All language subtitles for O.Jerusalem.2006.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBGkolla

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,400 --> 00:00:26,400 Produ��o 2006- Fran�a/Reino Unido/ It�lia/Gr�cia/Israel/EUA 2 00:01:03,400 --> 00:01:07,400 Este filme � baseado em fatos reais que aconteceram na Palestina 3 00:01:07,435 --> 00:01:12,300 entre o come�o de 1945 at� 11 de julho de 1948. 4 00:01:12,400 --> 00:01:15,365 11 de junho de 1948 foi a data do primeiro cessar-fogo 5 00:01:15,400 --> 00:01:27,800 entre israelenses e �rabes, que marcou o fim da primeira batalha por Jerusal�m. 6 00:02:47,400 --> 00:02:49,220 Eu n�o sei como isso come�ou! 7 00:02:49,520 --> 00:02:51,920 - Jacob, quanto pagou por isso? - Me fa�a um favor? 8 00:02:51,955 --> 00:02:54,645 N�o fale do meu carro. � um Ford 1928. 9 00:02:54,680 --> 00:02:58,300 Como tem paci�ncia com esse homem? 10 00:02:58,400 --> 00:03:00,280 Vamos, vamos! 11 00:03:00,400 --> 00:03:03,220 Tudo bem. 12 00:03:05,480 --> 00:03:06,280 Est� vivo! 13 00:03:06,320 --> 00:03:07,645 Aumenta isso! 14 00:03:07,680 --> 00:03:14,645 ...uma organiza��o ortodoxo-judia, Irgoun, se responsabiliza pelo ataque na Palestina. 15 00:03:14,680 --> 00:03:17,380 Odiada pelos brit�nicos, temida pelos �rabes e rejeitada pela maioria da comunidade judia, 16 00:03:17,415 --> 00:03:20,780 incluindo o "Haganah", outra for�a armada secreta judia. Um ataque repudiado pela maioria. 17 00:03:20,800 --> 00:03:22,680 Jacob, vamos, ligue isso! 18 00:03:22,700 --> 00:03:25,515 Vamos. 19 00:03:26,120 --> 00:03:27,280 Ei, Bobby! 20 00:03:27,320 --> 00:03:29,000 Bobby, aonde vai? Bobby! 21 00:03:29,080 --> 00:03:30,520 "Fanelli" 22 00:03:38,820 --> 00:03:41,820 Por Deus, n�o olha por onde anda? 23 00:03:41,900 --> 00:03:43,420 Poderia ter me matado! 24 00:03:43,500 --> 00:03:46,420 - Maldi��o, foi voc� que entrou de repente. - Est� sozinho? 25 00:03:46,500 --> 00:03:51,000 Sim, v� mais algu�m? 26 00:03:54,920 --> 00:03:57,200 Vamos... 27 00:03:57,320 --> 00:03:59,580 Vamos! 28 00:04:04,400 --> 00:04:07,420 Foi no Hotel Kingston. Brit�nicos foram atingidos. 29 00:04:07,480 --> 00:04:08,920 O Irgoun reivindicou o atentado. 30 00:04:09,900 --> 00:04:10,840 90 mortes. 31 00:04:10,875 --> 00:04:12,980 Merda! Pra qu�? 32 00:04:13,000 --> 00:04:14,820 Por que fizeram? 33 00:04:14,920 --> 00:04:19,780 - Judeu? - Sim, e voc�? 34 00:04:19,800 --> 00:04:20,520 N�o. 35 00:04:21,780 --> 00:04:27,520 Sou �rabe de Jerusal�m. Said Chahine. 36 00:04:30,220 --> 00:04:30,820 Bobby Goldman. 37 00:04:31,100 --> 00:04:32,100 Para onde vai? 38 00:04:32,180 --> 00:04:36,980 Fanelli. Eles t�m r�dio. 39 00:04:56,100 --> 00:04:57,700 Onde est� Cathy? 40 00:04:58,280 --> 00:04:59,085 Advinha! 41 00:04:59,120 --> 00:05:00,900 Est� com problemas? 42 00:05:00,920 --> 00:05:03,080 Ela est� estudando na Col�mbia. 43 00:05:03,120 --> 00:05:05,200 Said, esta � Jane, de Montreal. 44 00:05:05,280 --> 00:05:08,520 Que momento perfeito! Ela � "cavadora" como eu. 45 00:05:08,600 --> 00:05:12,720 Arque�loga, se n�o se importa. 46 00:05:12,800 --> 00:05:13,720 Voc� � uma gra�a! 47 00:05:13,800 --> 00:05:19,280 Said Chahine, no que anda trabalhando? 48 00:05:19,480 --> 00:05:22,000 Que discuss�o acabei de interromper? 49 00:05:22,040 --> 00:05:24,260 Palestina. 50 00:05:24,295 --> 00:05:27,180 - A fam�lia de Said � de l�. - Said... 51 00:05:27,200 --> 00:05:30,400 � um bonito nome, e... 52 00:05:30,480 --> 00:05:32,420 e... 53 00:05:32,800 --> 00:05:37,780 ...eu dizia que talvez a Palestina tenha sido dos judeus por dois mil anos, 54 00:05:37,880 --> 00:05:41,020 mas n�s � que vivemos l� desde sempre. 55 00:05:41,080 --> 00:05:45,580 �, mas o n�mero de Judeus tem sido maior por anos! 56 00:05:45,600 --> 00:05:47,320 Podemos tomar uma bebida? 57 00:05:47,400 --> 00:05:52,480 Adoraria dan�ar. 58 00:05:59,320 --> 00:06:00,900 Ol�! 59 00:06:01,000 --> 00:06:02,580 Como est�? 60 00:06:02,600 --> 00:06:04,280 - Sinto muito ter chegado tarde! - Podem ficar caladas? 61 00:06:05,580 --> 00:06:07,980 - N�o consigo pensar! - O que quer dizer? - Garotas! 62 00:06:08,880 --> 00:06:10,980 Garotas? Eu tenho peitos? 63 00:06:11,020 --> 00:06:14,580 4, 3, 2, 1! 64 00:06:15,080 --> 00:06:17,420 Feliz ano novo! 65 00:06:17,520 --> 00:06:19,160 Voc� deve entender, 66 00:06:19,200 --> 00:06:21,800 ningu�m deve for�ar minha gente a deixar sua terra, 67 00:06:21,840 --> 00:06:23,280 suas casas...Jerusal�m... 68 00:06:23,320 --> 00:06:25,280 Ningu�m est� pedindo para deixarem Jerusal�m, Said! 69 00:06:25,320 --> 00:06:29,420 � uma parti��o, para que ambos vivam juntos e em paz. 70 00:06:29,520 --> 00:06:31,100 N�o seja t�o ing�nuo, por favor! 71 00:06:31,120 --> 00:06:33,120 Sendo direto, escute-me! 72 00:06:33,200 --> 00:06:37,200 Os Judeus nunca ir�o partilhar Jerusal�m! 73 00:06:37,280 --> 00:06:40,000 Ningu�m vai for�ar minha gente a deixarem sua terra, 74 00:06:40,080 --> 00:06:44,100 sua casa...Jerusal�m... 75 00:06:50,120 --> 00:06:51,600 E sobre "Fanelli"? 76 00:06:51,720 --> 00:06:54,600 Eu banco a viagem. Vamos dan�ar. 77 00:06:54,720 --> 00:06:58,000 N�o quero ver voc�s assim. 78 00:06:58,080 --> 00:06:59,620 De maneira alguma! 79 00:06:59,680 --> 00:07:02,780 Eu prefiro ficar com o Jacob. 80 00:07:06,520 --> 00:07:08,320 Tenho um carro novo. 81 00:07:08,480 --> 00:07:10,080 Verdade que � novo? 82 00:07:10,120 --> 00:07:12,000 Cale-se e entre. 83 00:07:12,040 --> 00:07:15,380 Vamos, entrem r�pido! 84 00:07:15,520 --> 00:07:22,620 � um Cadilac 1940; mostrem mais entusiasmo, por favor! 85 00:07:33,720 --> 00:07:36,100 Quando disse que n�o pagou quase nada, 86 00:07:36,200 --> 00:07:39,620 me diga o quanto � nada? 87 00:07:43,180 --> 00:07:45,880 Vou lhe dar ele, Said! 88 00:07:45,980 --> 00:07:46,860 O qu�? 89 00:07:46,900 --> 00:07:48,260 O carro � seu. 90 00:07:48,300 --> 00:07:49,720 N�o, � uma piada! 91 00:07:49,820 --> 00:07:51,880 N�o, de qualquer forma, n�o preciso. 92 00:07:51,900 --> 00:07:56,880 Irei para a Palestina amanh�. 93 00:07:56,900 --> 00:08:00,080 Isso � maravilhoso! 94 00:08:00,100 --> 00:08:03,520 Quero estar l� a tempo de participar da vota��o e encarar os �rabes. 95 00:08:03,660 --> 00:08:05,180 E quero lutar! 96 00:08:05,220 --> 00:08:05,920 Cale a boca, Jacob! 97 00:08:06,020 --> 00:08:07,480 Said, n�o, espere! 98 00:08:07,500 --> 00:08:11,420 N�o d� ouvidos a ele! 99 00:08:11,500 --> 00:08:12,800 Oh, n�o! 100 00:08:12,980 --> 00:08:13,940 Oh, Bobby! 101 00:08:13,980 --> 00:08:15,980 Escute, eu amo Said tamb�m. 102 00:08:16,020 --> 00:08:18,280 Mas, na realidade, ele � �rabe... 103 00:08:18,300 --> 00:08:21,800 V� para o inferno! 104 00:08:22,580 --> 00:08:24,520 Said, espere! 105 00:08:24,620 --> 00:08:25,480 Ele n�o sabe o que est� dizendo! 106 00:08:25,500 --> 00:08:27,500 Ele tem raz�o. 107 00:08:27,580 --> 00:08:29,880 - Do que est� falando? - Leia. 108 00:08:29,980 --> 00:08:31,260 O que � isto? 109 00:08:31,300 --> 00:08:32,880 � do meu tio. 110 00:08:34,180 --> 00:08:36,580 Deu-me antes que meu pai morresse. 111 00:08:36,620 --> 00:08:40,200 Me quer em Jerusal�m pelos mesmos motivos! 112 00:08:40,800 --> 00:08:42,300 Louco! 113 00:08:44,000 --> 00:08:45,320 Os dois est�o loucos! 114 00:08:46,680 --> 00:08:48,800 Olhem um para o outro, olhem-se! 115 00:08:48,880 --> 00:08:50,620 Como pode deix�-la? 116 00:08:51,121 --> 00:08:53,021 E voc�, n�o se preocupa? 