Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:13,705 --> 00:00:20,205
I even brought you the plant you liked.
3
00:00:27,905 --> 00:00:29,205
Please save me.
4
00:00:41,172 --> 00:00:43,073
Is he a man you know?
5
00:00:52,473 --> 00:00:53,572
Are you okay?
6
00:00:53,573 --> 00:00:57,369
Let go, you bastard! Let go!
7
00:01:03,272 --> 00:01:05,573
So why didn't you pick up your phone?
8
00:01:06,972 --> 00:01:08,073
I'm sorry...
9
00:01:10,672 --> 00:01:12,240
Call the police.
10
00:01:23,672 --> 00:01:25,273
[Episode 5]
11
00:01:45,373 --> 00:01:46,373
Huh?
12
00:01:47,172 --> 00:01:48,872
You live in Suite 102?
13
00:01:48,873 --> 00:01:49,873
Yes.
14
00:01:50,972 --> 00:01:53,293
And you live in Suite 201, correct?
15
00:01:53,573 --> 00:01:55,172
Yes.
16
00:01:55,873 --> 00:01:58,272
I'm from downstairs.
17
00:01:58,273 --> 00:01:59,772
I'll leave a package that was
mistakenly delivered to me.
18
00:01:59,773 --> 00:02:00,773
Lee Hyun Woo.
19
00:02:00,773 --> 00:02:01,773
Yeah?
20
00:02:01,774 --> 00:02:03,671
You really didn't leave this here?
21
00:02:03,672 --> 00:02:06,273
It's me, Joo Eun.
22
00:02:09,972 --> 00:02:11,071
Excuse me.
23
00:02:11,072 --> 00:02:14,372
I think there must have been
a misunderstanding between neighbors...
24
00:02:14,373 --> 00:02:16,472
A misunderstanding?
25
00:02:17,373 --> 00:02:18,971
You call this situation
a "misunderstanding?"
26
00:02:18,972 --> 00:02:23,372
It's not like you were assaulted,
or received threatening letters or texts.
27
00:02:23,373 --> 00:02:25,269
And the fact that you thought
he was going to kill you
28
00:02:25,270 --> 00:02:26,518
was solely your assumption.
29
00:02:27,873 --> 00:02:33,706
Honestly speaking, why would this man
stalk someone like you?
30
00:02:33,707 --> 00:02:35,455
Isn't that right?
31
00:02:36,072 --> 00:02:37,571
Excuse me.
32
00:02:37,572 --> 00:02:42,471
As an actual cop, shouldn't you
try to confirm the victim's account?
33
00:02:42,472 --> 00:02:44,971
Um... I understand that
you were a bit shaken up
34
00:02:44,972 --> 00:02:47,772
but the legal process
isn't such a simple thing.
35
00:02:47,773 --> 00:02:49,552
What about the victim, then?
36
00:02:49,553 --> 00:02:51,672
I guess the victim seems
simple-minded to you, huh?
37
00:02:51,673 --> 00:02:53,071
No, that's not we're saying here.
38
00:02:53,072 --> 00:02:56,035
Stop being so sensitive, and...
39
00:02:56,036 --> 00:02:57,679
Are you happy?
40
00:03:03,273 --> 00:03:05,581
That's what it says over there.
41
00:03:05,582 --> 00:03:08,345
"Our city, in which women are happy."
42
00:03:10,072 --> 00:03:13,471
Um... are you her guardian?
43
00:03:13,472 --> 00:03:17,994
Always getting stuck in situations
like this, I might as well be.
44
00:03:20,273 --> 00:03:22,608
Don't you remember?
45
00:03:23,373 --> 00:03:25,797
I do.
46
00:03:30,773 --> 00:03:33,472
Excuse me. Excuse me!
47
00:03:35,572 --> 00:03:37,273
Please, don't kill me!
48
00:03:52,873 --> 00:03:56,172
So what I'm saying is,
this person received injuries.
49
00:03:56,173 --> 00:04:02,772
So if he gets a lawyer,
you can be charged for assault.
50
00:04:02,773 --> 00:04:05,238
It'll be difficult to even
keep him in custody.
51
00:04:05,239 --> 00:04:07,464
This thing called the legal system...
52
00:04:07,465 --> 00:04:09,085
is a joke.
53
00:04:11,773 --> 00:04:15,013
Sincerity may be optional
when trying to console someone
54
00:04:15,014 --> 00:04:18,586
but I think all it takes to understand
is a lack of misunderstanding.
55
00:04:19,072 --> 00:04:21,672
"Are you okay?"
"I understand."
56
00:04:21,673 --> 00:04:26,310
"The legal system may be a joke,
but I'll try my best."
57
00:04:28,473 --> 00:04:32,772
Say things like that
to the other victims from now on.
58
00:04:33,772 --> 00:04:35,844
Keep up the work, then.
59
00:04:36,572 --> 00:04:38,772
Excuse me...
Ms. Kang Joo Eun!
60
00:04:41,772 --> 00:04:43,473
Stop right there.
61
00:04:51,272 --> 00:04:53,841
Thank you so much.
62
00:04:53,873 --> 00:04:58,139
It's a relief that you
remembered that guy's face.
63
00:04:58,140 --> 00:04:59,673
Then, I'll be going now.
64
00:05:00,873 --> 00:05:02,651
Ms. Kang Joo Eun.
65
00:05:02,652 --> 00:05:04,172
What is it?
66
00:05:04,173 --> 00:05:05,672
Why didn't you tell them
that you're a lawyer?
67
00:05:05,673 --> 00:05:06,771
Is it because of me,
by any chance?
68
00:05:06,772 --> 00:05:08,071
And what I did was self-defense.
69
00:05:08,072 --> 00:05:11,582
Oh. Are you hurt anywhere?
70
00:05:15,673 --> 00:05:17,747
What a relief.
71
00:05:18,473 --> 00:05:22,259
Why did you become a lawyer
when you can't even protect yourself?
72
00:05:23,772 --> 00:05:25,071
I know, right?
73
00:05:25,072 --> 00:05:26,571
Want me to beat the crap out of him?
74
00:05:26,572 --> 00:05:29,618
Defend me, instead.
75
00:05:30,873 --> 00:05:36,497
I don't want to get hurt or die just to
get him punished as a stalker.
76
00:05:36,498 --> 00:05:42,172
Even if there were concrete evidence,
he'd maybe get 24 hours of detention.
77
00:05:42,173 --> 00:05:43,772
Or a 100,000 won fine at best.
78
00:05:44,272 --> 00:05:46,472
And they don't even give
that money to the victim.
79
00:05:46,473 --> 00:05:53,221
It's because I'm a lawyer and I'm aware
of this that I have no expectations.
80
00:05:54,473 --> 00:05:56,571
It really is a joke.
81
00:05:56,572 --> 00:05:59,845
Even though it feels like
life and death to one person
82
00:05:59,846 --> 00:06:03,526
it's a mere trifle
to another person.
83
00:06:04,272 --> 00:06:06,683
I guess the laws of this world
are like that.
84
00:06:14,173 --> 00:06:18,716
You must have favors to repay me for
from a previous life.
85
00:06:20,673 --> 00:06:23,781
You saved me again.
86
00:06:25,473 --> 00:06:27,823
I'll give you your jacket back next time.
87
00:06:27,824 --> 00:06:29,271
Then... good night.
88
00:06:29,272 --> 00:06:30,272
And where are you going?
89
00:06:30,273 --> 00:06:33,091
My friend's place is close by.
90
00:06:33,473 --> 00:06:35,673
Don't worry and go home.
91
00:06:41,473 --> 00:06:44,013
In my past life...
92
00:06:44,014 --> 00:06:48,706
if I did owe you,
I must've really been in your debt.
93
00:07:36,673 --> 00:07:39,082
Hyun Woo. It's me.
94
00:07:39,473 --> 00:07:41,571
Is it urgent?
95
00:07:41,572 --> 00:07:43,172
Is something the matter?
