:49,613 --> 00:31:51,413
This is all my fault.
646
00:31:53,217 --> 00:31:55,417
What... what are you saying?
647
00:31:55,486 --> 00:31:57,953
If I never knocked on your door,
648
00:31:58,006 --> 00:32:00,764
If I never dragged you to
Storybrooke in the first place,
649
00:32:00,789 --> 00:32:04,524
none of this would be happening.
650
00:32:04,760 --> 00:32:06,927
I forced you to become the Savior.
651
00:32:07,098 --> 00:32:09,198
You didn't force me to do anything.
652
00:32:09,266 --> 00:32:11,066
You helped me believe.
653
00:32:11,135 --> 00:32:13,769
Believing won't stop the future.
654
00:32:13,838 --> 00:32:15,037
Maybe not.
655
00:32:15,106 --> 00:32:17,473
But it gave me a family.
656
00:32:17,541 --> 00:32:18,974
It made me a mother.
657
00:32:19,043 --> 00:32:22,010
I have actual magic in my life.
658
00:32:22,079 --> 00:32:23,245
I have you.
659
00:32:26,717 --> 00:32:28,884
If I could go back, I
wouldn't change a thing.
660
00:32:30,287 --> 00:32:32,087
But it's not fair.
661
00:32:32,156 --> 00:32:33,555
Oh, kid.
662
00:32:33,624 --> 00:32:36,625
Let's not worry about the
end of this story, okay?
663
00:32:36,694 --> 00:32:38,494
Endings usually suck.
664
00:32:38,562 --> 00:32:41,263
Let's just...
665
00:32:41,332 --> 00:32:45,033
enjoy the middle, the journey together.
666
00:32:45,102 --> 00:32:50,906
♪
667
00:32:50,975 --> 00:32:51,874
(THUMPS, RATTLES)
668
00:32:52,843 --> 00:32:53,775
Someone's there.
669
00:32:55,446 --> 00:32:57,579
Stand back. I got this.
670
00:32:58,749 --> 00:33:01,383
Sure you know how to work that?
671
00:33:03,821 --> 00:33:05,521
Aladdin?
672
00:33:05,589 --> 00:33:07,756
From one Savior to another,
673
00:33:07,825 --> 00:33:10,325
that is no fun, is it?
674
00:33:10,394 --> 00:33:12,961
(INDISTINCT CONVERSATIONS)
675
00:33:13,030 --> 00:33:15,531
How is he, the Sultan?
676
00:33:15,599 --> 00:33:17,833
My father again, thanks to you.
677
00:33:17,902 --> 00:33:19,401
I had some help.
678
00:33:19,470 --> 00:33:20,569
But don't tell anyone.
679
00:33:20,638 --> 00:33:21,803
My reputation, you know?
680
00:33:21,872 --> 00:33:23,238
Oh, that reminds me.
681
00:33:23,307 --> 00:33:25,174
Father insists you have your pick
682
00:33:25,242 --> 00:33:26,408
of the royal treasury.
683
00:33:26,477 --> 00:33:28,877
I don't want a reward.
684
00:33:28,946 --> 00:33:30,012
(CHUCKLES)
685
00:33:30,080 --> 00:33:31,480
The greatest thief in Agrabah
686
00:33:31,549 --> 00:33:33,215
turning down the Sultan's riches?
687
00:33:33,284 --> 00:33:34,683
Yeah.
688
00:33:34,752 --> 00:33:36,018
Your reputation is doomed.
689
00:33:36,086 --> 00:33:37,419
(CHUCKLES)
690
00:33:37,488 --> 00:33:41,056
So, what does the Savior want?
691
00:33:45,729 --> 00:33:49,731
Just to be the Savior.
You know, save people.
692
00:33:49,800 --> 00:33:51,099
Right.
693
00:33:51,168 --> 00:33:54,203
Well, a falcon arrived this morning.
694
00:33:54,271 --> 00:33:55,938
Jafar was sighted in
the eastern provinces.
695
00:33:57,474 --> 00:33:58,373
All right.
696
00:34:00,611 --> 00:34:02,377
Come with me.
697
00:34:02,446 --> 00:34:03,545
What?
698
00:34:03,614 --> 00:34:04,880
We make a good team.
699
00:34:04,949 --> 00:34:08,016
We could fight Jafar together.
700
00:34:08,085 --> 00:34:09,918
And I could show you the world.
701
00:34:09,987 --> 00:34:12,421
What do you say, Princess?
702
00:34:12,489 --> 00:34:15,958
♪
703
00:34:16,026 --> 00:34:18,193
I...
704
00:34:18,262 --> 00:34:19,828
Oh, I can't.
705
00:34:19,897 --> 00:34:22,898
There's much work to be done here.
706
00:34:22,967 --> 00:34:24,700
Someone once told me
707
00:34:24,768 --> 00:34:27,869
that my kingdom was in
pain for a very long time.
708
00:34:27,938 --> 00:34:29,238
- Mm-hmm.
- They were right.
709
00:34:29,306 --> 00:34:30,472
(SIGHS)
710
00:34:30,541 --> 00:34:32,241
And they also said that I was selfish.