117 00:08:53,160 --> 00:08:57,380 Como pode fazer isso? 118 00:09:47,300 --> 00:09:49,300 Suas expectativas de imigra��o s�o boas. 119 00:09:49,380 --> 00:09:50,880 Malditos judeus! Tentando 120 00:09:50,900 --> 00:09:54,120 entrar ilegalmente? Aqueles campos da guerra s�o insuport�veis. 121 00:09:57,220 --> 00:10:00,720 - Americano da Am�rica? - Sim. 122 00:10:01,221 --> 00:10:02,121 Nova York. 123 00:10:02,180 --> 00:10:08,220 E Judeu. N�o tem nada contra Nova York, tem? 124 00:10:24,980 --> 00:10:25,980 Tem beijo para mim? 125 00:10:26,020 --> 00:10:30,220 Oh, n�o, beijo n�o, n�o, n�o! 126 00:10:31,020 --> 00:10:32,580 � Jerusal�m! 127 00:10:32,620 --> 00:10:35,700 Lhe mostrarei minha linda princesa! 128 00:10:35,780 --> 00:10:36,940 Olhe isto! 129 00:10:36,980 --> 00:10:39,500 N�o � bonito? 130 00:10:42,100 --> 00:10:43,800 Olhe isto! 131 00:10:43,900 --> 00:10:45,920 Meu carro! 132 00:10:47,780 --> 00:10:49,780 Tem ideia do que est� fazendo? 133 00:10:49,820 --> 00:10:52,720 As escava��es pararam at� a vota��o. 134 00:10:52,780 --> 00:10:57,080 Nada mal, s� achamos uma antiga passagem numas ru�nas, 135 00:10:57,100 --> 00:11:03,500 algo do juda�smo do s�culo VIII. 136 00:11:06,400 --> 00:11:10,280 Que merda foi isso? 137 00:11:11,600 --> 00:11:13,280 Alguma coisa caiu. 138 00:11:13,320 --> 00:11:14,320 � o motor. 139 00:11:14,400 --> 00:11:16,120 N�o devia ter tirado tudo! 140 00:11:16,160 --> 00:11:16,960 Maldi��o! 141 00:11:17,000 --> 00:11:20,120 Tirem suas malditas bundas do carro! Que merda h� com voc�s? 142 00:11:20,160 --> 00:11:24,280 Maldita seja, est� pegando fogo! Levante, est� queimando! 143 00:11:24,320 --> 00:11:29,280 Me d�em uma m�o! 144 00:11:37,220 --> 00:11:39,000 O qu�? 145 00:11:39,100 --> 00:11:41,320 A estrada agora � realmente muito perigosa! 146 00:11:41,420 --> 00:11:43,220 De onde vem? 147 00:11:43,300 --> 00:11:46,080 De Nova York. Por que perigosa? 148 00:11:46,180 --> 00:11:49,520 � um lugar perfeito para uma emboscada. 149 00:11:49,620 --> 00:11:51,180 �timo! 150 00:11:51,220 --> 00:11:56,720 - N�o tem outra? - S� uma, de Tel-aviv para Jerusal�m. 151 00:11:58,280 --> 00:12:00,820 Bobby, olhe! 152 00:12:03,920 --> 00:12:06,400 Aqui � Tel-aviv. 153 00:12:06,520 --> 00:12:07,680 Para chegar � Jerusal�m daqui, 154 00:12:07,720 --> 00:12:10,480 precisamos passar por muitos vilarejos. 155 00:12:10,560 --> 00:12:14,280 Vilarejos �rabes! 156 00:12:16,020 --> 00:12:19,145 H� 3 lugares estrat�gicos: o sagrado monast�rio de Latroun, 157 00:12:19,180 --> 00:12:20,180 Bab el Oued, 158 00:12:20,220 --> 00:12:22,520 e Castelo. 159 00:12:22,820 --> 00:12:25,380 Cheios de riquezas! 160 00:12:25,420 --> 00:12:29,980 Napole�o, Salom�o, todos sabiam que, quem conquistasse essa posi��o... 161 00:12:30,020 --> 00:12:32,600 teria a raiz, e quem tem a raiz... 162 00:12:32,700 --> 00:12:34,000 tem Jerusal�m! 163 00:12:38,980 --> 00:12:43,100 - O que ele disse? - S�o os ingleses. 164 00:12:49,100 --> 00:12:50,500 Fiquem onde est�o. 165 00:13:00,020 --> 00:13:02,500 De quem � esta arma? 166 00:13:03,620 --> 00:13:04,700 � minha! 167 00:13:04,780 --> 00:13:06,480 Siga-nos. 168 00:13:06,580 --> 00:13:08,120 Espere um momento. 169 00:13:08,220 --> 00:13:10,220 Sabe por que andamos armados: 170 00:13:10,300 --> 00:13:12,280 para nos defender, pois n�o o fazem! 171 00:13:12,320 --> 00:13:13,480 Por favor, d�-nos licen�a. 172 00:13:13,520 --> 00:13:14,780 Aonde v�o lev�-la? 173 00:13:14,800 --> 00:13:16,040 Para o posto de pol�cia mais pr�ximo. 174 00:13:16,380 --> 00:13:19,020 O posto mais pr�ximo fica numa Vila �rabe. 175 00:13:19,180 --> 00:13:21,000 Ela � judia. 176 00:13:25,680 --> 00:13:30,980 - Levem-me tamb�m. - Levem-na tamb�m. 177 00:13:34,500 --> 00:13:35,820 Bobby, me espere! 178 00:13:35,860 --> 00:13:36,980 - Aonde vai? - Fiquem a�! 179 00:13:37,120 --> 00:13:42,840 Sabem como eu sou! Malditos ingleses! 180 00:14:18,280 --> 00:14:20,800 Depois da vota��o os ingleses v�o embora. 181 00:14:20,880 --> 00:14:22,080 Ningu�m sabe o que acontece. 182 00:14:22,120 --> 00:14:26,120 Minha m�e est� assustada. 183 00:14:28,320 --> 00:14:38,480 N�o entende, pois sempre vivemos todos juntos e bem na cidade. 184 00:14:44,080 --> 00:14:46,080 Pela celebra��o, judeus oferecem gr�os. 185 00:14:46,120 --> 00:14:50,180 Damos p�o e mel, 186 00:14:50,200 --> 00:14:57,820 no fim da celebra��o da P�scoa. 187 00:15:04,920 --> 00:15:07,180 N�o � a mesma coisa. 188 00:15:07,200 --> 00:15:08,480 Est� assustada. 189 00:15:08,520 --> 00:15:12,980 Est� come�ando a achar que... 190 00:15:13,080 --> 00:15:19,380 todos os judeus s�o inimigos. 191 00:15:23,100 --> 00:15:24,980 Desculpe-me, Bobby. 192 00:15:25,220 --> 00:15:27,680 Lhe ofendi. 193 00:15:35,280 --> 00:15:37,920 O que ele disse? 194 00:15:38,580 --> 00:15:43,980 Que todo judeu � um inimigo. 195 00:15:54,020 --> 00:15:56,720 Muito obrigado. 196 00:16:01,280 --> 00:16:04,200 - E voc�, o que acha? - Acho que minha m�e est� obcecada 197 00:16:04,480 --> 00:16:07,600 por suas cren�as. Oh, vamos! 198 00:16:27,100 --> 00:16:29,500 Meu Deus! 199 00:16:30,180 --> 00:16:32,620 Pode dizer isso de novo? 200 00:16:35,900 --> 00:16:36,800 L�... 201 00:16:37,120 --> 00:16:37,620 o santo sepulcro. 202 00:16:37,700 --> 00:16:42,900 Constru�do onde Jesus morreu na cruz. 203 00:16:43,000 --> 00:16:45,000 Aquele � o monte Mori�. 204 00:16:45,080 --> 00:16:47,880 Maom� ascendeu aos c�us dali. 205 00:16:48,100 --> 00:16:48,980 Por ali... 206 00:16:49,020 --> 00:16:51,400 o muro das lamenta��es. 207 00:16:51,500 --> 00:16:54,120 Parte do templo que foi constru�do pelo rei Salom�o. 208 00:16:54,180 --> 00:16:55,620 Se Deus n�o est� aqui, Bobby... 209 00:16:55,700 --> 00:16:57,480 n�o est� em lugar nenhum! 210 00:16:57,580 --> 00:17:02,580 Sabe o que significa Jerusal�m em hebreu? 211 00:17:02,620 --> 00:17:05,520 Jerusal�m? 212 00:17:05,620 --> 00:17:08,100 A cidade da paz. 213 00:17:09,920 --> 00:17:12,220 Se eu esquecer a antiga Jerusal�m, 214 00:17:12,320 --> 00:17:15,880 minha m�o direita esquecer� de contar. 215 00:17:15,920 --> 00:17:21,700 E minha l�ngua limpar� o c�u da minha boca, 216 00:17:21,720 --> 00:17:25,420 se eu n�o proclamar Jerusal�m o mais alto! 217 00:17:32,520 --> 00:17:36,100 Perguntou em que acredito, Bobby. 218 00:17:36,200 --> 00:17:39,300 Tenho medo. 219 00:17:39,320 --> 00:17:42,020 Temos o mesmo Deus... 220 00:17:42,120 --> 00:17:43,880 voc� e eu. 221 00:18:07,980 --> 00:18:10,745 Este dia ficar� gravado na mem�ria dos homens. 222 00:18:10,780 --> 00:18:14,745 Ap�s cinco s�culos de ditadura Turca e 26 anos de prote��o brit�nica, 223 00:18:14,780 --> 00:18:21,780 a assembl�ia de 56 pa�ses da ONU decidir� se a Palestina ser� dividida em dois Estados, 224 00:18:21,815 --> 00:18:23,045 um lado �rabe e outro Judeu. 225 00:18:23,046 --> 00:18:25,746 M. Husseini, o Sr. representa os palestinos. O que acha da vota��o? 226 00:18:25,847 --> 00:18:27,847 Se a ONU votar a parti��o, 227 00:18:28,248 --> 00:18:32,248 a palestina n�o aceitar�. Lan�ar� judeus ao mar. 228 00:18:34,044 --> 00:18:36,244 Em que erramos, Rodgers? 229 00:18:36,445 --> 00:18:38,545 Deixamos o caos atr�s de n�s. 230 00:18:38,746 --> 00:18:42,946 Milhares de pessoas esperam que nos massacremos entre elas. 231 00:18:42,947 --> 00:18:45,247 Mas no que diz respeito a todos juntos, 232 00:18:45,448 --> 00:18:51,048 nenhum de nossos soldados. Nenhum! 233 00:18:51,180 --> 00:18:54,400 Pela trag�dia da Europa, 234 00:18:54,500 --> 00:18:57,780 sabemos que a funda��o de um Estado forte 235 00:18:57,820 --> 00:19:01,800 � a �nica garantia para n�o se repetir a mesma trag�dia. 236 00:19:01,980 --> 00:19:03,260 Esta noite, 237 00:19:03,300 --> 00:19:06,100 o mundo decidir� nosso destino. 238 00:19:06,180 --> 00:19:12,380 Por aqueles que mais sofreram entre n�s... nossos irm�os que morreram na luta. 239 00:19:12,480 --> 00:19:14,420 Vamos dar nossas b�n��os. 240 00:19:14,480 --> 00:19:17,500 Por este dia, por todos eles! 241 00:19:20,900 --> 00:19:22,380 Jacob, conhece essas pessoas? 