96
00:07:43,173 --> 00:07:47,372
No... Min Joon's grandmother's face
is all black and blue again.
97
00:07:47,373 --> 00:07:48,473
Again?
98
00:07:49,873 --> 00:07:53,972
She says it was an accident
but... it's not.
99
00:07:53,973 --> 00:07:56,223
I'm sure it's domestic abuse.
100
00:07:56,873 --> 00:07:58,472
Min Joon!
101
00:07:58,473 --> 00:08:00,072
Stop that and go to bed.
102
00:08:00,572 --> 00:08:04,373
Oh, I'll be right there. Bye.
103
00:08:07,173 --> 00:08:09,481
She says she'll stay up and wait for me.
104
00:08:10,973 --> 00:08:13,406
You only have to go
a bit further this way.
105
00:08:18,473 --> 00:08:22,856
Seems like I'm really stacking my
thankfulness points with you here.
106
00:08:26,873 --> 00:08:29,172
Oh, it's right here.
107
00:08:29,173 --> 00:08:31,572
Right behind here
is my friend's place.
108
00:09:04,073 --> 00:09:05,972
How much is one night?
109
00:09:05,973 --> 00:09:09,628
We only take overnight guests now.
It's 50,000 won.
110
00:09:11,473 --> 00:09:15,867
Um... can I do a direct transfer
from my bank?
111
00:09:15,868 --> 00:09:17,672
I'd prefer that over credit card.
112
00:09:18,172 --> 00:09:19,972
Will you be using it alone?
113
00:09:19,973 --> 00:09:21,637
Yes.
114
00:09:25,772 --> 00:09:27,472
How did you..
115
00:09:27,473 --> 00:09:30,650
Your friend sure has
a lot of rooms at her house.
116
00:09:31,973 --> 00:09:36,675
A woman shouldn't come to
a place like this alone, without a man.
117
00:09:43,172 --> 00:09:44,573
Geez!
118
00:09:45,272 --> 00:09:47,171
Please, just leave me be!
119
00:09:47,172 --> 00:09:49,572
Even if you've
seen all there is to see
120
00:09:49,573 --> 00:09:55,373
I'm still really embarrassed
about you seeing me like this.
121
00:09:57,772 --> 00:10:00,621
I'm fully aware now that you have
a soft spot for people in need
122
00:10:00,622 --> 00:10:03,872
and an even softer spot
for people in danger.
123
00:10:03,873 --> 00:10:07,190
I know you're
a lot nicer than you seem, too.
124
00:10:07,191 --> 00:10:09,303
I know that
you won't be able to get sleep
125
00:10:09,304 --> 00:10:10,972
after leaving a woman
like me on the street, but...
126
00:10:10,973 --> 00:10:13,372
But?
127
00:10:13,373 --> 00:10:18,338
I don't want to go home.
128
00:10:18,672 --> 00:10:20,373
I'm scared.
129
00:10:22,073 --> 00:10:23,972
I have nowhere to go, either.
130
00:10:23,973 --> 00:10:27,584
You think I would've come
to a motel if I had any other option?
131
00:10:28,373 --> 00:10:30,172
Let's go, then.
132
00:10:31,973 --> 00:10:33,671
I said, let's go.
133
00:10:33,672 --> 00:10:35,987
Somewhere outside of your world.
134
00:10:38,272 --> 00:10:40,271
This is a suite. Mine.
135
00:10:40,272 --> 00:10:43,165
I thought you wanted me to
take you outside of your world.
136
00:10:44,473 --> 00:10:48,146
I'm sure I'll regret this
tomorrow, but...
137
00:10:49,473 --> 00:10:52,671
Um... so... you're saying...
138
00:10:52,672 --> 00:10:57,701
we're going to your hotel suite together?
139
00:11:00,373 --> 00:11:03,695
Want me to put you to sleep there, then?
140
00:11:03,696 --> 00:11:05,972
Well sure, if that's
what you really want.
141
00:11:05,973 --> 00:11:09,315
No, that's not it...
wait, then.
142
00:11:09,316 --> 00:11:11,908
Where is this so-called place
that's "outside of my world?"
143
00:11:13,272 --> 00:11:18,672
Sleeping under the same roof
as a man like me.
144
00:11:19,973 --> 00:11:21,314
Excuse me?
145
00:11:21,315 --> 00:11:25,572
I think safety is preferable
over eroticism, in this situation.
146
00:11:25,573 --> 00:11:26,772
"Excuse me?"
147
00:11:30,073 --> 00:11:31,573
Erotic?
148
00:11:33,073 --> 00:11:36,621
Geez... he never gives me
an opportunity to be thankful.
149
00:11:39,973 --> 00:11:42,472
I've never had a guest over,
so I don't have new sheets.
150
00:11:42,473 --> 00:11:44,572
Since it's urgent,
just use mine.
151
00:11:44,573 --> 00:11:47,593
Oh my.
Mr. Young Ho... I mean...
152
00:11:47,594 --> 00:11:49,374
Mr. Coach...
what about you?
153
00:11:49,770 --> 00:11:54,171
You think I would've given you
ones that I'm using?
154
00:11:54,172 --> 00:11:57,171
Go to sleep. I'll explain it
to the kids tomorrow.
155
00:11:57,172 --> 00:12:01,872
Um... I'm pretty used to saying this
by now, but thank...
156
00:12:01,873 --> 00:12:03,572
"Thank you. I'm sorry. This is
so embarrassing." Et cetera.
157
00:12:03,573 --> 00:12:05,756
Those are your favorite phrases,
aren't they?
158
00:12:05,757 --> 00:12:07,572
I'm well aware of that,
so let's skip that.
159
00:12:07,573 --> 00:12:09,572
Even so, thank you.
160
00:12:09,573 --> 00:12:11,572
Just don't say
"please save me" this time.
161
00:12:11,573 --> 00:12:15,772
I'm too tired tonight so
I don't think I'll be able to save you.
162
00:12:26,373 --> 00:12:30,772
"You think I would've given you
ones that I'm using?"
163
00:12:31,172 --> 00:12:33,272
As if.
164
00:13:21,573 --> 00:13:23,671
Um! Excuse me!
165
00:13:23,672 --> 00:13:25,473
Somebody, save me!
166
00:13:30,272 --> 00:13:33,304
Cramp, cramp, cramp!
I have a cramp in my leg!
167
00:13:33,305 --> 00:13:34,771
Wait, wait, wait.
168
00:13:34,772 --> 00:13:36,872
Are you, by any chance,
doing this
169
00:13:36,873 --> 00:13:38,271
because it'd be too embarrassing
to just come out?
170
00:13:38,272 --> 00:13:40,572
No! I really have a cramp!
171
00:13:40,573 --> 00:13:42,472
Help me! Quick!
172
00:13:42,473 --> 00:13:46,011
Then, say "you're cool, Mr. Coach."
173
00:13:46,012 --> 00:13:47,671
You're cool, Mr. Coach!
You're the best!
174
00:13:47,672 --> 00:13:50,272
Hurry! Call a cat over, or something!
175
00:13:51,272 --> 00:13:54,590
Catch the "mouse."
("Cramp" and "mouse" are homonyms)
176
00:13:58,672 --> 00:14:00,271
That's ridiculous!
177
00:14:00,272 --> 00:14:01,872
Why would someone even do that?
178
00:14:01,873 --> 00:14:03,771
Ma'am, thank goodness you're safe.
179
00:14:03,772 --> 00:14:05,872
We have to catch
stalkers like him, and...
180
00:14:05,873 --> 00:14:09,271
bam, bam, pow, pow, neck slice!
181
00:14:09,272 --> 00:14:11,171
You must have been
quite shocked, Lawyer Kang.
182
00:14:11,172 --> 00:14:13,171
Yes. A little.
183
00:14:13,172 --> 00:14:15,681
It would have been disastrous
if it hadn't been for me!
184
00:14:15,682 --> 00:14:17,771
Geez... stop it, already!