711
00:34:32,309 --> 00:34:34,509
(CHUCKLES) Also right.
712
00:34:34,578 --> 00:34:36,345
- I wouldn't listen to him.
- (CHUCKLES)
713
00:34:36,413 --> 00:34:38,080
He sounds like quite the scoundrel.
714
00:34:38,148 --> 00:34:39,214
(SIGHS)
715
00:34:39,283 --> 00:34:41,883
(CHUCKLES)
716
00:34:41,952 --> 00:34:44,419
This isn't goodbye.
717
00:34:44,488 --> 00:34:46,588
You'll defeat Jafar.
718
00:34:46,657 --> 00:34:48,824
And then...
719
00:34:48,892 --> 00:34:50,092
You know where to find me.
720
00:34:52,896 --> 00:34:55,764
Then I'll be seeing you.
721
00:34:55,833 --> 00:34:57,332
Princess.
722
00:34:57,401 --> 00:35:00,302
♪
723
00:35:44,223 --> 00:35:47,124
JAFAR: For a rainy day
or the coming storm.
724
00:35:47,193 --> 00:35:50,695
When the Savior's burden
becomes too much,
725
00:35:50,763 --> 00:35:52,763
you'll thank me.
726
00:35:55,935 --> 00:35:57,902
You used them.
727
00:35:57,971 --> 00:35:59,503
ALADDIN: Yeah, I did.
728
00:35:59,572 --> 00:36:02,340
And Agrabah fell.
729
00:36:02,408 --> 00:36:05,643
So... I fled to the Enchanted Forest
730
00:36:05,712 --> 00:36:08,112
and got swept up in the curse.
731
00:36:08,181 --> 00:36:10,982
So, you've been in Storybrooke
this entire time?
732
00:36:11,050 --> 00:36:13,084
Lucky for me, the sheriffs in town
733
00:36:13,153 --> 00:36:16,254
are too busy saving the world
to notice a common thief.
734
00:36:16,322 --> 00:36:18,489
A very good one, to their credit.
735
00:36:18,558 --> 00:36:20,191
So, you planted the scarab.
736
00:36:20,259 --> 00:36:22,460
You didn't want us to find you.
737
00:36:22,528 --> 00:36:26,731
Well, I never intended to reveal myself.
738
00:36:26,799 --> 00:36:29,800
But after hearing you and the boy,
739
00:36:29,869 --> 00:36:32,870
I couldn't keep these to myself.
740
00:36:38,177 --> 00:36:41,612
But Jasmine... She's looking for you.
741
00:36:41,681 --> 00:36:43,047
You... You need to go to her.
742
00:36:46,386 --> 00:36:48,652
She was the first person to believe
743
00:36:48,721 --> 00:36:51,622
I could be more than just
a selfish street rat.
744
00:36:51,691 --> 00:36:53,391
I can't see the look in her eyes
745
00:36:53,459 --> 00:36:55,693
when she realizes that's
exactly what I am.
746
00:36:55,762 --> 00:36:58,062
I was... I am a street rat, too.
747
00:36:58,131 --> 00:36:59,730
I made plenty of mistakes.
748
00:36:59,799 --> 00:37:02,633
But I found people who kept
me strong and cared about me
749
00:37:02,702 --> 00:37:05,603
as much as Jasmine
clearly cares about you.
750
00:37:05,671 --> 00:37:07,405
Maybe the real mistake
751
00:37:07,473 --> 00:37:09,573
was keeping the Savior
burden to yourself.
752
00:37:11,511 --> 00:37:12,877
Our story never even begun.
753
00:37:12,945 --> 00:37:14,245
You two never...
754
00:37:14,313 --> 00:37:15,546
In the movie, you...
755
00:37:15,615 --> 00:37:17,848
Duty always got in the way.
756
00:37:17,917 --> 00:37:19,617
It's never too late to start.
757
00:37:19,685 --> 00:37:21,052
Mm.
758
00:37:25,825 --> 00:37:28,692
♪
759
00:37:34,400 --> 00:37:35,900
Hey there, Princess.
760
00:37:42,608 --> 00:37:43,541
Aladdin?
761
00:37:45,211 --> 00:37:46,710
(EXHALES SHARPLY)
762
00:37:46,779 --> 00:37:47,478
(BOTH LAUGH)
763
00:37:51,017 --> 00:37:52,183
I thought you were dead.
764
00:37:52,251 --> 00:37:55,453
I thought I'd never see you again.
765
00:38:03,796 --> 00:38:06,197
So, now what?
766
00:38:06,265 --> 00:38:09,800
Now you need to help me.
767
00:38:09,869 --> 00:38:12,002
That's why I've been searching for you.
768
00:38:12,071 --> 00:38:14,472
Agrabah is in terrible danger.
769
00:38:14,540 --> 00:38:16,073
We need the Savior.
770
00:38:17,877 --> 00:38:19,577
Yeah.
771
00:38:19,645 --> 00:38:22,346
Um... about that.
772
00:38:22,415 --> 00:38:25,149
♪
773
00:38:25,218 --> 00:38:27,718
(DOOR OPENS)
774
00:38:27,787 --> 00:38:29,520
Where have you been?