242 00:19:22,420 --> 00:19:24,220 N�o se preocupe Bobby, sente-se. 243 00:19:24,380 --> 00:19:27,200 Oi, Jacob. 244 00:19:42,020 --> 00:19:44,080 - E a vota��o? - Estamos esperando. 245 00:19:44,180 --> 00:19:48,380 Americanos est�o pressionando Gregos, Filipinos... 246 00:19:48,415 --> 00:19:52,580 A ONU � uma marionete! Somos 40 milh�es de �rabes unidos. 247 00:19:52,720 --> 00:19:56,220 N�o podemos permitir! 248 00:20:00,020 --> 00:20:03,920 Venha, meu pr�ncipe! 249 00:20:04,780 --> 00:20:07,920 O que aconteceu com os irm�os? 250 00:20:08,020 --> 00:20:10,100 Em Damasco, tive que comprar 15 rifles 251 00:20:10,140 --> 00:20:12,600 com meu pr�prio dinheiro. 252 00:20:12,700 --> 00:20:20,900 Parece que nossos irm�os n�o agem como n�s. 253 00:20:21,020 --> 00:20:22,820 Eu temo... 254 00:20:22,900 --> 00:20:27,520 que tenhamos que lutar sozinhos! 255 00:20:32,000 --> 00:20:35,320 As decis�es est�o sendo tomadas e n�o v�o demorar. 256 00:20:36,000 --> 00:20:38,400 Devo estar no Cairo em 2 horas. 257 00:20:38,440 --> 00:20:40,900 Como v�o suas rosas? 258 00:20:40,920 --> 00:20:44,720 N�o veio me perguntar sobre rosas, Gordon. 259 00:20:44,880 --> 00:20:48,000 Se as Na��es Unidas derem o Estado aos Judeus, 260 00:20:48,120 --> 00:20:49,580 sairemos em 6 meses. 261 00:20:49,720 --> 00:20:53,520 At� l� n�o haver� interven��o entre �rabes e Judeus. 262 00:20:53,860 --> 00:20:56,120 Londres n�o quer mais derramamento de sangue. 263 00:20:56,180 --> 00:21:00,580 Agora que os Judeus querem um Estado, se os derem, veremos o que fazer. 264 00:21:00,615 --> 00:21:03,565 Em alguns meses os �rabes os "Jogam" no mar. 265 00:21:03,600 --> 00:21:06,920 Ent�o os ingleses lavam as m�os no meio desse caos do inferno? 266 00:21:07,000 --> 00:21:09,000 Simplesmente defendendo os interesses dos antigos brit�nicos. 267 00:21:09,080 --> 00:21:12,965 Iraque, canal de Suez, petr�leo... 268 00:21:13,000 --> 00:21:15,000 os �rabes s�o nossos aliados. 269 00:21:15,035 --> 00:21:16,880 Nossa miss�o... 270 00:21:16,920 --> 00:21:19,880 deveria ser a de trazer paz entre �rabes e Judeus. 271 00:21:19,920 --> 00:21:22,680 Ent�o, eu me retiro. 272 00:21:22,720 --> 00:21:25,680 - O que far� a respeito da vota��o? - J� sei no que dar�. 273 00:21:25,720 --> 00:21:27,200 Boa sorte! 274 00:21:38,501 --> 00:21:41,801 A Assembleia Geral est� reunida. 275 00:21:41,802 --> 00:21:43,802 Podemos come�ar agora. 276 00:21:44,020 --> 00:21:45,980 Afeganist�o... 277 00:21:46,020 --> 00:21:47,580 n�o. 278 00:21:47,980 --> 00:21:54,880 Argentina. Argentina...absten��o. 279 00:21:54,980 --> 00:21:59,580 Austr�lia... sim. 280 00:22:01,480 --> 00:22:05,380 B�lgica... sim. 281 00:22:05,480 --> 00:22:10,080 El Salvador... absten��o. 282 00:22:10,480 --> 00:22:14,380 Eti�pia... absten��o. 283 00:22:14,480 --> 00:22:19,780 Fran�a... sim. 284 00:22:21,080 --> 00:22:22,640 Quanto ao p�blico... 285 00:22:22,680 --> 00:22:28,280 espero que n�o cometam nenhuma interfer�ncia... 286 00:22:28,380 --> 00:22:30,640 no voto e no debate. 287 00:22:30,680 --> 00:22:38,980 Devem confiar neste sistema como confio no seu comportamento. 288 00:22:39,080 --> 00:22:41,965 Gr�cia... n�o. 289 00:22:42,000 --> 00:22:45,200 Guatemala. Sim. 290 00:22:47,000 --> 00:22:49,200 Ucr�nia... sim. 291 00:22:50,900 --> 00:22:53,800 �frica do Sul... sim. 292 00:22:53,900 --> 00:22:57,100 Uni�o Sovi�tica... sim. 293 00:22:57,900 --> 00:23:00,900 Reino Unido... absten��o. 294 00:23:00,935 --> 00:23:03,917 Estados Unidos... sim. 295 00:23:03,952 --> 00:23:07,700 Paraguai... sim. 296 00:23:07,900 --> 00:23:10,900 Venezuela... sim. 297 00:23:10,935 --> 00:23:15,400 I�men... n�o. 298 00:23:15,500 --> 00:23:17,100 Iugosl�via. 299 00:23:17,260 --> 00:23:20,140 Absten��o. 300 00:23:35,500 --> 00:23:37,000 Venha. 301 00:23:37,020 --> 00:23:38,760 Espere. 302 00:24:03,000 --> 00:24:06,800 Fechem as portas, por favor! 303 00:24:12,120 --> 00:24:12,920 Agora... 304 00:24:13,000 --> 00:24:17,700 a cat�strofe est� sobre n�s! 305 00:24:17,800 --> 00:24:22,220 Que Deus proteja a Palestina! 306 00:24:22,320 --> 00:24:28,980 Que Deus proteja a todos n�s! 307 00:24:32,280 --> 00:24:33,160 - Al�. - Said! 308 00:24:33,200 --> 00:24:34,420 O que h�? Estou lhe esperando. 309 00:24:34,480 --> 00:24:36,240 N�o posso falar agora porque... 310 00:24:36,280 --> 00:24:43,420 Ele � judeu, n�o volte a falar com ele novamente! 311 00:24:46,020 --> 00:24:47,420 Vamos, pegue isto! 312 00:24:47,580 --> 00:24:51,500 Era do nosso pai. 313 00:24:51,980 --> 00:24:55,520 Est� cego, Said? 314 00:24:55,580 --> 00:24:57,900 N�o vejo nada al�m de �dio. 315 00:24:57,980 --> 00:24:59,800 N�o � o que nosso pai nos ensinou. 316 00:24:59,840 --> 00:25:01,220 Isto � a "Jihad", Said. 317 00:25:01,320 --> 00:25:04,680 "Jihad" � nosso dever. 318 00:25:05,640 --> 00:25:07,280 N�o, Amin. 319 00:25:07,320 --> 00:25:09,480 Deus n�o quer guerra. 320 00:25:09,520 --> 00:25:14,820 Ele n�o quer guerra. 321 00:25:23,020 --> 00:25:25,420 O que est� havendo? Aonde est�o indo? 322 00:25:25,421 --> 00:25:28,221 Ao redor da cidade! 323 00:25:28,322 --> 00:25:32,822 Estamos indo lutar! 324 00:25:36,180 --> 00:25:38,700 Est� com ela? 325 00:25:40,700 --> 00:25:43,200 N�o. Eu... 326 00:25:43,220 --> 00:25:45,800 tentei beij�-la, mas a parti��o foi declarada. 327 00:25:45,840 --> 00:25:50,500 Sim, e ela lhe empurrou! 328 00:25:57,120 --> 00:26:00,020 Ligou para Cathy? 329 00:26:00,120 --> 00:26:04,880 Perguntou se ela vem? 330 00:26:10,000 --> 00:26:13,100 Est� assustado? 331 00:26:13,200 --> 00:26:14,920 Entendo. 332 00:26:15,020 --> 00:26:16,480 Est�o assustados. 333 00:26:19,100 --> 00:26:23,320 V�o pra casa. Voc�s dois, voltem! Um � suficiente, Bobby. 334 00:26:24,700 --> 00:26:28,560 Idiotas! Voc�s s�o poucos. 335 00:26:28,920 --> 00:26:32,500 Os �rabes os superam em milh�es! 336 00:26:32,600 --> 00:26:35,120 - N�o entendem? - 2000 anos neste pa�s... 337 00:26:35,780 --> 00:26:38,980 Sim, moramos aqui h� mais de 2000 anos. 338 00:26:39,020 --> 00:26:41,020 Voc� n�o votou e eu tenho que ir embora? 339 00:26:41,100 --> 00:26:44,520 V�o para o inferno! Calem-se! 340 00:26:46,080 --> 00:26:48,380 Mataria, Jacob? 341 00:26:48,480 --> 00:26:50,400 Said, mataria? 342 00:26:50,480 --> 00:26:51,720 Matariam um ao outro? 343 00:26:52,060 --> 00:26:53,880 Ent�o, calem-se! 344 00:26:58,020 --> 00:27:01,800 Que merda � aquela? 345 00:27:03,120 --> 00:27:04,880 Voltem! voltem! 346 00:27:09,080 --> 00:27:10,040 Devemos ir. 347 00:27:10,080 --> 00:27:14,680 Os ingleses os seguraram. 348 00:27:16,180 --> 00:27:18,240 Malditos loucos! 349 00:27:19,020 --> 00:27:19,980 Detenham-nos! 350 00:27:20,180 --> 00:27:21,320 Detenham-nos! 351 00:27:36,820 --> 00:27:37,880 D�-me a arma! 352 00:27:43,020 --> 00:27:44,180 V�! 353 00:28:05,220 --> 00:28:08,680 Abram, abram! 354 00:28:16,020 --> 00:28:19,080 Jac, Jacob! 355 00:28:18,200 --> 00:28:27,180 Vou lev�-lo para dentro! 356 00:28:27,020 --> 00:28:31,920 V�o pra casa amanh�! 357 00:29:05,020 --> 00:29:09,320 Dias de viol�ncia sucederam � parti��o da Palestina. 358 00:29:09,355 --> 00:29:14,620 O quartel judeu da antiga cidade est� em chamas. 359 00:29:27,080 --> 00:29:29,100 Eu sei, eu sei! 360 00:29:29,200 --> 00:29:32,600 Nada de serm�o, por favor, estou exausta! 361 00:29:32,680 --> 00:29:34,100 Jacob n�o queria que eu viesse. 362 00:29:34,120 --> 00:29:35,480 � isso? 363 00:29:35,520 --> 00:29:37,480 Bom, agora estou aqui. 364 00:29:37,520 --> 00:29:44,500 Est� do meu lado, n�o �, Bobby? 