All language subtitles for Oh My Venus e12

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,000 Subtitles by dramafever 2 00:00:07,238 --> 00:00:08,800 [episode 12] 3 00:00:26,737 --> 00:00:30,630 I'm sorry. Mr. coach! 4 00:01:16,498 --> 00:01:18,950 It's your day. Why are you here? 5 00:01:19,501 --> 00:01:22,325 Gosh, what should I do? 6 00:01:22,326 --> 00:01:28,373 I... might be very late today. 7 00:01:31,302 --> 00:01:34,078 People are waiting for you. 8 00:01:34,079 --> 00:01:38,591 Your grandma, father, joon sung, Ji woong, and everybody. 9 00:01:45,558 --> 00:01:46,846 Get up. 10 00:01:46,847 --> 00:01:49,349 Kang joo eun... 11 00:01:50,501 --> 00:01:53,325 You're fighting the pain without anything now. 12 00:01:53,326 --> 00:01:55,353 You didn't reach your limit yet. 13 00:01:57,277 --> 00:02:01,701 I can still do this. That means I'm not at my limit yet. 14 00:02:10,402 --> 00:02:12,536 Look at me. 15 00:02:14,202 --> 00:02:17,069 If you believe it, you can do it. 16 00:02:17,070 --> 00:02:19,105 Because you believe you can do it. 17 00:02:19,106 --> 00:02:23,370 If I believe, I can do it. Because I believe I can do it. 18 00:02:41,101 --> 00:02:45,857 Director Kim young ho has just arrived. 19 00:03:12,501 --> 00:03:16,702 Then, we will immediately welcome him up onto the stage. 20 00:04:03,398 --> 00:04:09,220 Hello. I'm the new director, Kim young ho, of gahong. 21 00:04:40,402 --> 00:04:42,831 Oh, yi Jin! 22 00:04:42,832 --> 00:04:44,004 Hi! 23 00:04:44,005 --> 00:04:45,702 How did you... 24 00:04:46,601 --> 00:04:49,548 No, no. No. It wasn't me this time. 25 00:04:49,902 --> 00:04:52,475 So you didn't perform a search on the search engine naver. 26 00:04:52,476 --> 00:04:55,800 I'm the cf queen, but I'm also the daughter of one of the CEOs here. 27 00:04:55,801 --> 00:04:57,001 Oh, really? 28 00:04:57,002 --> 00:05:00,001 Joon sung. Let's tell her everything we want to eat now. 29 00:05:00,002 --> 00:05:02,902 We're all friends now, anyway. 30 00:05:08,781 --> 00:05:11,300 What? I can't be from a rich family? 31 00:05:11,301 --> 00:05:14,501 There are so many things that you're not okay with... sheesh. 32 00:05:14,502 --> 00:05:18,767 Well, whatever. We've lain together, after all... 33 00:05:18,902 --> 00:05:24,014 Huh? Oh, joon sung! You've become a man, haven't you? 34 00:05:24,101 --> 00:05:28,036 Can you go away? People are watching. 35 00:05:28,301 --> 00:05:30,701 Does that bother you? 36 00:05:30,702 --> 00:05:33,702 Isn't it a part of your job to be concerned about things like that? 37 00:05:35,101 --> 00:05:38,990 What the hell... Acting so cool... 38 00:05:51,115 --> 00:05:54,300 Yes, older brother. Did everything end well? 39 00:05:54,301 --> 00:05:58,800 Nobody told you not to come, so why are you locking yourself at home? 40 00:05:58,801 --> 00:06:01,800 It's because you keep doing this that they discriminate against you! 41 00:06:01,801 --> 00:06:06,001 And the same goes for young joon! He should've been here, too! 42 00:06:06,002 --> 00:06:08,901 It's not like the states are that far away... 43 00:06:08,902 --> 00:06:13,024 It's not like you can't come to such a huge celebration as this... 44 00:06:14,202 --> 00:06:16,201 I'm hanging up. 45 00:06:16,202 --> 00:06:21,202 Kim young ho became a director. 46 00:06:41,101 --> 00:06:45,834 Mom's fine, young joon. I'm fine. 47 00:06:46,377 --> 00:06:48,002 I'm fine. 48 00:06:59,402 --> 00:07:02,002 Sir! Are you really John Kim? 49 00:07:15,002 --> 00:07:17,965 We will answer your questions after we at the gahong administrative office 50 00:07:17,966 --> 00:07:19,502 have released an official statement. 51 00:07:37,019 --> 00:07:38,862 - Good work. - Yes, ma'am. 52 00:07:38,863 --> 00:07:41,177 - See you tomorrow. - Good work today, ma'am. 53 00:07:41,178 --> 00:07:44,301 - Good work, lawyer kang. - Yes. Good night. 54 00:09:02,002 --> 00:09:04,201 I thought you'd left. 55 00:09:04,902 --> 00:09:09,267 There was something that i forgot to tell you. 56 00:09:11,661 --> 00:09:15,510 You were so pretty today. 57 00:09:15,511 --> 00:09:17,800 Pretty enough to be in my dreams every night. 58 00:09:17,801 --> 00:09:21,301 Geez... what the hell? 59 00:09:25,002 --> 00:09:27,401 I guess there's no chance you will become cinderella. 60 00:09:27,402 --> 00:09:30,801 You don't have your slipper on. 61 00:09:36,201 --> 00:09:40,200 More like, it's out of the question for you to be the prince in this scenario 62 00:09:40,201 --> 00:09:44,102 since you're supposed to put the shoe on the lady's foot. 63 00:09:46,201 --> 00:09:48,401 Are you okay? 64 00:09:48,402 --> 00:09:50,700 Shouldn't you be more concerned about yourself? 65 00:09:50,701 --> 00:09:53,200 Why is your foot so huge? 66 00:09:53,201 --> 00:09:56,901 Well, it's not like I'm short... Or have small shoulders 67 00:09:56,902 --> 00:09:59,101 or have a small pelvis. 68 00:09:59,102 --> 00:10:05,360 Exactly... why is it that you seem bigger and bigger the more I look at you? 69 00:10:08,502 --> 00:10:11,300 I think we'll have to take an X-ray to be certain 70 00:10:11,301 --> 00:10:14,768 but I think your tendon has become slightly stretched out. 71 00:10:15,637 --> 00:10:17,714 Hurry and go rest. 72 00:10:17,715 --> 00:10:20,850 I have a pumpkin carriage waiting for me. 73 00:11:29,102 --> 00:11:31,901 I got here fine, thanks to you. 74 00:11:31,902 --> 00:11:33,602 So please leave now. 75 00:11:35,801 --> 00:11:38,700 You didn't have a drop of water back there. 