185
00:14:17,772 --> 00:14:19,772
What's up with this self-praise?
186
00:14:24,672 --> 00:14:26,872
Oh, geez...
187
00:14:26,873 --> 00:14:29,872
Our diet is a bit...
188
00:14:29,873 --> 00:14:31,772
Have this, ma'am.
189
00:14:32,672 --> 00:14:37,372
Um... I'm sorry,
but do you have any salt?
190
00:14:37,373 --> 00:14:40,272
We're not out on a company brunch here.
191
00:14:46,073 --> 00:14:47,671
Have this first.
192
00:14:47,672 --> 00:14:49,833
Oh my... how did you...
193
00:14:49,834 --> 00:14:52,809
You always claim that you're meticulous
but you're not, so...
194
00:14:52,810 --> 00:14:54,623
Thank you.
195
00:15:03,873 --> 00:15:05,768
All I can think of is soup...
196
00:15:09,373 --> 00:15:14,271
No... something hot and spicy.
With some color to it.
197
00:15:14,272 --> 00:15:15,672
You know, things like that.
198
00:15:19,172 --> 00:15:21,682
I put some color in it
so it's fine now, right?
199
00:15:24,873 --> 00:15:27,472
Wow! Fantastic!
200
00:15:27,473 --> 00:15:30,972
Oh! Keep the over-the-top
compliments to yourselves.
201
00:15:30,973 --> 00:15:33,171
Wow. Is that a celebrity?
202
00:15:33,172 --> 00:15:35,218
That's not exactly incorrect.
203
00:15:38,172 --> 00:15:40,072
I feel like I've seen her
somewhere before.
204
00:15:40,073 --> 00:15:42,149
Geez... stop playing dumb.
205
00:15:42,150 --> 00:15:43,271
Oh, yeah.
206
00:15:43,272 --> 00:15:48,972
A while ago, there was a
Chinese actress named Seok.
207
00:15:48,973 --> 00:15:50,472
She had a lot of pimples.
208
00:15:50,473 --> 00:15:53,072
She's from a while back,
so you guys wouldn't know her.
209
00:15:53,073 --> 00:15:54,972
Her name is Seok?
210
00:15:54,973 --> 00:15:57,872
I found her! Shu Ji!
211
00:15:57,873 --> 00:16:00,073
Are you messing with me?
212
00:16:02,272 --> 00:16:05,771
That's me! Me!
Kang Joo Eun!
213
00:16:05,772 --> 00:16:08,872
A lawyer who has
intelligence and beaut...
214
00:16:08,873 --> 00:16:11,771
I mean, a charming smile.
215
00:16:11,772 --> 00:16:13,314
Daegu's Venus!
216
00:16:13,973 --> 00:16:15,873
Let's see, here.
217
00:16:17,573 --> 00:16:21,573
You do look similar, but...
do you have proof?
218
00:16:23,073 --> 00:16:25,771
I'm saying it's me,
and you want more proof?
219
00:16:25,772 --> 00:16:27,771
Wow. Unbelievable.
220
00:16:27,772 --> 00:16:29,572
You'll see, when I lose weight!
221
00:16:29,573 --> 00:16:31,073
You'll all totally fall for me.
222
00:16:33,373 --> 00:16:35,473
Eat up.
223
00:16:36,672 --> 00:16:39,072
You don't believe me?
224
00:16:39,073 --> 00:16:42,473
Just you wait. You'll have hearts
shooting out of your eyes!
225
00:17:01,073 --> 00:17:03,671
What the hell?
Why are they laughing?
226
00:17:03,672 --> 00:17:06,772
Never mind them.
Thanks for lending me this.
227
00:17:06,773 --> 00:17:09,472
Let's walk as quickly as possible.
228
00:17:16,873 --> 00:17:21,171
My nickname in my prime
was "Daegu's Venus."
229
00:17:21,172 --> 00:17:25,671
There was no guy in the area
whose first love wasn't me.
230
00:17:25,672 --> 00:17:27,572
Do you have delusions of grandeur?
231
00:17:27,573 --> 00:17:30,471
It's me. Me!
Kang Joo Eun!
232
00:17:30,472 --> 00:17:34,587
Just you wait. You'll have hearts
shooting out of your eyes!
233
00:17:34,588 --> 00:17:35,972
I wonder.
234
00:17:48,373 --> 00:17:50,372
[Calling: Chief Min]
235
00:17:50,373 --> 00:17:51,373
Yes, sir?
236
00:17:51,374 --> 00:17:52,772
Oh my god... you scared me.
237
00:17:52,773 --> 00:17:54,572
Were you waiting for me to call?
238
00:17:54,573 --> 00:17:57,573
I can be there as soon as possible.
What is it sir?
239
00:17:58,573 --> 00:18:04,172
I think I'll need to go visit Daegu.
But I need a guardian.
240
00:18:05,672 --> 00:18:08,971
Did something happen to your leg,
by any chance, sir?
241
00:18:08,972 --> 00:18:11,109
Where are you now, sir?
242
00:18:11,172 --> 00:18:16,388
I have to find out whether
something's wrong or not by going.
243
00:18:18,172 --> 00:18:20,572
I'll call the head of the hospital
to make an appointment
244
00:18:20,573 --> 00:18:21,772
and call you right back.
245
00:18:21,773 --> 00:18:22,773
Then...
246
00:18:24,172 --> 00:18:26,073
Okay.
247
00:18:30,972 --> 00:18:32,872
Your store is so empty.
248
00:18:32,873 --> 00:18:34,472
Thank you.
249
00:18:36,472 --> 00:18:40,872
It's good that it's for sale,
but call your landlord anyway
250
00:18:40,873 --> 00:18:42,808
and ask them to handle it
as quickly as possible.
251
00:18:42,809 --> 00:18:43,873
I did, just before.
252
00:18:44,873 --> 00:18:45,873
Oh, yeah.
253
00:18:45,874 --> 00:18:49,671
This is Min Joon's eczema cream
and some duty-free stuff.
254
00:18:49,672 --> 00:18:53,372
Why are you avoiding him?
Ask Mom to stay with you.
255
00:18:53,373 --> 00:18:56,472
I'm sure she'd be overjoyed to know
that her daughter is being stalked.
256
00:18:57,073 --> 00:19:01,072
Well, yeah... Mom might even
end up stalking the stalker.
257
00:19:01,073 --> 00:19:04,773
Yeah. Don't avoid that guy.
Let's call your mom.
258
00:19:05,273 --> 00:19:07,171
I'm not avoiding him, per se...
259
00:19:07,172 --> 00:19:11,213
it just makes me so uncomfortable
that he lives right below me.
260
00:19:11,273 --> 00:19:13,171
I don't think I'd be able to fall asleep.
261
00:19:13,172 --> 00:19:15,872
Geez... yeah.
What a crappy situation.
262
00:19:15,873 --> 00:19:18,671
Jae Hyuk. Move her things to my place.
263
00:19:18,672 --> 00:19:20,072
No, it's okay.
264
00:19:20,073 --> 00:19:22,230
You only have two rooms.
265
00:19:22,231 --> 00:19:24,572
Min Joon and his grandmother
live with you, too.
266
00:19:24,573 --> 00:19:27,072
I'll take care of it, so go.
267
00:19:27,073 --> 00:19:29,972
And just what the hell
are you going to do?
268
00:19:31,273 --> 00:19:33,471
I'll take care of it, so just go!
269
00:19:33,472 --> 00:19:35,372
Gosh...
270
00:19:35,373 --> 00:19:39,671
At any rate, thanks for all this,
Lawyer Kang.
271
00:19:39,672 --> 00:19:42,172
Call me if anything happens, okay?
272
00:19:44,273 --> 00:19:47,672
Don't get married.
It's a crazy thing to do.
273
00:19:48,672 --> 00:19:51,971
And stop piggybacking
on your sister, already!
274
00:19:51,972 --> 00:19:53,772
You've bent her back out of shape!
275
00:19:53,773 --> 00:19:54,872
Hurry up and go!