365 00:29:56,080 --> 00:29:58,245 O que os judeus devem fazer � esperar. 366 00:29:58,280 --> 00:30:05,980 Nenhum judeu deve sair de casa, do "kibutz", ou do trabalho, sem permiss�o. 367 00:30:06,000 --> 00:30:07,780 Pai, pai! 368 00:30:07,800 --> 00:30:09,580 Aqui. 369 00:30:13,560 --> 00:30:15,275 Yael! 370 00:30:17,280 --> 00:30:21,319 Est�o evacuando Scheikh Jerrah, Katamon, todos os distritos mistos. 371 00:30:21,320 --> 00:30:25,495 Refugiando-se nos distritos judeus. 372 00:30:25,520 --> 00:30:29,620 Est�o deixando a �rea livre para os �rabes. Temos que mudar a situa��o. 373 00:30:29,720 --> 00:30:32,620 Lutar firme! 374 00:31:11,920 --> 00:31:14,010 Atacaram o Hotel Sem�ramis. 375 00:31:14,080 --> 00:31:17,220 Chame Amin, r�pido! 376 00:31:18,020 --> 00:31:23,580 Se seu irm�o estiver l�, Said! V�! 377 00:32:04,000 --> 00:32:05,440 Amin! 378 00:32:06,320 --> 00:32:07,820 Amin! 379 00:32:10,240 --> 00:32:15,120 Onde est� Amin? 380 00:32:23,000 --> 00:32:25,600 Amin! 381 00:32:30,640 --> 00:32:31,900 Amin? 382 00:32:32,800 --> 00:32:34,140 Amin! 383 00:32:35,000 --> 00:32:36,340 Amin. 384 00:32:36,400 --> 00:32:37,800 S... Said! 385 00:32:37,840 --> 00:32:40,140 S... Said. 386 00:32:41,600 --> 00:32:43,840 - Amin, Amin! - Said, Said! 387 00:32:43,880 --> 00:32:46,020 Amin! 388 00:32:48,840 --> 00:32:52,820 Socorro! 389 00:32:54,040 --> 00:32:55,620 Jure para mim, Said! 390 00:32:55,720 --> 00:32:58,900 Jure para mim, Said! 391 00:33:01,001 --> 00:33:02,201 Vingue papai! 392 00:33:02,320 --> 00:33:05,520 Tome a minha arma. 393 00:33:06,240 --> 00:33:09,840 Jure, jure, Said! 394 00:33:13,720 --> 00:33:16,720 Meu pequeno irm�o! 395 00:33:16,800 --> 00:33:18,540 N�o! 396 00:33:25,041 --> 00:33:26,041 Sim. 397 00:33:27,043 --> 00:33:30,043 Eu juro, meu pequeno irm�o! 398 00:33:32,080 --> 00:33:40,200 Eu juro vingar sua morte, antes de Deus! 399 00:34:16,080 --> 00:34:19,920 Vir� com o dinheiro agora mesmo. 400 00:34:21,080 --> 00:34:21,820 Tudo bem? 401 00:34:22,021 --> 00:34:23,521 Muito bem, meu amigo. 402 00:34:23,620 --> 00:34:26,080 - Faz bons neg�cios, h�? - Sim. 403 00:34:26,120 --> 00:34:29,020 Voc�s precisam de armas, eu, de dinheiro. 404 00:34:29,100 --> 00:34:31,220 Tem um cigarro? 405 00:34:35,000 --> 00:34:36,680 N�o gosto desse, prefiro americanos. 406 00:34:36,720 --> 00:34:39,380 Muito fraco para mim. 407 00:34:39,480 --> 00:34:43,400 Trarei um em dois minutos. 408 00:34:46,000 --> 00:34:47,800 Ei, Daoud! Daoud! 409 00:35:11,080 --> 00:35:14,860 Ap�s o ataque � Ag�ncia Judia, 410 00:35:14,920 --> 00:35:18,500 nossa miss�o ser� tomar o distrito judeu de Jerusal�m, 411 00:35:18,600 --> 00:35:21,220 cortando a �nica via de abastecimento. 412 00:35:21,320 --> 00:35:24,240 Devemos fazer os judeus de Jerusal�m passarem fome, 413 00:35:24,320 --> 00:35:27,940 devemos estrangular Jerusal�m. 414 00:35:29,080 --> 00:35:33,980 Podemos perder Tel-aviv, mas n�o podemos perder Jerusal�m. 415 00:35:34,000 --> 00:35:36,580 Se a perdermos, 416 00:35:36,600 --> 00:35:37,900 nunca teremos um Estado. 417 00:35:39,000 --> 00:35:43,900 - Somos 2000, eles s�o milh�es! - Isaac, acha que n�o sei? 418 00:35:44,000 --> 00:35:45,880 N�o h� muito que possamos fazer. 419 00:35:45,920 --> 00:35:46,880 Lutar! 420 00:35:46,920 --> 00:35:49,000 Quer que lutemos com umas poucas armas? 421 00:35:49,080 --> 00:35:53,120 Sim, lutaremos com Haganah! 422 00:35:53,180 --> 00:35:56,000 S�o crian�as, David, n�o um ex�rcito. 423 00:35:56,080 --> 00:36:01,520 Hoje, Haganah ser� um ex�rcito. 424 00:36:08,000 --> 00:36:14,600 Talvez possamos evitar uma guerra. O Rei do Jord�o. Podemos negociar com ele. 425 00:36:14,680 --> 00:36:16,540 - V� falar com ele - Eu? 426 00:36:16,600 --> 00:36:19,080 Fale com ele e ganhe tempo. 427 00:36:19,120 --> 00:36:21,500 Tempo! 428 00:36:52,560 --> 00:36:53,420 Salam. 429 00:36:53,480 --> 00:36:55,620 Shalom, sua majestade. 430 00:36:55,680 --> 00:36:57,480 Dissemos duas vezes 431 00:36:57,520 --> 00:36:59,620 a palavra paz. 432 00:36:59,680 --> 00:37:03,300 Que Deus nos mostre o caminho. 433 00:37:03,400 --> 00:37:08,400 Obrigada. 434 00:37:10,080 --> 00:37:11,580 Serei direto. 435 00:37:11,600 --> 00:37:13,420 Se quiserem minha interven��o 436 00:37:13,480 --> 00:37:18,620 com os �rabes devem negar a proclama��o que fizeram como Estado. 437 00:37:19,080 --> 00:37:21,100 Se o Sr. Ben Gourion 438 00:37:21,200 --> 00:37:22,600 recusar esta proposta, 439 00:37:22,680 --> 00:37:26,880 temo que ser� uma guerra inevit�vel. 440 00:37:26,920 --> 00:37:28,000 Sua majestade... 441 00:37:28,120 --> 00:37:30,580 Nunca poderemos aceitar. 442 00:37:30,680 --> 00:37:32,720 O senhor sabe. Claro que queremos paz... 443 00:37:32,800 --> 00:37:36,400 mas tamb�m queremos nossa pr�pria terra. 444 00:37:36,520 --> 00:37:38,800 Majestade, sabe 445 00:37:38,880 --> 00:37:40,880 que se houver uma guerra 446 00:37:40,920 --> 00:37:43,580 lutaremos com toda a nossa for�a. 447 00:37:43,680 --> 00:37:46,380 Eu sei. 448 00:37:46,400 --> 00:37:52,180 Podemos viver juntos. Fomos criados para vivermos juntos. 449 00:37:52,200 --> 00:37:55,820 Majestade, somos seus �nicos amigos verdadeiros. 450 00:37:55,880 --> 00:38:00,862 N�o estaria diante de voc�s se n�o pensasse o mesmo. 451 00:38:00,863 --> 00:38:02,450 Creio, de todo cora��o... 452 00:38:02,500 --> 00:38:04,200 que tenha sido... 453 00:38:04,520 --> 00:38:08,240 a provid�ncia divina quem trouxe os judeus. 454 00:38:09,180 --> 00:38:11,120 Mas tenham paci�ncia. 455 00:38:11,280 --> 00:38:13,280 Como pode pedir paci�ncia 456 00:38:13,481 --> 00:38:17,981 depois de sofrermos tanto nos campos de exterm�nio? 457 00:38:18,082 --> 00:38:20,482 Sim, eu entendo. 458 00:38:24,182 --> 00:38:28,082 Nossos destinos est�o nas m�os de Al�. 459 00:38:28,183 --> 00:38:32,183 Esperemos que queira apoiar nossa causa. 460 00:38:33,121 --> 00:38:36,021 Temos que tomar Castelo. 461 00:38:36,022 --> 00:38:38,022 Abdel Kader toma Castelo! 462 00:38:38,023 --> 00:38:41,023 Devemos, � preciso! 463 00:38:41,024 --> 00:38:43,024 Por um dia, algumas horas... 464 00:38:43,025 --> 00:38:47,025 O tempo necess�rio para passarem comboios importantes. 465 00:38:47,080 --> 00:38:51,020 Nunca pergunte como, sim? 466 00:38:51,021 --> 00:38:54,021 Mas...contamos com 20 homens... 467 00:38:54,022 --> 00:38:55,522 Consigam mais... 468 00:38:56,823 --> 00:38:57,223 Onde? 469 00:38:57,324 --> 00:38:59,024 N�o sei, n�o me interessa! 470 00:38:59,025 --> 00:39:01,825 Cada um, todos devem participar dessa opera��o. 471 00:39:01,826 --> 00:39:03,526 Entenderam? Cada um! 472 00:39:09,027 --> 00:39:12,027 Bobby, o primeiro. 473 00:39:12,028 --> 00:39:14,028 Voc� � o primeiro. 474 00:39:14,029 --> 00:39:20,229 Devemos ir a Jerusal�m encontrar Golan e fazer um acordo com ele. 475 00:39:20,230 --> 00:39:24,030 N�o Isaac, isso n�o o interessa. 476 00:39:24,031 --> 00:39:28,531 David disse que precisamos de cada judeu, cada um. 477 00:39:31,032 --> 00:39:34,032 H� meses, judeus tentam voltar ao controle da estrada. 478 00:39:34,033 --> 00:39:36,533 H� meses lutamos contra eles. 479 00:39:36,634 --> 00:39:38,034 Muitos de nossos homens est�o mortos. 480 00:39:38,035 --> 00:39:41,035 Precisamos de armas agora. 481 00:39:41,036 --> 00:39:44,036 De outra forma os judeus atravessar�o, 482 00:39:44,037 --> 00:39:48,037 e todos estes sacrif�cios ter�o sido em v�o! 483 00:39:48,038 --> 00:39:52,238 Prometeram tanques, deem-nos. Precisamos de armas agora! 484 00:39:52,539 --> 00:39:52,939 Vamos, acalme-se! 485 00:39:53,040 --> 00:39:55,840 Todos os seus homens s�o irregulares. N�o sabem nada de armas. 486 00:39:55,941 --> 00:39:59,041 N�o � verdade! Precisamos de armas agora! 