76 00:11:38,701 --> 00:11:41,002 That's why you're like this. 77 00:11:44,002 --> 00:11:47,101 I heard it all from producer go. 78 00:11:47,102 --> 00:11:50,401 That you made sure that the fact i revealed Kim young ho's identity 79 00:11:50,402 --> 00:11:53,435 wouldn't become problematic. 80 00:11:54,201 --> 00:11:57,275 I didn't want things to get even more annoying. 81 00:11:57,502 --> 00:11:59,602 That's the only reason I did it. 82 00:12:02,102 --> 00:12:04,001 Thank you. 83 00:12:04,002 --> 00:12:08,762 You say "I'm sorry," and then you say "thank you"? 84 00:12:11,102 --> 00:12:13,502 Stop looking at me like that. 85 00:12:14,201 --> 00:12:16,601 I'm not a nice person. 86 00:12:16,602 --> 00:12:22,001 I'm vicious and heartless and a cruel bitch who steals her friend's boyfriend! 87 00:12:22,002 --> 00:12:25,901 No. You are a nice person. 88 00:12:25,902 --> 00:12:31,800 No, I'm not. I'm not! I'm not! 89 00:12:31,801 --> 00:12:37,881 So... stop looking at me like that! 90 00:12:44,602 --> 00:12:46,902 Do you remember? 91 00:12:48,201 --> 00:12:51,201 The day you passed the bar and went on a blind date. 92 00:12:52,502 --> 00:12:55,901 Even as you cried, with your self-esteem shattering... 93 00:12:55,902 --> 00:13:00,653 You saw the injury on the back of my hand and said this... 94 00:13:03,902 --> 00:13:05,301 Let's go. 95 00:13:08,502 --> 00:13:12,877 Woo shik, you got hurt! 96 00:13:16,201 --> 00:13:18,849 Am I the same as I was back then? 97 00:13:18,850 --> 00:13:20,812 Don't you see who I've become now? 98 00:13:26,502 --> 00:13:31,180 I'm sure you must have hated me because of that incident with joo eun's stalker. 99 00:13:32,201 --> 00:13:34,801 But you were the first to come. 100 00:13:36,102 --> 00:13:40,300 Even though you knew I was a terrible guy, you waited for me. 101 00:13:40,301 --> 00:13:41,701 And protected me. 102 00:13:43,502 --> 00:13:45,701 Oh soo Jin. 103 00:13:46,402 --> 00:13:50,301 You're just as you were back then. 104 00:14:01,602 --> 00:14:09,602 What do I do? I have nothing to say except "thank you" and "sorry." 105 00:14:31,801 --> 00:14:33,800 Watch your step, ma'am. 106 00:14:33,801 --> 00:14:36,401 - Wait, wait. It hurts too much. - Her foot. 107 00:14:36,402 --> 00:14:38,402 Here you go. 108 00:14:40,402 --> 00:14:42,001 Are you okay, ma'am? 109 00:14:42,002 --> 00:14:44,221 You just have to be careful for a couple of days, so... 110 00:14:44,222 --> 00:14:48,339 My arms and shoulders hurt more than my ankle... sheesh. 111 00:14:48,340 --> 00:14:50,102 - Oh... - Sorry, ma'am. 112 00:14:50,701 --> 00:14:53,972 Thank you for bringing me home. 113 00:14:54,801 --> 00:14:57,002 Oh, my. 114 00:14:58,602 --> 00:14:59,602 Mom! 115 00:15:01,498 --> 00:15:02,604 Joo eun! 116 00:15:02,605 --> 00:15:05,484 Oh... they're friends who work out together with me. 117 00:15:05,485 --> 00:15:07,501 I sprained my ankle a bit, so... 118 00:15:07,502 --> 00:15:08,502 Huh? 119 00:15:08,503 --> 00:15:09,901 So they brought me home... 120 00:15:09,902 --> 00:15:11,501 - Hello. - Oh. 121 00:15:11,502 --> 00:15:15,700 So you're ma'am's mom? I love you! 122 00:15:15,701 --> 00:15:19,001 Oh my... "Welcome Korea!" 123 00:15:19,002 --> 00:15:20,701 Nice to meet you! 124 00:15:21,701 --> 00:15:24,330 Then we'll be off. 125 00:15:24,331 --> 00:15:26,973 And just where do you think you're going? We can't just send guests away. 126 00:15:26,974 --> 00:15:28,801 Stay here for just a moment. 127 00:15:34,002 --> 00:15:36,901 Ma'am, um... aren't those young ho's clothes? 128 00:15:36,902 --> 00:15:39,601 Mom, why are you wearing that? 129 00:15:39,602 --> 00:15:45,061 It's so nice and comfy! Did you wear this when you were fat? 130 00:15:46,076 --> 00:15:47,301 What are you doing? 131 00:15:47,302 --> 00:15:50,301 Just sit still for a second! I have to feed our guests before they go! 132 00:15:52,502 --> 00:15:54,700 Here you are. 133 00:15:54,701 --> 00:15:58,300 Mom. They have to be careful with their diet because they're athletes. 134 00:15:58,301 --> 00:16:01,901 That's good, then! They have to eat well! 135 00:16:01,902 --> 00:16:02,902 It's not that... 136 00:16:02,903 --> 00:16:06,402 Yes... then... I'll just eat the non-fatty parts. Thank you. 137 00:16:06,902 --> 00:16:08,801 Thank you for the meal! 138 00:16:10,502 --> 00:16:11,502 Over here. 139 00:16:11,503 --> 00:16:15,401 Gosh... you have to rip it like this for it to be good! 140 00:16:15,402 --> 00:16:18,700 Here! And here you go. 141 00:16:18,701 --> 00:16:20,502 Oh... thank you very much. 142 00:16:22,102 --> 00:16:29,589 Geez... whose sons are you that you're so handsome? 143 00:16:30,701 --> 00:16:32,101 Wow, it's delicious. Eat! 144 00:16:32,102 --> 00:16:34,501 What? You eat, too. 145 00:16:34,502 --> 00:16:36,001 No, it's okay. 146 00:16:36,002 --> 00:16:40,786 Gosh, at this rate, you'll be as stick-skinny as those girls on TV! 147 00:16:40,787 --> 00:16:42,501 What are you saying? 148 00:16:42,502 --> 00:16:43,701 Eat up! 149 00:16:46,941 --> 00:16:49,201 Well, then... just a little? 