276
00:19:54,873 --> 00:19:56,472
Okay. I'm off.
277
00:19:57,273 --> 00:19:58,672
Thank you.
278
00:20:00,273 --> 00:20:02,273
Hey.
279
00:20:07,073 --> 00:20:08,471
What's this?
280
00:20:08,472 --> 00:20:10,954
Are you going to give your
wedding guests cold water for dinner?
281
00:20:10,955 --> 00:20:14,072
You're just going to mooch off
someone else's precious daughter?
282
00:20:14,073 --> 00:20:16,660
What about my niece or nephew,
who she's pregnant with?
283
00:20:16,661 --> 00:20:17,772
Big Sis.
284
00:20:17,773 --> 00:20:20,971
Make simple arrangements
and buy that store.
285
00:20:20,972 --> 00:20:23,645
You have to make a living somehow.
286
00:20:24,373 --> 00:20:27,573
I'll send you more money
when I sell my place.
287
00:20:28,273 --> 00:20:29,971
Damn it.
288
00:20:29,972 --> 00:20:30,972
I'm sorry.
289
00:20:31,672 --> 00:20:34,772
I'll earn tons of money
and pay you back twofold!
290
00:20:34,773 --> 00:20:38,172
My job isn't one
where I rake in millions.
291
00:20:39,672 --> 00:20:42,395
It probably won't be enough
for you to get by comfortably.
292
00:20:42,396 --> 00:20:44,273
So be thrifty!
293
00:20:44,472 --> 00:20:47,171
We decided to have the ceremony later on.
294
00:20:47,172 --> 00:20:48,972
I'll look into a good location
for a shop.
295
00:20:50,172 --> 00:20:51,875
About Woo Shik...
296
00:20:51,876 --> 00:20:53,167
Nope.
297
00:20:53,168 --> 00:20:55,321
I told you we broke up,
so why do you keep asking about him?
298
00:20:55,322 --> 00:20:56,643
Hurry up and go!
299
00:21:01,873 --> 00:21:03,472
Thank you.
300
00:21:09,472 --> 00:21:13,072
Oh, athlete Im Woo Shik!
301
00:21:13,073 --> 00:21:14,672
It's so great to meet you.
302
00:21:16,972 --> 00:21:23,757
We found this footage through the request
of that guardian-like guy.
303
00:21:32,873 --> 00:21:34,773
What's your relationship to them?
304
00:21:35,873 --> 00:21:39,273
She's a woman I know very well.
I've known her for a long time.
305
00:21:52,273 --> 00:21:55,471
If I catch you hanging around
Kang Joo Eun ever again
306
00:21:55,472 --> 00:21:57,072
you'll die by my hand.
307
00:21:57,073 --> 00:21:58,873
What right do you have, huh?
308
00:22:00,172 --> 00:22:03,273
I saw you two breaking up.
309
00:22:06,172 --> 00:22:08,372
So I'm sure you're aware,
since you've been watching.
310
00:22:08,373 --> 00:22:10,273
Just what kind of right
I have, I mean.
311
00:22:11,172 --> 00:22:13,471
Stay away from Kang Joo Eun.
312
00:22:13,472 --> 00:22:16,042
This isn't a warning.
It's a command.
313
00:22:21,273 --> 00:22:26,472
Sorry. Let's meet tomorrow.
I have an important meeting today...
314
00:22:29,073 --> 00:22:32,272
Tell Lawyer Kang Joo Eun
to come to my office.
315
00:22:32,273 --> 00:22:34,472
Yes, ma'am.
316
00:22:47,463 --> 00:22:50,106
Why did you tell me to dress up?
317
00:22:50,107 --> 00:22:52,171
You passed the Bar!
318
00:22:52,172 --> 00:22:56,373
And in the second term
of your third year, too!
319
00:22:57,172 --> 00:23:00,017
I'm going to give you
a congratulatory present.
320
00:23:04,273 --> 00:23:06,273
Hi, Soo Jin.
321
00:23:07,373 --> 00:23:09,272
Hi, Woo Shik.
322
00:23:09,273 --> 00:23:10,872
Why did you get here so quickly?
323
00:23:10,873 --> 00:23:13,421
Why do you think?
324
00:23:14,936 --> 00:23:15,936
Here.
325
00:23:18,172 --> 00:23:19,772
Where's Soo Jin's?
326
00:23:19,773 --> 00:23:21,472
Oh. Here.
327
00:23:24,172 --> 00:23:25,773
Handmade chocolate.
328
00:23:26,373 --> 00:23:28,800
Congrats on passing the Bar.
329
00:23:28,801 --> 00:23:32,272
Joo Eun just got into law school,
so when will you ever pass the Bar?
330
00:23:32,273 --> 00:23:33,573
I will soon.
331
00:23:34,472 --> 00:23:36,572
Soo Jin doesn't like chocolate.
332
00:23:36,573 --> 00:23:38,073
No, that's not true.
333
00:23:39,172 --> 00:23:41,672
Thanks. I'll enjoy them.
334
00:23:43,172 --> 00:23:47,772
Am I a religious person?
It's so conservative!
335
00:23:47,773 --> 00:23:51,081
Hey. What are you
trying to show off, exactly?
336
00:23:51,273 --> 00:23:53,172
Oh, they're here.
337
00:23:57,672 --> 00:24:01,272
He's the smartest kid
in an engineering school.
338
00:24:01,273 --> 00:24:04,072
And he's really nice and genuine, too.
339
00:24:04,073 --> 00:24:05,372
- Oh.
- Joo Eun.
340
00:24:05,373 --> 00:24:06,373
You're here?
341
00:24:06,873 --> 00:24:07,972
Joo Eun...
342
00:24:10,373 --> 00:24:13,772
This is Soo Jin, whom I told you about.
Oh Soo Jin.
343
00:24:13,773 --> 00:24:16,472
Then... have a good time, you two.
344
00:24:37,672 --> 00:24:41,487
Tell Joo Eun that I get it.
345
00:24:41,488 --> 00:24:42,639
What?
346
00:24:42,640 --> 00:24:45,171
What do you mean by that?
347
00:24:45,172 --> 00:24:48,272
This is an act of flat-out rejection.
348
00:24:48,273 --> 00:24:52,354
This situation that
the two of us are in...
349
00:24:52,972 --> 00:24:54,373
Excuse me?
350
00:24:55,172 --> 00:24:59,671
I get that she's doing this
because she pities you, but...
351
00:24:59,672 --> 00:25:03,671
she can't put me in such a
pitiful situation because of that, right?
352
00:25:03,672 --> 00:25:07,672
And your clothes...
I thought I walked into a funeral.
353
00:25:09,672 --> 00:25:14,476
Joo Eun said that?
354
00:25:15,172 --> 00:25:17,572
That she pities me?
355
00:25:17,573 --> 00:25:20,372
Isn't it obvious?
356
00:25:20,373 --> 00:25:26,773
Also... people who look like you
need to have some common sense.
357
00:25:27,273 --> 00:25:30,826
Stop hanging around here
and go the hell home!
358
00:25:34,172 --> 00:25:42,172
How could... how could she
do this to me?
359
00:25:43,573 --> 00:25:45,588
What did you say?
360
00:25:46,172 --> 00:25:49,873
I refuse, Deputy President.
361
00:25:50,472 --> 00:25:54,471
That's something that President Ko and I
agreed upon when I joined the firm.
362
00:25:54,472 --> 00:25:57,471
Working overtime, outside the office,
and overnight are all okay
363
00:25:57,472 --> 00:26:00,731
but I will not take sexual assault
or rape cases.
364
00:26:00,732 --> 00:26:03,572
I refuse to go visit some company
president at a hospital
365
00:26:03,573 --> 00:26:05,723
and play dumb
when it's clear that he's guilty.
366
00:26:05,724 --> 00:26:07,268
That's a relief, then.
367
00:26:07,269 --> 00:26:11,333
It's not a large corporation's president,
but the president's daughter.