487 00:40:02,044 --> 00:40:05,044 E se os judeus superarem voc�s? 488 00:40:05,045 --> 00:40:07,045 E tomarem as armas que dermos a voc�s? 489 00:40:07,046 --> 00:40:07,946 E ent�o, meus irm�os? 490 00:40:08,047 --> 00:40:10,547 Como pode nos chamar de irm�os... 491 00:40:10,648 --> 00:40:12,848 e depois... 492 00:40:13,049 --> 00:40:15,249 se recusar a nos ajudar? 493 00:40:16,050 --> 00:40:23,050 Pelo menos cortamos sua carga de provis�es dos EUA e Europa esta semana, 494 00:40:23,051 --> 00:40:25,851 para que n�o possam obter ajuda. 495 00:40:25,852 --> 00:40:28,952 Petr�leo � uma coisa, Palestina, outra, irm�o. 496 00:40:29,053 --> 00:40:31,553 Se os judeus n�o tomarem a estrada, 497 00:40:31,654 --> 00:40:37,054 podemos persegui-los desde Jerusal�m e de todas as vilas na Palestina, 498 00:40:37,055 --> 00:40:43,855 em menos de duas semanas. 499 00:40:46,060 --> 00:40:48,560 Vamos, traidores! 500 00:40:49,061 --> 00:40:51,061 S�rios, Eg�pcios, Iraquianos, 501 00:40:51,062 --> 00:40:54,062 Libaneses, todos traidores! 502 00:40:54,063 --> 00:40:58,263 O sangue da palestina estar� em suas m�os. 503 00:41:04,864 --> 00:41:05,864 David! 504 00:41:10,065 --> 00:41:11,965 David, oi! 505 00:41:12,967 --> 00:41:14,267 Tudo bem? 506 00:41:21,068 --> 00:41:23,068 Temos que tomar Castelo, precisamos de homens. 507 00:41:23,069 --> 00:41:28,069 Ent�o o Irgoun n�o � mais um bando de assassinos? 508 00:41:28,070 --> 00:41:34,070 S� restou um punhado de n�s! 509 00:41:34,071 --> 00:41:38,071 Voc�s cortam a estrada de Bab el Oued e atacamos. 510 00:41:38,072 --> 00:41:40,872 Por que n�o tomamos Castelo juntos? 511 00:41:41,073 --> 00:41:42,073 N�o d�. 512 00:41:42,074 --> 00:41:45,074 Quer que meus homens e eu arrisquemos nossas vidas? 513 00:41:45,075 --> 00:41:46,075 Sim. 514 00:41:46,076 --> 00:41:50,076 Duas mulheres morreram de fome em Jerusal�m. 515 00:41:50,077 --> 00:41:51,077 O que quer? 516 00:41:51,078 --> 00:41:52,878 Dinheiro? 517 00:41:53,079 --> 00:41:56,579 N�o h� nada pra comprar. 518 00:41:57,080 --> 00:41:59,580 N�o. 519 00:42:01,081 --> 00:42:05,281 Quero garantias. 520 00:42:09,082 --> 00:42:12,282 Pense sobre isso. 521 00:43:43,084 --> 00:43:45,284 Shalom. Shalom. 522 00:43:49,085 --> 00:43:52,085 Os �rabes fecharam a �nica estrada 523 00:43:52,086 --> 00:43:54,886 para Jerusal�m. 524 00:43:55,087 --> 00:43:57,987 Precisamos fazer... 525 00:43:58,088 --> 00:44:02,088 porque h� 100 mil prisioneiros judeus 526 00:44:02,089 --> 00:44:07,089 encurralados na parte antiga da cidade. 527 00:44:07,090 --> 00:44:08,090 Precisam de mantimentos... 528 00:44:08,091 --> 00:44:12,091 ou morrer�o. 529 00:44:12,092 --> 00:44:13,092 E com eles, nosso Estado... 530 00:44:13,093 --> 00:44:18,293 antes de nascer. 531 00:44:19,094 --> 00:44:21,094 Devemos fazer... 532 00:44:21,095 --> 00:44:24,095 porque Jerusal�m... 533 00:44:24,096 --> 00:44:26,096 � o cora��o do juda�smo. 534 00:44:26,097 --> 00:44:29,097 Pertence a estas pessoas, todas elas. 535 00:44:29,098 --> 00:44:37,098 N�o podemos permitir o que est�o fazendo. 536 00:44:37,099 --> 00:44:42,899 Voc�s s�o a esperan�a, crian�as! 537 00:44:46,001 --> 00:44:50,001 S� queria dizer isso antes de irem. 538 00:44:50,002 --> 00:44:53,802 Mazal Tov (boa sorte), minhas crian�as! 539 00:45:08,003 --> 00:45:09,003 Venha, Cathy. 540 00:45:09,004 --> 00:45:10,004 Voc� n�o tem nada a ver com esta guerra. 541 00:45:10,005 --> 00:45:15,505 Por qu�? Jerusal�m tamb�m � uma cidade crist�, sabia disso? 542 00:47:32,006 --> 00:47:35,006 Suspendam fogo! 543 00:47:35,007 --> 00:47:36,007 Prendam os prisioneiros! 544 00:47:36,008 --> 00:47:39,008 Dois guardas com eles, agora! 545 00:47:39,009 --> 00:47:43,009 N�o importa as baixas, judeus ou �rabes! Encarreguem-se deles tamb�m! 546 00:47:43,010 --> 00:47:46,010 Quero um guarda no cume, agora! 547 00:47:46,011 --> 00:47:48,011 O resto do lado de l�! 548 00:47:48,012 --> 00:47:51,012 Quero tr�s vigilantes o mais r�pido que puder! 549 00:47:51,013 --> 00:47:53,013 N�o ser� t�o f�cil. 550 00:47:53,014 --> 00:47:54,014 Apenas fa�a! 551 00:47:54,015 --> 00:47:56,015 D�-me o telefone. 552 00:47:56,016 --> 00:47:57,816 David! 553 00:47:59,017 --> 00:48:01,017 David, estou aqui. 554 00:48:01,018 --> 00:48:04,218 Temos controlada a �rea de Castelo. 555 00:49:00,023 --> 00:49:05,023 Ou�am-me, n�o podemos com eles! S�o muitos! Devemos voltar pelo oeste. 556 00:49:05,024 --> 00:49:09,024 Junte seus homens... 557 00:49:09,025 --> 00:49:10,525 V�, v�! 558 00:49:15,026 --> 00:49:17,026 Golan, onde est�, merda? 559 00:49:17,027 --> 00:49:18,527 Estou vendo os malditos �rabes. 560 00:49:27,830 --> 00:49:32,530 Perdemos Castelo, estamos nos retirando. 561 00:49:35,032 --> 00:49:39,532 Vamos, vamos embora! 562 00:50:34,040 --> 00:50:36,040 Por que est�o gritando? 563 00:50:36,041 --> 00:50:38,841 Abu Musah est� morto. 564 00:50:38,942 --> 00:50:40,542 Abu Musah? 565 00:50:44,044 --> 00:50:49,844 Abandonaram Castelo, vamos! 566 00:50:49,945 --> 00:50:58,845 Vamos, voltemos para Castelo! 567 00:51:28,046 --> 00:51:30,046 Bobby... 568 00:51:30,047 --> 00:51:34,047 voc� matou o meu tio. 569 00:51:34,048 --> 00:51:37,048 Bobby... 570 00:51:37,049 --> 00:51:40,049 meu tio! 571 00:51:40,050 --> 00:51:42,050 N�o. 572 00:51:42,051 --> 00:51:43,051 N�o! 573 00:51:43,052 --> 00:51:44,852 N�o! 574 00:52:17,053 --> 00:52:22,853 Matei o tio de Said. 575 00:52:23,054 --> 00:52:26,054 N�o vim aqui para lutar. 576 00:52:26,055 --> 00:52:29,055 Vim para encontrar paz. 577 00:52:29,056 --> 00:52:30,056 Haver� paz. 578 00:52:30,057 --> 00:52:33,057 N�o. 579 00:52:33,058 --> 00:52:37,058 Judeus matam �rabes, �rabes matam judeus... 580 00:52:37,059 --> 00:52:39,059 sangue traz mais sangue, 581 00:52:39,060 --> 00:52:42,060 e dor, mais dor... 582 00:52:42,061 --> 00:52:46,061 Esse �dio vai crescer. 583 00:52:46,062 --> 00:52:49,062 Deve haver um fim. 584 00:52:49,063 --> 00:52:52,863 Sempre tem um fim! 585 00:52:54,064 --> 00:52:59,064 O dia sempre segue a noite. 586 00:52:59,065 --> 00:53:01,865 Sempre. 587 00:53:10,066 --> 00:53:12,066 As SS, elas queriam... 588 00:53:12,067 --> 00:53:17,867 elas queriam mulheres jovens. 589 00:53:18,068 --> 00:53:23,568 Eu queria viver... 590 00:53:26,069 --> 00:53:31,069 Deram-me muito mais de comer 591 00:53:31,070 --> 00:53:36,070 do que aos outros, tudo porque... 592 00:53:36,071 --> 00:53:44,571 eles n�o queriam mulheres magras. 593 00:53:45,072 --> 00:53:50,872 Fiz o que queriam. 594 00:53:51,073 --> 00:53:53,973 Eu quis morrer, 595 00:53:53,974 --> 00:53:57,074 a cada dia, 596 00:53:57,075 --> 00:54:00,875 mas... 597 00:54:03,076 --> 00:54:07,876 continuei fazendo o que queriam. 598 00:54:08,077 --> 00:54:10,877 Tornaram-me... 599 00:54:10,878 --> 00:54:15,078 uma coisa. 600 00:54:15,079 --> 00:54:20,079 Ach�vamos que seriam americanos 601 00:54:20,080 --> 00:54:21,080 que iriam nos libertar, 602 00:54:21,081 --> 00:54:25,881 mas foram os russos. 603 00:54:26,082 --> 00:54:31,082 Ent�o eu soube o que esperava por mim. 604 00:54:31,083 --> 00:54:33,083 As outras mulheres me apontaram 605 00:54:33,084 --> 00:54:37,984 dizendo que eu era a vadia dos nazistas. 606 00:54:37,985 --> 00:54:41,885 Por p�o. 607 00:54:42,086 --> 00:54:45,286 Eu fiz. 608 00:54:50,087 --> 00:54:53,087 E agora estou aqui, 609 00:54:53,088 --> 00:54:56,088 na Palestina. 610 00:54:56,089 --> 00:54:59,589 Viu? 611 00:55:06,090 --> 00:55:10,590 Sempre tem um fim. 612 00:55:11,091 --> 00:55:14,291 O dia sempre segue a noite. 613 00:55:30,892 --> 00:55:32,892 Olhe, Bobby! 