150 00:16:49,958 --> 00:16:51,700 Just the non-fatty parts? 151 00:16:51,701 --> 00:16:54,101 Make sure you dip it in some salt. 152 00:16:54,102 --> 00:16:57,402 Oh, yeah! I have some mustard leaf (Gak) Kimchi, too. 153 00:16:58,301 --> 00:17:00,402 "God" kimchi? 154 00:17:01,502 --> 00:17:03,101 No, it's not like that... 155 00:17:03,102 --> 00:17:06,101 Honestly, the fact that I wasn't even fatter than I was is a relief. 156 00:17:06,102 --> 00:17:07,102 See? 157 00:17:14,001 --> 00:17:17,500 Ah, it turned out so well! 158 00:17:17,501 --> 00:17:19,101 - Wow! - Wow! 159 00:17:19,102 --> 00:17:21,801 Try some, Ji woong. 160 00:17:21,802 --> 00:17:22,802 It's not spicy? 161 00:17:36,802 --> 00:17:40,811 My leg is fine, but I was wondering about yours. 162 00:17:42,355 --> 00:17:45,811 I heard that you all were tearing into some chicken legs. You little... 163 00:17:49,001 --> 00:17:51,401 My mom has her own "mom rights." 164 00:17:51,402 --> 00:17:54,131 If I don't eat, she'll nag me all day. 165 00:17:55,402 --> 00:17:58,801 I'm officially going to work starting tomorrow. 166 00:17:58,802 --> 00:18:03,976 Tell the mother of that "growing sprout" that I've escaped unemployment. 167 00:18:05,830 --> 00:18:07,948 Now you're almost worth your keep. 168 00:18:07,949 --> 00:18:10,401 I'll tell you this now as someone who had a real job before you did... 169 00:18:10,402 --> 00:18:13,801 Getting someone else's money as a salary is no joke! 170 00:18:13,802 --> 00:18:17,500 It'd be nice if your leg could hold up throughout all this. 171 00:18:17,501 --> 00:18:21,701 This psychological disorder of yours... I'll beat that punk to a pulp! 172 00:18:25,980 --> 00:18:28,776 I told you, it's not something that anyone can cure... 173 00:18:29,201 --> 00:18:32,645 What, so you don't want me to do that next time? 174 00:18:32,646 --> 00:18:35,602 Even when you're not feeling well, you're so inconsistent. 175 00:18:36,680 --> 00:18:39,302 That's what the doctor said... 176 00:18:40,302 --> 00:18:43,802 I guess the doctor was wrong. 177 00:18:44,802 --> 00:18:48,252 Prop your sprained ankle up on a pillow before you go to bed. 178 00:18:48,253 --> 00:18:49,602 But don't prop it up too high. 179 00:18:54,220 --> 00:18:58,325 Yes, yes, Mr. coach... good night. 180 00:19:02,802 --> 00:19:07,087 You were so pretty today. 181 00:19:07,088 --> 00:19:09,302 Pretty enough to be in my dreams every night. 182 00:19:12,693 --> 00:19:15,583 I need to go to sleep, though... What to do... 183 00:19:18,701 --> 00:19:22,302 I keep having hearts spill out of my eyes... 184 00:19:25,501 --> 00:19:29,802 Stop texting woo shik, already. 185 00:19:32,501 --> 00:19:37,200 If you two are at the point where you're chattering on without sleeping 186 00:19:37,201 --> 00:19:39,922 you've gotten far enough. 187 00:19:40,402 --> 00:19:45,402 I'm leaving you lots of side dishes, so you'd better eat them all! 188 00:19:45,902 --> 00:19:51,902 Oh, father in heaven... And joo eun's father... 189 00:19:52,501 --> 00:19:57,802 Take some for yourself. And get your wrist treated. 190 00:19:59,902 --> 00:20:03,500 Come to my office tomorrow. We'll go to the doctor together. 191 00:20:03,501 --> 00:20:05,901 You think there aren't any doctors in daegu? 192 00:20:05,902 --> 00:20:08,001 Shut it and go to sleep. 193 00:20:26,201 --> 00:20:27,801 What's that? 194 00:20:27,802 --> 00:20:31,023 Oh, ma'am's mom gave this to me yesterday. 195 00:20:31,024 --> 00:20:32,601 It tastes amazing. 196 00:20:32,602 --> 00:20:34,601 "All right, eat up!" 197 00:20:34,602 --> 00:20:37,001 She's so similar to Ms. kang. 198 00:20:37,802 --> 00:20:39,001 Really? 199 00:20:47,001 --> 00:20:50,201 Hm... it's a bit salty. You should have less salt. 200 00:20:53,001 --> 00:20:57,401 Oh, yeah. You know that people who are the dumbest 201 00:20:57,402 --> 00:20:59,074 tend to overexert themselves the most, right? 202 00:20:59,075 --> 00:21:01,000 Take it easy before your "exam." 203 00:21:01,001 --> 00:21:02,001 Okay. 204 00:21:02,002 --> 00:21:03,301 And you, take care of joon sung's body. 205 00:21:03,302 --> 00:21:04,601 Yes, sir! 206 00:21:04,602 --> 00:21:07,958 From now on, I think I'll only have time on weekends, so... 207 00:21:07,959 --> 00:21:08,959 Young ho. 208 00:21:08,960 --> 00:21:11,901 We are not babies. Don't worry. 209 00:21:11,902 --> 00:21:14,102 Don't worry too much about us. 210 00:21:14,602 --> 00:21:16,902 So you're saying you're all grown, eh? 211 00:21:20,602 --> 00:21:24,016 Eating ma'am's mom's food makes me miss ma'am. 212 00:21:24,017 --> 00:21:26,001 Oh, my Venus... 213 00:21:27,402 --> 00:21:30,802 She's mine. Bye. 214 00:21:37,537 --> 00:21:39,616 He sure has changed. 215 00:21:49,534 --> 00:21:51,740 How did your foot get like that? 216 00:21:51,741 --> 00:21:53,700 Is it really badly hurt? 217 00:21:53,701 --> 00:21:57,201 No. I just have to be careful for a couple of days. 218 00:21:57,501 --> 00:22:01,301 Oh... about your morning meeting... It's been canceled. 219 00:22:01,302 --> 00:22:02,500 How come? 220 00:22:02,501 --> 00:22:04,701 Deputy president oh hasn't come in today. 