368
00:26:11,573 --> 00:26:14,572
Using one's authority
against an employee, then.
369
00:26:14,573 --> 00:26:16,272
So that's who she was.
370
00:26:16,273 --> 00:26:19,461
If that's the case,
that's even more reason for me to refuse.
371
00:26:19,972 --> 00:26:25,338
Myungeun Electric and Guntu
have a deep bond.
372
00:26:25,872 --> 00:26:28,372
You've worked on
similar cases before, though.
373
00:26:28,373 --> 00:26:32,772
Let me make this clear,
Deputy President.
374
00:26:32,773 --> 00:26:33,971
I refuse.
375
00:26:33,972 --> 00:26:36,372
I outrank you.
376
00:26:36,373 --> 00:26:38,471
I'm making a clear command.
377
00:26:38,472 --> 00:26:40,972
This is your responsibility now.
378
00:26:46,073 --> 00:26:48,471
It's something that needs to be done.
379
00:26:48,472 --> 00:26:51,672
I'm sure someone else will do it
if you won't.
380
00:26:52,172 --> 00:26:54,572
You can't pretend it won't happen,
just because you won't do it.
381
00:26:54,573 --> 00:26:57,471
Will it make things any different
just because you don't do it?
382
00:26:57,472 --> 00:27:00,436
The president said this...
383
00:27:00,437 --> 00:27:04,402
"Fulfill your dreams
with the money you'll earn.."
384
00:27:04,403 --> 00:27:07,172
I've said all I needed to say. Leave.
385
00:27:39,073 --> 00:27:43,872
Wait. If you eat all that sugar,
your body will curse you for it.
386
00:27:43,873 --> 00:27:45,672
And I'll know, too.
387
00:27:47,873 --> 00:27:50,873
Oh my god...
am I hearing voices in my head?
388
00:27:52,172 --> 00:27:56,573
I'm stressed out enough as it is,
and now I'm hearing voices?
389
00:27:57,073 --> 00:27:59,573
My thyroid...
390
00:28:02,472 --> 00:28:04,472
Ah... fresh air...
391
00:28:05,073 --> 00:28:06,873
Fresh air...
392
00:28:23,472 --> 00:28:26,971
With this amount of skill,
the championship is all his.
393
00:28:26,972 --> 00:28:30,471
There isn't a welterweight
champion right now, either.
394
00:28:30,472 --> 00:28:34,372
If he wins this one,
he'll make it to the Grand Slam.
395
00:28:34,373 --> 00:28:38,171
But that idiot is going to try and
compete in the lightweight class.
396
00:28:38,172 --> 00:28:39,471
What? Why?
397
00:28:39,472 --> 00:28:41,671
He doesn't want to claim
an empty seat.
398
00:28:41,672 --> 00:28:44,772
So he's going for a victory
with more impact.
399
00:28:44,773 --> 00:28:48,802
Why does he always insist
on making things difficult for himself?
400
00:28:49,873 --> 00:28:52,273
Yeah! Go!
401
00:29:08,962 --> 00:29:12,272
Ah, the scent of organic grass.
402
00:29:12,273 --> 00:29:14,472
Geez.
403
00:29:16,573 --> 00:29:17,773
Huh?
404
00:29:24,472 --> 00:29:28,171
No, no, no!
405
00:29:28,172 --> 00:29:30,372
"Stomach fat," "adult diseases,"
"risk factors"
406
00:29:30,373 --> 00:29:32,072
"at risk," "must monitor!"
407
00:29:32,073 --> 00:29:34,273
Aren't you busy?
408
00:29:34,972 --> 00:29:38,272
You wily woman!
409
00:29:38,273 --> 00:29:40,172
Just eat this stuff.
410
00:29:45,672 --> 00:29:48,772
Is this a side effect of dieting?
411
00:29:48,773 --> 00:29:50,573
Eat up.
412
00:29:52,273 --> 00:29:56,773
Did you have spicy pork
stir fry for lunch, by any chance?
413
00:30:00,583 --> 00:30:02,672
Do I smell?
414
00:30:09,573 --> 00:30:12,472
Jjamppong.
You had jjamppong, right?
415
00:30:15,172 --> 00:30:17,362
You ate not too long ago.
416
00:30:17,363 --> 00:30:20,892
You had greens,
high-protein, and low-fat food.
417
00:30:22,873 --> 00:30:25,063
Gosh, I'm hungry.
418
00:30:27,573 --> 00:30:29,672
Do I have to go this far?
419
00:30:31,172 --> 00:30:34,373
You do look similar...
but do you have proof?
420
00:30:34,952 --> 00:30:38,062
When I'm saying I'm me,
that's not enough proof?
421
00:30:38,063 --> 00:30:40,152
I won't eat! No!
422
00:30:47,472 --> 00:30:49,272
Excuse me.
423
00:30:49,273 --> 00:30:51,573
I have something to talk about
with Mr. Snake.
424
00:30:51,853 --> 00:30:54,661
Could you excuse us?
425
00:30:54,662 --> 00:30:57,992
Jang Yi Jin? What's up?
426
00:30:58,763 --> 00:31:01,053
I'm not Jang Yi Jin...
427
00:31:06,003 --> 00:31:07,712
Yes, you are.
428
00:31:08,952 --> 00:31:13,553
Even if you think I'm Jang Yi Jin,
you know you shouldn't post this, right?
429
00:31:16,212 --> 00:31:17,932
You want me out?
430
00:31:19,323 --> 00:31:22,253
Okay. See you later!
431
00:31:26,952 --> 00:31:29,263
I decided to do the commercial.
432
00:31:30,253 --> 00:31:32,522
Why are you donating the entire profit?
433
00:31:32,523 --> 00:31:37,191
If you perform such a good deed first
what would that make me?
434
00:31:37,192 --> 00:31:39,753
It would make me some greedy celebrity!
435
00:31:43,083 --> 00:31:46,052
Well, if you wanted to do that,
we could've done it together.
436
00:31:46,053 --> 00:31:48,842
If not, you could've
just let us know first.
437
00:31:48,843 --> 00:31:51,681
Do we know each other that well?
438
00:31:51,682 --> 00:31:54,412
Gosh, unbelievable.
439
00:31:55,563 --> 00:31:59,082
- You don't know who I am?
- I've seen you on TV sometimes.
440
00:31:59,083 --> 00:32:02,391
What do you mean sometimes?
I'm all over on TV.
441
00:32:02,392 --> 00:32:06,491
Anyway, about you
donating to a charity...
442
00:32:06,492 --> 00:32:08,651
let's do it together.
443
00:32:08,652 --> 00:32:11,613
You shouldn't say otherwise
to the reporters.
444
00:32:17,452 --> 00:32:21,282
By the way, I'm just curious.
445
00:32:21,283 --> 00:32:24,191
When you're an orphan, why do you donate
to organizations for unmarried mothers?
446
00:32:24,192 --> 00:32:26,503
Wouldn't you want to
donate to orphanages?
447
00:32:32,712 --> 00:32:34,651
Are you interested in me?
448
00:32:34,652 --> 00:32:37,042
Well, of course, you are.
You're a man.
449
00:32:37,043 --> 00:32:38,783
I'm not interested in you.
450
00:32:41,043 --> 00:32:43,722
Are you gay, by any chance?
451
00:32:51,482 --> 00:32:53,322
Hey, wench.
452
00:32:53,323 --> 00:32:55,802
Why do you keep losing weight?
453
00:32:55,803 --> 00:32:59,602
Brother, please don't call me
that in front of my son.
454
00:32:59,603 --> 00:33:04,823
If you're the Madam of Gahong
do I have to address you that way too?
455
00:33:05,942 --> 00:33:08,532
How come his dad hasn't come yet?
456
00:33:08,533 --> 00:33:12,753
I'm not sure. He said he'd be here.
457
00:33:13,402 --> 00:33:14,991
It's okay.
458
00:33:14,992 --> 00:33:17,352
Uncle, I will go to the bathroom.