614 00:55:33,093 --> 00:55:34,593 Olhe! 615 00:57:15,094 --> 00:57:17,894 "Se eu te esque�o, oh, Jerusal�m" 616 00:57:19,097 --> 00:57:22,097 ...no mesmo momento, a alguns quil�metros de Castelo, 617 00:57:22,098 --> 00:57:24,998 O Irgoun e o Stern, grupos extremistas dissidentes, 618 00:57:24,999 --> 00:57:30,299 atacaram a vila �rabe de Deir Yassin. 619 00:58:12,000 --> 00:58:16,000 O Haganah n�o tinha nada o que fazer aqui. 620 00:58:16,001 --> 00:58:19,001 Para isto � que precisava de nossas armas? 621 00:58:19,002 --> 00:58:23,002 Isto est� fora da nossa jurisdi��o. 622 00:58:23,003 --> 00:58:29,003 Supunha que nos protegeria. 623 00:58:29,004 --> 00:58:31,004 Isto � o que queriam? 624 00:58:31,005 --> 00:58:33,005 Uma vit�ria para voc�s mesmos? 625 00:58:33,006 --> 00:58:36,006 Para o Irgoun. 626 00:58:36,007 --> 00:58:37,007 Para esse verme. 627 00:58:37,008 --> 00:58:38,008 Tentamos avis�-los, 628 00:58:38,009 --> 00:58:42,009 mas o alto-falante do caminh�o estava quebrado. 629 00:58:42,010 --> 00:58:44,810 Filho da puta! 630 00:58:49,011 --> 00:58:52,011 Diga aos seus homens para largarem as armas. 631 00:58:52,012 --> 00:58:55,012 Fa�a ou atirarei, eu juro! 632 00:58:55,013 --> 00:58:58,013 N�o se mexam! 633 00:58:58,014 --> 00:59:00,014 Vamos, David! 634 00:59:00,015 --> 00:59:01,015 Atire! 635 00:59:01,016 --> 00:59:05,516 Vamos, David, atire! 636 00:59:13,017 --> 00:59:16,017 Meu Deus, Golan! 637 00:59:16,018 --> 00:59:23,518 N�o pode conseguir coisas matando essas pessoas! 638 00:59:25,019 --> 00:59:29,019 Maldito! 639 00:59:29,020 --> 00:59:33,820 Maldito! 640 00:59:38,021 --> 00:59:43,021 Baixem suas armas! 641 00:59:43,022 --> 00:59:49,822 Fa�a o que quiser, maldito porco! 642 01:00:22,023 --> 01:00:25,823 Escutem-me, todos voc�s! 643 01:00:27,024 --> 01:00:31,024 Vamos enterrar Abou Moussa na C�pula do Rochedo, 644 01:00:31,025 --> 01:00:33,025 como um santo! 645 01:00:33,026 --> 01:00:36,026 Abdel Kader ser� elevado ao c�u, 646 01:00:36,027 --> 01:00:40,827 como Maom� o foi. 647 01:00:41,028 --> 01:00:48,028 Ent�o, estaremos juntos, e nos reproduziremos em n�mero, 648 01:00:48,029 --> 01:00:55,829 pela nossa vingan�a e de nossa gente! 649 01:01:02,030 --> 01:01:03,030 A Ag�ncia Judia informou 650 01:01:03,031 --> 01:01:07,031 que ignorou os projetos do grupo Stern e de Irgoun. 651 01:01:07,032 --> 01:01:12,032 David Ben Gourion enviou uma mensagem ao Rei Abdullah 652 01:01:12,033 --> 01:01:13,033 expressando seu pesar... 653 01:01:13,034 --> 01:01:14,034 O que est� fazendo? 654 01:01:14,035 --> 01:01:16,035 Irei v�-lo. 655 01:01:16,036 --> 01:01:18,036 Quem? 656 01:01:18,037 --> 01:01:19,837 Said. 657 01:01:20,038 --> 01:01:23,038 N�o pode fazer isso! 658 01:01:23,039 --> 01:01:24,939 Eles v�o te matar! Agora n�o, n�o hoje! 659 01:01:24,940 --> 01:01:26,040 Tenho que encontr�-lo. 660 01:01:26,041 --> 01:01:28,041 N�o pode fazer isso! 661 01:01:28,042 --> 01:01:30,042 N�o fa�a isso, Bobby! 662 01:01:30,043 --> 01:01:31,043 N�o fa�a isso! 663 01:01:31,044 --> 01:01:33,044 N�o hoje! 664 01:01:33,045 --> 01:01:34,845 N�o hoje, 665 01:01:34,846 --> 01:01:36,046 eles est�o furiosos! 666 01:01:36,047 --> 01:01:40,047 Ele te matar�! 667 01:01:40,048 --> 01:01:42,548 Bobby? 668 01:01:58,049 --> 01:02:00,249 Eu te amo! 669 01:02:09,050 --> 01:02:10,050 Os l�deres �rabes ordenaram 670 01:02:10,051 --> 01:02:12,051 ao seu povo que saiam �s ruas 671 01:02:12,052 --> 01:02:17,552 depois do massacre � Deir Yassin. 672 01:02:22,053 --> 01:02:26,253 Jornalista americano. Said Chahine. 673 01:02:29,054 --> 01:02:31,054 Eu sou um jornalista americano. 674 01:02:31,055 --> 01:02:33,255 Said! 675 01:02:35,056 --> 01:02:40,256 Um jornalista americano quer lhe ver. 676 01:02:58,057 --> 01:03:00,557 Said, sou eu! 677 01:03:00,958 --> 01:03:03,858 Said, por favor, eu... 678 01:03:03,959 --> 01:03:08,059 Said, aonde vai? 679 01:03:08,060 --> 01:03:10,060 O matamos? 680 01:03:10,061 --> 01:03:13,061 Tomem conta dele. Deixe que retorne aos judeus. 681 01:03:13,062 --> 01:03:18,562 E se tocar num fio de cabelo dele, te mato. 682 01:03:25,063 --> 01:03:31,063 14 de maio de 1948. 683 01:03:31,064 --> 01:03:35,064 Depois de 26 anos de ocupa��o, as tropas brit�nicas, 684 01:03:35,065 --> 01:03:37,065 deixam a Palestina. 685 01:03:37,066 --> 01:03:38,066 Em Jerusal�m, 686 01:03:38,067 --> 01:03:40,067 o efetivo brit�nico 687 01:03:40,068 --> 01:03:42,068 desfila pela �ltima vez. 688 01:03:42,069 --> 01:03:45,069 Com seus antigos caminh�es, 689 01:03:45,070 --> 01:03:46,070 acompanham, 690 01:03:46,071 --> 01:03:47,071 alguns soldados ingleses, 691 01:03:47,072 --> 01:03:52,072 que descem pelas ruas de Jerusal�m. 692 01:03:54,073 --> 01:03:57,073 Bom dia, Rabbin Weingarten. 693 01:03:57,074 --> 01:04:02,074 Entendo que depois dos anos 70, 694 01:04:02,075 --> 01:04:07,075 a "chave" de Jerusal�m n�o tem estado nas m�os dos judeus. 695 01:04:07,076 --> 01:04:10,076 Esta ser� a primeira vez, em 19 s�culos, 696 01:04:10,077 --> 01:04:14,077 que seu povo ter� este privil�gio. 697 01:04:14,078 --> 01:04:20,878 Esta � a chave da porta de Si�o. 698 01:04:21,079 --> 01:04:27,079 Nossa rela��o foi dif�cil, mas podemos tentar ser amigos. 699 01:04:27,080 --> 01:04:29,580 Adeus. 700 01:04:35,016 --> 01:04:36,016 � como dizem os alem�es. 701 01:04:36,017 --> 01:04:38,017 Devemos golpear forte e r�pido! 702 01:04:38,018 --> 01:04:41,718 Come�ando por Latroun! 703 01:04:41,819 --> 01:04:45,019 Devemos decidir por um comando central. 704 01:04:45,020 --> 01:04:47,020 Os judeus est�o unidos e devemos 705 01:04:47,021 --> 01:04:50,021 formar um ex�rcito unificado para combat�-los. 706 01:04:50,023 --> 01:04:52,023 Posso sugerir que Sua Majestade, o Rei Abdullah, 707 01:04:52,024 --> 01:04:54,924 seja o nosso comandante em chefe? 708 01:04:55,000 --> 01:04:57,500 � o mais experiente. 709 01:04:58,026 --> 01:05:00,026 Um ex�rcito real n�o pode receber ordens de um soberano 710 01:05:00,027 --> 01:05:05,027 que n�o seja o seu. 711 01:05:05,028 --> 01:05:09,028 Ent�o, estamos todos de acordo. 712 01:05:09,029 --> 01:05:14,029 Lutaremos juntos, separados. 713 01:05:14,030 --> 01:05:19,530 E que Al� nos proteja! 714 01:05:20,031 --> 01:05:22,031 Senhores, por favor, por favor, esperem! 715 01:05:22,032 --> 01:05:23,932 Por favor, acompanhem-me! 716 01:05:24,033 --> 01:05:28,033 Este pa�s � o ber�o do povo judeu. 717 01:05:28,034 --> 01:05:32,034 Foi aqui que uma civiliza��o 718 01:05:32,035 --> 01:05:36,035 de import�ncia universal foi criada. 719 01:05:36,036 --> 01:05:38,036 Foi aqui 720 01:05:38,037 --> 01:05:41,037 que o Livro dos Livros foi escrito. 721 01:05:41,038 --> 01:05:43,038 Um presente para o mundo. 722 01:05:43,039 --> 01:05:47,039 Os sobreviventes da cat�strofe europ�ia 723 01:05:47,040 --> 01:05:52,040 reclamam o direito de viver com dignidade, 724 01:05:52,041 --> 01:05:55,041 liberdade e trabalho. 725 01:05:55,042 --> 01:05:59,042 Eles lutaram sem cessar 726 01:05:59,043 --> 01:06:02,043 para entrar na Palestina. 727 01:06:02,044 --> 01:06:06,044 Para evitar os crimes e reclamar o direito de nossa gente, 728 01:06:06,045 --> 01:06:10,045 proclamamos a funda��o do Estado Judeu, 729 01:06:10,046 --> 01:06:14,046 na Terra Santa. 730 01:06:14,047 --> 01:06:18,847 O Estado se chamar� Israel. 731 01:06:20,049 --> 01:06:27,049 N�s temos uma s�lida inspira��o...paz! 732 01:06:27,050 --> 01:06:32,250 Fiquemos de p�! 733 01:06:38,051 --> 01:06:43,651 O Estado de Israel nasceu. 734 01:06:43,852 --> 01:06:49,052 Passaram-se dois dias desde que Ben Gourion declarou o Estado de Israel. 