221 00:22:05,602 --> 00:22:07,601 Wow... what the hell? 222 00:22:07,602 --> 00:22:11,865 She was fine up until yesterday, but she won't pick up her phone today. 223 00:22:11,866 --> 00:22:16,238 Oh... okay. She probably has a situation to deal with. 224 00:22:16,239 --> 00:22:17,500 I'll get you some coffee. 225 00:22:17,501 --> 00:22:19,001 Okay. Thank you! 226 00:22:20,501 --> 00:22:22,719 I wonder what it is... 227 00:22:23,701 --> 00:22:26,501 Why am I even worried? 228 00:22:30,602 --> 00:22:34,301 Congratulations on your official first day, director. 229 00:22:34,302 --> 00:22:38,302 Geez... making me so fluttery first thing in the morning... 230 00:22:41,602 --> 00:22:47,038 The legal team and the PR team are taking care of the scandal 231 00:22:47,039 --> 00:22:52,601 and the legal team is planning to take care of any outrageous speculations. 232 00:22:52,602 --> 00:22:56,567 The gossip from the outside has been squelched for the most part, but... 233 00:22:56,568 --> 00:22:59,782 But it'll be up to me to take care of internal affairs, right? 234 00:22:59,783 --> 00:23:02,302 Because it is true that the position was handed to me. 235 00:23:04,001 --> 00:23:06,169 This is our business plan for next year. 236 00:23:06,170 --> 00:23:11,813 And also, I believe that the chairwoman knows about Ms. kang joo eun. 237 00:23:18,102 --> 00:23:20,801 The directors will be here for a morning meeting. 238 00:23:20,802 --> 00:23:22,425 Go ahead. 239 00:23:31,875 --> 00:23:34,167 - Then, we... - Then, see you all tomorrow. 240 00:23:34,168 --> 00:23:38,501 Hey, wait... About what we talked about... 241 00:23:48,102 --> 00:23:54,601 You seem like you worked out a lot. 242 00:23:54,602 --> 00:24:01,200 I guess I could say that you look just like me, from ten years ago. 243 00:24:01,201 --> 00:24:04,101 Um... do you play golf, at all? 244 00:24:04,102 --> 00:24:06,700 We have to go hit some balls together sometime. 245 00:24:06,701 --> 00:24:11,302 I like sports that are a bit more physical, you see. 246 00:24:11,802 --> 00:24:14,802 And I like lifting more than hitting. 247 00:24:17,501 --> 00:24:19,802 Well, good day, then. 248 00:24:30,171 --> 00:24:31,364 What about lunch? 249 00:24:33,398 --> 00:24:37,102 I just finished! How did you know? 250 00:24:39,201 --> 00:24:43,487 Geez... did I seem too eager? 251 00:24:45,701 --> 00:24:48,606 I guess we'll have to do a video call session, then. 252 00:24:50,102 --> 00:24:52,701 All I have to do is not pick up. 253 00:25:00,680 --> 00:25:02,322 How's your leg? 254 00:25:03,501 --> 00:25:06,101 It's all better, so I'm sitting carefully 255 00:25:06,102 --> 00:25:08,101 while browsing through my materials. 256 00:25:08,102 --> 00:25:09,902 I'm totally fine. 257 00:25:11,701 --> 00:25:13,602 Yes, Hyun jung? 258 00:25:18,802 --> 00:25:22,501 I guess you have your own definition for the word "careful," attorney kang. 259 00:25:26,001 --> 00:25:29,354 I thought you said you were done eating. Liar. 260 00:25:31,501 --> 00:25:35,902 There's still some time left for lunch, so get up. 261 00:25:49,701 --> 00:25:53,501 What the hell... you're real, aren't you? 262 00:25:57,102 --> 00:25:59,901 Oh, attorney kang. Are you okay? 263 00:25:59,902 --> 00:26:00,902 Yes. 264 00:26:01,902 --> 00:26:05,401 I feel a lot more uncomfortable than my leg does... 265 00:26:05,402 --> 00:26:10,601 I'm responsible for both your heart and foot... 266 00:26:10,602 --> 00:26:12,602 What a busy man I'll be. 267 00:26:14,893 --> 00:26:16,191 Oh, Hyun jung! 268 00:26:16,192 --> 00:26:18,901 Oh... Ms. kang... 269 00:26:18,902 --> 00:26:22,324 Oh... this is Ms. Jo Hyun jung, who works with me. 270 00:26:22,325 --> 00:26:25,843 Hello. Please take good care of attorney kang. 271 00:26:25,844 --> 00:26:27,000 Oh... yes. 272 00:26:27,001 --> 00:26:28,500 Go on, now. 273 00:26:28,501 --> 00:26:29,501 Okay. 274 00:26:31,302 --> 00:26:36,500 Are you running for office, or something? Where are we going? 275 00:26:36,501 --> 00:26:41,459 If you've started something, you have to finish it. 276 00:26:41,902 --> 00:26:45,302 We'll conclude our cozy and erotic night some other time. 277 00:26:46,701 --> 00:26:49,302 It's the middle of the day, though. 278 00:26:49,701 --> 00:26:51,700 Please raise your arm just a bit more. 279 00:26:51,701 --> 00:26:54,451 Damn... and here, I thought... 280 00:26:59,902 --> 00:27:01,601 Geez! 281 00:27:01,602 --> 00:27:03,701 Please don't speak. 282 00:27:21,001 --> 00:27:22,500 Criminal law article 12, section 1. 283 00:27:22,501 --> 00:27:24,500 No citizen may, without legal power, may confiscate... 284 00:27:24,501 --> 00:27:29,264 How am I supposed to measure you with a tape measure? 285 00:27:29,265 --> 00:27:31,601 I told you that you can't say no, right? 286 00:27:31,602 --> 00:27:34,500 Your body is mine now. Mine. 287 00:27:34,501 --> 00:27:36,602 Mine. And it's mine to do as I please. 288 00:27:46,701 --> 00:27:48,601 Okay. Now, onto the next one. 289 00:27:48,602 --> 00:27:52,101 Again? What? 290 00:27:52,102 --> 00:27:53,902 We have to get your blood checked. 291 00:27:56,501 --> 00:27:58,101 Let's go. 292 00:27:58,102 --> 00:28:01,324 Oh! I have a lot of consultations to do today. 293 00:28:01,325 --> 00:28:02,336 I have to go back soon. 294 00:28:02,337 --> 00:28:04,884 Ms. Hyun jung told me that you don't have any appointments this afternoon. 