775
00:38:30,723 --> 00:38:32,289
Yes, mothering isn't easy, is it?
776
00:38:32,358 --> 00:38:35,126
A spa day is exactly what Mommy needed
777
00:38:35,194 --> 00:38:36,894
to get back to basics, isn't it?
778
00:38:36,963 --> 00:38:38,295
ARCHIE: Basics?
779
00:38:38,364 --> 00:38:40,164
What... what... what are you gonna do?
780
00:38:40,233 --> 00:38:41,765
You gonna... you gonna torture me?
781
00:38:41,834 --> 00:38:42,766
Kill me?
782
00:38:42,835 --> 00:38:44,335
(LAUGHS)
783
00:38:44,403 --> 00:38:45,402
Please.
784
00:38:45,471 --> 00:38:48,472
Don't be ridiculous.
785
00:38:48,541 --> 00:38:52,877
That would be a bit too,
well, evil for my tastes.
786
00:38:52,945 --> 00:38:54,578
No.
787
00:38:54,647 --> 00:38:57,148
I've got to show my
daughter who her mommy is.
788
00:38:59,318 --> 00:39:00,518
- (LAUGHS)
- Wicked.
789
00:39:00,586 --> 00:39:01,519
(LAUGHS)
790
00:39:01,587 --> 00:39:07,091
♪
791
00:39:07,160 --> 00:39:08,792
(CHIRPING)
792
00:39:08,861 --> 00:39:11,428
Pair of scissors?
793
00:39:11,782 --> 00:39:14,349
Why does magic always
have to be so literal?
794
00:39:15,820 --> 00:39:17,352
We came as soon as we could.
795
00:39:17,421 --> 00:39:18,520
Still no sign of Archie.
796
00:39:18,589 --> 00:39:19,700
Are those...
797
00:39:19,725 --> 00:39:21,591
Aye. They are.
798
00:39:21,959 --> 00:39:23,091
Look, I brought those here
799
00:39:23,160 --> 00:39:24,393
because I'm done with secrets,
800
00:39:24,462 --> 00:39:25,527
but I do not want to use them.
801
00:39:25,596 --> 00:39:26,716
Emma.
802
00:39:26,741 --> 00:39:27,739
Just hear me out.
803
00:39:27,764 --> 00:39:29,716
Aladdin didn't trust
the people he loved.
804
00:39:29,741 --> 00:39:30,874
That's why he failed.
805
00:39:31,935 --> 00:39:34,202
But I believe in us to find a third way.
806
00:39:34,270 --> 00:39:36,804
It's kind of what we do.
807
00:39:36,873 --> 00:39:38,240
But if we don't
808
00:39:38,265 --> 00:39:41,766
and my magic does come with a price,
809
00:39:41,880 --> 00:39:42,979
I will pay it.
810
00:39:44,061 --> 00:39:46,461
The Savior is what I am, but
I am also part of a family.
811
00:39:50,459 --> 00:39:54,194
- Well, I choose to believe in us, too.
- We all do.
812
00:39:54,263 --> 00:39:56,563
We can protect you, and
we can protect this town.
813
00:39:57,900 --> 00:40:01,135
If that's what you want,
I'm with you, Swan.
814
00:40:02,004 --> 00:40:03,070
Hey.
815
00:40:03,139 --> 00:40:04,738
I'm sorry.
816
00:40:05,808 --> 00:40:09,109
I'm sorry I didn't trust you.
817
00:40:09,178 --> 00:40:11,378
No more secrets.
818
00:40:13,449 --> 00:40:14,415
Take them.
819
00:40:17,086 --> 00:40:18,385
I don't want them used as a weapon
820
00:40:18,454 --> 00:40:19,653
if they fell into the wrong hands.
821
00:40:21,324 --> 00:40:23,057
We need to be sure to be rid of them.
822
00:40:24,593 --> 00:40:27,528
♪
823
00:40:39,175 --> 00:40:41,608
They're thousands of
leagues under the sea.
824
00:40:41,677 --> 00:40:44,478
No one will ever find them,
not even Poseidon himself.
825
00:40:48,484 --> 00:40:49,416
Thank you.
826
00:40:49,485 --> 00:40:51,485
(THUNDER RUMBLING)
827
00:40:51,554 --> 00:40:53,554
There's a storm coming.
828
00:40:53,622 --> 00:40:54,588
Seems like a perfect night
829
00:40:54,657 --> 00:40:55,923
for a fire and some hot buttered rum.
830
00:40:55,991 --> 00:40:57,191
Yeah, sounds like heaven.
831
00:40:57,259 --> 00:40:59,360
I just need to check in on the old girl,
832
00:40:59,428 --> 00:41:00,661
Secure the rigging.
833
00:41:01,897 --> 00:41:04,231
Pizza or Chinese?
834
00:41:04,300 --> 00:41:06,767
Your heart's desire, Swan.
835
00:41:06,836 --> 00:41:08,869
I promise, that's all
I want you to have.
836
00:41:13,776 --> 00:41:16,744
♪
836
00:41:17,305 --> 00:41:23,677
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
55128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.