459
00:33:17,353 --> 00:33:19,353
Sure.
460
00:33:27,422 --> 00:33:29,932
I'm so upset, seriously.
461
00:33:30,402 --> 00:33:33,013
How strictly was he raised
at your household?
462
00:33:35,003 --> 00:33:37,211
For our 61st anniversary
of Gahong this year...
463
00:33:37,212 --> 00:33:41,293
Chairwoman Lee may appoint
Kim Young Ho to the director position.
464
00:33:42,382 --> 00:33:44,691
What did I tell you?
465
00:33:44,692 --> 00:33:49,492
They don't consider Young Joon
their family member.
466
00:33:50,182 --> 00:33:53,391
- Don't say that.
- You moron!
467
00:33:53,392 --> 00:33:56,052
He's not related by blood.
468
00:33:56,053 --> 00:33:59,431
Your husband, Director Kim,
is Chairwoman Lee's son-in-law.
469
00:33:59,432 --> 00:34:01,022
When her one and only
daughter passed away
470
00:34:01,023 --> 00:34:02,161
there was no one else
to take over the company...
471
00:34:02,162 --> 00:34:04,422
No matter what people say...
472
00:34:06,013 --> 00:34:10,277
he's my husband's son
and my mother-in-law's grandson.
473
00:34:10,278 --> 00:34:12,503
Hey, Choi Hae Ra.
474
00:34:13,173 --> 00:34:15,411
Come to your senses.
475
00:34:15,412 --> 00:34:19,213
Before you get stabbed
in the back and are in trouble...
476
00:34:28,512 --> 00:34:31,372
Come on. Eat up, will you?
477
00:34:31,373 --> 00:34:33,452
You've lost a lot of weight.
478
00:34:43,103 --> 00:34:47,552
Miss Cha Sun Young of Duksung
Pharmaceuticals may be running late.
479
00:34:48,072 --> 00:34:50,262
Are you sure she's just late?
480
00:34:51,273 --> 00:34:53,213
It's not that she's not coming?
481
00:34:54,512 --> 00:34:57,212
Enjoy this meal by yourself.
482
00:34:57,213 --> 00:35:00,052
I'm mad at you for lying to me.
483
00:35:08,802 --> 00:35:10,833
Excuse me.
484
00:35:11,733 --> 00:35:14,892
Shocking. It's really nice in here.
485
00:35:19,162 --> 00:35:21,153
Did I come too early?
486
00:35:25,253 --> 00:35:27,212
Would you like to order?
487
00:35:27,213 --> 00:35:30,022
Well, I will have a caramel macchiato.
488
00:35:30,023 --> 00:35:32,282
Or white chocolate?
489
00:35:33,182 --> 00:35:36,832
I will have a caramel mocha
with a lot of whipped cream on top.
490
00:35:36,833 --> 00:35:38,653
She will have a peppermint.
491
00:35:40,063 --> 00:35:42,133
Make it warm please.
492
00:35:47,373 --> 00:35:50,702
- What are you doing?
- You're real.
493
00:35:51,822 --> 00:35:53,762
Are you going to emigrate somewhere?
494
00:35:54,552 --> 00:35:57,491
Yes, I am. To outerspace.
495
00:35:57,492 --> 00:36:00,591
- You think I will let you?
- Ji Woong told me.
496
00:36:00,592 --> 00:36:02,712
I can stay until I find my own place.
497
00:36:02,713 --> 00:36:05,313
It's a big house with many spare rooms.
498
00:36:05,713 --> 00:36:08,221
You're fast unlike how you look.
499
00:36:08,222 --> 00:36:12,201
Anyway, I will go get my car so
come find me when your order is ready.
500
00:36:12,202 --> 00:36:14,313
What did you say?
501
00:36:16,153 --> 00:36:20,383
By the way, why do you
want me to hold these?
502
00:36:20,603 --> 00:36:22,192
If I put them in the back,
they might fall.
503
00:36:22,193 --> 00:36:23,681
I got them from someone special.
504
00:36:23,682 --> 00:36:26,571
- Do you want the seat warmer on?
- No, thanks.
505
00:36:26,572 --> 00:36:29,222
I have my own heat
up and running inside.
506
00:36:32,282 --> 00:36:35,943
Didn't you get that flowerpot
from that stalker?
507
00:36:37,682 --> 00:36:41,232
Good for you that you received
flowers from someone special.
508
00:36:41,233 --> 00:36:44,342
Whereas I received
a flowerpot from a stalker...
509
00:36:48,063 --> 00:36:50,181
How long has it been?
510
00:36:50,182 --> 00:36:53,032
Now you speak your mind straight up.
511
00:36:53,662 --> 00:36:55,942
Even if I hate the person,
I shouldn't hate the flower.
512
00:36:55,943 --> 00:36:57,942
That's why I brought it with me.
513
00:36:57,943 --> 00:36:59,972
You're a good person.
514
00:37:01,342 --> 00:37:05,142
By the way, why did you
buy sheets and pillows?
515
00:37:05,983 --> 00:37:09,661
Did you give me yours and
now you don't have any?
516
00:37:09,662 --> 00:37:12,943
I might have girls stay over, you know.
517
00:37:13,912 --> 00:37:17,542
What? I shouldn't have girls stay over?
518
00:37:17,543 --> 00:37:19,681
What do you mean you shouldn't?
519
00:37:19,682 --> 00:37:22,213
You had a scandal
with Anna Sue and all...
520
00:37:22,563 --> 00:37:26,141
By the way, congratulations, John Kim.
521
00:37:26,142 --> 00:37:28,201
As for your scandal with Anna Sue...
522
00:37:28,202 --> 00:37:30,491
it's been dropped from
the most searched topic.
523
00:37:30,492 --> 00:37:34,273
People might be forgetting about it
just a tiny bit.
524
00:37:38,373 --> 00:37:41,753
By the way, where are we going now?
525
00:37:45,012 --> 00:37:47,023
To see my ideal woman...
526
00:37:47,862 --> 00:37:50,032
Your ideal woman?
527
00:37:51,023 --> 00:37:53,431
Jiu-jitsu?
528
00:37:53,432 --> 00:37:55,542
Why am I here?
529
00:37:55,543 --> 00:37:58,182
I wanted to introduce
my ideal woman to you.
530
00:37:58,333 --> 00:38:03,172
Why would I want to meet
your ideal woman?
531
00:38:03,173 --> 00:38:05,391
So you can watch and learn...
532
00:38:05,392 --> 00:38:08,321
Oh my, why would I?
533
00:38:08,322 --> 00:38:10,232
This is called the closed guard.
534
00:38:10,233 --> 00:38:12,622
In this situation,
the woman looks very disadvantaged.
535
00:38:12,623 --> 00:38:14,432
But it's actually not true.
536
00:38:29,052 --> 00:38:30,762
She's my ideal woman.
537
00:38:32,083 --> 00:38:34,592
He's my ideal woman's husband.
538
00:38:50,873 --> 00:38:54,302
Well, where are the others?
539
00:38:55,813 --> 00:38:57,733
They've left for the day.
540
00:39:12,072 --> 00:39:15,572
- Come closer.
- Pardon?
541
00:39:27,282 --> 00:39:31,111
There is no law that you won't
run into stalkers or perverts again.
542
00:39:31,112 --> 00:39:34,492
So we will teach you
how to fight back instead.
543
00:39:35,383 --> 00:39:38,992
Ah, that's why...
544
00:39:39,043 --> 00:39:44,902
Jiu-jitsu is practically the only sport
that women can beat men in.
545
00:39:44,903 --> 00:39:47,782
They can bend their knuckles with skill.
546
00:39:51,592 --> 00:39:55,192
- Come on top of me.
- What?
547
00:39:55,193 --> 00:39:57,652
You saw their positions earlier, right?
548
00:39:57,653 --> 00:39:59,962
I will play Kang Joo Eun.
549
00:39:59,963 --> 00:40:02,133
You will play the pervert.