295 00:28:04,885 --> 00:28:06,378 Spend the rest of your time with me today. 296 00:28:06,379 --> 00:28:09,034 Um... I don't want to. 297 00:28:09,035 --> 00:28:12,201 You can't avoid it, so don't even try. Okay? 298 00:28:14,001 --> 00:28:16,402 Honey... 299 00:28:22,602 --> 00:28:25,102 Nope. Let's go. 300 00:28:25,902 --> 00:28:28,000 I hate getting my blood taken! 301 00:28:28,001 --> 00:28:30,401 I'll buy you some candy after it's over, okay? 302 00:28:30,402 --> 00:28:31,402 Honey! 303 00:28:37,501 --> 00:28:40,700 Um... please tell me when you're putting the needle in. 304 00:28:40,701 --> 00:28:42,500 Ah, okay. 305 00:28:42,501 --> 00:28:44,764 What the hell have I gotten myself into because of you? 306 00:28:44,765 --> 00:28:46,641 Just bear it for a bit. 307 00:28:48,902 --> 00:28:52,476 Good. You're doing great. Just bear it for a bit. Breathe! 308 00:28:53,001 --> 00:28:55,302 Hit her as hard as you can. 309 00:29:06,802 --> 00:29:08,001 Oh, my. 310 00:29:09,001 --> 00:29:10,700 What's this? 311 00:29:10,701 --> 00:29:13,500 You got some blood taken out, so you need some sweetness in your life. 312 00:29:13,501 --> 00:29:17,102 Shall I compare this to giving a kid candy after a dentist's appointment? 313 00:29:20,501 --> 00:29:21,902 [Body condition measurement report] 314 00:29:30,902 --> 00:29:35,000 I'm almost done losing all the weight i have to lose. 315 00:29:35,001 --> 00:29:37,101 You said that I was pretty. 316 00:29:37,102 --> 00:29:40,022 Your inside being pretty is more important than your "shell" being pretty. 317 00:29:42,501 --> 00:29:43,902 [Body condition measurement report] 318 00:29:44,802 --> 00:29:48,201 Oh... you didn't throw this away? 319 00:29:48,701 --> 00:29:51,301 I told you, your body is mine. 320 00:29:51,302 --> 00:29:54,001 Are there people who carelessly throw away their things? 321 00:29:56,201 --> 00:29:58,678 Okay... name, kang joo eun. 322 00:29:58,679 --> 00:30:00,200 - Age, 34. - Sheesh! 323 00:30:00,201 --> 00:30:02,288 Height, 172 centimeters. Weight... 324 00:30:02,289 --> 00:30:03,289 Hey! 325 00:30:03,290 --> 00:30:06,221 Gosh, seriously! 326 00:30:06,602 --> 00:30:09,700 You have a really enviable body type. 327 00:30:09,701 --> 00:30:10,801 Body type? 328 00:30:10,802 --> 00:30:13,340 Your body type is that of an athlete's... 329 00:30:13,341 --> 00:30:16,456 So why did you study so much, when you're not even good at it? 330 00:30:18,602 --> 00:30:22,101 Thankfully, your body fat is average 331 00:30:22,102 --> 00:30:24,201 and the amount of muscles you have is good, too. 332 00:30:24,701 --> 00:30:27,507 But the best thing among your results is... 333 00:30:30,102 --> 00:30:34,700 Kang joo eun's lack of stomach fat. 334 00:30:34,701 --> 00:30:37,270 Oh my, really? 335 00:30:37,271 --> 00:30:39,032 Good job. 336 00:30:40,521 --> 00:30:42,361 What did I tell you? 337 00:30:42,362 --> 00:30:45,591 I can do anything when I set my mind to it. 338 00:30:45,592 --> 00:30:46,801 Can I make a little speech? 339 00:30:46,802 --> 00:30:49,402 Shush. The most important thing... 340 00:30:50,501 --> 00:30:53,802 Is your thyroid and your cholesterol. 341 00:31:01,201 --> 00:31:05,801 If you work a little bit more, you may not have to take the medicine any more. 342 00:31:05,802 --> 00:31:07,660 Oh, my. 343 00:31:07,661 --> 00:31:09,701 Now you can make your speech. 344 00:31:12,191 --> 00:31:16,261 I will attribute this glory to coach John Kim. 345 00:31:18,251 --> 00:31:20,690 But don't forget. 346 00:31:20,691 --> 00:31:25,861 You must normalize the level of your thyroid and cholesterol. 347 00:31:25,862 --> 00:31:27,987 What matters is your inside, not your outside, okay? 348 00:31:27,988 --> 00:31:29,241 Yes, Mr. coach. 349 00:31:31,082 --> 00:31:33,161 - So can I eat now? - Just a little bit. 350 00:31:51,132 --> 00:31:55,230 I made the seasoned Halibut that you like. 351 00:31:55,231 --> 00:31:59,210 It may take some time to bring out the better flavor. 352 00:31:59,211 --> 00:32:02,341 If you ask for the plum juice when your stomach bothers you 353 00:32:02,342 --> 00:32:04,461 the ladies will bring it out to you. 354 00:32:06,802 --> 00:32:09,552 I'm grateful to you for all these years. 355 00:32:10,171 --> 00:32:15,812 As soon as I find a place i will move out by myself. 356 00:32:16,062 --> 00:32:20,191 You can't lose director Kim because of me. 357 00:32:20,981 --> 00:32:23,622 You and I... 358 00:32:26,032 --> 00:32:29,511 Are tangled up in this unfortunate destiny. 359 00:32:31,201 --> 00:32:37,261 You haven't warmed up to me, but... 360 00:32:38,681 --> 00:32:45,792 I know you've taken care of my parents and brother on every holiday. 361 00:32:47,282 --> 00:32:51,211 Thank you for everything from all these years. 362 00:32:51,282 --> 00:32:59,282 I'd have liked your brother, director choi, not to be so greedy. 363 00:33:02,471 --> 00:33:04,852 I'm sorry. 364 00:33:06,991 --> 00:33:10,341 After I buried my daughter first 365 00:33:10,342 --> 00:33:14,771 this old lady is still living. 366 00:33:14,991 --> 00:33:18,622 To be able to ensure my grandson's future 367 00:33:20,362 --> 00:33:24,112 this old lady is being tough on you. 368 00:33:25,011 --> 00:33:27,471 I want you to know that. 369 00:33:34,102 --> 00:33:41,661 I thought I should compensate you for your work all these years. 