735 01:06:49,053 --> 01:06:53,953 Os �rabes armados fazem cerco � Jerusal�m. 736 01:06:54,054 --> 01:06:58,954 Vindos de Bagd�, Am�, Cairo, Damasco e Beirute, 737 01:06:59,055 --> 01:07:01,055 os �rabes armados 738 01:07:01,056 --> 01:07:04,056 e os Palestinos irregulares 739 01:07:04,057 --> 01:07:05,857 declararam guerra 740 01:07:05,858 --> 01:07:10,258 ao novo Estado Judeu. 741 01:07:13,859 --> 01:07:15,059 O monast�rio est� vazio? 742 01:07:15,060 --> 01:07:15,960 N�o. 743 01:07:16,061 --> 01:07:18,961 Estamos aqui, orando. 744 01:07:19,062 --> 01:07:21,562 Sim, claro. 745 01:07:22,063 --> 01:07:23,063 Eu sinto muito. 746 01:07:23,064 --> 01:07:26,864 N�o h� soldados judeus? 747 01:07:28,065 --> 01:07:33,065 Major Abdullah Tell, Legi�o �rabe do rei Abdullah da Transjord�nia. 748 01:07:33,066 --> 01:07:36,866 Eu requisito o Monast�rio de Latroun. 749 01:07:48,067 --> 01:07:53,067 A estrada, Djamal. Doravante, nada nem ningu�m mais passar� nela. 750 01:07:53,068 --> 01:08:00,568 Os judeus de Jerusal�m morrer�o de fome e finalmente se render�o. 751 01:08:43,069 --> 01:08:45,069 Fala ingl�s? 752 01:08:45,070 --> 01:08:54,570 Sou Bobby Goldman. Estou no comando. Bem-vindo a Israel. 753 01:09:03,871 --> 01:09:05,071 Quantos? 754 01:09:05,072 --> 01:09:08,072 Este barco e outro que est� a ponto de chegar. 755 01:09:08,073 --> 01:09:10,073 712 pessoas. 756 01:09:10,074 --> 01:09:12,074 Da Checoslov�quia, R�ssia, 757 01:09:12,075 --> 01:09:13,075 Pol�nia e Hungria. 758 01:09:13,076 --> 01:09:15,876 Forma��o militar? 759 01:09:16,077 --> 01:09:18,077 N�o acredito nisso. 760 01:09:18,078 --> 01:09:20,078 Eles devem atacar Latroun. 761 01:09:20,079 --> 01:09:21,979 O caminho para Jerusal�m est� bloqueado. 762 01:09:21,980 --> 01:09:28,280 Senhor, pelo menos, permita que descansem. 763 01:09:31,981 --> 01:09:33,081 Senhor. 764 01:09:33,082 --> 01:09:37,582 Por que esses infelizes est�o aqui? 765 01:09:39,983 --> 01:09:42,083 Porque precisam de uma p�tria. 766 01:09:42,084 --> 01:09:45,084 E por que eu estou aqui? 767 01:09:45,085 --> 01:09:48,085 Porque seu pa�s precisa deles. 768 01:09:48,086 --> 01:09:49,286 N�o! 769 01:09:50,087 --> 01:09:53,087 Voc�s est�o ignorando a gravidade da situa��o. 770 01:09:53,088 --> 01:09:54,888 Eu preciso deles, 771 01:09:55,089 --> 01:09:58,889 homens e mulheres, agora! 772 01:10:07,990 --> 01:10:09,290 David! 773 01:10:11,091 --> 01:10:13,091 D� comida a eles. 774 01:10:13,092 --> 01:10:15,092 Deixe que descansem. 775 01:10:15,093 --> 01:10:16,993 Que se sintam como em casa. 776 01:10:17,086 --> 01:10:22,886 Amanh�, um fuzil para os capazes e dois dias de treinamento. 777 01:10:30,087 --> 01:10:34,587 Yael, venha traduzir. 778 01:10:41,788 --> 01:10:43,688 Um, para o movimento. 779 01:10:43,789 --> 01:10:47,089 Segure-o aqui e chute o mais forte que puder... 780 01:10:47,090 --> 01:10:51,890 e, rapidamente, bata aqui. 781 01:10:55,091 --> 01:10:58,291 Aqui, logo aqui. 782 01:11:02,092 --> 01:11:05,892 No ombro, aqui! 783 01:11:06,093 --> 01:11:10,593 Rapazes, segurem firme e atirem! 784 01:12:35,094 --> 01:12:37,094 Eles est�o quebrados! 785 01:12:37,095 --> 01:12:42,595 Eles querem esta estrada. � a rota deles. 786 01:12:47,096 --> 01:12:50,096 Eu n�o queria esta carnificina! 787 01:12:50,097 --> 01:12:52,097 Eu queria entrar em Jerusal�m, 788 01:12:52,098 --> 01:12:55,598 salvar a cidade sagrada. 789 01:13:04,099 --> 01:13:04,999 Yael? 790 01:13:05,000 --> 01:13:07,200 Ela est� morta. 791 01:13:28,001 --> 01:13:30,001 Pare o motor. 792 01:13:30,002 --> 01:13:34,002 Algu�m sabe onde estamos? 793 01:13:34,003 --> 01:13:35,003 Pare o motor. 794 01:13:35,004 --> 01:13:38,504 Vamos descansar aqui. 795 01:13:56,005 --> 01:13:58,205 Bobby. 796 01:14:00,006 --> 01:14:02,206 Yael. 797 01:14:06,007 --> 01:14:08,807 Yael est� morta. 798 01:14:15,008 --> 01:14:17,808 Est� morta. 799 01:14:36,009 --> 01:14:38,809 Parem a�, m�os pra cima! 800 01:14:39,010 --> 01:14:42,510 M�os pra cima! 801 01:14:49,011 --> 01:14:50,911 O qu�? 802 01:14:51,009 --> 01:14:53,909 David? 803 01:14:54,010 --> 01:14:58,810 Estou t�o feliz em lhe ver! 804 01:15:00,011 --> 01:15:00,911 Gra�as a Deus! 805 01:15:01,012 --> 01:15:03,012 De onde voc� veio? 806 01:15:03,013 --> 01:15:05,813 Jerusal�m. 807 01:15:07,814 --> 01:15:10,014 Bobby, me ou�a. 808 01:15:10,015 --> 01:15:13,015 Encontrei um caminho entre Tel-aviv e Jerusal�m. 809 01:15:13,016 --> 01:15:19,816 Tenho certeza de que podemos abastecer Jerusal�m. 810 01:15:20,017 --> 01:15:21,017 Precisamos construir uma estrada. 811 01:15:21,018 --> 01:15:22,818 � muito dif�cil! 812 01:15:23,019 --> 01:15:28,019 Para construir a estrada precisaremos de trabalhadores, precisaremos de tudo 813 01:15:28,020 --> 01:15:31,020 para que os caminh�es atravessem todo dia, caminh�es, dezenas deles! 814 01:15:31,021 --> 01:15:32,521 Onde? 815 01:15:33,022 --> 01:15:36,022 Ao sul de Latroun... 816 01:15:36,023 --> 01:15:39,923 Os EUA e a R�ssia est�o exigindo um cessar-fogo. 817 01:15:39,024 --> 01:15:41,024 - Um cessar-fogo? - Isso mesmo. 818 01:15:41,025 --> 01:15:42,025 Isso significa... 819 01:15:42,026 --> 01:15:44,026 Sim, eu sei. 820 01:15:44,027 --> 01:15:46,027 Os �rabes jamais aceitar�o. 821 01:15:46,028 --> 01:15:47,028 E os ingleses? 822 01:15:47,029 --> 01:15:51,929 Os ingleses s� ajudam quando interessa. 823 01:15:52,030 --> 01:15:53,030 Seria um milagre. 824 01:15:53,031 --> 01:15:54,831 Senhor, senhor! 825 01:15:55,032 --> 01:15:58,032 Est�o lhe chamando pelo r�dio. 826 01:15:58,033 --> 01:16:01,233 � de Jerusal�m, Isaac. 827 01:16:06,034 --> 01:16:09,734 Isaac sabe que a filha morreu? 828 01:16:09,735 --> 01:16:10,835 N�o. 829 01:16:11,036 --> 01:16:13,036 David, precisamos de um milagre aqui. 830 01:16:13,037 --> 01:16:15,037 Precisamos de comida agora. 831 01:16:15,038 --> 01:16:17,038 Sem o cessar-fogo n�o teremos nada. 832 01:16:17,039 --> 01:16:19,939 Precisamos mais que um milagre. 833 01:16:20,031 --> 01:16:23,331 David? 834 01:16:34,032 --> 01:16:36,232 Bolsas nas costas! 835 01:16:39,033 --> 01:16:41,033 � imposs�vel, eu disse! 836 01:16:41,034 --> 01:16:43,034 Pesa uma tonelada! 837 01:16:43,035 --> 01:16:46,035 O peso do saco foi calculado. 838 01:16:46,036 --> 01:16:48,036 Aonde v�o com isso? Aonde? 839 01:16:48,037 --> 01:16:50,037 Somos muito velhos para lutar. 840 01:16:50,038 --> 01:16:54,038 2000 pessoas est�o presas. 841 01:16:54,039 --> 01:16:55,039 Na Sinagoga. 842 01:16:55,040 --> 01:16:58,040 � para l� que iremos. 843 01:16:58,041 --> 01:17:02,041 A �nica coisa que tinham para comer ontem era p�o seco. 844 01:17:02,042 --> 01:17:07,042 N�o podemos levar muita coisa, mas podemos levar esperan�a. 845 01:17:07,043 --> 01:17:08,243 Esperan�a. 846 01:17:09,844 --> 01:17:13,044 Ent�o, aqueles que quiserem, 847 01:17:13,045 --> 01:17:15,045 e somente os que quiserem, 848 01:17:15,046 --> 01:17:17,046 levar�o estes pacotes. 849 01:17:17,047 --> 01:17:21,047 O conte�do de cada um 850 01:17:21,048 --> 01:17:24,848 salvar� uma vida, por mais um dia. 851 01:18:06,049 --> 01:18:07,049 N�o o olhe nos olhos. 852 01:18:07,050 --> 01:18:10,050 Nunca fale sem permiss�o. 853 01:18:10,051 --> 01:18:14,051 Embora fale na sua l�ngua m�e, 854 01:18:14,052 --> 01:18:16,052 falar� com um rei. 855 01:18:16,053 --> 01:18:18,053 Sei da sua coragem, filho meu, 856 01:18:18,054 --> 01:18:20,054 e da sua decep��o. 857 01:18:20,055 --> 01:18:24,055 Mas o que os ingleses e os americanos exigem 858 01:18:24,056 --> 01:18:25,856 � que aceitemos o cessar-fogo. 859 01:18:25,857 --> 01:18:27,857 Recuse. 860 01:18:27,858 --> 01:18:31,058 Por Deus! 861 01:18:31,059 --> 01:18:34,059 N�o lhe custar� uma alma afastar os judeus. 