550
00:40:03,173 --> 00:40:05,562
- I will?
- Come attack me.
551
00:40:05,563 --> 00:40:08,412
As much as you want.
552
00:40:09,432 --> 00:40:11,943
You just said as much as I want, right?
553
00:40:12,642 --> 00:40:14,431
Here I come then.
554
00:40:14,432 --> 00:40:16,432
You crazy stalker!
555
00:40:31,233 --> 00:40:33,023
You saw that, right?
556
00:40:33,173 --> 00:40:35,023
Again.
557
00:40:37,142 --> 00:40:40,302
- I said, again.
- You crazy stalker bastard...
558
00:41:04,242 --> 00:41:06,471
Too much physical contact.
559
00:41:06,472 --> 00:41:08,492
Your first warning.
560
00:41:10,103 --> 00:41:11,892
That's not what happened...
561
00:41:18,253 --> 00:41:21,932
Closed guard means that
you lock the other with your legs.
562
00:41:25,813 --> 00:41:27,552
Tighten your legs.
563
00:41:29,162 --> 00:41:31,922
Don't look away,
but look the other person in the eye.
564
00:41:31,923 --> 00:41:33,862
Tighten!
565
00:41:36,423 --> 00:41:37,793
Let go.
566
00:41:49,273 --> 00:41:50,912
Tap tap.
567
00:41:54,762 --> 00:41:58,273
What is it? Don't want to let me go?
568
00:41:59,762 --> 00:42:02,623
When I say tap tap,
you're supposed to let go.
569
00:42:14,503 --> 00:42:16,262
Breathe.
570
00:42:30,032 --> 00:42:32,523
Well...
571
00:42:34,083 --> 00:42:38,091
Your ideal type is
an expert in martial arts?
572
00:42:38,092 --> 00:42:40,922
I think strong women are sexy.
573
00:42:40,923 --> 00:42:44,123
Plus, I don't have to worry
when I'm not with her.
574
00:42:44,373 --> 00:42:48,503
I thought you were attracted
to women like Anna Sue.
575
00:42:49,153 --> 00:42:51,232
Interested in my ideal type?
576
00:42:51,233 --> 00:42:56,181
I see. Is your question related to
the kiss we shared earlier?
577
00:42:56,182 --> 00:42:59,463
No way! What do you mean
we shared a kiss?
578
00:43:00,802 --> 00:43:04,701
By the way, I've lost 4.2 kilo.
579
00:43:04,702 --> 00:43:06,992
I feel I've gotten a bit thinner.
580
00:43:07,983 --> 00:43:10,772
According to how I felt earlier...
581
00:43:10,773 --> 00:43:12,583
Never mind.
582
00:43:12,662 --> 00:43:14,821
I will take care of my body.
583
00:43:14,822 --> 00:43:16,712
Did you forget?
584
00:43:16,713 --> 00:43:20,963
Your body now belongs to me.
585
00:43:25,233 --> 00:43:27,472
You feel you've gotten thinner?
586
00:43:27,642 --> 00:43:31,773
How do I feel about that? I'm not sure.
587
00:43:34,532 --> 00:43:38,563
Anyway, congratulations
on the number change.
588
00:43:39,153 --> 00:43:42,133
Wow, Daegu's Venus.
589
00:43:44,253 --> 00:43:46,463
It's already been a while...
590
00:44:50,532 --> 00:44:53,273
Breakfast is ready, everyone!
591
00:44:57,472 --> 00:44:59,063
Wait.
592
00:45:01,623 --> 00:45:04,482
If we have to eat water
and plain meat only
593
00:45:04,483 --> 00:45:06,891
we should at least eat enough.
594
00:45:06,892 --> 00:45:09,471
Ma'am, why are you whispering?
595
00:45:09,472 --> 00:45:12,262
I thought Young Ho
would go crazy over this.
596
00:45:12,583 --> 00:45:17,522
Don't you know even
elephants are herbivores?
597
00:45:17,523 --> 00:45:19,391
He's not here.
598
00:45:19,392 --> 00:45:21,482
- Where did he go?
- Well...
599
00:45:21,483 --> 00:45:24,411
He had to take care of something, so...
600
00:45:24,412 --> 00:45:26,373
it may take him a while.
601
00:45:26,802 --> 00:45:31,293
- Good then. Let's eat a lot.
- Sure.
602
00:45:31,342 --> 00:45:32,712
Medication for your thyroid.
603
00:45:32,713 --> 00:45:35,641
You seem very precise, so...
604
00:45:35,642 --> 00:45:37,733
Ah, excuse me.
605
00:45:44,623 --> 00:45:47,623
What's up with that?
He didn't say anything.
606
00:46:03,333 --> 00:46:05,153
The backseat will be safer.
607
00:46:06,543 --> 00:46:09,523
I'm not the director yet.
608
00:46:09,992 --> 00:46:12,702
I don't remember having
you as my driver, either.
609
00:46:13,572 --> 00:46:17,902
Please reconsider Miss Cha Sun Young
of Duksung Pharmaceuticals.
610
00:46:17,903 --> 00:46:21,002
You two will be a good match.
611
00:46:21,003 --> 00:46:23,611
Please think carefully.
612
00:46:23,612 --> 00:46:26,022
You and I will be a better match.
613
00:46:26,023 --> 00:46:30,103
By the way, how come you
didn't bring me flowers today?
614
00:46:32,833 --> 00:46:35,022
It's going to be tough starting tomorrow.
615
00:46:35,023 --> 00:46:37,083
You might want to get some sleep now.
616
00:46:48,912 --> 00:46:52,472
Come on. Does this
sound like delicious food?
617
00:46:54,463 --> 00:46:56,821
I have lost some weight for sure.
618
00:46:56,822 --> 00:46:59,952
My pants feel a bit loose now.
619
00:47:02,383 --> 00:47:04,721
Producer Go has left for America?
620
00:47:04,722 --> 00:47:06,862
To look for John Kim?
621
00:47:07,702 --> 00:47:09,972
When is he coming back?
622
00:47:10,883 --> 00:47:14,692
How can you not know that
when you're his ex-wife?
623
00:47:14,693 --> 00:47:17,773
Never mind. I have to go.
624
00:47:19,142 --> 00:47:21,321
Gosh, what do I do?
625
00:47:21,322 --> 00:47:24,883
Come on. Where on earth did he go?
626
00:47:26,423 --> 00:47:28,612
Has he gone to America?
627
00:47:29,753 --> 00:47:31,543
14.
628
00:47:33,532 --> 00:47:35,342
15...
629
00:47:54,782 --> 00:47:56,862
[Mr. Coach]
630
00:48:08,072 --> 00:48:10,861
Hello, who is this?
631
00:48:10,862 --> 00:48:13,841
I should be saved as Mr. Coach.
632
00:48:13,842 --> 00:48:16,451
Ah, there you are, Mr. Coach.
633
00:48:16,452 --> 00:48:19,582
I heard you had to go somewhere.
634
00:48:19,583 --> 00:48:22,562
I'm having wine now.
635
00:48:22,563 --> 00:48:24,503
Hang up for now.
636
00:48:25,552 --> 00:48:27,392
What the heck?
637
00:48:39,463 --> 00:48:42,301
It's your merit that
your lies are easy to tell.
638
00:48:42,302 --> 00:48:44,661
How much have you been exercising?
639
00:48:44,662 --> 00:48:48,411
It's been about thirty or forty minutes.
640
00:48:48,412 --> 00:48:51,252
You did enough stretching?
641
00:48:51,253 --> 00:48:53,983
Why do you care if I did or not?
642
00:48:54,552 --> 00:48:57,582
Do you remember the
ten things I told you last time?
643
00:48:57,583 --> 00:48:59,451
Among them, number one, four, and five...
644
00:48:59,452 --> 00:49:01,661
You're nagging again.
645
00:49:01,662 --> 00:49:03,551
Why did you even FaceTime me?
646
00:49:03,552 --> 00:49:06,062
As if you missed me so much...