370 00:33:44,152 --> 00:33:48,152 - No, it's not necessary. - Please accept it. 371 00:33:48,741 --> 00:33:51,801 Even if I couldn't warm up to you 372 00:33:51,802 --> 00:33:55,581 you took care of me for the last twenty years. 373 00:33:55,582 --> 00:33:57,842 Please accept it. 374 00:34:00,082 --> 00:34:02,862 If I can't even do this much... 375 00:34:03,632 --> 00:34:07,981 What kind of person am I? 376 00:34:17,702 --> 00:34:19,911 Min joon has gone over to yoo na's. 377 00:34:19,912 --> 00:34:22,451 My nanny is in the kitchen. 378 00:34:22,452 --> 00:34:26,171 - How about your restaurant? - It's not important right now. 379 00:34:26,702 --> 00:34:30,751 The more I think about it, i think it's right to tell her the truth. 380 00:34:34,282 --> 00:34:36,941 - You wait out here. - Okay. 381 00:34:44,891 --> 00:34:48,920 Oh my, what happened? 382 00:34:48,921 --> 00:34:52,492 This? It's okay. 383 00:35:04,402 --> 00:35:07,362 Take this... 384 00:35:12,351 --> 00:35:19,041 Well, you know jang joon sung, don't you? 385 00:35:20,751 --> 00:35:23,362 I was shocked to find out. 386 00:35:23,541 --> 00:35:28,731 I personally know him. 387 00:35:34,452 --> 00:35:42,452 Now Hyun woo knows what happened to you a while ago. 388 00:35:43,101 --> 00:35:45,531 No need to worry about that. 389 00:35:45,532 --> 00:35:51,500 This is why people can't get away with crimes. 390 00:35:51,501 --> 00:35:53,862 Ma'am. 391 00:35:54,561 --> 00:35:57,072 A few years ago... 392 00:35:58,382 --> 00:36:06,141 A good looking young man came by my house. 393 00:36:07,231 --> 00:36:09,621 Perhaps... 394 00:36:12,251 --> 00:36:17,921 He sounded like he was watching over my son. 395 00:36:20,351 --> 00:36:23,461 I was so grateful. 396 00:36:25,552 --> 00:36:29,972 I have no right now. 397 00:36:30,421 --> 00:36:35,641 Nothing good can come when he has a mother with tough life. 398 00:36:40,981 --> 00:36:43,572 It's not that I don't want to meet him. 399 00:36:44,932 --> 00:36:47,572 I just can't meet him. 400 00:36:48,412 --> 00:36:50,452 Just... 401 00:36:52,141 --> 00:36:54,882 Pretend you don't know anything. 402 00:36:55,552 --> 00:37:03,552 Joon sung grew up to be the champion, the toughest man in the world. 403 00:37:07,132 --> 00:37:09,762 I know you're sorry, but... 404 00:37:10,662 --> 00:37:15,652 How about giving him many hugs from now on? 405 00:37:17,641 --> 00:37:20,052 Whenever you're ready. 406 00:37:20,802 --> 00:37:22,862 Plus... 407 00:37:25,421 --> 00:37:28,851 It wasn't entirely your fault. 408 00:37:31,041 --> 00:37:36,561 Anybody could've done the same thing, if they'd been in the same situation. 409 00:37:49,831 --> 00:37:51,991 A few years ago... 410 00:37:51,992 --> 00:37:57,432 A good looking young man came by my house. 411 00:37:57,782 --> 00:38:04,021 He sounded like he was watching over my son. 412 00:38:12,271 --> 00:38:15,850 I met joon sung's mother as per his request. 413 00:38:15,851 --> 00:38:19,702 But you knew where she was all along. 414 00:38:23,432 --> 00:38:30,291 I'm so happy that you're the man I'm with. 415 00:38:38,941 --> 00:38:40,511 Aren't you busy? 416 00:38:40,512 --> 00:38:42,870 - If you're busy, we can talk later... - I'm busy, so I will be quick. 417 00:38:42,871 --> 00:38:46,552 So answer quickly and truthfully how happy you are to be with me. 418 00:38:47,342 --> 00:38:49,261 Hang up. 419 00:38:49,262 --> 00:38:51,791 I will tell you when I see you. 420 00:38:52,592 --> 00:38:54,472 All right, then. 421 00:39:21,191 --> 00:39:24,471 You could've relayed the message through chief min. 422 00:39:24,472 --> 00:39:27,561 If I have something to relay next time... 423 00:39:29,001 --> 00:39:31,331 I will make an appointment. 424 00:39:36,251 --> 00:39:38,171 What brings you here? 425 00:39:40,162 --> 00:39:43,592 I can't sign the documents for the medical center for vvips. 426 00:39:44,262 --> 00:39:47,440 There seems to be a problem in choosing the location and subcontractors. 427 00:39:47,441 --> 00:39:48,861 I will have to wait and see 428 00:39:48,862 --> 00:39:53,682 but it involves too much money to rely on the documents and go ahead. 429 00:39:54,271 --> 00:39:56,681 It's your call. 430 00:39:56,682 --> 00:40:00,362 - I don't need to know. - All right, then. 431 00:40:01,612 --> 00:40:04,072 It's your birthday the day after tomorrow. 432 00:40:07,421 --> 00:40:09,961 Chairwoman Lee wants to have dinner with you. 433 00:40:12,641 --> 00:40:14,682 Come by the house that day. 434 00:40:16,921 --> 00:40:18,762 I will. 435 00:40:56,461 --> 00:40:59,790 We want to celebrate young ho's birthday and Christmas. 436 00:40:59,791 --> 00:41:02,051 We're inviting you over to a party. 437 00:41:02,052 --> 00:41:05,701 Young ho and Jesus were born on the same day. 438 00:41:05,702 --> 00:41:07,270 See you tomorrow. 439 00:41:07,271 --> 00:41:11,221 - Sure. - Even me? Thank you. Thank you. 440 00:41:11,222 --> 00:41:14,060 Well, I will if I'm not busy with work. 441 00:41:14,061 --> 00:41:16,841 It's the busiest time for a very popular celebrity. 