862 01:18:34,060 --> 01:18:38,060 Um assalto pela religi�o. 863 01:18:38,061 --> 01:18:40,561 Somente um. 864 01:18:43,062 --> 01:18:46,862 Uma interven��o em Jerusal�m 865 01:18:47,063 --> 01:18:51,063 quebrar� o acordo com os brit�nicos, Majestade. 866 01:18:51,064 --> 01:18:54,064 Os judeus resistem, Majestade. 867 01:18:54,065 --> 01:18:56,065 Devemos aceitar o cessar-fogo. 868 01:18:56,066 --> 01:18:59,066 Devemos usar esse tempo para reunir nossas for�as. 869 01:18:59,067 --> 01:19:00,067 N�o faz sentido. 870 01:19:00,068 --> 01:19:04,068 N�o temos tido uma s� derrota e querem se retirar? 871 01:19:04,069 --> 01:19:13,069 Acham que os judeus n�o far�o nada durante o cessar-fogo? 872 01:19:13,070 --> 01:19:15,070 Salve a cidade sagrada, 873 01:19:15,071 --> 01:19:18,071 e se transformar� no rei de Jerusal�m! 874 01:19:18,072 --> 01:19:19,072 Como se atreve? 875 01:19:19,073 --> 01:19:21,573 Basta. 876 01:19:27,874 --> 01:19:30,274 � o Rei, senhor. 877 01:19:35,075 --> 01:19:37,975 N�o podemos esperar mais. 878 01:19:38,076 --> 01:19:42,176 Vamos salvar Jerusal�m. 879 01:19:54,077 --> 01:19:59,977 O cessar-fogo ter� efeito no dia 10 de Junho �s 10 da manh�. 880 01:20:00,078 --> 01:20:04,978 Voc� tem at� esse dia, com minha legi�o, para tomar Jerusal�m. 881 01:20:05,079 --> 01:20:06,979 �s 10 da manh�, 882 01:20:07,080 --> 01:20:08,980 do dia 11 de Junho, 883 01:20:09,081 --> 01:20:10,981 todas as atividades 884 01:20:11,082 --> 01:20:14,582 de hostilidades devem acabar. 885 01:21:22,083 --> 01:21:25,283 Est�o na entrada do pal�cio. 886 01:21:26,084 --> 01:21:28,984 Podemos entrar por tr�s. 887 01:21:29,085 --> 01:21:29,985 Quantos? 888 01:21:30,086 --> 01:21:31,986 Muitos. 889 01:21:32,087 --> 01:21:33,087 Voltarei. 890 01:21:33,088 --> 01:21:35,988 N�o podemos arriscar vidas. 891 01:21:36,089 --> 01:21:38,889 Voltarei. 892 01:21:39,090 --> 01:21:40,990 Espere. 893 01:21:41,091 --> 01:21:42,991 H� uma passagem subterr�nea. 894 01:21:43,092 --> 01:21:43,992 De que diabos est� falando? 895 01:21:44,093 --> 01:21:48,893 De um amigo, conhecedor de carros e de arqueologia. 896 01:21:50,094 --> 01:21:52,294 Confio nele. 897 01:22:10,095 --> 01:22:10,995 Isto � uma loucura! 898 01:22:11,096 --> 01:22:13,896 Temos que voltar! 899 01:22:29,097 --> 01:22:30,097 Te amo Jacob! 900 01:22:30,098 --> 01:22:32,598 Obrigado. 901 01:22:48,099 --> 01:22:48,999 Est�o todos bem? 902 01:22:49,000 --> 01:22:51,500 Tudo bem? 903 01:23:12,001 --> 01:23:14,801 Onde est� Yael? 904 01:24:16,702 --> 01:24:20,002 A sinagoga deve ser tomada antes do cessar-fogo. 905 01:24:20,003 --> 01:24:23,003 N�o deixarei meus legion�rios lutarem nas ruas da cidade. 906 01:24:23,004 --> 01:24:26,804 N�o foram treinados para isso. Isso os condenar� � morte. 907 01:24:27,005 --> 01:24:29,405 Continuamos com os franco-atiradores. 908 01:24:29,506 --> 01:24:30,906 Ser� muito tarde! 909 01:24:31,007 --> 01:24:32,007 Os judeus est�o fracos. 910 01:24:32,008 --> 01:24:33,908 Aqui, em Jerusal�m, eles desistir�o. 911 01:24:34,009 --> 01:24:36,809 Os judeus? 912 01:24:37,010 --> 01:24:38,910 Os judeus nunca desistem. 913 01:24:39,011 --> 01:24:41,811 Devemos agir agora. 914 01:24:41,910 --> 01:24:43,710 Envie seus homens pela avenida. 915 01:24:43,811 --> 01:24:45,911 Meus homens n�o podem abrir a porta. 916 01:24:46,012 --> 01:24:52,812 Haver� centenas de mortos antes que fa�am o primeiro movimento. 917 01:26:16,014 --> 01:26:18,914 Fique tranq�ilo. 918 01:26:19,015 --> 01:26:30,815 Saiam daqui! 919 01:27:43,017 --> 01:27:47,817 Vamos, levante! 920 01:27:48,018 --> 01:27:51,818 Sou eu! Sou eu, Goldberg! 921 01:27:52,019 --> 01:27:54,519 Ajudem-me! 922 01:28:11,018 --> 01:28:16,518 Tudo bem, tudo ficar� bem. 923 01:28:16,819 --> 01:28:18,819 Cuidarei de voc�. 924 01:28:23,020 --> 01:28:25,520 Quem tem morfina? 925 01:28:26,021 --> 01:28:32,821 - Preciso de morfina agora! - Bobby...fique com ela. 926 01:28:34,022 --> 01:28:38,822 Eu voltei. Voltei pra voc�. 927 01:28:53,023 --> 01:28:56,923 N�o posso! 928 01:28:57,024 --> 01:29:01,224 Shabbat! 929 01:29:09,024 --> 01:29:13,924 Eu te amo. Te amo muito! 930 01:29:14,026 --> 01:29:16,226 Ou�a-me. 931 01:29:17,027 --> 01:29:18,827 Case comigo! 932 01:29:19,028 --> 01:29:20,928 Est� me ouvindo? 933 01:29:21,029 --> 01:29:25,929 Seja minha mulher, case comigo. Vamos, olhe pra mim, case comigo. 934 01:29:26,030 --> 01:29:27,830 Sim? 935 01:29:28,031 --> 01:29:34,531 Onde est� o rabino? 936 01:29:40,029 --> 01:29:42,829 Venha, venha! 937 01:29:43,030 --> 01:29:44,030 Isaac! 938 01:29:44,031 --> 01:29:46,531 Isaac! 939 01:29:48,032 --> 01:29:49,932 Preciso de voc� agora! 940 01:29:50,033 --> 01:29:52,833 Cuide dele. 941 01:29:56,034 --> 01:29:58,834 Case-nos. 942 01:30:01,535 --> 01:30:04,935 Said, seja minha testemunha. 943 01:30:05,036 --> 01:30:06,936 David...Issac... 944 01:30:07,034 --> 01:30:08,934 O anel, o anel! 945 01:30:09,035 --> 01:30:10,235 Espere um pouco. 946 01:30:15,036 --> 01:30:18,236 Olhe para mim. 947 01:30:19,037 --> 01:30:20,937 Fique comigo. 948 01:30:21,038 --> 01:30:22,538 Olhe para mim. 949 01:30:23,039 --> 01:30:26,939 Eu te suplico! 950 01:30:27,039 --> 01:30:29,239 Olhe para mim. 951 01:30:34,037 --> 01:30:38,837 D� o anel a ela, e diga comigo: 952 01:30:59,038 --> 01:31:01,838 Agora voc� � minha esposa para sempre. 953 01:31:02,039 --> 01:31:05,239 Para sempre. 954 01:31:35,040 --> 01:31:36,840 Bobby. 955 01:31:53,041 --> 01:31:55,941 "Se eu te esque�o, 956 01:31:56,042 --> 01:31:58,842 "oh, Jerusal�m..." 957 01:32:04,043 --> 01:32:07,243 Que Al� esteja com voc�s dois! 958 01:32:09,044 --> 01:32:09,944 O que � isso? 959 01:32:10,045 --> 01:32:12,245 Parou? 960 01:32:13,046 --> 01:32:14,546 � a hora... 961 01:32:15,047 --> 01:32:16,547 do cessar-fogo. 962 01:32:52,248 --> 01:32:56,948 S�o muito poucos, pensei que haveria mais. 963 01:32:57,049 --> 01:33:01,849 Sugiro que mantenham suas posi��es. 964 01:33:02,050 --> 01:33:04,950 - Est�o em suas posi��es? - Sim. 965 01:33:05,051 --> 01:33:08,851 Quais s�o suas fortifica��es? 966 01:33:09,052 --> 01:33:10,552 Aqui. 967 01:33:19,053 --> 01:33:21,953 Djamal, leve-os aos m�dicos. 968 01:33:22,054 --> 01:33:25,854 Al� � testemunha, n�o far�o nada de mal. 969 01:33:34,055 --> 01:33:37,255 Tudo bem? David, tudo bem? 970 01:34:02,056 --> 01:34:03,956 Quando recome�aram as hostilidades, 971 01:34:04,057 --> 01:34:06,957 ap�s ataques de seis dias, 972 01:34:07,058 --> 01:34:10,958 os israelenses consideraram fortalecer suas posi��es. 973 01:34:11,059 --> 01:34:15,859 Tamb�m chegaram soldados e armas, 974 01:34:16,060 --> 01:34:19,960 gra�as � rota atrav�s das colinas. 975 01:34:20,061 --> 01:34:22,861 A estrada. 976 01:34:56,055 --> 01:34:59,955 Perdeu-se milhares de vidas naquelas batalhas. 977 01:35:00,056 --> 01:35:06,956 De acordo com as na��es unidas, 750 mil palestinos foram exilados. 978 01:35:07,057 --> 01:35:08,957 Guerras sucederam a guerras, 979 01:35:09,058 --> 01:35:14,558 criando um c�rculo de viol�ncia, desconfian�a e �dio. 980 01:35:17,059 --> 01:35:24,559 Entretanto, homens como Bobby e Said continuar�o a se enfrentar pela paz. 981 01:35:26,060 --> 01:35:28,960 Apesar de todo o sofrimento, 982 01:35:29,061 --> 01:35:32,961 devemos esperar que a luta pela paz flores�a, 983 01:35:33,062 --> 01:35:33,962 e que um dia, 984 01:35:34,063 --> 01:35:35,963 a cidade dos �rabes e Judeus possa viver 985 01:35:36,063 --> 01:35:39,563 sob o significado de seu nome: 986 01:35:40,064 --> 01:35:42,264 Cidade da paz. 987 01:36:24,065 --> 01:36:36,565 "Orai pela paz de Jerusal�m Haja paz dentro de teus muros, e prosperidade dentro dos teus pal�cios". (Salmo de Davi) 68292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.