647
00:49:06,063 --> 00:49:08,772
You've missed me that much, huh?
648
00:49:08,773 --> 00:49:11,732
Why weren't you nice to me
when I was around then?
649
00:49:11,733 --> 00:49:13,471
What did you say?
650
00:49:13,472 --> 00:49:15,882
You have feelings for me or what?
651
00:49:15,883 --> 00:49:19,182
If you leave like that,
what am I supposed to do?
652
00:49:21,642 --> 00:49:24,431
Record yourself doing
number one, four, and five.
653
00:49:24,432 --> 00:49:27,682
Send the video file.
I will cheer you on from here.
654
00:49:28,452 --> 00:49:30,471
A video file?
655
00:49:30,472 --> 00:49:32,161
I'm not talking about porno files.
656
00:49:32,162 --> 00:49:34,193
A video file that
proves you're exercising.
657
00:49:34,592 --> 00:49:37,181
Since you're not in front of me,
I can't trust you.
658
00:49:37,182 --> 00:49:39,262
Plus...
659
00:49:40,563 --> 00:49:43,193
Move your cheeks to the side.
I can't see anything.
660
00:49:48,362 --> 00:49:53,182
By the way, are you
in America by any chance?
661
00:49:59,273 --> 00:50:02,383
- If so?
- To see Anna Sue?
662
00:50:03,572 --> 00:50:05,442
If so?
663
00:50:05,443 --> 00:50:07,232
I wanted to tell you to look out.
664
00:50:07,233 --> 00:50:11,031
My friend's ex-husband, Producer Go,
has gone to America to find you.
665
00:50:11,032 --> 00:50:13,662
Ah, has he?
666
00:50:14,833 --> 00:50:17,692
Then shall we hang up?
667
00:50:17,693 --> 00:50:19,983
Whatever.
668
00:50:22,782 --> 00:50:25,942
It might be Anna Sue.
669
00:50:25,943 --> 00:50:28,853
Then have a great night with her.
670
00:50:42,273 --> 00:50:43,982
It's some paperwork.
671
00:50:43,983 --> 00:50:46,922
I figured it'd be more
convenient to fill this out now.
672
00:50:46,923 --> 00:50:50,602
Chief Doc. will arrive tomorrow morning.
673
00:50:50,603 --> 00:50:54,373
- Then get some rest.
- Chief Min.
674
00:50:58,253 --> 00:51:05,853
Just... wanted to tell you
to have a great night.
675
00:51:31,702 --> 00:51:33,923
[Producer Go]
676
00:51:36,032 --> 00:51:39,112
Producer Go, have you found John Kim?
677
00:51:58,673 --> 00:52:03,423
One, two, three, and stop.
678
00:52:17,543 --> 00:52:19,622
It is November 22nd today.
679
00:52:19,623 --> 00:52:25,221
This is my last workout routine,
number ten.
680
00:52:25,222 --> 00:52:27,182
Gosh, it's tough.
681
00:52:42,642 --> 00:52:45,373
What is she doing?
682
00:52:55,193 --> 00:52:57,772
It's a rare disease.
683
00:52:57,773 --> 00:53:02,721
I can't guarantee since
it's a special case, but...
684
00:53:02,722 --> 00:53:05,482
as far as I know about Osteosarcoma...
685
00:53:05,483 --> 00:53:09,012
I think yours has been
99.9 percent cured.
686
00:53:10,673 --> 00:53:12,563
Congratulations.
687
00:53:15,822 --> 00:53:19,772
By the way,
you said you had pain regularly.
688
00:53:19,773 --> 00:53:21,931
What was the intensity?
689
00:53:21,932 --> 00:53:25,512
It could be psychoneurosis.
690
00:53:26,063 --> 00:53:30,411
Sometimes, it gets unbearable.
691
00:53:30,412 --> 00:53:34,412
Chances are it's
the psychological factor.
692
00:53:35,112 --> 00:53:37,071
It's like fear.
693
00:53:37,072 --> 00:53:42,511
They were such major operations
for a child to deal with.
694
00:53:42,512 --> 00:53:45,423
Dad, please stop this!
695
00:53:46,512 --> 00:53:49,552
Dad, please save me!
696
00:53:49,972 --> 00:53:53,422
Dad, I'm so scared...
697
00:53:53,423 --> 00:53:57,282
Mom! Mom!
698
00:53:58,592 --> 00:54:01,332
It really hurts.
699
00:54:01,333 --> 00:54:04,063
Please save me.
700
00:54:04,362 --> 00:54:06,571
When I get older...
701
00:54:06,572 --> 00:54:09,882
Can't I do it when I get a bit older?
702
00:54:09,883 --> 00:54:12,713
Please, Dad.
703
00:54:21,762 --> 00:54:24,742
Psychoneurosis has no known cure yet.
704
00:54:26,383 --> 00:54:33,563
Until I disappear or die,
it will probably go on.
705
00:54:34,182 --> 00:54:37,641
Call me if there is anything I can do.
706
00:54:37,642 --> 00:54:39,781
I will. Thank you.
707
00:54:39,782 --> 00:54:43,011
Rehabilitation must have been very hard.
708
00:54:43,012 --> 00:54:45,122
You did a wonderful job.
709
00:54:45,123 --> 00:54:47,903
What do you call it these days?
You have a knockout body.
710
00:54:49,423 --> 00:54:52,332
I was simply trying
my hardest to survive.
711
00:54:52,333 --> 00:54:55,092
You did a great job.
712
00:54:55,142 --> 00:54:59,162
You can even call it a miracle.
713
00:55:01,103 --> 00:55:04,952
It's all thanks to you. Thank you.
714
00:55:21,383 --> 00:55:23,693
Where would you like to go?
715
00:55:24,123 --> 00:55:26,233
Chief Min.
716
00:55:27,253 --> 00:55:31,943
I... want to get some rest.
717
00:55:32,943 --> 00:55:36,193
I will drive you to the closest hotel.
718
00:55:52,822 --> 00:55:56,451
Anna Sue wants to stay
with me for a few more days.
719
00:55:56,452 --> 00:56:00,802
For today, do number two, five, and ten.
720
00:56:51,063 --> 00:56:53,862
Good morning, Chief Min.
721
00:56:54,213 --> 00:56:56,273
It's actually "Good evening."
722
00:57:00,753 --> 00:57:03,782
Let's go. Okay?
723
00:57:27,043 --> 00:57:35,043
Eight, nine, ten, eleven...
724
00:57:35,943 --> 00:57:37,911
Hooray. It went well.
725
00:57:37,912 --> 00:57:42,162
- Twelve...
- Where did everybody go?
726
00:58:12,802 --> 00:58:14,592
Can't you hear me?
727
00:58:22,052 --> 00:58:26,673
I haven't seen this before.
728
00:58:34,873 --> 00:58:41,873
Subtitles by DramaFever
729
00:58:55,282 --> 00:58:56,942
Kang Joo Eun Day?
730
00:58:56,943 --> 00:58:59,923
You get to live like
Kang Joo Eun for one day.
731
00:59:00,472 --> 00:59:03,652
I told you to think about me,
not my body.
732
00:59:03,653 --> 00:59:06,241
You don't know anything
about the pleasures of life?
733
00:59:06,242 --> 00:59:07,308
It's quite sad.
734
00:59:07,309 --> 00:59:08,768
You're addressing me
very comfortably, huh?
735
00:59:08,769 --> 00:59:11,632
Rather than a vertical relationship,
let's have friendly relationship.
736
00:59:11,633 --> 00:59:14,861
Such friends that we're
so close, we even kiss?
737
00:59:14,862 --> 00:59:16,482
Do you even know who he is?
738
00:59:16,483 --> 00:59:20,281
I'm worried you'll get hurt
because he's just playing a game.
739
00:59:20,282 --> 00:59:21,652
You really have no idea, do you?
740
00:59:21,653 --> 00:59:28,012
Men usually want to other things from
the woman when they're playing a game.
54887
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.