442 00:41:16,842 --> 00:41:19,152 Unfortunately, I'm scheduled to be on a show. 443 00:41:20,322 --> 00:41:23,032 Where are you all? 444 00:41:42,912 --> 00:41:45,402 Do you know where ma'am is right now? 445 00:42:06,081 --> 00:42:09,182 Hi, Hyun woo. Where are you? 446 00:42:09,231 --> 00:42:11,051 I shouldn't have been in charge of making memories. 447 00:42:11,052 --> 00:42:13,161 It's too much responsibility. 448 00:42:13,162 --> 00:42:15,940 Anyway, what should we do on Christmas Eve? 449 00:42:15,941 --> 00:42:18,730 Shall I get some cards or yut? 450 00:42:18,731 --> 00:42:20,390 Min joon, hurry up and pick one. 451 00:42:20,391 --> 00:42:23,500 Let's play yut, shall we? It will be a good group activity. 452 00:42:23,501 --> 00:42:26,681 - Is it new year's day? - Try. It's fun. 453 00:42:26,682 --> 00:42:28,890 Anyway, I will get a cake and be on my way. 454 00:42:28,891 --> 00:42:32,302 - Bye. - Mommy, I like this one. 455 00:42:32,501 --> 00:42:35,331 That one? Can we get that one? 456 00:42:36,802 --> 00:42:39,601 - Mommy, I want that one, too. - What? 457 00:42:39,952 --> 00:42:42,040 If it's expensive, no. 458 00:42:42,041 --> 00:42:43,901 How much is that? 459 00:42:43,902 --> 00:42:46,890 Why do you keep asking for stuff when you're going to get bored by tomorrow? 460 00:42:46,891 --> 00:42:49,071 It will be your Christmas present, okay? 461 00:42:49,072 --> 00:42:51,311 Okay? Come this way. 462 00:42:52,302 --> 00:42:55,342 - Merry Christmas! - Merry Christmas. 463 00:42:55,882 --> 00:42:59,112 Wow, how long should I work to be able to afford a house like this one? 464 00:43:01,851 --> 00:43:05,351 Son, let's stuff ourselves all the way tonight. 465 00:43:07,141 --> 00:43:09,882 - Were you looking for me? - You scared me. 466 00:43:10,402 --> 00:43:12,111 - Hi. - Hi. 467 00:43:12,112 --> 00:43:13,652 Min joon. 468 00:43:14,902 --> 00:43:17,730 Woman in charge of making memories, what is that? 469 00:43:17,731 --> 00:43:20,040 I didn't want to come empty-handed. 470 00:43:20,041 --> 00:43:22,201 It's not much, but a cake. 471 00:43:22,202 --> 00:43:25,261 Wow, I forgot. Thank you. 472 00:43:25,262 --> 00:43:28,861 All right, then. Do come in. 473 00:43:28,862 --> 00:43:31,420 - Let's go. Come on. - Where is chief min? 474 00:43:31,421 --> 00:43:32,940 He's mysterious, you know. 475 00:43:32,941 --> 00:43:35,382 I have to go over to my grandma's later. 476 00:43:41,472 --> 00:43:44,321 Even reporters must have gone to Christmas Eve parties, too. 477 00:43:44,322 --> 00:43:47,600 - Have a good time. - Wait a second. 478 00:43:47,601 --> 00:43:49,601 Gather around. 479 00:43:50,342 --> 00:43:53,322 - Merry Christmas. - Merry Christmas. 480 00:43:54,691 --> 00:43:57,571 Merry Christmas to you, too. Bye. 481 00:43:57,572 --> 00:44:00,230 Bye. Okay, everybody. 482 00:44:00,231 --> 00:44:02,391 Let's go party! 483 00:44:02,842 --> 00:44:04,560 - Come on. Let's go. - Go, go! 484 00:44:04,561 --> 00:44:07,492 - Cheers, huh? - Cheers! 485 00:44:10,021 --> 00:44:14,250 We have a Korean style chicken instead of Turkey. 486 00:44:14,251 --> 00:44:16,731 - Wow. - You like that, huh? 487 00:44:17,952 --> 00:44:19,921 By the way, who made all this? 488 00:44:22,671 --> 00:44:26,731 The muscle man did all this? Good for your future girlfriend. 489 00:44:27,722 --> 00:44:29,681 - Wow. - Wow. 490 00:44:29,682 --> 00:44:32,222 Not too sweet? 491 00:44:38,081 --> 00:44:40,421 It's Christmas, come on. 492 00:44:54,061 --> 00:44:56,402 - Try this. - Oh no. 493 00:44:58,842 --> 00:45:01,221 Let's save this as a memory. 494 00:45:01,222 --> 00:45:02,371 Hold on. 495 00:45:03,762 --> 00:45:05,821 Gather around. 496 00:45:05,822 --> 00:45:09,100 One, two, three. Fighting! 497 00:45:09,101 --> 00:45:11,961 - Fighting. - Fighting. 498 00:45:13,552 --> 00:45:15,221 One, two, three, four. 499 00:45:15,222 --> 00:45:18,770 - Carrying a bag... - You three! 500 00:45:18,771 --> 00:45:22,670 - Your shoulder is so pretty. - Good job. 501 00:45:22,671 --> 00:45:25,731 I'm looking at you from the side. 502 00:45:34,601 --> 00:45:37,661 Carry it on the back. 503 00:45:37,662 --> 00:45:41,492 - Carry me like this? - No, that's not it. 504 00:45:42,731 --> 00:45:44,541 Hooray! We have it! 505 00:45:46,282 --> 00:45:48,401 Jackpot! 506 00:45:48,402 --> 00:45:52,921 - Yeah! - Champion! 507 00:46:00,052 --> 00:46:02,492 Hooray! 508 00:46:06,121 --> 00:46:08,115 Min joon, you can hit it too. 509 00:46:09,251 --> 00:46:12,551 What are you doing on Christmas Eve? 510 00:46:12,552 --> 00:46:14,741 I'm making japchae. 511 00:46:14,742 --> 00:46:16,750 - Where are the others? - They're at the restaurant. 512 00:46:16,751 --> 00:46:17,961 It's the busiest time. 513 00:46:18,722 --> 00:46:20,730 What is it? Is everything okay? 514 00:46:20,731 --> 00:46:23,471 I wouldn't be able to call if something was wrong. 515 00:46:23,472 --> 00:46:27,540 Plus, if something is wrong, will you be able to fix it for me? 516 00:46:27,541 --> 00:46:30,670 - What are you, a lawyer? - Bullcrap. 517 00:46:30,671 --> 00:46:32,912 I'm the mother of a lawyer! 518 00:46:34,382 --> 00:46:37,040 I will come down early next year. 519 00:46:37,041 --> 00:46:38,850 I'm sorry that you're spending tonight alone. 520 00:46:38,851 --> 00:46:44,911 Gosh, I'm busier than you on Christmas Eve. 521 00:46:44,912 --> 00:46:49,511 I want you to live it up a little, while you're still young. 522 00:46:49,512 --> 00:46:51,671 I'm hanging up. 523 00:47:30,101 --> 00:47:32,730 On the day when everybody is supposed to be happy 524 00:47:32,731 --> 00:47:35,221 it's true that not everybody is happy. 525 00:47:35,222 --> 00:47:40,191 Because everybody is happy, someone feels even lonelier. 526 00:47:48,222 --> 00:47:53,492 Even if that someone is lonely she pretends to be okay. 527 00:48:00,171 --> 00:48:03,980 This is joon sung's number, just in case. 528 00:48:03,981 --> 00:48:06,492 Have a merry Christmas. 529 00:48:07,682 --> 00:48:12,952 There is someone who can't go over to see the other for a reason. 530 00:48:20,932 --> 00:48:25,032 There is someone who is not able to go over for a different reason. 531 00:48:25,702 --> 00:48:28,761 The person you have called is not available right now. 532 00:48:28,762 --> 00:48:31,121 Please try again later. 533 00:48:33,652 --> 00:48:39,291 On this day, there is someone who keeps waiting no matter what. 534 00:48:39,641 --> 00:48:43,640 We all pretend to be happy and okay. 535 00:48:43,641 --> 00:48:49,412 On Christmas day, we miss others even more. 536 00:48:58,432 --> 00:49:00,941 I will go now. 537 00:49:01,742 --> 00:49:04,202 It's my birthday tomorrow. 538 00:49:04,842 --> 00:49:10,411 Have I saved you too many times already that you're just too grateful? 539 00:49:10,412 --> 00:49:12,671 You don't seem to realize how to appreciate. 540 00:49:13,421 --> 00:49:17,120 If everything goes well when you see your grandma tonight 541 00:49:17,121 --> 00:49:19,412 stop by my place. 542 00:49:19,612 --> 00:49:24,730 Ah, that erotic night we didn't get to finish up? 543 00:49:24,731 --> 00:49:28,362 I will wait up for you with a pink bow looking sexy and lovely. 544 00:49:30,572 --> 00:49:34,251 What should I do with this wicked woman, huh? 545 00:49:40,162 --> 00:49:43,342 - What is it? - My mom... 546 00:49:44,612 --> 00:49:46,952 My mom wants to meet me. 547 00:49:54,532 --> 00:49:58,432 Wait. Take my car. 548 00:50:00,121 --> 00:50:06,311 And take her to the nicest restaurant. 549 00:50:09,271 --> 00:50:12,821 I will, young ho. Thank you, attorney kang. 550 00:50:12,822 --> 00:50:14,811 Go hurry up. 551 00:50:34,342 --> 00:50:36,512 [My son, young joon] 552 00:50:38,742 --> 00:50:43,121 - Young joon, why couldn't I reach you? - Is this a guardian of Kim young joon? 553 00:50:44,382 --> 00:50:47,961 - Speaking. - I'm calling from an emergency room. 554 00:51:11,871 --> 00:51:14,581 Are you his guardian? 555 00:51:16,101 --> 00:51:19,230 Yes. What happened? 556 00:51:19,231 --> 00:51:23,931 Well, he was brought in for a drug overdose. 557 00:51:23,932 --> 00:51:26,912 He was in very critical condition. 558 00:51:27,802 --> 00:51:31,231 We pumped his stomach, so we will see what happens when he wakes up. 559 00:51:43,412 --> 00:51:45,351 Young joon. 560 00:51:46,101 --> 00:51:48,412 Why did you do that? 561 00:51:49,601 --> 00:51:52,710 What is mom supposed to do? 562 00:51:52,711 --> 00:51:54,711 Young joon. 563 00:51:57,851 --> 00:51:59,671 Young joon. 564 00:52:01,231 --> 00:52:03,541 Young joon. 565 00:52:31,632 --> 00:52:33,691 How did this happen? 566 00:52:34,961 --> 00:52:38,342 How could this possibly happen? 567 00:52:39,532 --> 00:52:43,391 I will contact the director of the hospital and check up on him. 568 00:52:43,441 --> 00:52:47,512 My sister got married and moved in with your gahong family. 569 00:52:48,412 --> 00:52:51,072 She was living there as if she were a pathetic maid. 570 00:52:51,291 --> 00:52:54,521 She gave birth to a son and raised him. But... 571 00:52:55,021 --> 00:52:59,092 Look what happened now, huh? 572 00:53:02,421 --> 00:53:07,671 When young joon wakes up, we will figure out what to do. 573 00:53:15,702 --> 00:53:17,811 Brother. 574 00:53:28,001 --> 00:53:30,912 Why did Kim sung Chul remarry you? 575 00:53:32,121 --> 00:53:35,382 If he hadn't remarried you... 576 00:53:36,182 --> 00:53:39,132 He would have gotten half of gahong. 577 00:53:39,731 --> 00:53:44,302 He remarried you to be able to give everything to Kim young ho. 578 00:53:45,052 --> 00:53:47,632 Unless something happens to Kim young ho... 579 00:53:49,702 --> 00:53:52,061 Young joon's life will be over. 580 00:54:03,541 --> 00:54:05,581 Where is Kim young ho? 581 00:54:06,851 --> 00:54:08,981 Find him now! 582 00:54:14,282 --> 00:54:17,631 - Where are you now? - I'm home. 583 00:54:17,632 --> 00:54:20,742 I'm about to change to leave. 584 00:54:21,912 --> 00:54:23,751 What? 585 00:54:27,822 --> 00:54:32,251 My mom wants to meet me. 586 00:54:33,441 --> 00:54:37,521 Hold on. Take my car. 587 00:54:39,501 --> 00:54:41,191 Joon sung. 588 00:54:57,572 --> 00:55:00,532 [Young ho] 589 00:55:10,722 --> 00:55:13,751 [Joon sung] 590 00:55:34,561 --> 00:55:36,501 Yes? 591 00:55:38,731 --> 00:55:40,421 Got it. 592 00:55:42,242 --> 00:55:46,112 Young ho. 593 00:58:19,612 --> 00:58:22,222 Young ho! 594 00:58:25,751 --> 00:58:27,641 Young ho! 595 00:58:28,412 --> 00:58:33,612 Young ho! Young ho! 596 00:58:34,532 --> 00:58:36,992 Young ho! Young ho! 45625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.